1
# translation of kcm_knemo.po to Low Saxon
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5
# Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>, 2009.
8
"Project-Id-Version: kcm_knemo\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-11-11 06:57+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-11 05:22+0200\n"
12
"Last-Translator: Manfred Wiese <m.j.wiese@web.de>\n"
13
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
18
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
20
#: configdialog.cpp:91
24
#: configdialog.cpp:92
25
msgid "Use the current icon theme's network status icons"
28
#: configdialog.cpp:98
34
#: configdialog.cpp:99
35
msgid "KNemo theme that shows text of upload/download speed"
38
#: configdialog.cpp:110
43
#: configdialog.cpp:663
44
msgid "Add new interface"
45
msgstr "Nieg Koppelsteed tofögen"
47
#: configdialog.cpp:664
49
"Please enter the name of the interface to be monitored.\n"
50
"It should be something like 'eth1', 'wlan2' or 'ppp0'."
52
"Bitte den Naam för de nieg Koppelsteed ingeven, de Du beluern wullt.\n"
53
"Normalerwies is dat liek as 'eth1', 'wlan2' oder 'ppp0'."
55
#: configdialog.cpp:969
58
"The billing day of the month can be any day from 1 - %1, and the complete "
59
"date must be a valid, non-future date."
62
#: configdialog.cpp:1196
66
#: configdialog.cpp:1198
70
#: configdialog.cpp:1200
74
#: configdialog.cpp:1201
75
msgid "Connection Time"
78
#: configdialog.cpp:1202
84
#: configdialog.cpp:1203
88
#: configdialog.cpp:1204
94
#: configdialog.cpp:1205
95
msgid "Broadcast Address"
96
msgstr "Rundroop-Adress"
98
#: configdialog.cpp:1206
99
msgid "Default Gateway"
100
msgstr "Standard-Döörreekner"
102
#: configdialog.cpp:1207
104
#| msgid "PtP-Address"
108
#: configdialog.cpp:1208
109
msgid "Packets Received"
110
msgstr "Kregen Paketen"
112
#: configdialog.cpp:1209
114
msgstr "Loosstüert Paketen"
116
#: configdialog.cpp:1210
117
msgid "Bytes Received"
118
msgstr "Kregen Bytes"
120
#: configdialog.cpp:1211
122
msgstr "Loosstüert Bytes"
124
#: configdialog.cpp:1212
125
msgid "Download Speed"
126
msgstr "Daallaad-Gauheit"
128
#: configdialog.cpp:1213
130
msgstr "Hoochlaad-Gauheit"
132
#: configdialog.cpp:1214
134
msgstr "ESSID (Nettwarknaam)"
136
#: configdialog.cpp:1215
140
#: configdialog.cpp:1216
144
#: configdialog.cpp:1217
148
#: configdialog.cpp:1218
150
msgstr "Togangpunkt: "
152
#: configdialog.cpp:1219
154
msgstr "Verbinnengööd"
156
#: configdialog.cpp:1220
160
#: configdialog.cpp:1221
165
msgctxt "the day after today"
175
msgctxt "the day before today"
179
#: kdatepickerpopup.cpp:94
180
msgctxt "@option today"
184
#: kdatepickerpopup.cpp:95
185
msgctxt "@option tomorrow"
189
#: kdatepickerpopup.cpp:96
190
msgctxt "@option next week"
194
#: kdatepickerpopup.cpp:97
195
msgctxt "@option next month"
199
#: kdatepickerpopup.cpp:105
200
msgctxt "@option do not specify a date"
204
#. i18n: file: configdlg.ui:20
205
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStartKNemo)
206
#: rc.cpp:3 rc.cpp:217
207
msgid "Start KNemo automatically when you login"
208
msgstr "KNemo bi't Anmellen automaatsch starten"
210
#. i18n: file: configdlg.ui:31
211
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, interfaces)
212
#: rc.cpp:6 rc.cpp:220
214
#| msgid "&Interfaces"
216
msgstr "&Koppelsteden"
218
#. i18n: file: configdlg.ui:39
219
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QListWidget, listBoxInterfaces)
220
#: rc.cpp:9 rc.cpp:223
222
"This lists the interfaces that you wish to monitor. Please use the names "
223
"understood by <i>ifconfig</i> ('eth0', 'wlan0', 'ppp0', etc.), or click "
224
"\"Add all interfaces\" below to include all of the interfaces currently "
225
"found on your system."
228
#. i18n: file: configdlg.ui:49
229
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonNew)
230
#: rc.cpp:12 rc.cpp:226
231
msgid "Add a new interface"
232
msgstr "En nieg Koppelsteed tofögen"
234
#. i18n: file: configdlg.ui:59
235
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAll)
236
#: rc.cpp:15 rc.cpp:229
237
msgid "Add all interfaces"
238
msgstr "All Koppelsteden tofögen"
240
#. i18n: file: configdlg.ui:72
241
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDelete)
242
#: rc.cpp:18 rc.cpp:232
243
msgid "Delete the selected interface"
244
msgstr "De utsöcht Koppelsteed wegdoon"
246
#. i18n: file: configdlg.ui:102
247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, aliasLabel)
248
#: rc.cpp:21 rc.cpp:235
252
#. i18n: file: configdlg.ui:116
253
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLineEdit, lineEditAlias)
254
#: rc.cpp:24 rc.cpp:238
257
#| "You can enter an alias for the interface.\n"
258
#| "It will be used in the tooltip of the system\n"
259
#| "tray icon for better differentiation of the\n"
262
"You can enter an alias for the interface.\n"
263
"KNemo will use it to differentiate interfaces when it displays tooltips, "
266
"Du kannst en Alias för de Koppelsteed ingeven.\n"
267
"De warrt för as Kortinfo vun't Systeemafsnitt-\n"
268
"Lüttbild bruukt, dormit sik de Lüttbiller beter\n"
269
"ünnerscheden laat.."
271
#. i18n: file: configdlg.ui:138
272
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab)
273
#: rc.cpp:28 rc.cpp:242
274
msgid "Icon Appearance"
277
#. i18n: file: configdlg.ui:144
278
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxDisconnected)
279
#: rc.cpp:31 rc.cpp:245
282
#| "When selected the icon for this interface will be\n"
283
#| "hidden when the interface is not connected. \n"
284
#| "When reconnected the icon will be shown again."
286
"If selected, the icon for this interface will hide when the interface is not "
287
"connected. When a connection is reestablished, the icon will appear again."
289
"Wenn anmaakt, warrt dat Lüttbild för disse\n"
290
"Koppelsteed versteken, wenn de afkoppelt is. \n"
291
"Dat Lüttbild warrt wedder wiest, wenn de wedder\n"
294
#. i18n: file: configdlg.ui:147
295
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxDisconnected)
296
#: rc.cpp:34 rc.cpp:248
298
#| msgid "Hide icon when ¬ connected"
299
msgid "Hide icon when not connected"
300
msgstr "Lüttbild versteken, wenn &afkoppelt"
302
#. i18n: file: configdlg.ui:154
303
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxUnavailable)
304
#: rc.cpp:37 rc.cpp:251
307
#| "When selected the icon for this interface will be\n"
308
#| "hidden when the interface does not exist. \n"
309
#| "This is useful for interfaces that are dynamically\n"
310
#| "created and destroyed, for example interfaces\n"
311
#| "of bluetooth adaptors."
313
"When selected, the icon for this interface will hide when the interface does "
314
"not exist. This is useful for dynamically created interfaces, such as "
317
"Wenn anmaakt, warrt dat Lüttbild för disse\n"
318
"Koppelsteed versteken, wenn dat ehr nich gifft. \n"
319
"Dat is goot, wenn Koppelsteden bruukt warrt,\n"
320
"de nich jümmers anslaten oder aktiev sünd,\n"
321
"a.B. Bluetooth-Reedschappen."
323
#. i18n: file: configdlg.ui:157
324
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxUnavailable)
325
#: rc.cpp:40 rc.cpp:254
327
#| msgid "Hide icon &when not existing"
328
msgid "Hide icon when not available"
329
msgstr "Lüttbild versteken, &wenn nich vörhannen"
331
#. i18n: file: configdlg.ui:166
332
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3_2)
333
#: rc.cpp:43 rc.cpp:257
334
msgid "Traffic activity threshold:"
335
msgstr "Grenzweert för Överdregenaktiviteet"
337
#. i18n: file: configdlg.ui:176
338
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
339
#: rc.cpp:46 rc.cpp:260
341
"If you are on a network with a lot of low-level traffic, you can increase "
342
"this value so the tray icon does not constantly report activity."
345
#. i18n: file: configdlg.ui:179
346
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, spinBoxTrafficThreshold)
347
#: rc.cpp:49 rc.cpp:263
349
#| msgid " packets/s"
353
#. i18n: file: configdlg.ui:199
354
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_2)
355
#: rc.cpp:52 rc.cpp:266
359
msgstr "Lüttbildsett:"
361
#. i18n: file: configdlg.ui:212
362
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapError)
363
#: rc.cpp:55 rc.cpp:269
365
#| msgid "Available:"
369
#. i18n: file: configdlg.ui:222
370
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapDisconnected)
371
#: rc.cpp:58 rc.cpp:272
375
#. i18n: file: configdlg.ui:232
376
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapConnected)
377
#: rc.cpp:61 rc.cpp:275
381
#. i18n: file: configdlg.ui:242
382
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapOutgoing)
383
#: rc.cpp:64 rc.cpp:278
384
msgid "Transmitting data"
387
#. i18n: file: configdlg.ui:252
388
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapIncoming)
389
#: rc.cpp:67 rc.cpp:281
390
msgid "Receiving data"
393
#. i18n: file: configdlg.ui:262
394
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, pixmapTraffic)
395
#: rc.cpp:70 rc.cpp:284
396
msgid "Transmitting and receiving data"
399
#. i18n: file: configdlg.ui:292
400
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorIncomingLabel)
401
#: rc.cpp:73 rc.cpp:287
403
#| msgid "Incoming traffic:"
404
msgid "Incoming text:"
405
msgstr "Ankamen Verkehr:"
407
#. i18n: file: configdlg.ui:322
408
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorOutgoingLabel)
409
#: rc.cpp:76 rc.cpp:290
411
#| msgid "Outgoing traffic:"
412
msgid "Outgoing text:"
413
msgstr "Rutgahn Verkehr:"
415
#. i18n: file: configdlg.ui:352
416
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorDisabledLabel)
417
#: rc.cpp:79 rc.cpp:293
418
msgid "Disconnected text:"
421
#. i18n: file: configdlg.ui:382
422
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, colorUnavailableLabel)
423
#: rc.cpp:82 rc.cpp:296
425
#| msgid "Available:"
426
msgid "Unavailable text:"
429
#. i18n: file: configdlg.ui:408
430
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
431
#. i18n: file: configdlg.ui:945
432
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
433
#. i18n: file: configdlg.ui:408
434
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_2)
435
#. i18n: file: configdlg.ui:945
436
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxStatistics)
437
#: rc.cpp:85 rc.cpp:199 rc.cpp:299 rc.cpp:413
441
#. i18n: file: configdlg.ui:414
442
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxStatistics)
443
#: rc.cpp:88 rc.cpp:302
444
msgid "Activate statistics"
445
msgstr "Statistik anmaken"
447
#. i18n: file: configdlg.ui:424
448
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox_2)
449
#: rc.cpp:91 rc.cpp:305
451
#| msgid "Statistics"
452
msgid "Monthly Statistics"
455
#. i18n: file: configdlg.ui:430
456
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
457
#: rc.cpp:94 rc.cpp:308
459
"<p>If this is checked, you will have much greater control over how KNemo "
460
"handles monthly statistics. You can set different start dates and make "
461
"billing periods span 1 - 6 months.</p><p>If you uncheck this option, KNemo "
462
"will recalculate all billing periods as monthly statistics.</p>"
465
#. i18n: file: configdlg.ui:433
466
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustomBilling)
467
#: rc.cpp:97 rc.cpp:311
468
msgid "Custom billing periods"
471
#. i18n: file: configdlg.ui:461
472
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, billingStartLabel)
473
#: rc.cpp:100 rc.cpp:314
474
msgid "Billing start date:"
477
#. i18n: file: configdlg.ui:471
478
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDateEdit, billingStartInput)
479
#: rc.cpp:103 rc.cpp:317
481
"<p>By default, this shows the start date of the current month or billing "
482
"period. If you change the date, KNemo will recalculate billing periods from "
483
"that date forward. Any billing periods before that date will remain "
484
"unmodified.</p><p>If you set an erroneous date, just select an earlier good "
485
"billing date, and KNemo will repair it.</p>"
488
#. i18n: file: configdlg.ui:501
489
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
490
#: rc.cpp:106 rc.cpp:320
491
msgid "Months per billing period:"
494
#. i18n: file: configdlg.ui:526
495
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
496
#: rc.cpp:109 rc.cpp:323
498
#| msgid "&Notifications"
499
msgid "Traffic Notifications"
502
#. i18n: file: configdlg.ui:534
503
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
504
#: rc.cpp:112 rc.cpp:326
505
msgid "Notify when monthly traffic exceeds:"
508
#. i18n: file: configdlg.ui:541
509
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
510
#: rc.cpp:115 rc.cpp:329
512
"<p>When traffic for a month or billing period exceeds this threshold, KNemo "
513
"will emit a notification. This notification will appear once per session.</"
514
"p><p>If the value is 0, KNemo will not emit a notification.</p>"
517
#. i18n: file: configdlg.ui:547
518
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KDoubleNumInput, warnThreshold)
519
#: rc.cpp:118 rc.cpp:332
523
#. i18n: file: configdlg.ui:580
524
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRx)
525
#: rc.cpp:121 rc.cpp:335
526
msgid "If selected, only incoming traffic applies to the monthly limit"
529
#. i18n: file: configdlg.ui:583
530
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRx)
531
#: rc.cpp:124 rc.cpp:338
532
msgid "Download traffic only"
535
#. i18n: file: configdlg.ui:613
536
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QRadioButton, warnRxTx)
537
#: rc.cpp:127 rc.cpp:341
539
"If selected, both incoming and outgoing traffic apply to the monthly limit"
542
#. i18n: file: configdlg.ui:616
543
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, warnRxTx)
544
#: rc.cpp:130 rc.cpp:344
547
msgid "Total traffic"
550
#. i18n: file: configdlg.ui:642
551
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
552
#: rc.cpp:133 rc.cpp:347
554
#| msgid "&Context Menu"
556
msgstr "&Rechtsklickmenü"
558
#. i18n: file: configdlg.ui:648
559
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, checkBoxCustom)
560
#: rc.cpp:136 rc.cpp:350
562
#| msgid "&Display custom entries in context menu"
563
msgid "Display custom entries in context menu"
564
msgstr "Egen Indrääg in't Rechtsklickmenü &wiesen"
566
#. i18n: file: configdlg.ui:658
567
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
568
#: rc.cpp:139 rc.cpp:353
571
#| "<p>In this area you can add the custom entries for your context menu: "
572
#| "<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push "
573
#| "on the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the "
574
#| "entry by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
575
#| "li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
576
#| "execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> "
579
"In this area you can add the custom entries for your context menu: "
580
"<ol><li>check <b>Display custom entries in context menu</b>;</li><li>push on "
581
"the <b>Add</b> button to add a new entry in the list;</li><li>edit the entry "
582
"by double clicking in column <b>Menu text</b> and <b>Command</b>;</"
583
"li><li>start from step 2 for every new entry</li>.</ol>If you need to "
584
"execute the command as root user check the corresponding <b>Root</b> check "
587
"<p>Hier laat sik egen Indrääg för Dien Rechtsklickmenü tofögen: <ol><li>Maak "
588
"<b>Egen Indrääg in't Rechtsklickmenü wiesen</b>an,</li><li>klick op den "
589
"Knoop <b>Tofögen</b> un föög de List en nieg Indrag to,</li><li>bewerk den "
590
"Indrag na en Dubbelklick in Striep <b>Menütext</b> un <b>Befehl</b>.</"
591
"li><li>Maak dat vun Punkt twee af för elk nieg Indrag</li>.</ol>Wenn Du "
592
"Befehlen as Systeempleger utföhren wullt, krüüz dat Feld <b>Systeempleger</"
595
#. i18n: file: configdlg.ui:671
596
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
597
#: rc.cpp:142 rc.cpp:356
599
msgstr "Systeempleger"
601
#. i18n: file: configdlg.ui:676
602
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
603
#: rc.cpp:145 rc.cpp:359
607
#. i18n: file: configdlg.ui:681
608
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, listViewCommands)
609
#: rc.cpp:148 rc.cpp:362
613
#. i18n: file: configdlg.ui:694
614
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddCommand)
615
#: rc.cpp:151 rc.cpp:365
616
msgid "Add a new entry"
617
msgstr "Nieg Indrag tofögen"
619
#. i18n: file: configdlg.ui:710
620
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveCommand)
621
#: rc.cpp:154 rc.cpp:368
622
msgid "Remove the selected entry"
623
msgstr "Markeert Indrag wegmaken"
625
#. i18n: file: configdlg.ui:739
626
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonUp)
627
#: rc.cpp:157 rc.cpp:371
628
msgid "Move the selected entry up"
629
msgstr "Markeert Indrag na baven schuven"
631
#. i18n: file: configdlg.ui:749
632
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonDown)
633
#: rc.cpp:160 rc.cpp:374
634
msgid "Move the selected entry down"
635
msgstr "Markeert Indrag na nerrn schuven"
637
#. i18n: file: configdlg.ui:766
638
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tooltip)
639
#: rc.cpp:163 rc.cpp:377
645
#. i18n: file: configdlg.ui:772
646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel3)
647
#: rc.cpp:166 rc.cpp:380
650
#| "<b>Note: Adding wireless specific information will only show up in the "
652
#| "of wireless devices not in the tooltips of standard interfaces.</b>"
654
"Wireless specific information will only appear in the tooltips of wireless "
657
"<b>Henwies: Toföögt WLAN-egen Informatschonen warrt bloots\n"
658
"as Kortinformatschonen över Funkreedschappen wiest un nich as\n"
659
"Kortinformatschonen över Standard-Koppelsteden.</b>"
661
#. i18n: file: configdlg.ui:814
662
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonAddToolTip)
663
#: rc.cpp:169 rc.cpp:383
665
#| msgid "Add the selected entry to the list of displayed information."
666
msgid "Add the selected entry to the tray icon's tooltip"
667
msgstr "Markeert Indrag na de List mit wiest Informatschonen tofögen."
669
#. i18n: file: configdlg.ui:844
670
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel2_3)
671
#: rc.cpp:172 rc.cpp:386
675
#. i18n: file: configdlg.ui:860
676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_4)
677
#: rc.cpp:175 rc.cpp:389
681
#. i18n: file: configdlg.ui:870
682
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QPushButton, pushButtonRemoveToolTip)
683
#: rc.cpp:178 rc.cpp:392
685
#| msgid "Remove the selected entry from the list of displayed information"
686
msgid "Remove the selected entry from the tray icon's tooltip"
687
msgstr "Markeert Indrag ut de List mit wiest Informatschonen wegmaken"
689
#. i18n: file: configdlg.ui:881
690
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, general)
691
#: rc.cpp:181 rc.cpp:395
695
#. i18n: file: configdlg.ui:887
696
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox6_2)
697
#: rc.cpp:184 rc.cpp:398
699
#| msgid "&Notifications"
700
msgid "Notifications"
703
#. i18n: file: configdlg.ui:893
704
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, pushButtonNotifications)
705
#: rc.cpp:187 rc.cpp:401
707
#| msgid "&Notifications"
708
msgid "Configure Notifications..."
711
#. i18n: file: configdlg.ui:903
712
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxUpdateInterval)
713
#: rc.cpp:190 rc.cpp:404
714
msgid "Update interval"
715
msgstr "Opfrischtiet"
717
#. i18n: file: configdlg.ui:909
718
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_3)
719
#: rc.cpp:193 rc.cpp:407
720
msgid "Update interface information every"
721
msgstr "Informatschonen över de Koppelsteed opfrischen all"
723
#. i18n: file: configdlg.ui:919
724
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QComboBox, comboBoxPoll)
725
#: rc.cpp:196 rc.cpp:410
727
"Set how often KNemo polls interfaces for information. A lower value will "
728
"speed up reaction to changes, but it will also increase CPU load."
731
#. i18n: file: configdlg.ui:951
732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_6)
733
#: rc.cpp:202 rc.cpp:416
734
msgid "Save statistics every"
735
msgstr "Statistik sekern all"
737
#. i18n: file: configdlg.ui:961
738
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
739
#: rc.cpp:205 rc.cpp:419
741
"Save interface statistics every <i>n</i> seconds. If 0, KNemo will only save "
742
"statistics when it closes."
745
#. i18n: file: configdlg.ui:973
746
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntNumInput, numInputSaveInterval)
747
#: rc.cpp:208 rc.cpp:422
751
#. i18n: file: configdlg.ui:996
752
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1_5)
753
#: rc.cpp:211 rc.cpp:425
755
#| msgid "Save statistics every"
756
msgid "Statistics directory:"
757
msgstr "Statistik sekern all"
759
#. i18n: file: configdlg.ui:1006
760
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KUrlRequester, lineEditStatisticsDir)
761
#: rc.cpp:214 rc.cpp:428
762
msgid "KNemo will log interface statistics in this directory."
768
#~ msgstr "&Annerswat"
778
#~| "This is the list of icons you wish to monitor. Please\n"
779
#~| "use the names understood by the command 'ifconfig',\n"
780
#~| "for example 'eth0', 'wlan0' or 'ppp0'."
782
#~ "This is the list of icons you wish to monitor. Please use the names "
783
#~ "understood by the command 'ifconfig'. For example 'eth0', 'wlan0', or "
786
#~ "Dit is de List vun Lüttbiller, de Du beluern wullt. Bitte\n"
787
#~ "bruuk Naams, mit de \"ifconfig\" wat anfangen kann,\n"
788
#~ "a.B. \"eth0\", \"wlan0\" oder \"ppp0\"."
791
#~ "Use this for networks with high noise i.e. many packets coming in and out "
792
#~ "all the time. Set this value high enough so that KNemo won't show "
793
#~ "incoming and outgoing traffic all the time."
795
#~ "Bruuk dit för Nettwarken mit veel Överdregen, d.h., wenn de hele Tiet "
796
#~ "vele Paketen rinkummt un rutgaht. Stell dissen Weert hooch noog in, "
797
#~ "dormit KNemo dat Grundrusen dör rinkamen un rutgahn Överdregen nich wiest."
802
#~ msgid "&Configure Sounds && Events..."
803
#~ msgstr "Kläng un Begeefnissen &instellen..."
806
#~ "How often should KNemo poll for interface information. Lower number means "
807
#~ "more CPU load but faster reaction on changes. Larger number means less "
808
#~ "CPU load but slow reaction on changes."
810
#~ "Dit gifft an, wo faken KNemo na Koppelsteedinformatschonen kiekt. En "
811
#~ "sieter Tall bedüüdt mehr Perzesserlast, man körter Reakschoontiet. En "
812
#~ "höger Tall bedüüdt minner Perzesserlast, man länger Reakschoontiet."
814
#~ msgid "Statistics are stored in the following directory:"
815
#~ msgstr "De Statistik warrt binnen dissen Orner sekert:"
817
#~ msgid "Traffic &Plotter"
818
#~ msgstr "Överdregen&diagramm"
823
#~ msgid "Pixel per time period:"
824
#~ msgstr "Pixels per Tieteenheit:"
826
#~ msgid "Ma&ximum value:"
827
#~ msgstr "Ma&ximaalweert:"
829
#~ msgid "Automatic &range detection"
830
#~ msgstr "&Rebeet autom. opdecken"
832
#~ msgid "&Minimum value:"
833
#~ msgstr "&Minimaalweert:"
836
#~ msgstr "&Betekers"
838
#~ msgid "Bottom &bar"
839
#~ msgstr "Foot&balken"
841
#~ msgid "Fo&nt size:"
842
#~ msgstr "&Schriftgrött:"
847
#~ msgid "&Distance:"
848
#~ msgstr "&Afstand:"
850
#~ msgid "Vertic&al lines"
851
#~ msgstr "&Pielrechte Lienen"
853
#~ msgid "V&ertical lines scroll"
854
#~ msgstr "P&ielrechte Lienen verschuven"
856
#~ msgid "Hori&zontal lines"
857
#~ msgstr "&Kimmrechte Lienen"
862
#~ msgid "Vertical lines:"
863
#~ msgstr "Pielrechte Lienen:"
865
#~ msgid "Background:"
866
#~ msgstr "Achtergrund:"
868
#~ msgid "Horizontal lines:"
869
#~ msgstr "Kimmrechte Lienen:"
871
#~ msgid "Traffic opacity:"
872
#~ msgstr "Deckstärk vun't Överdregendiagramm:"
877
#~ msgid "Sho&w incoming traffic"
878
#~ msgstr "Ankamen Verkehr &wiesen"
880
#~ msgid "Show &outgoing traffic"
881
#~ msgstr "&Rutgahn Verkehr wiesen"
883
#~ msgid "Misce&llaneous"
884
#~ msgstr "&Annerswat"
886
#~ msgid "Subnet Mask"
889
#~ msgid "HW-Address"
890
#~ msgstr "Hardware-Adress"
896
#~ "Reads network information from the sysfs file system and direct system "
898
#~ "This backend should have a low CPU load and does not access the hard disk."
900
#~ "Leest Nettwarkinformatschonen ut dat \"sysfs\"-Dateisysteem un "
901
#~ "Systeemdirektopropen.\n"
902
#~ "Dit Hülpprogramm bruukt minn Perzesserleisten un grippt nich op de "
906
#~ msgstr "Nettwarktüüch"
909
#~ "Reads network information from ifconfig, iwconfig, iwlist, and route.\n"
910
#~ "This backend may cause a relatively high CPU load, so it is recommended "
911
#~ "only if you are having trouble with the \"Sys\" backend."
913
#~ "Leest Nettwarkinformatschonen ut \"ifconfig\", \"iwconfig\", \"iwlist\", "
915
#~ "Dit Hülpprogramm bruukt teemlich veel Perzesserleisten. Dorwegen warrt "
916
#~ "anraadt, dat Du dat bloots bruukst, wenn Du Problemen mit dat \"Sys\"-"
917
#~ "Hülpprogramm hest."
920
#~ msgstr "Hülpprogramm"
922
#~ msgid "Use the following backend"
923
#~ msgstr "Dit Hülpprogramm bruken"
925
#~ msgid "Description:"
926
#~ msgstr "Beschrieven:"