1
1
# Norwegian (bokmål dialect) translation of the gnome-media module.
2
2
# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2009.
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2010.
4
4
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
8
"Project-Id-Version: gnome-media 2.27.x\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-01 09:46+0200\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 09:47+0200\n"
8
"Project-Id-Version: gnome-media 2.29.x\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
10
"POT-Creation-Date: 2010-01-20 00:51+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 00:52+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
49
49
msgid " - GNOME Volume Control Applet"
50
50
msgstr "- GNOME panelprogram for volumkontroll"
52
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:125
52
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:124
53
53
msgid "Waiting for sound system to respond"
54
54
msgstr "Venter på svar fra lydsystemet"
56
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
56
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
57
57
msgid "Startup page"
58
58
msgstr "Oppstartside"
60
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:169
60
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:168
61
61
msgid " - GNOME Volume Control"
62
62
msgstr "- GNOME volumkontroll"
64
64
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:273
65
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
65
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830
69
69
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
70
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
70
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744
162
162
msgid "System Sounds"
163
163
msgstr "Systemlyder"
165
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
166
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
165
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:305
166
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:564
167
167
msgid "Co_nnector:"
168
168
msgstr "Tilkobli_ng:"
170
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
170
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510
171
171
msgid "Peak detect"
172
172
msgstr "Vis toppnivå"
174
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
175
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
174
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423
175
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
176
176
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
180
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
180
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428
184
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
184
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650
185
185
msgid "_Output volume: "
186
186
msgstr "Utgangsv_olum: "
188
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
188
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681
189
189
msgid "Sound Effects"
190
190
msgstr "Lydeffekter"
192
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
192
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688
193
193
msgid "_Alert volume: "
194
194
msgstr "Volum for v_arsel: "
196
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
196
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701
198
198
msgstr "Maskinvare"
200
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
200
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1706
201
201
msgid "C_hoose a device to configure:"
202
202
msgstr "Velg en en_het som skal konfigureres:"
204
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
205
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
204
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733
205
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
206
206
msgid "Settings for the selected device:"
207
207
msgstr "Innstillinger for valgt enhet:"
209
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
209
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751
210
210
msgid "_Input volume: "
211
211
msgstr "Volum for _inngang: "
213
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
213
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774
214
214
msgid "Input level:"
215
215
msgstr "Nivå for inngang:"
217
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
217
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1800
218
218
msgid "C_hoose a device for sound input:"
219
219
msgstr "Velg en inngangsen_het for lyd:"
221
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
221
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1835
222
222
msgid "C_hoose a device for sound output:"
223
223
msgstr "Velg en utgangsen_het for lyd:"
225
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
225
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873
226
226
msgid "Applications"
227
227
msgstr "Programmer"
229
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
229
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877
230
230
msgid "No application is currently playing or recording audio."
231
231
msgstr "Ingen programmer spiller av eller tar opp lyd nå."
233
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
233
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001
234
234
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
235
235
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
236
236
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
404
404
msgid "Continue _without Saving"
405
405
msgstr "Fortsett _uten å lagre"
407
#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
407
#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
409
409
msgstr "Spørsmål"
411
#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
411
#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
413
413
msgid "%s (Has not been saved)"
414
414
msgstr "%s (ikke lagret)"
416
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
416
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
418
418
msgid "%s (%llu byte)"
419
419
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
420
420
msgstr[0] "%s (%llu byte)"
421
421
msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
423
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
423
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
424
424
msgid "Unknown size"
425
425
msgstr "Ukjent størrelse"
427
427
#. Attempts to get length ran out.
428
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
429
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
430
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
431
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:305
428
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
429
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
430
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
431
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
435
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
435
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
438
438
msgstr "%.1f kHz"
440
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
440
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
442
442
msgid "%.0f kb/s"
443
443
msgstr "%.0f kb/s"
445
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
445
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
447
447
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
448
448
msgstr "%.0f kb/s (estimert)"
450
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
450
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
452
452
msgstr "1 (mono)"
454
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
454
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
455
455
msgid "2 (stereo)"
456
456
msgstr "2 (stereo)"
458
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
458
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
460
460
msgid "%s Information"
461
461
msgstr "Informasjon om %s"
463
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
463
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
464
464
msgid "File Information"
465
465
msgstr "Filinformasjon"
467
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
467
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
471
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
471
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
472
472
msgid "Filename:"
473
473
msgstr "Filnavn:"
475
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
475
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
476
476
msgid "File size:"
477
477
msgstr "Filstørrelse:"
479
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
479
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
480
480
msgid "Audio Information"
481
481
msgstr "Lydinformasjon"
483
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
483
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
484
484
msgid "File duration:"
485
485
msgstr "Filens varighet:"
487
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
487
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
488
488
msgid "Number of channels:"
489
489
msgstr "Antall kanaler:"
491
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
491
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
492
492
msgid "Sample rate:"
493
493
msgstr "Samplerate:"
495
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
495
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
496
496
msgid "Bit rate:"
497
497
msgstr "Bitrate:"
499
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
499
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
501
501
"A sound recorder for GNOME\n"
502
502
" gnome-multimedia@gnome.org"
504
504
"Lydinnspilling for GNOME\n"
505
505
" gnome-multimedia@gnome.org"
507
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
507
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
508
508
msgid "Playing..."
509
509
msgstr "Spiller..."
511
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
511
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
512
512
msgid "GConf audio output"
513
513
msgstr "GConf-lydutgang"
515
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
515
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
517
517
msgstr "Avspilling"
519
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
519
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
520
520
msgid "Recording..."
521
521
msgstr "Tar opp..."
523
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
523
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
524
524
msgid "GConf audio recording"
525
525
msgstr "GConf lydopptak"
527
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
527
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
529
529
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
530
530
"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
532
532
"Innstillingene for opptak er feil. Vennligst rett opp disse med «Brukervalg "
533
533
"for lyd» i menyen «System->Brukervalg»."
535
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
535
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
536
536
msgid "file output"
537
537
msgstr "utdatafil"
539
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
539
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
543
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
543
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
545
545
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
546
546
msgstr "Kunne ikke lese lydprofilen «%s»."
548
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
548
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
550
550
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
551
551
msgstr "Kunne ikke ta opp med lydprofil «%s»."
553
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
553
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
555
555
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
556
556
msgstr "Kunne ikke skrive til en fil med lydprofil «%s»."
559
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
559
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
563
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
563
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
564
564
msgid "Create a new sample"
565
565
msgstr "Opprett ny sample"
567
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
567
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
568
568
msgid "Open a file"
569
569
msgstr "Åpne en fil"
571
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
571
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
572
572
msgid "Save the current file"
573
573
msgstr "Lagre aktiv fil"
575
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
575
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
576
576
msgid "Save the current file with a different name"
577
577
msgstr "Lagre aktiv fil med et annet navn"
579
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
579
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
580
580
msgid "Open Volu_me Control"
581
581
msgstr "Åpne volu_mkontroll"
583
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
583
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
584
584
msgid "Open the audio mixer"
585
585
msgstr "Åpne volumkontroll"
587
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
587
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
588
588
msgid "Show information about the current file"
589
589
msgstr "Vis informasjon om aktiv fil"
591
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
591
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
592
592
msgid "Close the current file"
593
593
msgstr "Lukk aktiv fil"
595
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
595
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
596
596
msgid "Quit the program"
597
597
msgstr "Avslutt programmet"
600
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
600
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
602
602
msgstr "_Kontroll"
604
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
604
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
605
605
msgid "Record sound"
606
606
msgstr "Ta opp lyd"
608
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
608
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
609
609
msgid "Play sound"
610
610
msgstr "Spill av lyd"
612
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
612
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
613
613
msgid "Stop sound"
614
614
msgstr "Stopp lyd"
617
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
617
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
621
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
621
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
625
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
625
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
626
626
msgid "Open the manual"
627
627
msgstr "Åpne manualen"
629
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
629
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
630
630
msgid "About this application"
631
631
msgstr "Om programmet"
633
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
633
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
634
634
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
635
635
msgstr "Kunne ikke laste ui.xml. Programmet er kanskje ikke installert riktig"
637
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
637
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
641
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
641
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
645
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
645
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
647
647
msgstr "Lagre som"
649
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
649
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
650
650
msgid "Record from _input:"
651
651
msgstr "Ta opp fra _inndata:"
653
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
653
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
654
654
msgid "_Record as:"
655
655
msgstr "Ta o_pp som:"
657
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
657
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
661
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
661
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
665
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
665
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
669
669
#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
670
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
670
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
672
672
msgid "%s - Sound Recorder"
673
673
msgstr "%s - Lydinnspilling"
754
754
msgid "%s Option Selection"
755
755
msgstr "%s alternativ"
757
#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
757
#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
762
#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
762
#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
764
764
msgid "Channel %d of track %s"
765
765
msgstr "Kanal %d for spor %s"
767
#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
767
#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
769
769
msgid "Track %s, channel %d"
770
770
msgstr "Spor %s, kanal %d"
772
#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
772
#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
774
774
msgid "Lock channels for %s together"
775
775
msgstr "Lås sammen kanaler for %s"
777
#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
777
#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
779
779
msgid "Track %s: lock channels together"
780
780
msgstr "Spor %s: lås kanaler sammen"
782
#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
782
#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
786
#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
786
#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
790
#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
790
#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
794
#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
794
#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
795
795
msgid "front left"
796
796
msgstr "fremre venstre"
798
#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
798
#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
799
799
msgid "front right"
800
800
msgstr "fremre høyre"
802
#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
802
#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
803
803
msgid "rear left"
804
804
msgstr "bakre venstre"
806
#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
806
#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
807
807
msgid "rear right"
808
808
msgstr "bakre høyre"
810
#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
810
#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
811
811
msgid "front center"
812
812
msgstr "front midt på"
815
815
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
816
816
#. * this has an established and different translation in your
817
817
#. * language, leave it unchanged.
818
#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
818
#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
822
#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
822
#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
823
823
msgid "side left"
824
824
msgstr "side venstre"
826
#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
826
#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
827
827
msgid "side right"
828
828
msgstr "side høyre"
830
#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
830
#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
834
834
#. Here, we can actually tell people that this
835
835
#. * is a slider that will change channel X.
836
#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
836
#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
838
838
msgid "Volume of %s channel on %s"
839
839
msgstr "Volum for kanal %s på %s"
861
861
msgid "Control volume on a different device"
862
862
msgstr "Kontroller volum på en annen enhet"
864
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:208
864
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
868
868
#. Element does not support setting devices
869
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:250
869
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
870
870
msgid "Unsupported"
871
871
msgstr "Ikke støttet"
873
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:272
873
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
874
874
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
875
875
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
876
876
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
878
878
msgstr "Forvalgt"
880
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:629
880
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
881
881
msgid "Failure instantiating main window"
882
882
msgstr "Feil under visning av hovedvindu"
884
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:682
884
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
885
885
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
887
887
"Kunne ikke laste brukergrensesnittfil; sjekk at du har installert programmet "
892
892
msgstr "Konfigurer forvalgte verdier for GStreamer-programmer"
894
894
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
895
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
895
896
msgid "Multimedia Systems Selector"
896
897
msgstr "Valg av multimediesystem"
898
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:55
899
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:89
899
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
903
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
904
msgid "Click Ok to finish."
905
msgstr "Klikk OK for å fullføre."
907
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
911
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
912
msgid "Default Input"
913
msgstr "Forvalgt inngang"
915
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
916
msgid "Default Output"
917
msgstr "Forvalgt utgang"
919
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
923
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
927
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
931
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
935
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
936
msgid "Testing Pipeline"
939
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
943
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
947
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
951
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
955
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
959
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
960
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
900
961
msgid "Autodetect"
901
962
msgstr "Gjenkjenn automatisk"
903
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:57
904
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:120
964
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
965
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
905
966
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
906
967
msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
908
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:72
969
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
909
970
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
910
971
msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
912
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:74
913
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122
973
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
974
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
914
975
msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
915
976
msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
917
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:80
918
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:129
978
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
979
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
919
980
msgid "OSS - Open Sound System"
920
981
msgstr "OSS - Open Sound System"
922
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:82
923
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:131
983
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
984
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
924
985
msgid "PulseAudio Sound Server"
925
986
msgstr "PulseAudio Sound Server"
927
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
928
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
929
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
930
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:154
988
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
989
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
990
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
991
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
931
992
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
932
993
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
933
994
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
936
997
msgstr "Tilpasset"
938
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:107
999
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
942
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:109
1003
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
943
1004
msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
944
1005
msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
946
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:111
1007
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
947
1008
msgid "X Window System (No Xv)"
948
1009
msgstr "X Window System (Uten Xv)"
950
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
1011
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
951
1012
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
952
1013
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
954
1015
#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
955
1016
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
956
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:135
1017
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
957
1018
msgid "Test Sound"
958
1019
msgstr "Test lyd"
960
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
1021
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
962
1023
msgstr "Stillhet"
964
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
1025
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
965
1026
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
966
1027
msgstr "MJPEG (f.eks. Zoran v4l-enhet)"
968
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:146
1029
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
972
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:148
1033
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
973
1034
msgid "Test Input"
974
1035
msgstr "Test inndata"
976
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:150
1037
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
977
1038
msgid "Video for Linux (v4l)"
978
1039
msgstr "Video for Linux (v4l)"
980
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:152
1041
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
981
1042
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
982
1043
msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
984
#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:179
1045
#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
986
1047
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
987
1048
msgstr "Feil under oppsett av testrør for «%s»"
989
#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
1050
#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
991
1052
msgid "There was an error displaying help: %s"
992
1053
msgstr "En feil oppsto under visning av hjelp: %s"
994
#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
1055
#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
996
1057
msgid "Editing profile \"%s\""
997
1058
msgstr "Redigerer profil «%s»"
1023
1084
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
1024
1085
msgstr "En feil oppsto under fjerning av sti for profil %s. (%s)\n"
1026
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
1087
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
1028
1089
msgstr "R_ediger"
1030
1091
#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
1031
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
1092
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
1033
1094
msgid "Delete this profile?\n"
1034
1095
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
1035
1096
msgstr[0] "Slett denne profilen?\n"
1036
1097
msgstr[1] "Slett disse %d profilene?\n"
1038
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
1099
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
1040
1101
msgid "Delete profile \"%s\"?"
1041
1102
msgstr "Slett profil «%s»?"
1043
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
1104
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
1044
1105
msgid "Delete Profile"
1045
1106
msgstr "Slett profil"
1047
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
1108
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
1048
1109
msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
1049
1110
msgstr "Redigerer lydprofiler for GNOME"
1051
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
1112
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
1052
1113
msgid "_Profiles:"
1053
1114
msgstr "_Profiler:"
1055
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
1116
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
1057
1118
msgid "You already have a profile called \"%s\""
1058
1119
msgstr "Du har allerede en profil med navn «%s»"
1060
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
1121
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
1062
1123
msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
1063
1124
msgstr "GConf-feil (FIKSMEG): %s\n"
1065
#: ../profiles/gmp-util.c:68
1126
#: ../profiles/gmp-util.c:61
1068
1129
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
1081
1142
"Kjør «%s --help» for å se en full liste med tilgjengelige "
1082
1143
"kommandolinjeflagg.\n"
1084
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
1145
#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:1
1085
1146
msgid "Edit Audio Profile"
1086
1147
msgstr "Rediger lydprofil"
1088
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:2
1092
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:3
1149
#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:2
1093
1150
msgid "Profile _description:"
1094
1151
msgstr "Profil_beskrivelse:"
1096
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:4
1153
#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:3
1097
1154
msgid "_Active?"
1098
1155
msgstr "_Aktiv?"
1100
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:5
1104
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:6
1157
#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:4
1105
1158
msgid "_File extension:"
1106
1159
msgstr "_Filtype:"
1108
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:7
1161
#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:5
1109
1162
msgid "_GStreamer pipeline:"
1110
1163
msgstr "_GStreamer-rør:"
1112
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:8
1165
#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:6
1166
#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:3
1113
1167
msgid "_Profile name:"
1114
1168
msgstr "_Profilnavn:"
1170
#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:1
1174
#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:2
1116
1178
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
1117
1179
msgid "A description for the audio profile"
1118
1180
msgstr "En beskrivelse av lydprofilen"