~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tuxtype/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/te.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Holger Levsen
  • Date: 2009-11-25 13:17:11 UTC
  • mfrom: (2.1.6 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091125131711-nhssnv6ewxj4ubrv
Tags: 1.8.0-1
* New upstream release, quoting from the upstream changelog:
  - new music files and backgrounds contributed by Caroline Ford,
    some old sounds (the ones with suboptimal free licensing) removed -
    Tux Typing is now 100% DFSG-compliant (Closes: #400924)
  - fixed a problem that was causing the wrong key to flash in the bottom
    row of keys
  - game Instructions - simplified and reactivated cascade and laser game
    instruction scripts, fixed scripting background image so that it scales
    properly in fullscreen
  - scripting - Added some basic scripts so that new users will have a
    complete lesson set out of the box. Added a howto in the docs.
  - Sarah Frisk's word list editor from GSoC 2009 has been merged in as
    a new, somewhat "beta" feature. (Closes: #94986)
* tuxtype.postinst: Make tuxtype binary and shared wordlist directory 
  setgid games, so that wordlists can be edited and shared. This is done
  with dpkg-statoverride, so local admins can override this decission.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
6
6
msgstr ""
7
7
"Project-Id-Version: tuxtype\n"
8
8
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev@lists.alioth.debian.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 13:20-0500\n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 20:30-0600\n"
10
10
"PO-Revision-Date: 2008-08-28 17:58+0530\n"
11
11
"Last-Translator: Krishna Babu K <kkrothap@redhat.com>\n"
12
12
"Language-Team: Telugu <en@li.org>\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
18
18
"\n"
19
19
 
20
 
#: src/loaders.c:88 src/main.c:145 src/playgame.c:624
 
20
#: src/loaders.c:88 src/main.c:147 src/playgame.c:628
21
21
msgid "Fish"
22
22
msgstr "చాప"
23
23
 
45
45
msgid "Press space bar to return to game"
46
46
msgstr "ఆటకు తిరిగివచ్చుటకు స్పేస్‌బార్‌ను వత్తండి"
47
47
 
48
 
#: src/playgame.c:622
 
48
#: src/playgame.c:626
49
49
msgid "Level"
50
50
msgstr "స్థాయి"
51
51
 
52
 
#: src/playgame.c:623
 
52
#: src/playgame.c:627
53
53
msgid "Lives"
54
54
msgstr "అవకాశాలు"
55
55
 
56
 
#: src/playgame.c:626 src/titlescreen.c:90
 
56
#: src/playgame.c:630 src/titlescreen.c:89
57
57
msgid "Easy"
58
58
msgstr "తేలికైన"
59
59
 
60
 
#: src/playgame.c:627 src/titlescreen.c:91
 
60
#: src/playgame.c:631 src/titlescreen.c:90
61
61
msgid "Medium"
62
62
msgstr "మధ్యతరగతి"
63
63
 
64
 
#: src/playgame.c:628 src/titlescreen.c:92
 
64
#: src/playgame.c:632 src/titlescreen.c:91
65
65
msgid "Hard"
66
66
msgstr "కష్టమైన"
67
67
 
68
 
#: src/playgame.c:629
 
68
#: src/playgame.c:633
69
69
msgid "Practice"
70
70
msgstr "సాధన"
71
71
 
72
 
#: src/playgame.c:640
 
72
#: src/playgame.c:644
73
73
msgid "Congratulations"
74
74
msgstr "అభినందనలు"
75
75
 
76
 
#: src/playgame.c:644
 
76
#: src/playgame.c:648
77
77
msgid "Oh No!"
78
78
msgstr "ఒహ్ కాదు!"
79
79
 
101
101
msgid "Accuracy"
102
102
msgstr ""
103
103
 
104
 
#: src/titlescreen.c:90
 
104
#: src/titlescreen.c:89
105
105
msgid "Fish Cascade"
106
106
msgstr "చాప నీటిగుంట"
107
107
 
108
 
#: src/titlescreen.c:90
 
108
#: src/titlescreen.c:89
109
109
msgid "Space Cadet"
110
110
msgstr "వింహగ పక్షులు"
111
111
 
112
 
#: src/titlescreen.c:90
 
112
#: src/titlescreen.c:89
113
113
msgid "Edit Word Lists"
114
114
msgstr "పదముల జాబితాను సరిచేయి"
115
115
 
116
 
#: src/titlescreen.c:91
 
116
#: src/titlescreen.c:90
117
117
msgid "Comet Zap"
118
118
msgstr "కామెట్ జాప్"
119
119
 
120
 
#: src/titlescreen.c:91
 
120
#: src/titlescreen.c:90
121
121
msgid "Pilot"
122
122
msgstr "చోదకుడు(పైలెట్)"
123
123
 
124
 
#: src/titlescreen.c:91
 
124
#: src/titlescreen.c:90
125
125
msgid "Phrase Typing"
126
126
msgstr ""
127
127
 
128
 
#: src/titlescreen.c:92
 
128
#: src/titlescreen.c:91
129
129
msgid "Lessons"
130
130
msgstr "పాఠములు"
131
131
 
132
 
#: src/titlescreen.c:92
 
132
#: src/titlescreen.c:91
133
133
msgid "Ace"
134
134
msgstr "ఏస్"
135
135
 
136
 
#: src/titlescreen.c:92
 
136
#: src/titlescreen.c:91
137
137
msgid "Project Info"
138
138
msgstr "ప్రాజక్ట్‍ సమాచారం"
139
139
 
140
 
#: src/titlescreen.c:93
 
140
#: src/titlescreen.c:92
141
141
msgid "Options"
142
142
msgstr "ఐచ్చికాలు"
143
143
 
144
 
#: src/titlescreen.c:93
 
144
#: src/titlescreen.c:92
145
145
msgid "Instructions"
146
146
msgstr "సూచనలు"
147
147
 
148
 
#: src/titlescreen.c:93
 
148
#: src/titlescreen.c:92
149
149
msgid "Commander"
150
150
msgstr "ఆదేశకుడు"
151
151
 
152
 
#: src/titlescreen.c:93
 
152
#: src/titlescreen.c:92
153
153
msgid "Setup Language"
154
154
msgstr "భాషను అమర్చు"
155
155
 
156
 
#: src/titlescreen.c:94
 
156
#: src/titlescreen.c:93
157
157
msgid "Quit"
158
158
msgstr "నిష్క్రమించు"
159
159
 
160
 
#: src/titlescreen.c:94
 
160
#: src/titlescreen.c:93
161
161
msgid "Main Menu"
162
162
msgstr "ప్రధాన మెనూ"
163
163
 
164
 
#: src/titlescreen.c:1115
 
164
#: src/titlescreen.c:1113
165
165
msgid "Work In Progress!"
166
166
msgstr "పని జరుగుతోంది!"
167
167
 
168
 
#: src/titlescreen.c:1116
 
168
#: src/titlescreen.c:1114
169
169
msgid "This feature is not ready yet"
170
170
msgstr "ఈ సౌలభ్యం యింకా సిద్ధము కాలేదు"
171
171
 
172
 
#: src/titlescreen.c:1117
 
172
#: src/titlescreen.c:1115
173
173
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
174
174
msgstr "TuxTyping యొక్క భవిష్యత్తు యిక్కడ చర్చించండి"
175
175