301
321
msgid "Unable to register object %s"
302
322
msgstr "Impossible d'enregistrer l'objet %s"
304
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:76
324
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:77
305
325
msgid "X Terminal Emulator"
306
326
msgstr "Émulateur de terminal X"
308
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:82
328
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:87
309
329
msgid "translator-credits"
311
331
"Benedikt Meurer <benny@xfce.org>\n"
312
332
"Stephane Roy <sroy@j2n.net>\n"
313
"Maximilian Schleiss <maxschleiss@bluewin.ch>"
333
"Maximilian Schleiss <maximilian@xfce.org>"
315
335
#. display an error message to the user
316
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:240
336
#: ../terminal/terminal-dialogs.c:245
317
337
msgid "Failed to open the documentation browser"
318
338
msgstr "Erreur à l'ouverture du navigateur de la documentation"
320
#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:51
322
msgstr "Navigateur Web"
324
#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:52
326
msgstr "Lecteur Mail"
328
#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:57
330
"Choose your preferred Web Browser. The preferred\n"
331
"Web Browser opens when you right-click on a URL\n"
332
"and select Open Link from the context menu."
334
"Choisissez votre navigateur Web favori. Le navigateur\n"
335
"s'ouvre lorsque vous cliquez-droit sur un lien et choisissez\n"
336
"\"Ouvrir un lien\" dans le menu contextuel."
338
#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:60
340
"Choose your preferred Mail Reader. The preferred\n"
341
"Mail Reader opens when you right-click on an email\n"
342
"address and select Compose Email from the context\n"
345
"Choisissez votre client de messagerie favori. Le client\n"
346
"s'ouvre lorsque vous cliquez-droit sur une adresse\n"
347
"électronique et choisissez \"Rédiger un e-mail\" dans\n"
348
"le menu contextuel."
350
#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:166
351
msgid "Click here to change the selected application or to disable this feature."
352
msgstr "Cliquez ici pour changer l'application sélectionnée ou pour désactiver cette fonctionnalité."
354
#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:309
355
msgid "Select application"
356
msgstr "Sélectionner une application"
358
#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:347
359
msgid "Choose a custom Web Browser"
360
msgstr "Choisir un navigateur Web personnel"
362
#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:348
363
msgid "Choose a custom Mail Reader"
364
msgstr "Choisir un lecteur de mail personnel"
366
#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:353
368
"Specify the application you want to use as\n"
369
"Web Browser in Terminal:"
371
"Spécifier l'application que vous voulez utiliser\n"
372
"comme navigateur Web dans Terminal :"
374
#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:354
376
"Specify the application you want to use as\n"
377
"Mail Reader in Terminal:"
379
"Spécifier l'application que vous voulez utiliser\n"
380
"comme lecteur de mail dans Terminal :"
382
#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:429
384
msgstr "_Naviguer..."
386
#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:528
387
msgid "Disable this feature"
388
msgstr "Désactiver cette fonctionnalité"
390
#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:569
394
#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:609
395
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:328
396
#: ../terminal/terminal-preferences.c:394
397
#: ../terminal/terminal-preferences.c:405
398
#: ../terminal/terminal-preferences.c:416
399
#: ../terminal/terminal-preferences.c:427
400
#: ../terminal/terminal-preferences.c:438
401
#: ../terminal/terminal-preferences.c:460
402
#: ../terminal/terminal-preferences.c:471
403
#: ../terminal/terminal-preferences.c:482
404
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:210
405
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:393
407
msgstr "Désactivé(e)"
409
#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:626
410
msgid "No application selected"
411
msgstr "Aucune application sélectionnée"
413
#: ../terminal/terminal-helper-dialog.c:776
414
msgid "Preferred Applications"
415
msgstr "Applications Favorites"
417
#: ../terminal/terminal-options.c:106
418
msgid "Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
419
msgstr "L'option \"--sm-client-id\" demande à ce que l'id de session soit spécifié comme paramètre."
421
#: ../terminal/terminal-options.c:128
422
msgid "Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest of the command line"
423
msgstr "L'option \"--execute/-x\" demande à ce que la commande à exécuter soit sur le reste de la ligne de commande."
425
#: ../terminal/terminal-options.c:157
426
msgid "Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its parameter"
427
msgstr "L'option \"--command/-e\" demande à ce que la commande à exécuter soit spécifiée en paramètre."
429
#: ../terminal/terminal-options.c:186
430
msgid "Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as its parameter"
431
msgstr "L'option \"--working-directory\" demande à ce que le répertoire de travail soit spécifié en paramètre."
433
#: ../terminal/terminal-options.c:217
340
#: ../terminal/terminal-options.c:107
342
"Option \"--sm-client-id\" requires specifying the session id as its parameter"
344
"L'option \"--sm-client-id\" demande à ce que l'id de session soit spécifié "
347
#: ../terminal/terminal-options.c:129
349
"Option \"--execute/-x\" requires specifying the command to run on the rest "
350
"of the command line"
352
"L'option \"--execute/-x\" demande à ce que la commande à exécuter soit sur "
353
"le reste de la ligne de commande."
355
#: ../terminal/terminal-options.c:158
357
"Option \"--command/-e\" requires specifying the command to run as its "
360
"L'option \"--command/-e\" demande à ce que la commande à exécuter soit "
361
"spécifiée en paramètre."
363
#: ../terminal/terminal-options.c:187
365
"Option \"--working-directory\" requires specifying the working directory as "
368
"L'option \"--working-directory\" demande à ce que le répertoire de travail "
369
"soit spécifié en paramètre."
371
#: ../terminal/terminal-options.c:218
434
372
msgid "Option \"--title/-T\" requires specifying the title as its parameter"
435
msgstr "L'option \"--title/-T\" demande à ce que le titre soit spécifié en paramètre."
437
#: ../terminal/terminal-options.c:250
438
msgid "Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
439
msgstr "L'option \"--display\" demande à ce que l'écran X soit spécifié en paramètre."
441
#: ../terminal/terminal-options.c:277
442
msgid "Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its parameter"
443
msgstr "L'option \"--geometry\" demande à ce que les dimensions de la fenêtre soient spécifiées en paramètre."
445
#: ../terminal/terminal-options.c:304
374
"L'option \"--title/-T\" demande à ce que le titre soit spécifié en paramètre."
376
#: ../terminal/terminal-options.c:251
378
"Option \"--display\" requires specifying the X display as its parameters"
380
"L'option \"--display\" demande à ce que l'écran X soit spécifié en paramètre."
382
#: ../terminal/terminal-options.c:278
384
"Option \"--geometry\" requires specifying the window geometry as its "
387
"L'option \"--geometry\" demande à ce que les dimensions de la fenêtre soient "
388
"spécifiées en paramètre."
390
#: ../terminal/terminal-options.c:305
446
391
msgid "Option \"--role\" requires specifying the window role as its parameter"
447
msgstr "L'option \"--role\" demande à ce que le rôle de la fenêtre soit spécifié en paramètre."
449
#: ../terminal/terminal-options.c:331
450
msgid "Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
451
msgstr "L'option \"--startup-id\" demande à ce que l'ID de démarrage soit spécifié en paramètre."
453
#: ../terminal/terminal-options.c:412
454
msgid "Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as its parameter"
455
msgstr "L'option \"--default-display\" demande à ce que l'écran X par défaut à utiliser soit spécifié en paramètre."
457
#: ../terminal/terminal-options.c:436
458
msgid "Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default working directory as its parameter"
459
msgstr "L'option \"--default-working-directory\" demande à ce que le répertoire de travail par défaut soit spécifié en paramètre."
461
#: ../terminal/terminal-options.c:452
393
"L'option \"--role\" demande à ce que le rôle de la fenêtre soit spécifié en "
396
#: ../terminal/terminal-options.c:332
398
"Option \"--startup-id\" requires specifying the startup id as its parameter"
400
"L'option \"--startup-id\" demande à ce que l'ID de démarrage soit spécifié "
403
#: ../terminal/terminal-options.c:413
405
"Option \"--default-display\" requires specifying the default X display as "
408
"L'option \"--default-display\" demande à ce que l'écran X par défaut à "
409
"utiliser soit spécifié en paramètre."
411
#: ../terminal/terminal-options.c:437
413
"Option \"--default-working-directory\" requires specifying the default "
414
"working directory as its parameter"
416
"L'option \"--default-working-directory\" demande à ce que le répertoire de "
417
"travail par défaut soit spécifié en paramètre."
419
#: ../terminal/terminal-options.c:453
463
421
msgid "Unknown option \"%s\""
464
422
msgstr "Option \"%s\" inconnue"
466
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:142
424
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:140
467
425
msgid "Terminal Preferences"
468
426
msgstr "Préférences"
470
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:189
428
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:187
471
429
msgid "<b>Title</b>"
472
430
msgstr "<b>Titre</b>"
474
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:202
475
msgid "The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
476
msgstr "La commande lancée dans le terminal peut changer le titre de la fenêtre."
432
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:200
434
"The command running inside the terminal may dynamically set a new title."
436
"La commande lancée dans le terminal peut changer le titre de la fenêtre."
478
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:208
438
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:206
479
439
msgid "_Initial title:"
480
440
msgstr "Titre _initial"
482
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:227
442
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:221
483
443
msgid "_Dynamically-set title:"
484
444
msgstr "Titre modifié _dynamiquement :"
486
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:237
446
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:231
487
447
msgid "Replaces initial title"
488
448
msgstr "Remplace le titre initial"
490
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:238
450
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:232
491
451
msgid "Goes before initial title"
492
452
msgstr "Apparaît avant le titre initial"
494
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:239
454
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:233
495
455
msgid "Goes after initial title"
496
456
msgstr "Apparaît après le titre initial"
498
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:240
458
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:234
499
459
msgid "Isn't displayed"
500
460
msgstr "N'est pas affiché"
502
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:260
462
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:250
503
463
msgid "<b>Command</b>"
504
464
msgstr "<b>Commande</b>"
506
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:269
466
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:259
507
467
msgid "_Run command as login shell"
508
468
msgstr "_Lancer en tant que shell de connexion"
510
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:272
511
msgid "Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when you open new terminals. See the documentation of your shell for details about differences between running it as interactive shell and running it as login shell."
512
msgstr "Sélectionner cette option pour forcer Terminal à exécuter votre shell en tant que shell de démarrage lorsque vous ouvrez de nouveaux terminaux. Voir la documentation de votre shell pour les détails sur les différences entre l'exécuter en shell interactif et en shell de démarrage."
470
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:262
472
"Select this option to force Terminal to run your shell as a login shell when "
473
"you open new terminals. See the documentation of your shell for details "
474
"about differences between running it as interactive shell and running it as "
477
"Sélectionner cette option pour forcer Terminal à exécuter votre shell en "
478
"tant que shell de démarrage lorsque vous ouvrez de nouveaux terminaux. Voir "
479
"la documentation de votre shell pour les détails sur les différences entre "
480
"l'exécuter en shell interactif et en shell de démarrage."
514
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:279
482
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:269
515
483
msgid "_Update utmp/wtmp records when command is launched"
516
msgstr "_Mettre à jour les enregistrements utmp/wtmp quand une commande est lancée"
485
"_Mettre à jour les enregistrements utmp/wtmp quand une commande est lancée"
518
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:288
487
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:278
519
488
msgid "<b>Scrolling</b>"
520
489
msgstr "<b>Défilement</b>"
522
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:303
491
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:293
492
msgid "Scroll single _line using Shift-Up/-Down keys"
495
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:296
497
"Enable this option to be able to scroll by a single line using the up/down "
498
"arrow keys together with the Shift key."
501
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:305
523
502
msgid "Sc_roll on output"
524
503
msgstr "Défilement sur la _sortie"
526
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:306
527
msgid "This option controls whether the terminal will scroll down automatically whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
528
msgstr "Cette option contrôle si un terminal descendra automatiquement lorsqu'une nouvelle sortie est générée par la commande en cours d'exécution."
505
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:308
507
"This option controls whether the terminal will scroll down automatically "
508
"whenever new output is generated by the commands running inside the terminal."
510
"Cette option contrôle si un terminal descendra automatiquement lorsqu'une "
511
"nouvelle sortie est générée par la commande en cours d'exécution."
530
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:312
531
msgid "Scroll on key_stroke"
513
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:314
515
msgid "Scroll on _keystroke"
532
516
msgstr "Défilement sur _pression d'une touche"
534
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:315
535
msgid "Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal window to the command prompt."
536
msgstr "Permet d'appuyer sur n'importe quelle touche du clavier pour faire défiler la fenêtre du terminal jusqu'à l'invite de commande."
518
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:317
520
"Enables you to press any key on the keyboard to scroll down the terminal "
521
"window to the command prompt."
523
"Permet d'appuyer sur n'importe quelle touche du clavier pour faire défiler "
524
"la fenêtre du terminal jusqu'à l'invite de commande."
538
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:322
526
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:323
539
527
msgid "_Scrollbar is:"
540
528
msgstr "La _barre de défilement est :"
542
530
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:329
531
#: ../terminal/terminal-preferences.c:394
532
#: ../terminal/terminal-preferences.c:405
533
#: ../terminal/terminal-preferences.c:416
534
#: ../terminal/terminal-preferences.c:427
535
#: ../terminal/terminal-preferences.c:449
536
#: ../terminal/terminal-preferences.c:460
537
#: ../terminal/terminal-preferences.c:471
538
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:209
539
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:392
541
msgstr "Désactivé(e)"
543
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:330
543
544
msgid "On the left side"
544
545
msgstr "Sur le côté gauche"
546
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:330
547
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:331
547
548
msgid "On the right side"
548
549
msgstr "Sur le côté droit"
550
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:346
551
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:343
551
552
msgid "Scr_ollback:"
552
553
msgstr "Lignes d'_historique :"
554
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:356
555
msgid "Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
556
msgstr "Précisez le nombre de lignes que vous pourrez remonter en utilisant la barre de défilement."
555
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:353
557
"Specifies the number of lines that you can scroll back using the scrollbar."
559
"Précisez le nombre de lignes que vous pourrez remonter en utilisant la barre "
558
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:377
562
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:369
562
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:395
566
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:387
563
567
msgid "<b>Font</b>"
564
568
msgstr "<b>Police</b>"
566
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:404
570
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:396
567
571
msgid "Choose Terminal Font"
568
572
msgstr "Choisir la police du Terminal"
570
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:409
574
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:401
571
575
msgid "Enable anti-aliasing for the terminal font"
572
576
msgstr "Active l'anti-crénelage pour la police du Terminal"
574
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:412
575
msgid "Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow systems."
576
msgstr "Activer cette option si vous voulez que Terminal afficher le texte avec de l'anti-crénelage. Désactiver cette option permet d'améliorer notablement les performances du rendu du terminal et de réduire la charge du système sur les petits systèmes."
578
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:404
580
"Enable this option if you want Terminal to use anti-aliasing when rendering "
581
"text in terminal windows. Disabling this option can impressively speed up "
582
"terminal rendering performance and reduce the overall system load on slow "
585
"Activer cette option si vous voulez que Terminal afficher le texte avec de "
586
"l'anti-crénelage. Désactiver cette option permet d'améliorer notablement les "
587
"performances du rendu du terminal et de réduire la charge du système sur les "
578
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:419
590
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:411
579
591
msgid "Allow bold text"
580
592
msgstr "Autorise les textes en gras"
582
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:422
583
msgid "Enable this option to allow applications running inside the terminal windows to use bold text."
584
msgstr "Activer cette option pour autoriser l'utilisation du texte en gras aux applications s'exécutant dans la fenêtre du terminal."
594
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:414
596
"Enable this option to allow applications running inside the terminal windows "
599
"Activer cette option pour autoriser l'utilisation du texte en gras aux "
600
"applications s'exécutant dans la fenêtre du terminal."
586
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:431
602
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:423
587
603
msgid "<b>Background</b>"
588
604
msgstr "<b>Arrière-plan</b>"
590
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:441
606
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:433
591
607
msgid "None (use solid color)"
592
608
msgstr "Aucun (utiliser une couleur unie)"
594
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:442
610
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:434
595
611
msgid "Background image"
596
612
msgstr "Image d'arrière-plan"
598
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:443
614
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:435
599
615
msgid "Transparent background"
600
616
msgstr "Arrière-plan transparent"
602
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:460
618
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:452
604
620
msgstr "_Fichier :"
606
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:485
622
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:477
608
624
msgstr "_Style :"
610
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:491
626
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:483
612
628
msgstr "Mosaïque"
614
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:492
630
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:484
618
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:493
634
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:485
620
636
msgstr "À l'échelle"
622
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:494
638
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:486
623
639
msgid "Stretched"
626
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:510
642
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:502
627
643
msgid "Shade transparent or image background:"
628
msgstr "Assombrir l'arrière-plan lorsqu'il est transparent ou qu'il s'agit d'une image :"
645
"Assombrir l'arrière-plan lorsqu'il est transparent ou qu'il s'agit d'une "
630
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:523
648
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:515
631
649
msgid "<small><i>None</i></small>"
632
650
msgstr "<small><i>Aucun</i></small>"
634
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:534
652
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:526
635
653
msgid "<small><i>Maximum</i></small>"
636
654
msgstr "<small><i>Maximum</i></small>"
638
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:542
656
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:534
639
657
msgid "<b>Opening New Windows</b>"
640
658
msgstr "<b>Nouvelles fenêtres ouvertes</b>"
642
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:551
660
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:543
643
661
msgid "Display _menubar in new windows"
644
662
msgstr "Afficher la barre de _menu dans les nouvelles fenêtres"
664
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:546
666
"Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
668
"Activer cette option pour afficher la barre de menu dan les fenêtres "
669
"nouvellement crées."
671
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:551
672
msgid "Display _toolbars in new windows"
673
msgstr "Afficher la barre d'ou_tils dans les nouvelles fenêtres"
646
675
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:554
647
msgid "Enable this option to show the menubar in newly created terminal windows."
648
msgstr "Activer cette option pour afficher la barre de menu dan les fenêtres nouvellement crées."
677
"Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
679
"Activer cette option pour afficher la barre d'outils dans les fenêtres "
680
"nouvellement crées."
650
682
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:559
651
msgid "Display _toolbars in new windows"
652
msgstr "Afficher la barre d'ou_tils dans les nouvelles fenêtres"
654
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:562
655
msgid "Enable this option to show the toolbars in newly created terminal windows."
656
msgstr "Activer cette option pour afficher la barre d'outils dans les fenêtres nouvellement crées."
658
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:567
659
683
msgid "Display _borders around new windows"
660
684
msgstr "Afficher les bords de la _fenêtre"
662
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:570
663
msgid "Enable this option to show window decorations around newly created terminal windows."
664
msgstr "Activer cette options pour afficher des décorations autour des fenêtres nouvellement crées."
686
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:562
688
"Enable this option to show window decorations around newly created terminal "
691
"Activer cette options pour afficher des décorations autour des fenêtres "
692
"nouvellement crées."
666
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:582
694
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:574
667
695
msgid "Appearance"
670
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:600
698
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:592
671
699
msgid "<b>Foreground and Background</b>"
672
700
msgstr "<b>Premier et arrière plans</b>"
674
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:612
702
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:604
675
703
msgid "_Text and cursor color:"
676
msgstr "Couleur du texte et du curseur"
704
msgstr "Couleur du _texte et du curseur :"
678
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:627
706
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:619
679
707
msgid "Choose terminal text color"
680
708
msgstr "Choisir la couleur de texte du terminal"
682
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:635
683
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:650
684
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:679
685
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:728
710
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:627
711
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:642
712
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:671
713
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:720
686
714
msgid "Color Selector"
687
715
msgstr "Sélecteur de couleur"
689
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:636
690
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:651
691
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:680
692
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:729
717
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:628
718
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:643
719
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:672
720
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:721
693
721
msgid "Open a dialog to specify the color"
694
722
msgstr "Ouvre une fenêtre pour spécifier la couleur"
696
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:642
724
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:634
697
725
msgid "Choose terminal cursor color"
698
726
msgstr "Choisir la couleur du curseur"
700
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:658
728
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:650
701
729
msgid "_Background color:"
702
730
msgstr "Couleur d'_arrière-plan :"
704
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:670
732
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:662
705
733
msgid "Choose terminal background color"
706
734
msgstr "Choisir la couleur d'arrière-plan du terminal"
708
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:690
736
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:682
709
737
msgid "<b>Text Selection</b>"
710
738
msgstr "<b>Sélection de texte</b>"
712
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:701
740
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:693
713
741
msgid "Use _default color"
714
msgstr "Utiliser couleur par défaut"
742
msgstr "Utiliser couleur par _défaut"
716
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:704
744
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:696
717
745
msgid "Use the default text selection background color"
718
746
msgstr "Utiliser la couleur par défaut pour la sélection de texte"
720
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:709
748
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:701
721
749
msgid "Use _custom color"
722
750
msgstr "Utiliser _une couleur personnalisée"
724
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:712
752
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:704
725
753
msgid "Use a custom text selection background color"
726
754
msgstr "Utiliser une couleur par défaut pour la sélection de texte"
728
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:720
756
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:712
729
757
msgid "Choose terminal text selection background color"
730
758
msgstr "Choisir la couleur pour la sélection de texte"
732
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:739
760
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:731
733
761
msgid "<b>Palette</b>"
734
762
msgstr "<b>Palette</b>"
736
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:749
764
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:741
737
765
msgid "Terminal applications have this color palette available to them:"
738
msgstr "Cette palette de couleur est disponible aux applications des terminaux :"
767
"Cette palette de couleur est disponible aux applications des terminaux :"
740
769
#. setup a tooltip
741
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:771
770
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:763
743
772
msgid "Palette entry %d"
744
773
msgstr "Entrée de palette %d"
746
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:788
775
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:778
748
777
msgstr "Couleurs"
750
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:806
779
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:796
751
780
msgid "<b>Shortcut keys</b>"
752
781
msgstr "<b>Raccourcis clavier</b>"
754
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:832
783
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:822
755
784
msgid "<b>Menubar access</b>"
756
785
msgstr "<b>Accès à la barre de menus</b>"
758
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:841
787
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:831
759
788
msgid "Disable all me_nu access keys (such as Alt+f)"
760
789
msgstr "Désactiver les touches d'accès des me_nus (comme Alt+f)"
762
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:846
791
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:836
763
792
msgid "Disable m_enu shortcut key (F10 by default)"
764
793
msgstr "Désactiver les raccourcis clavier des m_enus (F10 par défaut)"
766
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:858
795
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:848
767
796
msgid "Shortcuts"
768
797
msgstr "Raccourcis"
770
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:876
799
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:866
771
800
msgid "<b>Compatibility</b>"
772
801
msgstr "<b>Compatibilité</b>"
774
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:887
775
msgid "These options may cause some applications to behave incorrectly. They are only here to allow you to work around certain applications and operating systems that expect different terminal behavior."
776
msgstr "Ces options peuvent gêner le fonctionnement de certaines applications. Elles sont seulement là pour vous permettre de faire fonctionner certaines applications et systèmes d'exploitation qui attendent un comportement du terminal différent."
803
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:877
805
"These options may cause some applications to behave incorrectly. They are "
806
"only here to allow you to work around certain applications and operating "
807
"systems that expect different terminal behavior."
809
"Ces options peuvent gêner le fonctionnement de certaines applications. Elles "
810
"sont seulement là pour vous permettre de faire fonctionner certaines "
811
"applications et systèmes d'exploitation qui attendent un comportement du "
812
"terminal différent."
778
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:895
814
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:885
779
815
msgid "_Backspace key generates:"
780
816
msgstr "La touche _Retour arrière émet :"
782
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:901
783
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:926
818
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:891
819
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:912
784
820
msgid "Auto-detect"
785
821
msgstr "Détection automatique"
787
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:902
788
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:927
823
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:892
824
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:913
789
825
msgid "ASCII DEL"
790
826
msgstr "SUPPR ASCII"
792
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:903
793
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:928
828
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:893
829
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:914
794
830
msgid "Escape sequence"
795
831
msgstr "Séquence d'échappement"
797
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:904
798
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:929
833
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:894
834
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:915
799
835
msgid "Control-H"
800
836
msgstr "Control-H"
802
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:920
838
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:906
803
839
msgid "_Delete key generates:"
804
840
msgstr "La touche _Supprime émet :"
806
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:945
842
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:927
807
843
msgid "<tt>$TERM</tt> setting:"
808
844
msgstr "Paramètres de <tt>$TERM</tt> :"
810
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:952
811
msgid "This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for most systems. If you have problems with colors in some applications, try xterm-color here."
812
msgstr "Ceci indique à quoi est placée la valeur que la variable d'environnement $TERM, quand une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet de Terminal est ouvert. La valeur par défaut devrait être correcte pour la plupart des systèmes. Si vous avez des problèmes avec des couleurs dans quelques applications, essayez avec xterm-color."
846
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:935
848
"This specifies the value the $TERM environment variable is set to, when a "
849
"new terminal tab or terminal window is opened. The default should be ok for "
850
"most systems. If you have problems with colors in some applications, try "
853
"Ceci indique à quoi est placée la valeur que la variable d'environnement "
854
"$TERM, quand une nouvelle fenêtre ou un nouvel onglet de Terminal est "
855
"ouvert. La valeur par défaut devrait être correcte pour la plupart des "
856
"systèmes. Si vous avez des problèmes avec des couleurs dans quelques "
857
"applications, essayez avec xterm-color."
814
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:972
859
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:951
815
860
msgid "_Reset compatibility options to defaults"
816
861
msgstr "Ré_initialiser les options de compatibilité aux valeurs par défaut"
818
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:982
863
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:961
819
864
msgid "<b>Double click</b>"
820
865
msgstr "<b>Double clic</b>"
822
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:991
867
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:970
823
868
msgid "Consider the following characters part of a word when double clicking:"
824
msgstr "Lors d'un doucle-clic, Considérez les caractères suivants comme faisant partie d'un mot :"
870
"Lors d'un doucle-clic, Considérez les caractères suivants comme faisant "
826
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1017
873
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:992
830
877
#. allocate the file chooser window
831
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1077
878
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1051
832
879
msgid "Select background image file"
833
880
msgstr "Sélectionner une image pour l'arrière-plan"
835
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1090
882
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1064
836
883
msgid "All Files"
837
884
msgstr "Tous les Fichiers"
839
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1096
886
#: ../terminal/terminal-preferences-dialog.c:1070
840
887
msgid "Image Files"
841
888
msgstr "Fichiers d'image"
1017
1049
msgstr "Éditer"
1019
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:112
1051
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:111
1021
1053
msgstr "Affichage"
1023
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:131
1055
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:130
1027
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:148
1059
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:147
1031
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:229
1063
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:228
1033
1065
msgstr "Action"
1035
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:236
1067
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:235
1036
1068
msgid "Shortcut key"
1037
1069
msgstr "Raccourcis clavier"
1039
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:335
1071
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:334
1040
1072
msgid "Compose shortcut"
1041
1073
msgstr "Composer le raccourci"
1043
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:354
1075
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:353
1044
1076
msgid "Compose shortcut for:"
1045
1077
msgstr "Composer le raccourci pour :"
1047
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:376
1079
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:375
1048
1080
msgid "Failed to acquire keyboard"
1049
1081
msgstr "Échec dans la prise en main du clavier"
1051
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:378
1083
#: ../terminal/terminal-shortcut-editor.c:377
1052
1084
msgid "Another application has already acquired control over your keyboard."
1053
1085
msgstr "Une autre application a déjà pris la main sur votre clavier."
1055
#: ../terminal/terminal-tab-header.c:121
1056
#: ../terminal/terminal-tab-header.c:122
1057
msgid "Tab position"
1058
msgstr "Position de l'onglet"
1060
#: ../terminal/terminal-tab-header.c:133
1061
#: ../terminal/terminal-tab-header.c:134
1063
msgstr "Titre de l'onglet"
1065
#: ../terminal/terminal-tab-header.c:213
1087
#: ../terminal/terminal-tab-header.c:203
1066
1088
msgid "Close this tab"
1067
1089
msgstr "Fermer cet onglet"
1069
#: ../terminal/terminal-tab-header.c:339
1070
#: ../terminal/terminal-window.c:206
1091
#: ../terminal/terminal-tab-header.c:327 ../terminal/terminal-window.c:202
1071
1092
msgid "_Detach Tab"
1072
1093
msgstr "_Détacher l'onglet"
1074
#: ../terminal/terminal-tab-header.c:345
1075
#: ../terminal/terminal-window.c:207
1095
#: ../terminal/terminal-tab-header.c:332 ../terminal/terminal-window.c:203
1076
1096
msgid "C_lose Tab"
1077
1097
msgstr "_Fermer l'onglet"
1079
#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:132
1099
#: ../terminal/terminal-toolbars-view.c:133
1080
1100
msgid "Toolbar Editor"
1081
1101
msgstr "Éditeur de barre d'outils"
1083
#: ../terminal/terminal-widget.c:323
1103
#: ../terminal/terminal-widget.c:299
1084
1104
msgid "Copy Email Address"
1085
1105
msgstr "Copier l'adresse e-mail"
1087
#: ../terminal/terminal-widget.c:324
1107
#: ../terminal/terminal-widget.c:300
1088
1108
msgid "Compose Email"
1089
1109
msgstr "Rédiger un e-mail"
1091
#: ../terminal/terminal-widget.c:328
1111
#: ../terminal/terminal-widget.c:304
1092
1112
msgid "Copy Link Address"
1093
1113
msgstr "Copier l'adresse du lien"
1095
#: ../terminal/terminal-widget.c:329
1115
#: ../terminal/terminal-widget.c:305
1096
1116
msgid "Open Link"
1097
1117
msgstr "Ouvrir le lien"
1099
#: ../terminal/terminal-widget.c:483
1101
msgid "Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
1102
msgstr "Incapable de lâcher la sélection du type text/plain sur le terminal : mauvais format (%d) ou taille (%d)\n"
1104
#: ../terminal/terminal-widget.c:499
1106
msgid "Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
1107
msgstr "Incapable de lâcher le lien Mozilla sur le terminal : mauvais format (%d) ou taille (%d)\n"
1109
#: ../terminal/terminal-widget.c:525
1119
#: ../terminal/terminal-widget.c:459
1122
"Unable to drop selection of type text/plain to terminal: Wrong format (%d) "
1125
"Incapable de lâcher la sélection du type text/plain sur le terminal : "
1126
"mauvais format (%d) ou taille (%d)\n"
1128
#: ../terminal/terminal-widget.c:475
1131
"Unable to drop Mozilla URL on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
1133
"Incapable de lâcher le lien Mozilla sur le terminal : mauvais format (%d) ou "
1136
#: ../terminal/terminal-widget.c:501
1111
1138
msgid "Unable to drop URI list on terminal: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
1112
msgstr "Incapable de lâcher la liste de liens sur le terminal : mauvais format (%d) ou taille (%d)\n"
1140
"Incapable de lâcher la liste de liens sur le terminal : mauvais format (%d) "
1114
#: ../terminal/terminal-widget.c:570
1143
#: ../terminal/terminal-widget.c:546
1116
1145
msgid "Received invalid color data: Wrong format (%d) or length (%d)\n"
1117
1146
msgstr "Couleur non conforme: Mauvais format (%d) ou taille (%d)\n"
1119
#: ../terminal/terminal-window.c:203
1148
#. tell the user that we were unable to open the responsible application
1149
#: ../terminal/terminal-widget.c:653
1151
msgid "Failed to open the URL `%s'"
1152
msgstr "Impossible d'ouvrir l'URL `%s'"
1154
#: ../terminal/terminal-window.c:199
1121
1156
msgstr "_Fichier"
1123
#: ../terminal/terminal-window.c:204
1158
#: ../terminal/terminal-window.c:200
1124
1159
msgid "Open _Tab"
1125
1160
msgstr "Ouvrir un _onglet"
1127
#: ../terminal/terminal-window.c:204
1162
#: ../terminal/terminal-window.c:200
1128
1163
msgid "Open a new terminal tab"
1129
1164
msgstr "Ouvre un terminal dans un nouvel onglet"
1131
#: ../terminal/terminal-window.c:205
1166
#: ../terminal/terminal-window.c:201
1132
1167
msgid "Open T_erminal"
1133
1168
msgstr "Ouvrir un _terminal"
1135
#: ../terminal/terminal-window.c:205
1170
#: ../terminal/terminal-window.c:201
1136
1171
msgid "Open a new terminal window"
1137
1172
msgstr "Ouvrir un terminal dans une nouvelle fenêtre"
1139
#: ../terminal/terminal-window.c:206
1174
#: ../terminal/terminal-window.c:202
1140
1175
msgid "Open a new window for the current terminal tab"
1141
1176
msgstr "Ouvrir une nouvelle fenêtre pour l'onglet courant"
1143
#: ../terminal/terminal-window.c:207
1178
#: ../terminal/terminal-window.c:203
1144
1179
msgid "Close the current terminal tab"
1145
1180
msgstr "Ferme l'onglet courant du Terminal"
1147
#: ../terminal/terminal-window.c:208
1182
#: ../terminal/terminal-window.c:204
1148
1183
msgid "_Close Window"
1149
1184
msgstr "_Fermer la fenêtre"
1151
#: ../terminal/terminal-window.c:208
1186
#: ../terminal/terminal-window.c:204
1152
1187
msgid "Close the terminal window"
1153
1188
msgstr "Ferme la fenêtre de Terminal"
1155
#: ../terminal/terminal-window.c:209
1190
#: ../terminal/terminal-window.c:205
1157
1192
msgstr "Édit_er"
1159
#: ../terminal/terminal-window.c:210
1194
#: ../terminal/terminal-window.c:206
1161
1196
msgstr "_Copier"
1163
#: ../terminal/terminal-window.c:210
1198
#: ../terminal/terminal-window.c:206
1164
1199
msgid "Copy to clipboard"
1165
1200
msgstr "Copier vers le presse-papiers"
1167
#: ../terminal/terminal-window.c:211
1202
#: ../terminal/terminal-window.c:207
1169
1204
msgstr "C_oller"
1171
#: ../terminal/terminal-window.c:211
1206
#: ../terminal/terminal-window.c:207
1172
1207
msgid "Paste from clipboard"
1173
1208
msgstr "Coller depuis le presse-papiers"
1175
#: ../terminal/terminal-window.c:212
1210
#: ../terminal/terminal-window.c:208
1176
1211
msgid "Paste _Selection"
1177
1212
msgstr "Coller la _Sélection"
1179
#: ../terminal/terminal-window.c:212
1214
#: ../terminal/terminal-window.c:208
1180
1215
msgid "Paste from primary selection"
1181
1216
msgstr "Coller le texte sélectionné"
1183
#: ../terminal/terminal-window.c:213
1184
msgid "_Applications..."
1185
msgstr "_Applications..."
1187
#: ../terminal/terminal-window.c:213
1188
msgid "Customize your preferred applications"
1189
msgstr "Personnaliser vos applications préférées"
1191
#: ../terminal/terminal-window.c:214
1218
#: ../terminal/terminal-window.c:209
1192
1219
msgid "_Toolbars..."
1193
1220
msgstr "Barre d'ou_tils..."
1195
#: ../terminal/terminal-window.c:214
1222
#: ../terminal/terminal-window.c:209
1196
1223
msgid "Customize the toolbars"
1197
1224
msgstr "Personnaliser la barre d'outils"
1199
#: ../terminal/terminal-window.c:215
1226
#: ../terminal/terminal-window.c:210
1200
1227
msgid "Pr_eferences..."
1201
1228
msgstr "Pr_éférences..."
1203
#: ../terminal/terminal-window.c:215
1230
#: ../terminal/terminal-window.c:210
1204
1231
msgid "Open the Terminal preferences dialog"
1205
1232
msgstr "Ouvre la fenêtre des préférences du Terminal"
1207
#: ../terminal/terminal-window.c:216
1234
#: ../terminal/terminal-window.c:211
1209
1236
msgstr "Afficha_ge"
1211
#: ../terminal/terminal-window.c:217
1238
#: ../terminal/terminal-window.c:212
1212
1239
msgid "_Terminal"
1213
1240
msgstr "_Terminal"
1215
#: ../terminal/terminal-window.c:218
1242
#: ../terminal/terminal-window.c:213
1216
1243
msgid "_Set Title..."
1217
1244
msgstr "_Modifier le titre..."
1219
#: ../terminal/terminal-window.c:218
1246
#: ../terminal/terminal-window.c:213
1220
1247
msgid "Set a custom title for the current tab"
1221
1248
msgstr "Affecte un titre personnalisé à l'onglet courant"
1223
#: ../terminal/terminal-window.c:219
1250
#: ../terminal/terminal-window.c:214
1225
1252
msgstr "_Réinitialiser"
1227
#: ../terminal/terminal-window.c:220
1254
#: ../terminal/terminal-window.c:215
1228
1255
msgid "Reset and C_lear"
1229
1256
msgstr "Réinitialiser et _effacer"
1231
#: ../terminal/terminal-window.c:221
1258
#: ../terminal/terminal-window.c:216
1233
1260
msgstr "_Aller"
1235
#: ../terminal/terminal-window.c:222
1262
#: ../terminal/terminal-window.c:217
1236
1263
msgid "_Previous Tab"
1237
1264
msgstr "Onglet _précédent"
1239
#: ../terminal/terminal-window.c:222
1266
#: ../terminal/terminal-window.c:217
1240
1267
msgid "Switch to previous tab"
1241
1268
msgstr "Revenir à l'onglet précédent"
1243
#: ../terminal/terminal-window.c:223
1270
#: ../terminal/terminal-window.c:218
1244
1271
msgid "_Next Tab"
1245
1272
msgstr "Onglet _suivant"
1247
#: ../terminal/terminal-window.c:223
1274
#: ../terminal/terminal-window.c:218
1248
1275
msgid "Switch to next tab"
1249
1276
msgstr "Passer à l'onglet suivant"
1251
#: ../terminal/terminal-window.c:224
1278
#: ../terminal/terminal-window.c:219
1255
#: ../terminal/terminal-window.c:225
1282
#: ../terminal/terminal-window.c:220
1256
1283
msgid "_Contents"
1257
1284
msgstr "_Sommaire"
1259
#: ../terminal/terminal-window.c:225
1286
#: ../terminal/terminal-window.c:220
1260
1287
msgid "Display help contents"
1261
1288
msgstr "Affiche le sommaire de l'aide"
1263
#: ../terminal/terminal-window.c:226
1290
#: ../terminal/terminal-window.c:221
1264
1291
msgid "_Report a bug"
1265
1292
msgstr "_Signaler un bogue"
1267
#: ../terminal/terminal-window.c:226
1294
#: ../terminal/terminal-window.c:221
1268
1295
msgid "Report a bug in Terminal"
1269
1296
msgstr "Signaler un bogue dans Terminal"
1271
#: ../terminal/terminal-window.c:227
1298
#: ../terminal/terminal-window.c:222
1273
1300
msgstr "À _propos"
1275
#: ../terminal/terminal-window.c:227
1302
#: ../terminal/terminal-window.c:222
1276
1303
msgid "Display information about Terminal"
1277
1304
msgstr "Afficher les informations à propos de Terminal"
1279
#: ../terminal/terminal-window.c:228
1306
#: ../terminal/terminal-window.c:223
1280
1307
msgid "_Input Methods"
1281
1308
msgstr "_Méthodes de saisie"
1283
#: ../terminal/terminal-window.c:233
1310
#: ../terminal/terminal-window.c:228
1284
1311
msgid "Show _Menubar"
1285
1312
msgstr "Afficher la _barre de menus"
1287
#: ../terminal/terminal-window.c:233
1314
#: ../terminal/terminal-window.c:228
1288
1315
msgid "Show/hide the menubar"
1289
1316
msgstr "Afficher/cacher la barre de menus"
1291
#: ../terminal/terminal-window.c:234
1318
#: ../terminal/terminal-window.c:229
1292
1319
msgid "Show _Toolbars"
1293
1320
msgstr "Afficher la barre d'_outils"
1295
#: ../terminal/terminal-window.c:234
1322
#: ../terminal/terminal-window.c:229
1296
1323
msgid "Show/hide the toolbars"
1297
1324
msgstr "Afficher/Cacher la barre d'outils"
1299
#: ../terminal/terminal-window.c:235
1326
#: ../terminal/terminal-window.c:230
1300
1327
msgid "Show Window _Borders"
1301
1328
msgstr "Afficher les _bords de la fenêtre"
1303
#: ../terminal/terminal-window.c:235
1330
#: ../terminal/terminal-window.c:230
1304
1331
msgid "Show/hide the window decorations"
1305
1332
msgstr "Montrer/cacher les décorations de la fenêtre"
1307
#: ../terminal/terminal-window.c:236
1334
#: ../terminal/terminal-window.c:231
1308
1335
msgid "_Fullscreen"
1309
1336
msgstr "_Plein écran"
1311
#: ../terminal/terminal-window.c:236
1338
#: ../terminal/terminal-window.c:231
1312
1339
msgid "Toggle fullscreen mode"
1313
1340
msgstr "(Dés)activer le mode plein écran"
1315
#: ../terminal/terminal-window.c:529
1342
#: ../terminal/terminal-window.c:504
1316
1343
msgid "Warning"
1317
1344
msgstr "Attention"
1319
#: ../terminal/terminal-window.c:540
1346
#: ../terminal/terminal-window.c:515
1320
1347
msgid "Close all tabs"
1321
1348
msgstr "Fermer tous les onglets"
1323
#: ../terminal/terminal-window.c:559
1350
#: ../terminal/terminal-window.c:534
1326
1353
"This window has %d tabs open. Closing\n"