~ubuntu-branches/ubuntu/lucid/tuxtype/lucid-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sv.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Holger Levsen
  • Date: 2009-11-25 13:17:11 UTC
  • mfrom: (2.1.6 squeeze)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091125131711-nhssnv6ewxj4ubrv
Tags: 1.8.0-1
* New upstream release, quoting from the upstream changelog:
  - new music files and backgrounds contributed by Caroline Ford,
    some old sounds (the ones with suboptimal free licensing) removed -
    Tux Typing is now 100% DFSG-compliant (Closes: #400924)
  - fixed a problem that was causing the wrong key to flash in the bottom
    row of keys
  - game Instructions - simplified and reactivated cascade and laser game
    instruction scripts, fixed scripting background image so that it scales
    properly in fullscreen
  - scripting - Added some basic scripts so that new users will have a
    complete lesson set out of the box. Added a howto in the docs.
  - Sarah Frisk's word list editor from GSoC 2009 has been merged in as
    a new, somewhat "beta" feature. (Closes: #94986)
* tuxtype.postinst: Make tuxtype binary and shared wordlist directory 
  setgid games, so that wordlists can be edited and shared. This is done
  with dpkg-statoverride, so local admins can override this decission.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: tuxtype2\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: tux4kids-tuxtype-dev@lists.alioth.debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-06-11 13:20-0500\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-11-04 20:30-0600\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2008-12-02 19:51+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Göran Uddeborg <goeran@uddeborg.se>\n"
13
13
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
 
18
 
#: src/loaders.c:88 src/main.c:145 src/playgame.c:624
 
18
#: src/loaders.c:88 src/main.c:147 src/playgame.c:628
19
19
msgid "Fish"
20
20
msgstr "Fisk"
21
21
 
43
43
msgid "Press space bar to return to game"
44
44
msgstr "Tryck mellanslag för att fortsätta spela"
45
45
 
46
 
#: src/playgame.c:622
 
46
#: src/playgame.c:626
47
47
msgid "Level"
48
48
msgstr "Nivå"
49
49
 
50
 
#: src/playgame.c:623
 
50
#: src/playgame.c:627
51
51
msgid "Lives"
52
52
msgstr "Liv"
53
53
 
54
54
# levels for Cascade game:
55
 
#: src/playgame.c:626 src/titlescreen.c:90
 
55
#: src/playgame.c:630 src/titlescreen.c:89
56
56
msgid "Easy"
57
57
msgstr "Lätt"
58
58
 
59
 
#: src/playgame.c:627 src/titlescreen.c:91
 
59
#: src/playgame.c:631 src/titlescreen.c:90
60
60
msgid "Medium"
61
61
msgstr "Mellan"
62
62
 
63
 
#: src/playgame.c:628 src/titlescreen.c:92
 
63
#: src/playgame.c:632 src/titlescreen.c:91
64
64
msgid "Hard"
65
65
msgstr "Svårt"
66
66
 
67
67
# general stuff
68
 
#: src/playgame.c:629
 
68
#: src/playgame.c:633
69
69
msgid "Practice"
70
70
msgstr "Övning"
71
71
 
72
 
#: src/playgame.c:640
 
72
#: src/playgame.c:644
73
73
msgid "Congratulations"
74
74
msgstr "Gratulerar"
75
75
 
76
 
#: src/playgame.c:644
 
76
#: src/playgame.c:648
77
77
msgid "Oh No!"
78
78
msgstr "Åh nej!"
79
79
 
101
101
msgid "Accuracy"
102
102
msgstr ""
103
103
 
104
 
#: src/titlescreen.c:90
 
104
#: src/titlescreen.c:89
105
105
msgid "Fish Cascade"
106
106
msgstr "Fiskregn"
107
107
 
108
108
# "Space Cadet" is level 1 in comet zap
109
 
#: src/titlescreen.c:90
 
109
#: src/titlescreen.c:89
110
110
msgid "Space Cadet"
111
111
msgstr "Rymdkadett"
112
112
 
113
 
#: src/titlescreen.c:90
 
113
#: src/titlescreen.c:89
114
114
msgid "Edit Word Lists"
115
115
msgstr "Redigera ordlista"
116
116
 
117
117
# types of games
118
 
#: src/titlescreen.c:91
 
118
#: src/titlescreen.c:90
119
119
msgid "Comet Zap"
120
120
msgstr "Pricka kometer"
121
121
 
122
122
# "Pilot" is level 2 in comet zap
123
 
#: src/titlescreen.c:91
 
123
#: src/titlescreen.c:90
124
124
msgid "Pilot"
125
125
msgstr "Pilot"
126
126
 
127
 
#: src/titlescreen.c:91
 
127
#: src/titlescreen.c:90
128
128
msgid "Phrase Typing"
129
129
msgstr ""
130
130
 
131
 
#: src/titlescreen.c:92
 
131
#: src/titlescreen.c:91
132
132
msgid "Lessons"
133
133
msgstr "Lektioner"
134
134
 
135
135
# "Ace" is level 3 in comet zap
136
 
#: src/titlescreen.c:92
 
136
#: src/titlescreen.c:91
137
137
msgid "Ace"
138
138
msgstr "Flygaress"
139
139
 
140
 
#: src/titlescreen.c:92
 
140
#: src/titlescreen.c:91
141
141
msgid "Project Info"
142
142
msgstr "Projektinformation"
143
143
 
144
 
#: src/titlescreen.c:93
 
144
#: src/titlescreen.c:92
145
145
msgid "Options"
146
146
msgstr "Inställningar"
147
147
 
148
 
#: src/titlescreen.c:93
 
148
#: src/titlescreen.c:92
149
149
msgid "Instructions"
150
150
msgstr "Instruktioner"
151
151
 
152
152
# "Commander" is level 4 in comet zap
153
 
#: src/titlescreen.c:93
 
153
#: src/titlescreen.c:92
154
154
msgid "Commander"
155
155
msgstr "Kommendör"
156
156
 
157
 
#: src/titlescreen.c:93
 
157
#: src/titlescreen.c:92
158
158
msgid "Setup Language"
159
159
msgstr "Ställ in språk"
160
160
 
161
 
#: src/titlescreen.c:94
 
161
#: src/titlescreen.c:93
162
162
msgid "Quit"
163
163
msgstr "Avsluta"
164
164
 
165
 
#: src/titlescreen.c:94
 
165
#: src/titlescreen.c:93
166
166
msgid "Main Menu"
167
167
msgstr "Huvudmeny"
168
168
 
169
169
# work in progress stuff
170
 
#: src/titlescreen.c:1115
 
170
#: src/titlescreen.c:1113
171
171
msgid "Work In Progress!"
172
172
msgstr "Arbete pågår!"
173
173
 
174
 
#: src/titlescreen.c:1116
 
174
#: src/titlescreen.c:1114
175
175
msgid "This feature is not ready yet"
176
176
msgstr "Denna funktion är inte färdig än"
177
177
 
178
 
#: src/titlescreen.c:1117
 
178
#: src/titlescreen.c:1115
179
179
msgid "Discuss the future of TuxTyping at"
180
180
msgstr "Diskutera TyxeTypes framtid på"
181
181