~ubuntu-branches/ubuntu/maverick/gnome-media/maverick

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/nb.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2010-02-23 11:48:04 UTC
  • mfrom: (0.1.39 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100223114804-ou6lhloq9kc11fu8
Tags: 2.29.91-0ubuntu1
* New upstream version:
  - gnome-volume-control
  + bug 599663 - make changing the volume unmute (lp: #460390)
  + bug 606325 - show unamplified volume on outputs as well
  + bug 606914 - applet should not set volume on startup (lp: #498550)
  + bug 598921 - handle the last input source being removed
  + bug 605694 - fix GvcChannelMap leak (lp: #485923)
  + bug 607681 - set default scroll-wheel delta to 5% (lp: #358131)
  + other misc fixes
  - gstreamer-profiles:
  + bug 524364 - libglade -> gtkbuilder (lp: #508227)
  - general
  + bug 609933 - fix linking with pedantic linkers
  + bug 101811 - remove unnecessary markup from glade message
  - added/updated translations
* debian/control.in:
  - build-depends on libgladeui-1-dev and not on libglade2-dev
* debian/gnome-media-common.install,
  debian/libgnome-media0.install:
  - new version update

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# Norwegian (bokmål dialect) translation of the gnome-media module.
2
2
# Copyright (C) 1998-2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2009.
 
3
# Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2010.
4
4
# Terance Edward Sola <terance@lyse.net>, 2005.
5
5
#
6
6
msgid ""
7
7
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: gnome-media 2.27.x\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-01 09:46+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2009-09-01 09:47+0200\n"
 
8
"Project-Id-Version: gnome-media 2.29.x\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2010-01-20 00:51+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2010-01-20 00:52+0100\n"
12
12
"Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
13
13
"Language-Team: Norwegian Bokmål <i18n-nb@lister.ping.uio.no>\n"
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
36
36
msgstr "Lyd"
37
37
 
38
38
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:49
39
 
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
 
39
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155
40
40
msgid "Enable debugging code"
41
41
msgstr "Slå på feilsøkingskode"
42
42
 
43
43
#: ../gnome-volume-control/src/applet-main.c:50
44
 
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:157
 
44
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:156
45
45
msgid "Version of this application"
46
46
msgstr "Versjon av dette programmet"
47
47
 
49
49
msgid " - GNOME Volume Control Applet"
50
50
msgstr "- GNOME panelprogram for volumkontroll"
51
51
 
52
 
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:125
 
52
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:124
53
53
msgid "Waiting for sound system to respond"
54
54
msgstr "Venter på svar fra lydsystemet"
55
55
 
56
 
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:155 ../gst-mixer/src/main.c:39
 
56
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:154 ../gst-mixer/src/main.c:39
57
57
msgid "Startup page"
58
58
msgstr "Oppstartside"
59
59
 
60
 
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:169
 
60
#: ../gnome-volume-control/src/dialog-main.c:168
61
61
msgid " - GNOME Volume Control"
62
62
msgstr "- GNOME volumkontroll"
63
63
 
64
64
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:273
65
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1762
 
65
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1830
66
66
msgid "Output"
67
67
msgstr "Utgang"
68
68
 
69
69
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-applet.c:277
70
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1678
 
70
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1744
71
71
msgid "Input"
72
72
msgstr "Inngang"
73
73
 
83
83
 
84
84
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:112
85
85
msgctxt "balance"
 
86
msgid "Rear"
 
87
msgstr "Bak"
 
88
 
 
89
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
 
90
msgctxt "balance"
86
91
msgid "Front"
87
92
msgstr "Front"
88
93
 
89
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:113
90
 
msgctxt "balance"
91
 
msgid "Rear"
92
 
msgstr "Bak"
93
 
 
94
94
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-balance-bar.c:116
95
95
msgctxt "balance"
96
96
msgid "Minimum"
113
113
msgid "_Subwoofer:"
114
114
msgstr "_Subwoofer:"
115
115
 
116
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:584
 
116
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:592
117
117
msgctxt "volume"
118
118
msgid "100%"
119
119
msgstr "100%"
120
120
 
121
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:588
 
121
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:596
122
122
msgctxt "volume"
123
123
msgid "Unamplified"
124
124
msgstr "Uten forsterkning"
125
125
 
126
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:844
 
126
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-channel-bar.c:852
127
127
msgid "Mute"
128
128
msgstr "Demp"
129
129
 
130
130
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-combo-box.c:148
131
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1433
 
131
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1494
132
132
msgid "_Profile:"
133
133
msgstr "_Profil:"
134
134
 
162
162
msgid "System Sounds"
163
163
msgstr "Systemlyder"
164
164
 
165
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:268
166
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:524
 
165
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:305
 
166
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:564
167
167
msgid "Co_nnector:"
168
168
msgstr "Tilkobli_ng:"
169
169
 
170
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:470
 
170
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:510
171
171
msgid "Peak detect"
172
172
msgstr "Vis toppnivå"
173
173
 
174
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1362
175
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1515
 
174
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1423
 
175
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1576
176
176
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:865
177
177
msgid "Name"
178
178
msgstr "Navn"
179
179
 
180
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1367
 
180
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1428
181
181
msgid "Device"
182
182
msgstr "Enhet"
183
183
 
184
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1585
 
184
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1650
185
185
msgid "_Output volume: "
186
186
msgstr "Utgangsv_olum: "
187
187
 
188
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1615
 
188
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1681
189
189
msgid "Sound Effects"
190
190
msgstr "Lydeffekter"
191
191
 
192
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1622
 
192
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1688
193
193
msgid "_Alert volume: "
194
194
msgstr "Volum for v_arsel: "
195
195
 
196
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1635
 
196
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1701
197
197
msgid "Hardware"
198
198
msgstr "Maskinvare"
199
199
 
200
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1640
 
200
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1706
201
201
msgid "C_hoose a device to configure:"
202
202
msgstr "Velg en en_het som skal konfigureres:"
203
203
 
204
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1667
205
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1794
 
204
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1733
 
205
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1862
206
206
msgid "Settings for the selected device:"
207
207
msgstr "Innstillinger for valgt enhet:"
208
208
 
209
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1685
 
209
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1751
210
210
msgid "_Input volume: "
211
211
msgstr "Volum for _inngang: "
212
212
 
213
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1705
 
213
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1774
214
214
msgid "Input level:"
215
215
msgstr "Nivå for inngang:"
216
216
 
217
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1732
 
217
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1800
218
218
msgid "C_hoose a device for sound input:"
219
219
msgstr "Velg en inngangsen_het for lyd:"
220
220
 
221
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1767
 
221
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1835
222
222
msgid "C_hoose a device for sound output:"
223
223
msgstr "Velg en utgangsen_het for lyd:"
224
224
 
225
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1805
 
225
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1873
226
226
msgid "Applications"
227
227
msgstr "Programmer"
228
228
 
229
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1809
 
229
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1877
230
230
msgid "No application is currently playing or recording audio."
231
231
msgstr "Ingen programmer spiller av eller tar opp lyd nå."
232
232
 
233
 
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:1933
 
233
#: ../gnome-volume-control/src/gvc-mixer-dialog.c:2001
234
234
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:730
235
235
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:742
236
236
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:754
261
261
msgstr "Ta opp lydklipp"
262
262
 
263
263
#: ../grecord/gnome-sound-recorder.desktop.in.in.h:2
264
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1236
 
264
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1238
265
265
msgid "Sound Recorder"
266
266
msgstr "Lydinnspilling"
267
267
 
269
269
#. * has as effect that the user cannot save to this file. The
270
270
#. * 'save' action will open the save-as dialog instead to give
271
271
#. * a proper filename. See gnome-record.c:94.
272
 
#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1739
273
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2688
 
272
#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:142 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
 
273
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2690
274
274
msgid "Untitled"
275
275
msgstr "Uten tittel"
276
276
 
277
 
#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:146 ../grecord/src/gsr-window.c:1741
 
277
#: ../grecord/src/gnome-recorder.c:144 ../grecord/src/gsr-window.c:1743
278
278
#, c-format
279
279
msgid "Untitled-%d"
280
280
msgstr "Uten tittel-%d"
350
350
"Kunne ikke laste fil:\n"
351
351
"%s"
352
352
 
353
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1538
354
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1798 ../grecord/src/gsr-window.c:2499
 
353
#: ../grecord/src/gsr-window.c:594 ../grecord/src/gsr-window.c:1540
 
354
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1800 ../grecord/src/gsr-window.c:2501
355
355
msgid "Ready"
356
356
msgstr "Klar"
357
357
 
404
404
msgid "Continue _without Saving"
405
405
msgstr "Fortsett _uten å lagre"
406
406
 
407
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:878
 
407
#: ../grecord/src/gsr-window.c:880
408
408
msgid "Question"
409
409
msgstr "Spørsmål"
410
410
 
411
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:985
 
411
#: ../grecord/src/gsr-window.c:987
412
412
#, c-format
413
413
msgid "%s (Has not been saved)"
414
414
msgstr "%s (ikke lagret)"
415
415
 
416
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1001
 
416
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1003
417
417
#, c-format
418
418
msgid "%s (%llu byte)"
419
419
msgid_plural "%s (%llu bytes)"
420
420
msgstr[0] "%s (%llu byte)"
421
421
msgstr[1] "%s (%llu bytes)"
422
422
 
423
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1005
 
423
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1007
424
424
msgid "Unknown size"
425
425
msgstr "Ukjent størrelse"
426
426
 
427
427
#. Attempts to get length ran out.
428
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1014 ../grecord/src/gsr-window.c:1024
429
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1040 ../grecord/src/gsr-window.c:1049
430
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1406
431
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:305
 
428
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1016 ../grecord/src/gsr-window.c:1026
 
429
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1042 ../grecord/src/gsr-window.c:1051
 
430
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1408
 
431
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:301
432
432
msgid "Unknown"
433
433
msgstr "Ukjent"
434
434
 
435
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1026
 
435
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1028
436
436
#, c-format
437
437
msgid "%.1f kHz"
438
438
msgstr "%.1f kHz"
439
439
 
440
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1034
 
440
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1036
441
441
#, c-format
442
442
msgid "%.0f kb/s"
443
443
msgstr "%.0f kb/s"
444
444
 
445
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1037
 
445
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1039
446
446
#, c-format
447
447
msgid "%.0f kb/s (Estimated)"
448
448
msgstr "%.0f kb/s (estimert)"
449
449
 
450
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1052
 
450
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1054
451
451
msgid "1 (mono)"
452
452
msgstr "1 (mono)"
453
453
 
454
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1055
 
454
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1057
455
455
msgid "2 (stereo)"
456
456
msgstr "2 (stereo)"
457
457
 
458
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1082
 
458
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1084
459
459
#, c-format
460
460
msgid "%s Information"
461
461
msgstr "Informasjon om %s"
462
462
 
463
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1106 ../grecord/src/gsr-window.c:2411
 
463
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1108 ../grecord/src/gsr-window.c:2413
464
464
msgid "File Information"
465
465
msgstr "Filinformasjon"
466
466
 
467
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1121
 
467
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1123
468
468
msgid "Folder:"
469
469
msgstr "Mappe:"
470
470
 
471
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1127 ../grecord/src/gsr-window.c:2418
 
471
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1129 ../grecord/src/gsr-window.c:2420
472
472
msgid "Filename:"
473
473
msgstr "Filnavn:"
474
474
 
475
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1133
 
475
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1135
476
476
msgid "File size:"
477
477
msgstr "Filstørrelse:"
478
478
 
479
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1142
 
479
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1144
480
480
msgid "Audio Information"
481
481
msgstr "Lydinformasjon"
482
482
 
483
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1157
 
483
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1159
484
484
msgid "File duration:"
485
485
msgstr "Filens varighet:"
486
486
 
487
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1163
 
487
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1165
488
488
msgid "Number of channels:"
489
489
msgstr "Antall kanaler:"
490
490
 
491
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1169
 
491
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1171
492
492
msgid "Sample rate:"
493
493
msgstr "Samplerate:"
494
494
 
495
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1175
 
495
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1177
496
496
msgid "Bit rate:"
497
497
msgstr "Bitrate:"
498
498
 
499
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1239
 
499
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1241
500
500
msgid ""
501
501
"A sound recorder for GNOME\n"
502
502
" gnome-multimedia@gnome.org"
504
504
"Lydinnspilling for GNOME\n"
505
505
" gnome-multimedia@gnome.org"
506
506
 
507
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1510
 
507
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1512
508
508
msgid "Playing..."
509
509
msgstr "Spiller..."
510
510
 
511
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1642
 
511
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1644
512
512
msgid "GConf audio output"
513
513
msgstr "GConf-lydutgang"
514
514
 
515
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1651 ../gst-mixer/src/misc.c:62
 
515
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1653 ../gst-mixer/src/misc.c:62
516
516
msgid "Playback"
517
517
msgstr "Avspilling"
518
518
 
519
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1730
 
519
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1732
520
520
msgid "Recording..."
521
521
msgstr "Tar opp..."
522
522
 
523
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1820
 
523
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1822
524
524
msgid "GConf audio recording"
525
525
msgstr "GConf lydopptak"
526
526
 
527
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1829
 
527
#: ../grecord/src/gsr-window.c:1831
528
528
msgid ""
529
529
"Your audio capture settings are invalid. Please correct them with the "
530
530
"\"Sound Preferences\" under the System-Preferences menu."
532
532
"Innstillingene for opptak er feil. Vennligst rett opp disse med «Brukervalg "
533
533
"for lyd» i menyen «System->Brukervalg»."
534
534
 
535
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2001
 
535
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2003
536
536
msgid "file output"
537
537
msgstr "utdatafil"
538
538
 
539
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2019
 
539
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2021
540
540
msgid "level"
541
541
msgstr "nivå"
542
542
 
543
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2043
 
543
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2045
544
544
#, c-format
545
545
msgid "Could not parse the '%s' audio profile. "
546
546
msgstr "Kunne ikke lese lydprofilen «%s»."
547
547
 
548
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2060
 
548
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2062
549
549
#, c-format
550
550
msgid "Could not capture using the '%s' audio profile. "
551
551
msgstr "Kunne ikke ta opp med lydprofil «%s»."
552
552
 
553
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2069
 
553
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2071
554
554
#, c-format
555
555
msgid "Could not write to a file using the '%s' audio profile. "
556
556
msgstr "Kunne ikke skrive til en fil med lydprofil «%s»."
557
557
 
558
558
#. File menu.
559
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2123
 
559
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
560
560
msgid "_File"
561
561
msgstr "_Fil"
562
562
 
563
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2125
 
563
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
564
564
msgid "Create a new sample"
565
565
msgstr "Opprett ny sample"
566
566
 
567
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2127
 
567
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
568
568
msgid "Open a file"
569
569
msgstr "Åpne en fil"
570
570
 
571
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2129
 
571
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
572
572
msgid "Save the current file"
573
573
msgstr "Lagre aktiv fil"
574
574
 
575
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2131
 
575
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
576
576
msgid "Save the current file with a different name"
577
577
msgstr "Lagre aktiv fil med et annet navn"
578
578
 
579
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2132
 
579
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2134
580
580
msgid "Open Volu_me Control"
581
581
msgstr "Åpne volu_mkontroll"
582
582
 
583
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2133
 
583
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
584
584
msgid "Open the audio mixer"
585
585
msgstr "Åpne volumkontroll"
586
586
 
587
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2135
 
587
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
588
588
msgid "Show information about the current file"
589
589
msgstr "Vis informasjon om aktiv fil"
590
590
 
591
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2137
 
591
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
592
592
msgid "Close the current file"
593
593
msgstr "Lukk aktiv fil"
594
594
 
595
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2139
 
595
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2141
596
596
msgid "Quit the program"
597
597
msgstr "Avslutt programmet"
598
598
 
599
599
#. Control menu
600
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2142
 
600
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
601
601
msgid "_Control"
602
602
msgstr "_Kontroll"
603
603
 
604
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2144
 
604
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
605
605
msgid "Record sound"
606
606
msgstr "Ta opp lyd"
607
607
 
608
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2146
 
608
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
609
609
msgid "Play sound"
610
610
msgstr "Spill av lyd"
611
611
 
612
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2148
 
612
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2150
613
613
msgid "Stop sound"
614
614
msgstr "Stopp lyd"
615
615
 
616
616
#. Help menu
617
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2151
 
617
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
618
618
msgid "_Help"
619
619
msgstr "_Hjelp"
620
620
 
621
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2152
 
621
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2154
622
622
msgid "Contents"
623
623
msgstr "Innhold"
624
624
 
625
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2153
 
625
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
626
626
msgid "Open the manual"
627
627
msgstr "Åpne manualen"
628
628
 
629
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2155
 
629
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2157
630
630
msgid "About this application"
631
631
msgstr "Om programmet"
632
632
 
633
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2277
 
633
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2279
634
634
msgid "Could not load ui.xml. The program may be not properly installed"
635
635
msgstr "Kunne ikke laste ui.xml. Programmet er kanskje ikke installert riktig"
636
636
 
637
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2300
 
637
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
638
638
msgid "Open"
639
639
msgstr "Åpne"
640
640
 
641
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2302
 
641
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
642
642
msgid "Save"
643
643
msgstr "Lagre"
644
644
 
645
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2304
 
645
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2306
646
646
msgid "Save As"
647
647
msgstr "Lagre som"
648
648
 
649
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2360
 
649
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2362
650
650
msgid "Record from _input:"
651
651
msgstr "Ta opp fra _inndata:"
652
652
 
653
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2378
 
653
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2380
654
654
msgid "_Record as:"
655
655
msgstr "Ta o_pp som:"
656
656
 
657
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2425
 
657
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2427
658
658
msgid "<none>"
659
659
msgstr "<ingen>"
660
660
 
661
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2439
 
661
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2441
662
662
msgid "Length:"
663
663
msgstr "Lengde:"
664
664
 
665
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2477
 
665
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2479
666
666
msgid "Level:"
667
667
msgstr "Nivå:"
668
668
 
669
669
#. Translators: this is the window title, %s is the currently open file's name or Untitled
670
 
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2572
 
670
#: ../grecord/src/gsr-window.c:2574
671
671
#, c-format
672
672
msgid "%s - Sound Recorder"
673
673
msgstr "%s - Lydinnspilling"
754
754
msgid "%s Option Selection"
755
755
msgstr "%s alternativ"
756
756
 
757
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:108
 
757
#: ../gst-mixer/src/volume.c:112
758
758
#, c-format
759
759
msgid "Track %s"
760
760
msgstr "Spor %s"
761
761
 
762
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:111
 
762
#: ../gst-mixer/src/volume.c:115
763
763
#, c-format
764
764
msgid "Channel %d of track %s"
765
765
msgstr "Kanal %d for spor %s"
766
766
 
767
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:114
 
767
#: ../gst-mixer/src/volume.c:118
768
768
#, c-format
769
769
msgid "Track %s, channel %d"
770
770
msgstr "Spor %s, kanal %d"
771
771
 
772
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:134
 
772
#: ../gst-mixer/src/volume.c:138
773
773
#, c-format
774
774
msgid "Lock channels for %s together"
775
775
msgstr "Lås sammen kanaler for %s"
776
776
 
777
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:152
 
777
#: ../gst-mixer/src/volume.c:156
778
778
#, c-format
779
779
msgid "Track %s: lock channels together"
780
780
msgstr "Spor %s: lås kanaler sammen"
781
781
 
782
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:197
 
782
#: ../gst-mixer/src/volume.c:201
783
783
msgid "mono"
784
784
msgstr "mono"
785
785
 
786
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
 
786
#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
787
787
msgid "left"
788
788
msgstr "venstre"
789
789
 
790
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:199
 
790
#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
791
791
msgid "right"
792
792
msgstr "høyre"
793
793
 
794
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:202
 
794
#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
795
795
msgid "front left"
796
796
msgstr "fremre venstre"
797
797
 
798
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:203
 
798
#: ../gst-mixer/src/volume.c:207
799
799
msgid "front right"
800
800
msgstr "fremre høyre"
801
801
 
802
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:204
 
802
#: ../gst-mixer/src/volume.c:208
803
803
msgid "rear left"
804
804
msgstr "bakre venstre"
805
805
 
806
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:205
 
806
#: ../gst-mixer/src/volume.c:209
807
807
msgid "rear right"
808
808
msgstr "bakre høyre"
809
809
 
810
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:206
 
810
#: ../gst-mixer/src/volume.c:210
811
811
msgid "front center"
812
812
msgstr "front midt på"
813
813
 
815
815
#. * stands for "Low-Frequency Effects". If you're not sure that
816
816
#. * this has an established and different translation in your
817
817
#. * language, leave it unchanged.
818
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:211
 
818
#: ../gst-mixer/src/volume.c:215
819
819
msgid "LFE"
820
820
msgstr "LFE"
821
821
 
822
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:212
 
822
#: ../gst-mixer/src/volume.c:216
823
823
msgid "side left"
824
824
msgstr "side venstre"
825
825
 
826
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:213
 
826
#: ../gst-mixer/src/volume.c:217
827
827
msgid "side right"
828
828
msgstr "side høyre"
829
829
 
830
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:214
 
830
#: ../gst-mixer/src/volume.c:218
831
831
msgid "unknown"
832
832
msgstr "ukjent"
833
833
 
834
834
#. Here, we can actually tell people that this
835
835
#. * is a slider that will change channel X.
836
 
#: ../gst-mixer/src/volume.c:220
 
836
#: ../gst-mixer/src/volume.c:224
837
837
#, c-format
838
838
msgid "Volume of %s channel on %s"
839
839
msgstr "Volum for kanal %s på %s"
861
861
msgid "Control volume on a different device"
862
862
msgstr "Kontroller volum på en annen enhet"
863
863
 
864
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:208
 
864
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:204
865
865
msgid "None"
866
866
msgstr "Ingen"
867
867
 
868
868
#. Element does not support setting devices
869
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:250
 
869
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:246
870
870
msgid "Unsupported"
871
871
msgstr "Ikke støttet"
872
872
 
873
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:272
 
873
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:268
874
874
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:841
875
875
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:892
876
876
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:996
877
877
msgid "Default"
878
878
msgstr "Forvalgt"
879
879
 
880
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:629
 
880
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:625
881
881
msgid "Failure instantiating main window"
882
882
msgstr "Feil under visning av hovedvindu"
883
883
 
884
 
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:682
 
884
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.c:678
885
885
msgid "Failed to load UI file; please check your installation."
886
886
msgstr ""
887
887
"Kunne ikke laste brukergrensesnittfil; sjekk at du har installert programmet "
892
892
msgstr "Konfigurer forvalgte verdier for GStreamer-programmer"
893
893
 
894
894
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.desktop.in.in.h:2
 
895
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:6
895
896
msgid "Multimedia Systems Selector"
896
897
msgstr "Valg av multimediesystem"
897
898
 
898
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:55
899
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:89
 
899
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:1
 
900
msgid "Audio"
 
901
msgstr "Lyd"
 
902
 
 
903
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:2
 
904
msgid "Click Ok to finish."
 
905
msgstr "Klikk OK for å fullføre."
 
906
 
 
907
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:3
 
908
msgid "D_evice:"
 
909
msgstr "_Enhet:"
 
910
 
 
911
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:4
 
912
msgid "Default Input"
 
913
msgstr "Forvalgt inngang"
 
914
 
 
915
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:5
 
916
msgid "Default Output"
 
917
msgstr "Forvalgt utgang"
 
918
 
 
919
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:7
 
920
msgid "P_ipeline:"
 
921
msgstr "_Rør:"
 
922
 
 
923
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:8
 
924
msgid "P_lugin:"
 
925
msgstr "Ti_llegg:"
 
926
 
 
927
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:9
 
928
msgid "Pipeli_ne:"
 
929
msgstr "R_ør:"
 
930
 
 
931
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:10
 
932
msgid "Te_st"
 
933
msgstr "Te_st"
 
934
 
 
935
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:11
 
936
msgid "Testing Pipeline"
 
937
msgstr "Tester rør"
 
938
 
 
939
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:12
 
940
msgid "Testing..."
 
941
msgstr "Tester..."
 
942
 
 
943
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:13
 
944
msgid "Video"
 
945
msgstr "Video"
 
946
 
 
947
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:14
 
948
msgid "_Device:"
 
949
msgstr "_Enhet:"
 
950
 
 
951
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:15
 
952
msgid "_Plugin:"
 
953
msgstr "_Tillegg:"
 
954
 
 
955
#: ../gstreamer-properties/gstreamer-properties.ui.h:16
 
956
msgid "_Test"
 
957
msgstr "_Test"
 
958
 
 
959
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:52
 
960
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:86
900
961
msgid "Autodetect"
901
962
msgstr "Gjenkjenn automatisk"
902
963
 
903
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:57
904
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:120
 
964
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:54
 
965
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:117
905
966
msgid "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
906
967
msgstr "ALSA - Advanced Linux Sound Architecture"
907
968
 
908
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:72
 
969
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:69
909
970
msgid "Artsd - ART Sound Daemon"
910
971
msgstr "Artsd - ART Sound Daemon"
911
972
 
912
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:74
913
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:122
 
973
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:71
 
974
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:119
914
975
msgid "ESD - Enlightenment Sound Daemon"
915
976
msgstr "ESD - Enlightened Sound Daemon"
916
977
 
917
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:80
918
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:129
 
978
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:77
 
979
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:126
919
980
msgid "OSS - Open Sound System"
920
981
msgstr "OSS - Open Sound System"
921
982
 
922
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:82
923
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:131
 
983
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:79
 
984
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:128
924
985
msgid "PulseAudio Sound Server"
925
986
msgstr "PulseAudio Sound Server"
926
987
 
927
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:84
928
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:115
929
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:139
930
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:154
 
988
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:81
 
989
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:112
 
990
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:136
 
991
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:151
931
992
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:620
932
993
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:706
933
994
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-editor.c:760
935
996
msgid "Custom"
936
997
msgstr "Tilpasset"
937
998
 
938
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:107
 
999
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:104
939
1000
msgid "OpenGL"
940
1001
msgstr "OpenGL"
941
1002
 
942
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:109
 
1003
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:106
943
1004
msgid "SDL - Simple DirectMedia Layer"
944
1005
msgstr "SDL - Simple DirectMedia Layer"
945
1006
 
946
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:111
 
1007
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:108
947
1008
msgid "X Window System (No Xv)"
948
1009
msgstr "X Window System (Uten Xv)"
949
1010
 
950
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:113
 
1011
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:110
951
1012
msgid "X Window System (X11/XShm/Xv)"
952
1013
msgstr "X Window System (X11/XShm/Xv)"
953
1014
 
954
1015
#. Note: using triangle instead of sine for test sound so we
955
1016
#. * can test the vorbis encoder as well (otherwise it'd compress too well)
956
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:135
 
1017
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:132
957
1018
msgid "Test Sound"
958
1019
msgstr "Test lyd"
959
1020
 
960
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:137
 
1021
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:134
961
1022
msgid "Silence"
962
1023
msgstr "Stillhet"
963
1024
 
964
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:144
 
1025
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:141
965
1026
msgid "MJPEG (e.g. Zoran v4l device)"
966
1027
msgstr "MJPEG (f.eks. Zoran v4l-enhet)"
967
1028
 
968
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:146
 
1029
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:143
969
1030
msgid "QCAM"
970
1031
msgstr "QCAM"
971
1032
 
972
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:148
 
1033
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:145
973
1034
msgid "Test Input"
974
1035
msgstr "Test inndata"
975
1036
 
976
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:150
 
1037
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:147
977
1038
msgid "Video for Linux (v4l)"
978
1039
msgstr "Video for Linux (v4l)"
979
1040
 
980
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:152
 
1041
#: ../gstreamer-properties/pipeline-constants.c:149
981
1042
msgid "Video for Linux 2 (v4l2)"
982
1043
msgstr "Video for Linux 2 (v4l2)"
983
1044
 
984
 
#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:179
 
1045
#: ../gstreamer-properties/pipeline-tests.c:176
985
1046
#, c-format
986
1047
msgid "Failed to construct test pipeline for '%s'"
987
1048
msgstr "Feil under oppsett av testrør for «%s»"
988
1049
 
989
 
#: ../profiles/audio-profile-edit.c:122 ../profiles/audio-profiles-edit.c:538
 
1050
#: ../profiles/audio-profile-edit.c:121 ../profiles/audio-profiles-edit.c:529
990
1051
#, c-format
991
1052
msgid "There was an error displaying help: %s"
992
1053
msgstr "En feil oppsto under visning av hjelp: %s"
993
1054
 
994
 
#: ../profiles/audio-profile-edit.c:335
 
1055
#: ../profiles/audio-profile-edit.c:341
995
1056
#, c-format
996
1057
msgid "Editing profile \"%s\""
997
1058
msgstr "Redigerer profil «%s»"
1023
1084
msgid "There was an error forgetting profile path %s. (%s)\n"
1024
1085
msgstr "En feil oppsto under fjerning av sti for profil %s. (%s)\n"
1025
1086
 
1026
 
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:87
 
1087
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:78
1027
1088
msgid "_Edit"
1028
1089
msgstr "R_ediger"
1029
1090
 
1030
1091
#. the first argument will never be used since we only run for count > 1
1031
 
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:465
 
1092
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:456
1032
1093
#, c-format
1033
1094
msgid "Delete this profile?\n"
1034
1095
msgid_plural "Delete these %d profiles?\n"
1035
1096
msgstr[0] "Slett denne profilen?\n"
1036
1097
msgstr[1] "Slett disse %d profilene?\n"
1037
1098
 
1038
 
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:484
 
1099
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:475
1039
1100
#, c-format
1040
1101
msgid "Delete profile \"%s\"?"
1041
1102
msgstr "Slett profil «%s»?"
1042
1103
 
1043
 
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:506
 
1104
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:497
1044
1105
msgid "Delete Profile"
1045
1106
msgstr "Slett profil"
1046
1107
 
1047
 
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:599
 
1108
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:590
1048
1109
msgid "Edit GNOME Audio Profiles"
1049
1110
msgstr "Redigerer lydprofiler for GNOME"
1050
1111
 
1051
 
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:648
 
1112
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:639
1052
1113
msgid "_Profiles:"
1053
1114
msgstr "_Profiler:"
1054
1115
 
1055
 
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:832
 
1116
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:823
1056
1117
#, c-format
1057
1118
msgid "You already have a profile called \"%s\""
1058
1119
msgstr "Du har allerede en profil med navn «%s»"
1059
1120
 
1060
 
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:857
 
1121
#: ../profiles/audio-profiles-edit.c:848
1061
1122
#, c-format
1062
1123
msgid "GConf Error (FIXME): %s\n"
1063
1124
msgstr "GConf-feil (FIKSMEG): %s\n"
1064
1125
 
1065
 
#: ../profiles/gmp-util.c:68
 
1126
#: ../profiles/gmp-util.c:61
1066
1127
#, c-format
1067
1128
msgid ""
1068
1129
"The file \"%s\" is missing. This indicates that the application is installed "
1081
1142
"Kjør «%s --help» for å se en full liste med tilgjengelige "
1082
1143
"kommandolinjeflagg.\n"
1083
1144
 
1084
 
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:1
 
1145
#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:1
1085
1146
msgid "Edit Audio Profile"
1086
1147
msgstr "Rediger lydprofil"
1087
1148
 
1088
 
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:2
1089
 
msgid "New Profile"
1090
 
msgstr "Ny profil"
1091
 
 
1092
 
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:3
 
1149
#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:2
1093
1150
msgid "Profile _description:"
1094
1151
msgstr "Profil_beskrivelse:"
1095
1152
 
1096
 
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:4
 
1153
#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:3
1097
1154
msgid "_Active?"
1098
1155
msgstr "_Aktiv?"
1099
1156
 
1100
 
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:5
1101
 
msgid "_Create"
1102
 
msgstr "_Opprett"
1103
 
 
1104
 
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:6
 
1157
#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:4
1105
1158
msgid "_File extension:"
1106
1159
msgstr "_Filtype:"
1107
1160
 
1108
 
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:7
 
1161
#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:5
1109
1162
msgid "_GStreamer pipeline:"
1110
1163
msgstr "_GStreamer-rør:"
1111
1164
 
1112
 
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.glade2.h:8
 
1165
#: ../profiles/gnome-audio-profile-edit.ui.h:6
 
1166
#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:3
1113
1167
msgid "_Profile name:"
1114
1168
msgstr "_Profilnavn:"
1115
1169
 
 
1170
#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:1
 
1171
msgid "New Profile"
 
1172
msgstr "Ny profil"
 
1173
 
 
1174
#: ../profiles/gnome-audio-profile-new.ui.h:2
 
1175
msgid "_Create"
 
1176
msgstr "_Opprett"
 
1177
 
1116
1178
#: ../profiles/gnome-audio-profiles.schemas.in.in.h:1
1117
1179
msgid "A description for the audio profile"
1118
1180
msgstr "En beskrivelse av lydprofilen"
1306
1368
msgid "C_hoose an alert sound:"
1307
1369
msgstr "_Velg en varslingslyd:"
1308
1370
 
1309
 
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1121
 
1371
#: ../sound-theme/gvc-sound-theme-chooser.c:1124
1310
1372
msgid "Enable _window and button sounds"
1311
1373
msgstr "Aktiver lyder for knapper og _vinduer"
1312
1374