982
982
"VLC non supporta il formato audio o video \"%4.4s\". Sfortunatamente non c'è "
983
983
"modo di risolvere il problema."
985
#: src/input/es_out.c:924 src/input/es_out.c:929 src/libvlc-module.c:356
985
#: src/input/es_out.c:949 src/input/es_out.c:954 src/libvlc-module.c:356
986
986
#: modules/access/cdda/info.c:391 modules/access/vcdx/access.c:477
987
987
#: modules/access/vcdx/info.c:290 modules/access/vcdx/info.c:291
988
988
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:383
992
#: src/input/es_out.c:1132
992
#: src/input/es_out.c:1157
994
994
msgid "%s [%s %d]"
995
995
msgstr "%s [%s %d]"
997
#: src/input/es_out.c:1132 src/input/es_out.c:1137 src/input/var.c:173
998
#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:652
999
#: modules/gui/macosx/intf.m:653
997
#: src/input/es_out.c:1157 src/input/es_out.c:1162 src/input/var.c:173
998
#: src/libvlc-module.c:651 modules/gui/macosx/intf.m:653
999
#: modules/gui/macosx/intf.m:654
1000
1000
msgid "Program"
1001
1001
msgstr "Programma"
1003
#: src/input/es_out.c:1356 src/input/es_out.c:1358
1003
#: src/input/es_out.c:1381 src/input/es_out.c:1383
1004
1004
msgid "Scrambled"
1005
1005
msgstr "Disturbato"
1007
#: src/input/es_out.c:1356 modules/gui/macosx/update.m:103
1007
#: src/input/es_out.c:1381 modules/gui/macosx/update.m:103
1011
#: src/input/es_out.c:1952
1011
#: src/input/es_out.c:2029
1013
1013
msgid "Closed captions %u"
1014
1014
msgstr "Sottotitoli chiusi %u"
1016
#: src/input/es_out.c:2659
1016
#: src/input/es_out.c:2773
1018
1018
msgid "Stream %d"
1019
1019
msgstr "Diffusione %d"
1021
#: src/input/es_out.c:2676 src/input/es_out.c:2784
1021
#: src/input/es_out.c:2790 src/input/es_out.c:2898
1022
1022
msgid "Subtitle"
1023
1023
msgstr "Sottotitolo"
1025
#: src/input/es_out.c:2684 src/input/es_out.c:2704 src/input/es_out.c:2753
1026
#: src/input/es_out.c:2784 modules/gui/macosx/output.m:153
1025
#: src/input/es_out.c:2798 src/input/es_out.c:2818 src/input/es_out.c:2867
1026
#: src/input/es_out.c:2898 modules/gui/macosx/output.m:153
1027
1027
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_audio.h:345
1031
#: src/input/es_out.c:2687
1031
#: src/input/es_out.c:2801
1032
1032
msgid "Original ID"
1033
1033
msgstr "ID originale"
1035
#: src/input/es_out.c:2690 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1035
#: src/input/es_out.c:2804 modules/gui/macosx/wizard.m:385
1036
1036
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:470 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:489
1038
1038
msgstr "Codifica"
1040
#: src/input/es_out.c:2694 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
1040
#: src/input/es_out.c:2808 src/input/meta.c:50 src/libvlc-module.c:207
1041
1041
#: modules/gui/beos/InterfaceWindow.cpp:279
1042
1042
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:264
1043
1043
#: modules/gui/qt4/ui/sprefs_interface.h:314
1044
1044
msgid "Language"
1045
1045
msgstr "Lingua"
1047
#: src/input/es_out.c:2697 src/input/meta.c:45
1047
#: src/input/es_out.c:2811 src/input/meta.c:45
1048
1048
#: modules/gui/macosx/bookmarks.m:94 modules/gui/qt4/dialogs/bookmarks.cpp:66
1049
1049
msgid "Description"
1050
1050
msgstr "Descrizione"
1052
#: src/input/es_out.c:2707 src/input/es_out.c:2710
1052
#: src/input/es_out.c:2821 src/input/es_out.c:2824
1053
1053
#: modules/gui/macosx/output.m:176 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:492
1054
1054
msgid "Channels"
1055
1055
msgstr "Canali"
1057
#: src/input/es_out.c:2715
1057
#: src/input/es_out.c:2829
1058
1058
msgid "Sample rate"
1059
1059
msgstr "Campionamento"
1061
#: src/input/es_out.c:2716
1061
#: src/input/es_out.c:2830
1066
#: src/input/es_out.c:2726
1066
#: src/input/es_out.c:2840
1067
1067
msgid "Bits per sample"
1068
1068
msgstr "Bit per campione"
1070
#: src/input/es_out.c:2731 modules/access/pvr.c:97
1070
#: src/input/es_out.c:2845 modules/access/pvr.c:97
1071
1071
#: modules/access_output/shout.c:91 modules/demux/playlist/shoutcast.c:410
1072
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:957
1072
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:958
1073
1073
#: modules/gui/qt4/ui/profiles.h:471 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:490
1074
1074
msgid "Bitrate"
1075
1075
msgstr "Bitrate"
1077
#: src/input/es_out.c:2732
1077
#: src/input/es_out.c:2846
1079
1079
msgid "%u kb/s"
1080
1080
msgstr "%u kb/s"
1082
#: src/input/es_out.c:2743
1082
#: src/input/es_out.c:2857
1083
1083
msgid "Track replay gain"
1084
1084
msgstr "Gudagno di riproduzione traccia"
1086
#: src/input/es_out.c:2745
1086
#: src/input/es_out.c:2859
1087
1087
msgid "Album replay gain"
1088
1088
msgstr "Gudagno di riproduzione album"
1090
#: src/input/es_out.c:2747
1090
#: src/input/es_out.c:2861
1092
1092
msgid "%.2f dB"
1093
1093
msgstr "%.2f dB"
1095
#: src/input/es_out.c:2757 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1095
#: src/input/es_out.c:2871 modules/gui/qt4/ui/profiles.h:476
1096
1096
msgid "Resolution"
1097
1097
msgstr "Risoluzione"
1099
#: src/input/es_out.c:2763
1099
#: src/input/es_out.c:2877
1100
1100
msgid "Display resolution"
1101
1101
msgstr "Risoluzione video"
1103
#: src/input/es_out.c:2774 src/input/es_out.c:2778
1103
#: src/input/es_out.c:2888 src/input/es_out.c:2892
1104
1104
#: modules/access/screen/screen.c:44
1105
1105
msgid "Frame rate"
1106
1106
msgstr "Immagini al secondo"
1108
#: src/input/input.c:2485
1108
#: src/input/input.c:2481
1109
1109
msgid "Your input can't be opened"
1110
1110
msgstr "L'ingresso non può essere aperto"
1112
#: src/input/input.c:2486
1112
#: src/input/input.c:2482
1114
1114
msgid "VLC is unable to open the MRL '%s'. Check the log for details."
1116
1116
"VLC non è in grado di aprire il MRL '%s'. Controlla il registro per i "
1119
#: src/input/input.c:2620
1119
#: src/input/input.c:2616
1120
1120
msgid "VLC can't recognize the input's format"
1121
1121
msgstr "VLC non può riconoscere il formato d'ingresso"
1123
#: src/input/input.c:2621
1123
#: src/input/input.c:2617
1126
1126
"The format of '%s' cannot be detected. Have a look at the log for details."
4728
4737
msgid "Undefined"
4729
4738
msgstr "Non definito"
4731
#: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:693
4732
#: modules/gui/macosx/intf.m:694 modules/video_filter/postproc.c:200
4740
#: src/video_output/video_output.c:1758 modules/gui/macosx/intf.m:694
4741
#: modules/gui/macosx/intf.m:695 modules/video_filter/postproc.c:200
4733
4742
msgid "Post processing"
4734
4743
msgstr "Post-elaborazione"
4736
#: src/video_output/video_output.c:2018 modules/gui/macosx/intf.m:691
4737
#: modules/gui/macosx/intf.m:692 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4738
#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
4745
#: src/video_output/video_output.c:2020 modules/gui/macosx/intf.m:692
4746
#: modules/gui/macosx/intf.m:693 modules/gui/qt4/dialogs/convert.cpp:85
4747
#: modules/video_filter/deinterlace.c:131
4739
4748
msgid "Deinterlace"
4740
4749
msgstr "Deinterlacciamento"
4742
#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:684
4743
#: modules/gui/macosx/intf.m:685 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4744
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:86
4751
#: src/video_output/vout_intf.c:311 modules/gui/macosx/intf.m:685
4752
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/qt4/ui/video_effects.h:893
4753
#: modules/video_filter/crop.c:105 modules/video_filter/croppadd.c:87
4745
4754
#: modules/video_output/x11/xvmc.c:133
4747
4756
msgstr "Ritaglio"
4749
4758
#: src/video_output/vout_intf.c:375 modules/gui/macosx/controls.m:823
4750
#: modules/gui/macosx/intf.m:682 modules/gui/macosx/intf.m:683
4759
#: modules/gui/macosx/intf.m:683 modules/gui/macosx/intf.m:684
4751
4760
msgid "Aspect-ratio"
4752
4761
msgstr "Proporzioni"
7420
7429
"'v4l2:// :input-slave=alsa://' or 'v4l2:// :input-slave=oss://' instead."
7423
#: modules/access/v4l2.c:221
7432
#: modules/access/v4l2.c:207
7434
msgid "Picture aspect-ratio n:m"
7435
msgstr "Formato immagine sorgente"
7437
#: modules/access/v4l2.c:208
7438
msgid "Define input picture aspect-ratio to use. Default is 4:3"
7441
#: modules/access/v4l2.c:225
7445
#: modules/access/v4l2.c:225
7427
#: modules/access/v4l2.c:221
7449
#: modules/access/v4l2.c:225
7431
#: modules/access/v4l2.c:221
7453
#: modules/access/v4l2.c:225
7432
7454
msgid "USERPTR"
7433
7455
msgstr "USERPTR"
7435
#: modules/access/v4l2.c:228 modules/audio_output/alsa.c:190
7457
#: modules/access/v4l2.c:232 modules/audio_output/alsa.c:190
7436
7458
#: modules/audio_output/directx.c:572 modules/audio_output/oss.c:226
7437
7459
#: modules/audio_output/portaudio.c:391 modules/audio_output/sdl.c:185
7438
7460
#: modules/audio_output/sdl.c:204 modules/audio_output/waveout.c:532
7442
#: modules/access/v4l2.c:230
7464
#: modules/access/v4l2.c:234
7443
7465
msgid "Primary language (Analog TV tuners only)"
7444
7466
msgstr "Lingua primaria (solo sintonizzatori TV analogici)"
7446
#: modules/access/v4l2.c:231
7468
#: modules/access/v4l2.c:235
7447
7469
msgid "Secondary language (Analog TV tuners only)"
7448
7470
msgstr "Lingua secondaria (solo sintonizzatori TV analogici)"
7450
#: modules/access/v4l2.c:232
7472
#: modules/access/v4l2.c:236
7451
7473
msgid "Second audio program (Analog TV tuners only)"
7454
#: modules/access/v4l2.c:233
7476
#: modules/access/v4l2.c:237
7455
7477
msgid "Primary language left, Secondary language right"
7456
7478
msgstr "Lingua principale a sinistra, lingua secondaria a destra"
7458
#: modules/access/v4l2.c:239
7480
#: modules/access/v4l2.c:243
7459
7481
msgid "Video4Linux2"
7460
7482
msgstr "Video4Linux2"
7462
#: modules/access/v4l2.c:240
7484
#: modules/access/v4l2.c:244
7463
7485
msgid "Video4Linux2 input"
7464
7486
msgstr "Ingresso Video4Linux2"
7466
#: modules/access/v4l2.c:244
7488
#: modules/access/v4l2.c:248
7467
7489
msgid "Video input"
7468
7490
msgstr "Ingresso video"
7470
#: modules/access/v4l2.c:278
7492
#: modules/access/v4l2.c:284
7471
7493
msgid "Controls"
7472
7494
msgstr "Controlli"
7474
#: modules/access/v4l2.c:279
7496
#: modules/access/v4l2.c:285
7475
7497
msgid "v4l2 driver controls, if supported by your v4l2 driver."
7476
7498
msgstr "Controlli driver v4l2, se supportati dal driver v4l2."
7478
#: modules/access/v4l2.c:345
7500
#: modules/access/v4l2.c:351
7479
7501
msgid "Video4Linux2 Compressed A/V"
7480
7502
msgstr "A/V compresso Video4Linux2"
7482
#: modules/access/v4l2.c:2777
7504
#: modules/access/v4l2.c:2932
7483
7505
msgid "Reset controls to default"
7484
7506
msgstr "Ripristina controlli predefiniti"
10608
10650
"negative values cause less B-frames."
10611
#: modules/codec/x264.c:103
10653
#: modules/codec/x264.c:104
10612
10654
msgid "Keep some B-frames as references"
10615
#: modules/codec/x264.c:104
10657
#: modules/codec/x264.c:106
10659
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10660
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10662
" - none: Disabled\n"
10663
" - strict: Strictly hierarchical pyramid\n"
10664
" - normal: Non-strict (not Blu-ray compatible)\n"
10667
#: modules/codec/x264.c:114
10617
10669
"Allows B-frames to be used as references for predicting other frames. Keeps "
10618
10670
"the middle of 2+ consecutive B-frames as a reference, and reorders frame "
10619
10671
"appropriately."
10622
#: modules/codec/x264.c:108
10674
#: modules/codec/x264.c:119
10623
10675
msgid "CABAC"
10624
10676
msgstr "CABAC"
10626
#: modules/codec/x264.c:109
10678
#: modules/codec/x264.c:120
10628
10680
"CABAC (Context-Adaptive Binary Arithmetic Coding). Slightly slows down "
10629
10681
"encoding and decoding, but should save 10 to 15% bitrate."
10632
#: modules/codec/x264.c:113
10684
#: modules/codec/x264.c:124
10633
10685
msgid "Number of reference frames"
10634
10686
msgstr "Numero di fotogrammi di riferimento"
10636
#: modules/codec/x264.c:114
10688
#: modules/codec/x264.c:125
10638
10690
"Number of previous frames used as predictors. This is effective in Anime, "
10639
10691
"but seems to make little difference in live-action source material. Some "
10640
10692
"decoders are unable to deal with large frameref values. Range 1 to 16."
10643
#: modules/codec/x264.c:119
10695
#: modules/codec/x264.c:130
10645
10697
msgid "Skip loop filter"
10646
10698
msgstr "Filtro video logo"
10648
#: modules/codec/x264.c:120
10700
#: modules/codec/x264.c:131
10649
10701
msgid "Deactivate the deblocking loop filter (decreases quality)."
10652
#: modules/codec/x264.c:122
10704
#: modules/codec/x264.c:133
10653
10705
msgid "Loop filter AlphaC0 and Beta parameters alpha:beta"
10656
#: modules/codec/x264.c:123
10708
#: modules/codec/x264.c:134
10658
10710
"Loop filter AlphaC0 and Beta parameters. Range -6 to 6 for both alpha and "
10659
10711
"beta parameters. -6 means light filter, 6 means strong."
10662
#: modules/codec/x264.c:127
10714
#: modules/codec/x264.c:138
10663
10715
msgid "H.264 level"
10664
10716
msgstr "Livello H.264"
10666
#: modules/codec/x264.c:128
10718
#: modules/codec/x264.c:139
10668
10720
"Specify H.264 level (as defined by Annex A of the standard). Levels are not "
10669
10721
"enforced; it's up to the user to select a level compatible with the rest of "
10670
10722
"the encoding options. Range 1 to 5.1 (10 to 51 is also allowed)."
10673
#: modules/codec/x264.c:137
10725
#: modules/codec/x264.c:144
10727
msgid "H.264 profile"
10728
msgstr "Livello H.264"
10730
#: modules/codec/x264.c:145
10731
msgid "Specify H.264 profile which limits are enforced overother settings"
10734
#: modules/codec/x264.c:152
10674
10735
msgid "Interlaced mode"
10675
10736
msgstr "Modalità interlacciata"
10677
#: modules/codec/x264.c:138
10738
#: modules/codec/x264.c:153
10678
10739
msgid "Pure-interlaced mode."
10679
10740
msgstr "Modalità deinterlacciata pura."
10681
#: modules/codec/x264.c:143
10742
#: modules/codec/x264.c:158
10682
10743
msgid "Set QP"
10683
10744
msgstr "Imposta QP"
10685
#: modules/codec/x264.c:144
10746
#: modules/codec/x264.c:159
10687
10748
"This selects the quantizer to use. Lower values result in better fidelity, "
10688
10749
"but higher bitrates. 26 is a good default value. Range 0 (lossless) to 51."
10691
#: modules/codec/x264.c:148
10752
#: modules/codec/x264.c:163
10692
10753
msgid "Quality-based VBR"
10693
10754
msgstr "VBR basato sulla qualità"
10695
#: modules/codec/x264.c:149
10756
#: modules/codec/x264.c:164
10696
10757
msgid "1-pass Quality-based VBR. Range 0 to 51."
10699
#: modules/codec/x264.c:151
10760
#: modules/codec/x264.c:166
10700
10761
msgid "Min QP"
10701
10762
msgstr "Min QP"
10703
#: modules/codec/x264.c:152
10764
#: modules/codec/x264.c:167
10704
10765
msgid "Minimum quantizer parameter. 15 to 35 seems to be a useful range."
10707
#: modules/codec/x264.c:155
10768
#: modules/codec/x264.c:170
10708
10769
msgid "Max QP"
10709
10770
msgstr "Max QP"
10711
#: modules/codec/x264.c:156
10772
#: modules/codec/x264.c:171
10712
10773
msgid "Maximum quantizer parameter."
10713
10774
msgstr "Massimo della scala di quantizzazione."
10715
#: modules/codec/x264.c:158
10776
#: modules/codec/x264.c:173
10716
10777
msgid "Max QP step"
10717
10778
msgstr "Passo QP massimo"
10719
#: modules/codec/x264.c:159
10780
#: modules/codec/x264.c:174
10720
10781
msgid "Max QP step between frames."
10723
#: modules/codec/x264.c:161
10784
#: modules/codec/x264.c:176
10724
10785
msgid "Average bitrate tolerance"
10725
10786
msgstr "Tolleranza bitrate media"
10727
#: modules/codec/x264.c:162
10788
#: modules/codec/x264.c:177
10728
10789
msgid "Allowed variance in average bitrate (in kbits/s)."
10729
10790
msgstr "Varianza consentita sul bitrate medio (in kbit/s)."
10731
#: modules/codec/x264.c:165
10792
#: modules/codec/x264.c:180
10732
10793
msgid "Max local bitrate"
10733
10794
msgstr "Bitrate locale massimo "
10735
#: modules/codec/x264.c:166
10796
#: modules/codec/x264.c:181
10736
10797
msgid "Sets a maximum local bitrate (in kbits/s)."
10737
10798
msgstr "Imposta bitrate massimo locale (in kbit/s)."
10739
#: modules/codec/x264.c:168
10800
#: modules/codec/x264.c:183
10740
10801
msgid "VBV buffer"
10741
10802
msgstr "Buffer VBV"
10743
#: modules/codec/x264.c:169
10804
#: modules/codec/x264.c:184
10745
10806
msgid "Averaging period for the maximum local bitrate (in kbits)."
10746
10807
msgstr "Seleziona la sorgente a più alto bitrate"
10748
#: modules/codec/x264.c:172
10809
#: modules/codec/x264.c:187
10749
10810
msgid "Initial VBV buffer occupancy"
10750
10811
msgstr "Occupazione iniziale buffer VBV"
10752
#: modules/codec/x264.c:173
10813
#: modules/codec/x264.c:188
10754
10815
"Sets the initial buffer occupancy as a fraction of the buffer size. Range "
10755
10816
"0.0 to 1.0."
10758
#: modules/codec/x264.c:177
10819
#: modules/codec/x264.c:192
10759
10820
msgid "How AQ distributes bits"
10760
10821
msgstr "Come AQ distribuisce i bit"
10762
#: modules/codec/x264.c:178
10823
#: modules/codec/x264.c:193
10764
10825
"Defines bitdistribution mode for AQ, default 1\n"
10765
10826
" - 0: Disabled\n"
10780
10841
" - 1.5: strong AQ"
10783
#: modules/codec/x264.c:191
10844
#: modules/codec/x264.c:206
10784
10845
msgid "QP factor between I and P"
10785
10846
msgstr "Fattore QP tra I e P"
10787
#: modules/codec/x264.c:192
10848
#: modules/codec/x264.c:207
10788
10849
msgid "QP factor between I and P. Range 1.0 to 2.0."
10789
10850
msgstr "Fattore QP tra I e P. Intervallo da 1.0 a 2.0."
10791
#: modules/codec/x264.c:195
10852
#: modules/codec/x264.c:210
10792
10853
msgid "QP factor between P and B"
10793
10854
msgstr "Fattore QP tra P e B"
10795
#: modules/codec/x264.c:196
10856
#: modules/codec/x264.c:211
10796
10857
msgid "QP factor between P and B. Range 1.0 to 2.0."
10797
10858
msgstr "Fattore QP tra P e B. Intervallo da 1.0 a 2.0."
10799
#: modules/codec/x264.c:198
10860
#: modules/codec/x264.c:213
10800
10861
msgid "QP difference between chroma and luma"
10801
10862
msgstr "Differenza QP tra croma e luma"
10803
#: modules/codec/x264.c:199
10864
#: modules/codec/x264.c:214
10804
10865
msgid "QP difference between chroma and luma."
10805
10866
msgstr "Differenza QP tra croma e luma."
10807
#: modules/codec/x264.c:201
10868
#: modules/codec/x264.c:216
10809
10870
msgid "Multipass ratecontrol"
10810
10871
msgstr "Abilita controllo di banda rigido"
10812
#: modules/codec/x264.c:202
10873
#: modules/codec/x264.c:217
10814
10875
"Multipass ratecontrol:\n"
10815
10876
" - 1: First pass, creates stats file\n"
10817
10878
" - 3: Nth pass, overwrites stats file\n"
10820
#: modules/codec/x264.c:207
10881
#: modules/codec/x264.c:222
10821
10882
msgid "QP curve compression"
10822
10883
msgstr "Compressione della curva QP"
10824
#: modules/codec/x264.c:208
10885
#: modules/codec/x264.c:223
10825
10886
msgid "QP curve compression. Range 0.0 (CBR) to 1.0 (QCP)."
10826
10887
msgstr "Compressione della curva QP. Intervallo da 0.0 (CBR) a 1.0 (QCP)."
10828
#: modules/codec/x264.c:210 modules/codec/x264.c:214
10889
#: modules/codec/x264.c:225 modules/codec/x264.c:229
10829
10890
msgid "Reduce fluctuations in QP"
10830
10891
msgstr "Riduci fluttuazioni in QP"
10832
#: modules/codec/x264.c:211
10893
#: modules/codec/x264.c:226
10834
10895
"This reduces the fluctuations in QP before curve compression. Temporally "
10835
10896
"blurs complexity."
10838
#: modules/codec/x264.c:215
10899
#: modules/codec/x264.c:230
10840
10901
"This reduces the fluctations in QP after curve compression. Temporally blurs "
10844
#: modules/codec/x264.c:220
10905
#: modules/codec/x264.c:235
10845
10906
msgid "Partitions to consider"
10846
10907
msgstr "Partizioni da considerare"
10848
#: modules/codec/x264.c:221
10909
#: modules/codec/x264.c:236
10850
10911
"Partitions to consider in analyse mode: \n"
10851
10912
" - none : \n"
10856
10917
"(p4x4 requires p8x8. i8x8 requires 8x8dct)."
10859
#: modules/codec/x264.c:229
10920
#: modules/codec/x264.c:244
10861
10922
msgid "Direct MV prediction mode"
10862
10923
msgstr "Decodifica DirectMedia Object"
10864
#: modules/codec/x264.c:230
10925
#: modules/codec/x264.c:245
10866
10927
msgid "Direct MV prediction mode."
10867
10928
msgstr "Decodifica DirectMedia Object"
10869
#: modules/codec/x264.c:233
10930
#: modules/codec/x264.c:248
10871
10932
msgid "Direct prediction size"
10872
10933
msgstr "Decodifica DirectMedia Object"
10874
#: modules/codec/x264.c:234
10935
#: modules/codec/x264.c:249
10876
10937
"Direct prediction size: - 0: 4x4\n"
10877
10938
" - 1: 8x8\n"
10878
10939
" - -1: smallest possible according to level\n"
10881
#: modules/codec/x264.c:240
10942
#: modules/codec/x264.c:255
10882
10943
msgid "Weighted prediction for B-frames"
10883
10944
msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B"
10885
#: modules/codec/x264.c:241
10946
#: modules/codec/x264.c:256
10886
10947
msgid "Weighted prediction for B-frames."
10887
10948
msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B."
10889
#: modules/codec/x264.c:243
10950
#: modules/codec/x264.c:258
10891
10952
msgid "Integer pixel motion estimation method"
10892
10953
msgstr "Abilita predizione di movimento"
10894
#: modules/codec/x264.c:245
10955
#: modules/codec/x264.c:260
10896
10957
"Selects the motion estimation algorithm: - dia: diamond search, radius 1 "
10910
10971
" - esa: exhaustive search (extremely slow, primarily for testing)\n"
10913
#: modules/codec/x264.c:260
10974
#: modules/codec/x264.c:275
10915
10976
msgid "Maximum motion vector search range"
10916
10977
msgstr "Altezza video"
10918
#: modules/codec/x264.c:261
10979
#: modules/codec/x264.c:276
10920
10981
"Maximum distance to search for motion estimation, measured from predicted "
10921
10982
"position(s). Default of 16 is good for most footage, high motion sequences "
10922
10983
"may benefit from settings between 24 and 32. Range 0 to 64."
10925
#: modules/codec/x264.c:266
10986
#: modules/codec/x264.c:281
10927
10988
msgid "Maximum motion vector length"
10928
10989
msgstr "Altezza video"
10930
#: modules/codec/x264.c:267
10991
#: modules/codec/x264.c:282
10932
10993
"Maximum motion vector length in pixels. -1 is automatic, based on level."
10935
#: modules/codec/x264.c:272
10996
#: modules/codec/x264.c:287
10937
10998
msgid "Minimum buffer space between threads"
10938
10999
msgstr "Minimizza il numero dei thread"
10940
#: modules/codec/x264.c:273
11001
#: modules/codec/x264.c:288
10943
11004
"Minimum buffer space between threads. -1 is automatic, based on number of "
10945
11006
msgstr "Minimizza il numero dei thread"
10947
#: modules/codec/x264.c:277
11008
#: modules/codec/x264.c:292
10948
11009
msgid "Subpixel motion estimation and partition decision quality"
10951
#: modules/codec/x264.c:281
11012
#: modules/codec/x264.c:296
10954
11015
"This parameter controls quality versus speed tradeoffs involved in the "
10989
11050
"processo decisionale di predizione del movimento (più basso = più veloce e "
10990
11051
"più alto = migliore qualità). L'intervallo va da 1 a 5."
10992
#: modules/codec/x264.c:301
11053
#: modules/codec/x264.c:316
10994
11055
msgid "RD based mode decision for B-frames"
10995
11056
msgstr "Predizione ponderata per fotogrammi B"
10997
#: modules/codec/x264.c:302
11058
#: modules/codec/x264.c:317
10998
11059
msgid "RD based mode decision for B-frames. This requires subme 6 (or higher)."
11001
#: modules/codec/x264.c:305
11062
#: modules/codec/x264.c:320
11002
11063
msgid "Decide references on a per partition basis"
11005
#: modules/codec/x264.c:306
11066
#: modules/codec/x264.c:321
11007
11068
"Allows each 8x8 or 16x8 partition to independently select a reference frame, "
11008
11069
"as opposed to only one ref per macroblock."
11011
#: modules/codec/x264.c:310
11072
#: modules/codec/x264.c:325
11013
11074
msgid "Chroma in motion estimation"
11014
11075
msgstr "Abilita predizione di movimento"
11016
#: modules/codec/x264.c:311
11077
#: modules/codec/x264.c:326
11017
11078
msgid "Chroma ME for subpel and mode decision in P-frames."
11020
#: modules/codec/x264.c:314
11081
#: modules/codec/x264.c:329
11021
11082
msgid "Jointly optimize both MVs in B-frames"
11024
#: modules/codec/x264.c:315
11085
#: modules/codec/x264.c:330
11025
11086
msgid "Joint bidirectional motion refinement."
11028
#: modules/codec/x264.c:317
11089
#: modules/codec/x264.c:332
11029
11090
msgid "Adaptive spatial transform size"
11032
#: modules/codec/x264.c:319
11093
#: modules/codec/x264.c:334
11033
11094
msgid "SATD-based decision for 8x8 transform in inter-MBs."
11036
#: modules/codec/x264.c:321
11097
#: modules/codec/x264.c:336
11037
11098
msgid "Trellis RD quantization"
11038
11099
msgstr "Quantizzazione trellis RD"
11040
#: modules/codec/x264.c:322
11101
#: modules/codec/x264.c:337
11042
11103
"Trellis RD quantization: \n"
11043
11104
" - 0: disabled\n"
11046
11107
"This requires CABAC."
11049
#: modules/codec/x264.c:328
11110
#: modules/codec/x264.c:343
11050
11111
msgid "Early SKIP detection on P-frames"
11053
#: modules/codec/x264.c:329
11114
#: modules/codec/x264.c:344
11054
11115
msgid "Early SKIP detection on P-frames."
11057
#: modules/codec/x264.c:331
11118
#: modules/codec/x264.c:346
11058
11119
msgid "Coefficient thresholding on P-frames"
11061
#: modules/codec/x264.c:332
11122
#: modules/codec/x264.c:347
11063
11124
"Coefficient thresholding on P-frames.Eliminate dct blocks containing only a "
11064
11125
"small single coefficient."
11067
#: modules/codec/x264.c:337
11128
#: modules/codec/x264.c:352
11069
11130
"Dct-domain noise reduction. Adaptive pseudo-deadzone. 10 to 1000 seems to be "
11070
11131
"a useful range."
11073
#: modules/codec/x264.c:341
11134
#: modules/codec/x264.c:356
11075
11136
msgid "Inter luma quantization deadzone"
11076
11137
msgstr "Fattore di quantizzazione I"
11078
#: modules/codec/x264.c:342
11139
#: modules/codec/x264.c:357
11080
11141
msgid "Set the size of the inter luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11081
11142
msgstr "Fattore di quantizzazione I"
11083
#: modules/codec/x264.c:345
11144
#: modules/codec/x264.c:360
11085
11146
msgid "Intra luma quantization deadzone"
11086
11147
msgstr "Fattore di quantizzazione I"
11088
#: modules/codec/x264.c:346
11149
#: modules/codec/x264.c:361
11090
11151
msgid "Set the size of the intra luma quantization deadzone. Range 0 to 32."
11091
11152
msgstr "Fattore di quantizzazione I"
11093
#: modules/codec/x264.c:353
11154
#: modules/codec/x264.c:368
11094
11155
msgid "Non-deterministic optimizations when threaded"
11097
#: modules/codec/x264.c:354
11158
#: modules/codec/x264.c:369
11098
11159
msgid "Slightly improve quality of SMP, at the cost of repeatability."
11101
#: modules/codec/x264.c:358
11162
#: modules/codec/x264.c:373
11102
11163
msgid "CPU optimizations"
11103
11164
msgstr "Ottimizzazioni CPU"
11105
#: modules/codec/x264.c:359
11166
#: modules/codec/x264.c:374
11106
11167
msgid "Use assembler CPU optimizations."
11107
11168
msgstr "Usa ottimizzazioni assembler della CPU."
11109
#: modules/codec/x264.c:361
11170
#: modules/codec/x264.c:376
11110
11171
msgid "Filename for 2 pass stats file"
11113
#: modules/codec/x264.c:362
11174
#: modules/codec/x264.c:377
11114
11175
msgid "Filename for 2 pass stats file for multi-pass encoding."
11117
#: modules/codec/x264.c:364
11178
#: modules/codec/x264.c:379
11118
11179
msgid "PSNR computation"
11119
11180
msgstr "Calcolo PSNR"
11121
#: modules/codec/x264.c:365
11182
#: modules/codec/x264.c:380
11123
11184
"Compute and print PSNR stats. This has no effect on the actual encoding "
11127
#: modules/codec/x264.c:368
11188
#: modules/codec/x264.c:383
11128
11189
msgid "SSIM computation"
11129
11190
msgstr "Calcolo SSIM"
11131
#: modules/codec/x264.c:369
11192
#: modules/codec/x264.c:384
11133
11194
"Compute and print SSIM stats. This has no effect on the actual encoding "
11137
#: modules/codec/x264.c:372
11198
#: modules/codec/x264.c:387
11138
11199
msgid "Quiet mode"
11139
11200
msgstr "Modalità silente"
11141
#: modules/codec/x264.c:373
11202
#: modules/codec/x264.c:388
11142
11203
msgid "Quiet mode."
11143
11204
msgstr "Modalità silente."
11145
#: modules/codec/x264.c:375 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11206
#: modules/codec/x264.c:390 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:82
11146
11207
#: modules/gui/qt4/ui/streampanel.h:171
11147
11208
msgid "Statistics"
11148
11209
msgstr "Statistiche"
11150
#: modules/codec/x264.c:376
11211
#: modules/codec/x264.c:391
11151
11212
msgid "Print stats for each frame."
11152
11213
msgstr "Mostra statistiche per ogni fotogramma."
11154
#: modules/codec/x264.c:379
11215
#: modules/codec/x264.c:394
11155
11216
msgid "SPS and PPS id numbers"
11156
11217
msgstr "ID numerici SPS e PPS"
11158
#: modules/codec/x264.c:380
11219
#: modules/codec/x264.c:395
11160
11221
"Set SPS and PPS id numbers to allow concatenating streams with different "
11164
#: modules/codec/x264.c:384
11225
#: modules/codec/x264.c:399
11166
11227
msgid "Access unit delimiters"
11167
11228
msgstr "Filtro ingresso"
11169
#: modules/codec/x264.c:385
11230
#: modules/codec/x264.c:400
11171
11232
msgid "Generate access unit delimiter NAL units."
11172
11233
msgstr "Filtro ingresso"
11174
#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:398
11235
#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
11178
#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:398
11239
#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
11182
#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:398
11243
#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
11186
#: modules/codec/x264.c:391 modules/codec/x264.c:398
11247
#: modules/codec/x264.c:406 modules/codec/x264.c:413
11190
#: modules/codec/x264.c:398
11251
#: modules/codec/x264.c:413
11192
11253
msgstr "tesa"
11194
#: modules/codec/x264.c:404
11255
#: modules/codec/x264.c:427
11196
11257
msgstr "veloce"
11198
#: modules/codec/x264.c:404
11259
#: modules/codec/x264.c:427
11199
11260
msgid "normal"
11200
11261
msgstr "normale"
11202
#: modules/codec/x264.c:404
11263
#: modules/codec/x264.c:427
11204
11265
msgstr "lento"
11206
#: modules/codec/x264.c:404
11267
#: modules/codec/x264.c:427
11208
11269
msgstr "tutto"
11210
#: modules/codec/x264.c:410 modules/codec/x264.c:415
11271
#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
11211
11272
msgid "spatial"
11212
11273
msgstr "spaziale"
11214
#: modules/codec/x264.c:410 modules/codec/x264.c:415
11275
#: modules/codec/x264.c:433 modules/codec/x264.c:438
11215
11276
msgid "temporal"
11216
11277
msgstr "temporale"
11218
#: modules/codec/x264.c:410 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11279
#: modules/codec/x264.c:433 modules/gui/pda/pda_interface.c:741
11219
11280
#: modules/video_filter/mosaic.c:168
11221
11282
msgstr "auto"
11223
#: modules/codec/x264.c:419
11284
#: modules/codec/x264.c:442
11224
11285
msgid "H.264/MPEG4 AVC encoder (x264)"
11225
11286
msgstr "Codificatore H.264/MPEG4 AVC (x264)"
13966
#: modules/gui/macosx/intf.m:605
14027
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
13967
14028
msgid "Open CrashLog..."
13968
14029
msgstr "Apri rapporto d'errore..."
13970
#: modules/gui/macosx/intf.m:606
14031
#: modules/gui/macosx/intf.m:607
13971
14032
msgid "Save this Log..."
13972
14033
msgstr "Salva il registro..."
13974
#: modules/gui/macosx/intf.m:611
14035
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
13975
14036
msgid "Check for Update..."
13976
14037
msgstr "Controlla aggiornamenti..."
13978
#: modules/gui/macosx/intf.m:612
14039
#: modules/gui/macosx/intf.m:613
13979
14040
msgid "Preferences..."
13980
14041
msgstr "Preferenze..."
13982
#: modules/gui/macosx/intf.m:615
14043
#: modules/gui/macosx/intf.m:616
13983
14044
msgid "Services"
13984
14045
msgstr "Servizi"
13986
#: modules/gui/macosx/intf.m:616
14047
#: modules/gui/macosx/intf.m:617
13987
14048
msgid "Hide VLC"
13988
14049
msgstr "Nascondi VLC"
13990
#: modules/gui/macosx/intf.m:617
14051
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
13991
14052
msgid "Hide Others"
13992
14053
msgstr "Nascondi Altre"
13994
#: modules/gui/macosx/intf.m:618
14055
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
13995
14056
msgid "Show All"
13996
14057
msgstr "Mostra Tutte"
13998
#: modules/gui/macosx/intf.m:619
14059
#: modules/gui/macosx/intf.m:620
13999
14060
msgid "Quit VLC"
14000
14061
msgstr "Esci da VLC"
14002
#: modules/gui/macosx/intf.m:621
14063
#: modules/gui/macosx/intf.m:622
14003
14064
msgid "1:File"
14004
14065
msgstr "1:File"
14006
#: modules/gui/macosx/intf.m:622 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
14067
#: modules/gui/macosx/intf.m:623 modules/gui/qt4/menus.cpp:308
14007
14068
msgid "Advanced Open File..."
14008
14069
msgstr "Opzioni d'apertura avanzate..."
14010
#: modules/gui/macosx/intf.m:624
14071
#: modules/gui/macosx/intf.m:625
14011
14072
msgid "Open Disc..."
14012
14073
msgstr "Apri disco..."
14014
#: modules/gui/macosx/intf.m:625
14075
#: modules/gui/macosx/intf.m:626
14015
14076
msgid "Open Network..."
14016
14077
msgstr "Apri rete..."
14018
#: modules/gui/macosx/intf.m:626
14079
#: modules/gui/macosx/intf.m:627
14019
14080
msgid "Open Capture Device..."
14020
14081
msgstr "Apri dispositivo di acquisizione..."
14022
#: modules/gui/macosx/intf.m:627
14083
#: modules/gui/macosx/intf.m:628
14023
14084
msgid "Open Recent"
14024
14085
msgstr "Apri recenti"
14026
#: modules/gui/macosx/intf.m:628 modules/gui/macosx/intf.m:2732
14087
#: modules/gui/macosx/intf.m:629 modules/gui/macosx/intf.m:2733
14027
14088
msgid "Clear Menu"
14028
14089
msgstr "Svuota menu"
14030
#: modules/gui/macosx/intf.m:629
14091
#: modules/gui/macosx/intf.m:630
14031
14092
msgid "Streaming/Exporting Wizard..."
14032
14093
msgstr "Assistente di trasmissione/esportazione..."
14034
#: modules/gui/macosx/intf.m:632
14095
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
14036
14097
msgstr "Taglia"
14038
#: modules/gui/macosx/intf.m:633
14099
#: modules/gui/macosx/intf.m:634
14040
14101
msgstr "Copia"
14042
#: modules/gui/macosx/intf.m:634
14103
#: modules/gui/macosx/intf.m:635
14043
14104
msgid "Paste"
14044
14105
msgstr "Incolla"
14046
#: modules/gui/macosx/intf.m:638
14107
#: modules/gui/macosx/intf.m:639
14047
14108
msgid "Playback"
14048
14109
msgstr "Riproduzione"
14050
#: modules/gui/macosx/intf.m:660 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
14111
#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:505
14051
14112
msgid "Increase Volume"
14052
14113
msgstr "Aumenta volume"
14054
#: modules/gui/macosx/intf.m:661 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
14115
#: modules/gui/macosx/intf.m:662 modules/gui/qt4/menus.cpp:508
14055
14116
msgid "Decrease Volume"
14056
14117
msgstr "Riduci volume"
14058
#: modules/gui/macosx/intf.m:686 modules/gui/macosx/intf.m:687
14119
#: modules/gui/macosx/intf.m:687 modules/gui/macosx/intf.m:688
14059
14120
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:284 modules/gui/macosx/vout.m:209
14060
14121
msgid "Fullscreen Video Device"
14061
14122
msgstr "Dispositivo video a schermo intero"
14063
#: modules/gui/macosx/intf.m:696
14124
#: modules/gui/macosx/intf.m:697
14064
14125
msgid "Transparent"
14065
14126
msgstr "Trasparente"
14067
#: modules/gui/macosx/intf.m:704
14128
#: modules/gui/macosx/intf.m:705
14068
14129
msgid "Minimize Window"
14069
14130
msgstr "Riduci finestra"
14071
#: modules/gui/macosx/intf.m:705
14132
#: modules/gui/macosx/intf.m:706
14072
14133
msgid "Close Window"
14073
14134
msgstr "Chiudi finestra"
14075
#: modules/gui/macosx/intf.m:706
14136
#: modules/gui/macosx/intf.m:707
14076
14137
msgid "Controller..."
14077
14138
msgstr "Controllo..."
14079
#: modules/gui/macosx/intf.m:707
14140
#: modules/gui/macosx/intf.m:708
14080
14141
msgid "Equalizer..."
14081
14142
msgstr "Equalizzatore..."
14083
#: modules/gui/macosx/intf.m:708
14144
#: modules/gui/macosx/intf.m:709
14084
14145
msgid "Extended Controls..."
14085
14146
msgstr "Controlli estesi..."
14087
#: modules/gui/macosx/intf.m:709
14148
#: modules/gui/macosx/intf.m:710
14088
14149
msgid "Bookmarks..."
14089
14150
msgstr "Segnalibri..."
14091
#: modules/gui/macosx/intf.m:710
14152
#: modules/gui/macosx/intf.m:711
14092
14153
msgid "Playlist..."
14093
14154
msgstr "Scaletta..."
14095
#: modules/gui/macosx/intf.m:711 modules/gui/macosx/playlist.m:442
14156
#: modules/gui/macosx/intf.m:712 modules/gui/macosx/playlist.m:442
14096
14157
msgid "Media Information..."
14097
14158
msgstr "Informazioni media..."
14099
#: modules/gui/macosx/intf.m:712
14160
#: modules/gui/macosx/intf.m:713
14100
14161
msgid "Messages..."
14101
14162
msgstr "Messaggi..."
14103
#: modules/gui/macosx/intf.m:713
14164
#: modules/gui/macosx/intf.m:714
14104
14165
msgid "Errors and Warnings..."
14105
14166
msgstr "Errori e avvisi..."
14107
#: modules/gui/macosx/intf.m:715
14168
#: modules/gui/macosx/intf.m:716
14108
14169
msgid "Bring All to Front"
14109
14170
msgstr "Porta tutto in primo piano"
14111
#: modules/gui/macosx/intf.m:717 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14172
#: modules/gui/macosx/intf.m:718 modules/gui/qt4/dialogs/help.cpp:55
14112
14173
#: modules/gui/qt4/menus.cpp:822
14114
14175
msgstr "Aiuto"
14116
#: modules/gui/macosx/intf.m:718
14177
#: modules/gui/macosx/intf.m:719
14117
14178
msgid "VLC media player Help..."
14118
14179
msgstr "Guida al lettore multimediale VLC..."
14120
#: modules/gui/macosx/intf.m:719
14181
#: modules/gui/macosx/intf.m:720
14121
14182
msgid "ReadMe / FAQ..."
14122
14183
msgstr "Leggimi / FAQ..."
14124
#: modules/gui/macosx/intf.m:721
14185
#: modules/gui/macosx/intf.m:722
14125
14186
msgid "Online Documentation..."
14126
14187
msgstr "Documentazione in linea..."
14128
#: modules/gui/macosx/intf.m:722
14189
#: modules/gui/macosx/intf.m:723
14129
14190
msgid "VideoLAN Website..."
14130
14191
msgstr "Sito web di VideoLAN..."
14132
#: modules/gui/macosx/intf.m:723
14193
#: modules/gui/macosx/intf.m:724
14133
14194
msgid "Make a donation..."
14134
14195
msgstr "Effettua una donazione..."
14136
#: modules/gui/macosx/intf.m:724
14197
#: modules/gui/macosx/intf.m:725
14137
14198
msgid "Online Forum..."
14138
14199
msgstr "Forum in linea..."
14140
#: modules/gui/macosx/intf.m:738
14201
#: modules/gui/macosx/intf.m:739
14141
14202
msgid "Volume Up"
14142
14203
msgstr "Alza volume"
14144
#: modules/gui/macosx/intf.m:739
14205
#: modules/gui/macosx/intf.m:740
14145
14206
msgid "Volume Down"
14146
14207
msgstr "Abbassa volume"
14148
#: modules/gui/macosx/intf.m:745
14209
#: modules/gui/macosx/intf.m:746
14150
14211
msgstr "Invia"
14152
#: modules/gui/macosx/intf.m:746
14213
#: modules/gui/macosx/intf.m:747
14153
14214
msgid "Don't Send"
14154
14215
msgstr "Non inviare"
14156
#: modules/gui/macosx/intf.m:747 modules/gui/macosx/intf.m:748
14217
#: modules/gui/macosx/intf.m:748 modules/gui/macosx/intf.m:749
14157
14218
msgid "VLC crashed previously"
14158
14219
msgstr "VLC si è chiuso in modo inatteso in precedenza"
14160
#: modules/gui/macosx/intf.m:749
14221
#: modules/gui/macosx/intf.m:750
14162
14223
"Do you want to send details on the crash to VLC's development team?\n"
14166
14227
"URL of a network stream, ..."
14169
#: modules/gui/macosx/intf.m:750
14230
#: modules/gui/macosx/intf.m:751
14170
14231
msgid "I agree to be possibly contacted about this bugreport."
14172
14233
"Accetto la possibilità di essere contatto per questa segnalazione di bug."
14174
#: modules/gui/macosx/intf.m:751
14235
#: modules/gui/macosx/intf.m:752
14176
14237
"Only your default E-Mail address will be submitted, including no further "
14177
14238
"information."
14180
#: modules/gui/macosx/intf.m:1811
14241
#: modules/gui/macosx/intf.m:1812
14182
14243
msgid "Volume: %d%%"
14183
14244
msgstr "Volume: %d%%"
14185
#: modules/gui/macosx/intf.m:2210
14246
#: modules/gui/macosx/intf.m:2211
14186
14247
msgid "Update check failed"
14187
14248
msgstr "Controllo aggiornamenti non riuscito"
14189
#: modules/gui/macosx/intf.m:2210
14250
#: modules/gui/macosx/intf.m:2211
14190
14251
msgid "Checking for updates was not enabled in this build."
14192
14253
"Il controllo degli aggiornamenti non è stato abilitato in questa versione."
14194
#: modules/gui/macosx/intf.m:2323
14255
#: modules/gui/macosx/intf.m:2324
14195
14256
msgid "Error when sending the Crash Report"
14196
14257
msgstr "Errore durante l'invio della segnalazione di crash"
14198
#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14259
#: modules/gui/macosx/intf.m:2415
14199
14260
msgid "No CrashLog found"
14200
14261
msgstr "Nessun rapporto d'errore trovato"
14202
#: modules/gui/macosx/intf.m:2414 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14203
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:685
14263
#: modules/gui/macosx/intf.m:2415 modules/gui/macosx/prefs.m:226
14264
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:686
14204
14265
msgid "Continue"
14205
14266
msgstr "Prosegui"
14207
#: modules/gui/macosx/intf.m:2414
14268
#: modules/gui/macosx/intf.m:2415
14208
14269
msgid "Couldn't find any trace of a previous crash."
14209
14270
msgstr "Impossibile trovare traccia di un precedente crash."
14211
#: modules/gui/macosx/intf.m:2441
14272
#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
14212
14273
msgid "Remove old preferences?"
14213
14274
msgstr "Rimuovere le vecchie preferenze?"
14215
#: modules/gui/macosx/intf.m:2442
14276
#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
14216
14277
msgid "We just found an older version of VLC's preferences files."
14218
14279
"Abbiamo rilevato una versione precedente dei file delle preferenze di VLC."
14220
#: modules/gui/macosx/intf.m:2443
14281
#: modules/gui/macosx/intf.m:2444
14221
14282
msgid "Move To Trash and Relaunch VLC"
14222
14283
msgstr "Sposta nel cestino e riavvia VLC"
14224
#: modules/gui/macosx/intf.m:2577
14285
#: modules/gui/macosx/intf.m:2578
14226
14287
msgid "VLC Debug Log (%s).rtfd"
14787
14848
msgstr "Dettagli codificatore"
14789
14850
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:98
14790
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:524
14851
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:525
14791
14852
msgid "Read at media"
14794
14855
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:99
14795
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:526
14856
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:527
14796
14857
msgid "Input bitrate"
14797
14858
msgstr "Bitrate ingresso"
14799
14860
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:100
14800
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:528
14861
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14801
14862
msgid "Demuxed"
14802
14863
msgstr "Demultiplato"
14804
14865
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:101
14805
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:529
14866
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:530
14806
14867
msgid "Stream bitrate"
14807
14868
msgstr "Bitrate del flusso"
14809
14870
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:104 modules/gui/macosx/playlistinfo.m:115
14810
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:536
14811
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:549
14871
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:537
14872
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:550
14812
14873
msgid "Decoded blocks"
14813
14874
msgstr "Blocchi decodificati"
14815
14876
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:105
14816
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:538
14877
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:539
14817
14878
msgid "Displayed frames"
14818
14879
msgstr "Fotogrammi visualizzati"
14820
14881
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:106
14821
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:540
14882
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:541
14822
14883
msgid "Lost frames"
14823
14884
msgstr "Fotogrammi persi"
14825
14886
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:109 modules/gui/macosx/wizard.m:363
14826
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:522
14887
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:523
14827
14888
#: modules/gui/qt4/dialogs_provider.cpp:608
14828
#: modules/video_filter/deinterlace.c:143
14889
#: modules/video_filter/deinterlace.c:147
14829
14890
msgid "Streaming"
14830
14891
msgstr "Trasmissione"
14832
14893
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:110
14833
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:543
14894
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
14834
14895
msgid "Sent packets"
14835
14896
msgstr "Pacchetti inviati"
14837
14898
#: modules/gui/macosx/playlistinfo.m:111
14838
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:544
14899
#: modules/gui/qt4/components/info_panels.cpp:545
14839
14900
msgid "Sent bytes"
14840
14901
msgstr "Byte inviati"
15152
15213
msgid "Higher latency"
15153
15214
msgstr "Latenza maggiore"
15155
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:803
15216
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804
15156
15217
msgid "Interface Settings not saved"
15157
15218
msgstr "Impostazioni dell'interfaccia non salvate"
15159
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:804 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
15160
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
15161
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
15162
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
15220
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:805 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:880
15221
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:913 modules/gui/macosx/simple_prefs.m:979
15222
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1018
15223
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1043
15164
15225
msgid "An error occured while saving your settings via SimplePrefs (%i)."
15167
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:878
15228
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:879
15168
15229
msgid "Audio Settings not saved"
15169
15230
msgstr "Impostazioni audio non salvate"
15171
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:911
15232
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:912
15172
15233
msgid "Video Settings not saved"
15173
15234
msgstr "Impostazioni video non salvate"
15175
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:977
15236
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:978
15176
15237
msgid "Input Settings not saved"
15177
15238
msgstr "Impostazioni di ingresso non salvate"
15179
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1016
15240
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1017
15180
15241
msgid "On Screen Display/Subtitle Settings not saved"
15181
15242
msgstr "Impostazioni On Screen Display/Sottotitoli non salvate"
15183
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1041
15244
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1042
15184
15245
msgid "Hotkeys not saved"
15185
15246
msgstr "Scorciatoie non salvate"
15187
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1142
15248
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1143
15189
15250
msgid "Choose the folder to save your video snapshots to."
15190
15251
msgstr "Scegli qui il flusso d'ingresso."
15192
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1144
15253
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1145
15193
15254
msgid "Choose"
15194
15255
msgstr "Scegli"
15196
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1234
15257
#: modules/gui/macosx/simple_prefs.m:1235
15198
15259
"Press new keys for\n"
15728
15789
"Correct your selection and try again."
15731
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1091
15792
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1090
15732
15793
msgid "Select the directory to save to"
15733
15794
msgstr "Seleziona la cartella in cui salvare"
15735
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1147
15796
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1146
15736
15797
msgid "No folder selected"
15737
15798
msgstr "Nessuna cartella selezionata"
15739
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1149
15800
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1148
15740
15801
msgid "A directory where to save the files has to be selected."
15741
15802
msgstr "Deve essere selezionata una cartella dove salvare i file."
15743
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1151
15804
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1150
15745
15806
"Enter either a valid path or use the \"Choose...\" button to select a "
15749
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1154
15810
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1153
15750
15811
msgid "No file selected"
15751
15812
msgstr "Nessun file selezionato"
15753
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1156
15814
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1155
15754
15815
msgid "A file where to save the stream has to be selected."
15755
15816
msgstr "Deve essere selezionato un file in cui salvare il flusso."
15757
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1158
15818
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1157
15759
15820
"Enter either a valid path or use the \"Choose\" button to select a location."
15762
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1360
15823
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1359
15763
15824
msgid "Finish"
15764
15825
msgstr "Fine"
15766
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1373 modules/gui/macosx/wizard.m:1402
15767
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1432
15827
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1372 modules/gui/macosx/wizard.m:1401
15828
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1431
15771
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1375 modules/gui/macosx/wizard.m:1385
15772
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1398 modules/gui/macosx/wizard.m:1404
15773
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1416 modules/gui/macosx/wizard.m:1435
15832
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1374 modules/gui/macosx/wizard.m:1384
15833
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1397 modules/gui/macosx/wizard.m:1403
15834
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1415 modules/gui/macosx/wizard.m:1434
15777
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1381
15838
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1380
15778
15839
msgid "yes: from %@ to %@ secs"
15779
15840
msgstr "sì: da %@ a %@ sec"
15781
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1391 modules/gui/macosx/wizard.m:1409
15842
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1390 modules/gui/macosx/wizard.m:1408
15782
15843
msgid "yes: %@ @ %@ kb/s"
15783
15844
msgstr "sì: %@ @ %@ kb/s"
15785
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1679
15846
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1678
15786
15847
msgid "This allows to stream on a network."
15787
15848
msgstr "Permette di trasmettere in rete."
15789
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1687
15850
#: modules/gui/macosx/wizard.m:1686
15791
15852
"This allows to save a stream to a file. The can be reencoded on the fly. "
15792
15853
"Whatever VLC can read can be saved.\n"
16891
16952
msgid "Eject the disc"
16892
16953
msgstr "Espelli il disco"
16894
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:725
16895
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:985
16955
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:726
16956
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:986
16896
16957
msgid "DVB Type:"
16897
16958
msgstr "Tipo DVB:"
16899
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:751
16900
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1016
16960
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:752
16961
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1017
16901
16962
msgid "Transponder symbol rate"
16902
16963
msgstr "Velocità dei simboli del transponder"
16904
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:760
16905
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1025
16965
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:761
16966
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1026
16906
16967
msgid "Bandwidth"
16907
16968
msgstr "Ampiezza di banda"
16909
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:875
16970
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:876
16910
16971
msgid "Channels:"
16911
16972
msgstr "Canali:"
16913
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:886
16974
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:887
16914
16975
msgid "Selected ports:"
16915
16976
msgstr "Porte selezionate:"
16917
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:889
16978
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:890
16921
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:896
16982
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:897
16923
16984
msgid "Input caching:"
16924
16985
msgstr "L'ingresso è cambiato "
16926
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:906
16987
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:907
16928
16989
msgid "Use VLC pace"
16929
16990
msgstr "Usa cache SAP"
16931
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:910
16992
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:911
16932
16993
msgid "Auto connnection"
16933
16994
msgstr "Connessione automatica"
16935
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:934
16996
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:935
16936
16997
msgid "Radio device name"
16937
16998
msgstr "Nome dispositivo radio"
16939
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1066
17000
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1067
16940
17001
msgid "Your display will be opened and played in order to stream or save it."
16943
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1288
17004
#: modules/gui/qt4/components/open_panels.cpp:1289
16944
17005
msgid "Advanced Options"
16945
17006
msgstr "Opzioni avanzate"
22594
22660
msgid "Number of pixels to padd to the right of the image after cropping."
22595
22661
msgstr "Numero di pixel da tagliare nella parte destra del video."
22597
#: modules/video_filter/croppadd.c:79 modules/video_filter/scale.c:59
22663
#: modules/video_filter/croppadd.c:79
22668
#: modules/video_filter/croppadd.c:80 modules/video_filter/scale.c:59
22598
22669
#: modules/video_filter/swscale.c:68 modules/video_filter/swscale_maemo.c:52
22599
22670
msgid "Video scaling filter"
22600
22671
msgstr "Filtro ridimensionamento video"
22602
#: modules/video_filter/croppadd.c:96
22673
#: modules/video_filter/croppadd.c:97
22605
22676
msgstr "In pausa"
22607
#: modules/video_filter/deinterlace.c:112 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22678
#: modules/video_filter/deinterlace.c:116 modules/video_output/x11/xvmc.c:130
22608
22679
msgid "Deinterlace mode"
22609
22680
msgstr "Modalità deinterlacciata"
22611
#: modules/video_filter/deinterlace.c:113
22682
#: modules/video_filter/deinterlace.c:117
22612
22683
msgid "Deinterlace method to use for local playback."
22613
22684
msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per la riproduzione locale."
22615
#: modules/video_filter/deinterlace.c:115
22686
#: modules/video_filter/deinterlace.c:119
22616
22687
msgid "Streaming deinterlace mode"
22617
22688
msgstr "Modalità deinterlacciata di trasmissione"
22619
#: modules/video_filter/deinterlace.c:116
22690
#: modules/video_filter/deinterlace.c:120
22620
22691
msgid "Deinterlace method to use for streaming."
22621
22692
msgstr "Metodo di deinterlacciamento da utilizzare per la trasmissione."
22623
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22694
#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
22624
22695
msgid "Discard"
22625
22696
msgstr "Annulla"
22627
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22698
#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
22628
22699
msgid "Blend"
22629
22700
msgstr "Blend"
22631
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22702
#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
22633
22704
msgstr "Media"
22635
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22706
#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
22639
#: modules/video_filter/deinterlace.c:123
22710
#: modules/video_filter/deinterlace.c:127
22640
22711
msgid "Linear"
22641
22712
msgstr "Lineare"
22643
#: modules/video_filter/deinterlace.c:126
22714
#: modules/video_filter/deinterlace.c:130
22644
22715
msgid "Deinterlacing video filter"
22645
22716
msgstr "Filtro video deinterlacciamento"