445
492
"eks. vil 0.05 resultere i en 5% zoom-stigning for hver rullebegivenhed og "
446
493
"1.00 vil resultere i en 100% zoom-stigning."
448
#: ../data/eog.schemas.in.h:22
495
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
449
496
msgid "Transparency color"
450
497
msgstr "Gennemsigtighedsfarve"
452
#: ../data/eog.schemas.in.h:23
499
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
453
500
msgid "Transparency indicator"
454
501
msgstr "Gennemsigtigshedsindikator"
456
#: ../data/eog.schemas.in.h:24
503
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
504
msgid "Trash images without asking"
505
msgstr "Spørg ikke, når billeder flyttes til papirkurven"
507
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
458
509
"Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
459
510
msgstr "Om sekvensen af billeder skal vises i en uendelig løkke."
461
#: ../data/eog.schemas.in.h:25
512
#: ../data/eog.schemas.in.h:30
514
"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
517
"Om filvælgeren skal vise brugerens billedmappe, hvis ingen billeder er "
520
#: ../data/eog.schemas.in.h:31
462
521
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
464
523
"Om det skal være muligt at ændre på størrelsen af billedsamlingspanelet."
466
#: ../data/eog.schemas.in.h:26
468
"Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
525
#: ../data/eog.schemas.in.h:32
527
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in or not. This leads to "
528
"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
530
"Om billedet skal ekstrapoleres, når der zoomes ind, eller ej. Dette gør "
531
"billedet sløret, og er noget langsommere end ikke-ekstrapolerede billeder."
533
#: ../data/eog.schemas.in.h:33
535
"Whether the image should be interpolated on zoom-out or not. This leads to "
469
536
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
471
"Om billedet skal interpoleres ved zoom eller ej. Dette giver bedre "
472
"billedkvalitet, men er noget langsommere end ikke-interpolerede billeder."
538
"Om billedet skal interpoleres, når der zoomes ud, eller ej. Dette giver "
539
"bedre billedkvalitet, men er noget langsommere end ikke-interpolerede "
474
#: ../data/eog.schemas.in.h:27
542
#: ../data/eog.schemas.in.h:34
476
544
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
477
545
msgstr "Om billedet skal roteres automatisk baseret på EXIF-orientering."
479
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
547
#: ../data/eog.schemas.in.h:35
549
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
550
msgstr "Om metadatalisten i egenskabsdialogvinduet skal have sin egen side."
552
#: ../data/eog.schemas.in.h:36
480
553
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
481
554
msgstr "Om rullehjulet skal bruges til at zoome med eller ej."
483
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
556
#: ../data/eog.schemas.in.h:37
484
557
msgid "Zoom multiplier"
485
558
msgstr "Zoom-faktor"
925
993
"Nogle af de valgte billeder kan ikke flyttes til papirkurven, og vil blive "
926
994
"slettet permanent. Er du sikker på, at du ønsker at fortsætte?"
928
#: ../src/eog-window.c:3063
929
msgid "Move to Trash"
930
msgstr "Flyt til papirkurv"
932
#: ../src/eog-window.c:3099 ../src/eog-window.c:3113
996
#: ../src/eog-window.c:3179 ../src/eog-window.c:3606 ../src/eog-window.c:3630
997
msgid "Move to _Trash"
998
msgstr "Flyt til _papirkurv"
1000
#: ../src/eog-window.c:3181
1001
msgid "_Do not ask again during this session"
1002
msgstr "_Spørg ikke igen under denne session"
1004
#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3240
934
1006
msgid "Couldn't access trash."
935
1007
msgstr "Kunne ikke tilgå papirkurven."
937
#: ../src/eog-window.c:3121
1009
#: ../src/eog-window.c:3248
939
1011
msgid "Couldn't delete file"
940
1012
msgstr "Kunne ikke slette fil"
942
#: ../src/eog-window.c:3192
1014
#: ../src/eog-window.c:3319
944
1016
msgid "Error on deleting image %s"
945
1017
msgstr "Fejl ved sletning af billede %s"
947
#: ../src/eog-window.c:3399
1019
#: ../src/eog-window.c:3526
951
#: ../src/eog-window.c:3400
1023
#: ../src/eog-window.c:3527
953
1025
msgstr "_Redigér"
955
#: ../src/eog-window.c:3401
1027
#: ../src/eog-window.c:3528
959
#: ../src/eog-window.c:3402
1031
#: ../src/eog-window.c:3529
961
1033
msgstr "_Billede"
963
#: ../src/eog-window.c:3403
1035
#: ../src/eog-window.c:3530
965
1037
msgstr "_Navigering"
967
#: ../src/eog-window.c:3404
1039
#: ../src/eog-window.c:3531
969
1041
msgstr "_Værktøjer"
971
#: ../src/eog-window.c:3405
1043
#: ../src/eog-window.c:3532
975
#: ../src/eog-window.c:3407
1047
#: ../src/eog-window.c:3534
976
1048
msgid "_Open..."
977
1049
msgstr "Å_bn..."
979
#: ../src/eog-window.c:3408
1051
#: ../src/eog-window.c:3535
980
1052
msgid "Open a file"
981
1053
msgstr "Åbn en fil"
983
#: ../src/eog-window.c:3410
1055
#: ../src/eog-window.c:3537
987
#: ../src/eog-window.c:3411
1059
#: ../src/eog-window.c:3538
988
1060
msgid "Close window"
989
1061
msgstr "Luk vinduet"
991
#: ../src/eog-window.c:3413
1063
#: ../src/eog-window.c:3540
992
1064
msgid "T_oolbar"
993
1065
msgstr "_Værktøjslinje"
995
#: ../src/eog-window.c:3414
1067
#: ../src/eog-window.c:3541
996
1068
msgid "Edit the application toolbar"
997
1069
msgstr "Redigér programmets værktøjslinje"
999
#: ../src/eog-window.c:3416
1071
#: ../src/eog-window.c:3543
1000
1072
msgid "Prefere_nces"
1001
1073
msgstr "_Indstillinger"
1003
#: ../src/eog-window.c:3417
1075
#: ../src/eog-window.c:3544
1004
1076
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
1005
1077
msgstr "Indstillinger for Gnomes øje"
1007
#: ../src/eog-window.c:3419
1079
#: ../src/eog-window.c:3546
1008
1080
msgid "_Contents"
1009
1081
msgstr "_Indhold"
1011
#: ../src/eog-window.c:3420
1083
#: ../src/eog-window.c:3547
1012
1084
msgid "Help on this application"
1013
1085
msgstr "Hjælp til dette program"
1015
#: ../src/eog-window.c:3422 ../src/eog-plugin-manager.c:505
1087
#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-plugin-manager.c:505
1019
#: ../src/eog-window.c:3423
1091
#: ../src/eog-window.c:3550
1020
1092
msgid "About this application"
1021
1093
msgstr "Om dette program"
1023
#: ../src/eog-window.c:3428
1095
#: ../src/eog-window.c:3555
1024
1096
msgid "_Toolbar"
1025
1097
msgstr "_Værktøjslinje"
1027
#: ../src/eog-window.c:3429
1099
#: ../src/eog-window.c:3556
1028
1100
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
1029
1101
msgstr "Skifter synligheden af værktøjslinjen i det aktuelle vindue"
1031
#: ../src/eog-window.c:3431
1103
#: ../src/eog-window.c:3558
1032
1104
msgid "_Statusbar"
1033
1105
msgstr "_Statuslinje"
1035
#: ../src/eog-window.c:3432
1107
#: ../src/eog-window.c:3559
1036
1108
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
1037
1109
msgstr "Skifter synligheden af statuslinjen i det aktuelle vindue"
1039
#: ../src/eog-window.c:3434
1111
#: ../src/eog-window.c:3561
1040
1112
msgid "_Image Collection"
1041
1113
msgstr "_Billedsamling"
1043
#: ../src/eog-window.c:3435
1115
#: ../src/eog-window.c:3562
1045
1117
"Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
1046
1118
msgstr "Skifter synligheden af billedsamlingspanelet i det aktuelle vindue"
1048
#: ../src/eog-window.c:3437
1120
#: ../src/eog-window.c:3564
1049
1121
msgid "Side _Pane"
1050
1122
msgstr "Side_panel"
1052
#: ../src/eog-window.c:3438
1124
#: ../src/eog-window.c:3565
1053
1125
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
1054
1126
msgstr "Skifter synligheden af sidepanelet i det aktuelle vindue"
1056
#: ../src/eog-window.c:3443
1128
#: ../src/eog-window.c:3570
1060
#: ../src/eog-window.c:3444
1132
#: ../src/eog-window.c:3571
1061
1133
msgid "Save changes in currently selected images"
1062
1134
msgstr "Gem ændringer i de valgte billeder"
1064
#: ../src/eog-window.c:3446
1136
#: ../src/eog-window.c:3573
1065
1137
msgid "Open _with"
1066
1138
msgstr "Åbn _med"
1068
#: ../src/eog-window.c:3447
1140
#: ../src/eog-window.c:3574
1069
1141
msgid "Open the selected image with a different application"
1070
1142
msgstr "Åben det valgte billede med et andet program"
1072
#: ../src/eog-window.c:3449
1144
#: ../src/eog-window.c:3576
1073
1145
msgid "Save _As..."
1074
1146
msgstr "_Gem som..."
1076
#: ../src/eog-window.c:3450
1148
#: ../src/eog-window.c:3577
1077
1149
msgid "Save the selected images with a different name"
1078
1150
msgstr "Gem de valgte billeder under andre navne"
1080
#: ../src/eog-window.c:3453
1152
#: ../src/eog-window.c:3580
1081
1153
msgid "Setup the page properties for printing"
1082
1154
msgstr "Opsæt sideindstillinger til udskrivning"
1084
#: ../src/eog-window.c:3455
1156
#: ../src/eog-window.c:3582
1085
1157
msgid "_Print..."
1086
1158
msgstr "_Udskriv..."
1088
#: ../src/eog-window.c:3456
1160
#: ../src/eog-window.c:3583
1089
1161
msgid "Print the selected image"
1090
1162
msgstr "Udskriv det valgte billede"
1092
#: ../src/eog-window.c:3458
1164
#: ../src/eog-window.c:3585
1093
1165
msgid "Prope_rties"
1094
1166
msgstr "_Egenskaber"
1096
#: ../src/eog-window.c:3459
1168
#: ../src/eog-window.c:3586
1097
1169
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
1098
1170
msgstr "Vis det valgte billedes egenskaber og metadata"
1100
#: ../src/eog-window.c:3461
1172
#: ../src/eog-window.c:3588
1102
1174
msgstr "_Fortryd"
1104
#: ../src/eog-window.c:3462
1176
#: ../src/eog-window.c:3589
1105
1177
msgid "Undo the last change in the image"
1106
1178
msgstr "Fortryd den seneste ændring i billedet"
1108
#: ../src/eog-window.c:3464
1180
#: ../src/eog-window.c:3591
1109
1181
msgid "Flip _Horizontal"
1110
1182
msgstr "Vend om _vandret"
1112
#: ../src/eog-window.c:3465
1184
#: ../src/eog-window.c:3592
1113
1185
msgid "Mirror the image horizontally"
1114
1186
msgstr "Spejlvend billedet vandret"
1116
#: ../src/eog-window.c:3467
1188
#: ../src/eog-window.c:3594
1117
1189
msgid "Flip _Vertical"
1118
1190
msgstr "Vend om _lodret"
1120
#: ../src/eog-window.c:3468
1192
#: ../src/eog-window.c:3595
1121
1193
msgid "Mirror the image vertically"
1122
1194
msgstr "Spejlvend billedet lodret"
1124
#: ../src/eog-window.c:3470
1196
#: ../src/eog-window.c:3597
1125
1197
msgid "_Rotate Clockwise"
1126
1198
msgstr "Rotér m_ed uret"
1128
#: ../src/eog-window.c:3471
1200
#: ../src/eog-window.c:3598
1129
1201
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
1130
1202
msgstr "Rotér billedet 90 grader til højre"
1132
#: ../src/eog-window.c:3473
1204
#: ../src/eog-window.c:3600
1133
1205
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
1134
1206
msgstr "Rotér m_od uret"
1136
#: ../src/eog-window.c:3474
1208
#: ../src/eog-window.c:3601
1137
1209
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
1138
1210
msgstr "Rotér billedet 90 grader til venstre"
1140
#: ../src/eog-window.c:3476
1212
#: ../src/eog-window.c:3603
1141
1213
msgid "Set as _Desktop Background"
1142
1214
msgstr "Gør til _skrivebordsbaggrund"
1144
#: ../src/eog-window.c:3477
1216
#: ../src/eog-window.c:3604
1145
1217
msgid "Set the selected image as the desktop background"
1146
1218
msgstr "Gør det valgte billede til skrivebordsbaggrund"
1148
#: ../src/eog-window.c:3479 ../src/eog-window.c:3503
1149
msgid "Move to _Trash"
1150
msgstr "Flyt til _papirkurv"
1152
#: ../src/eog-window.c:3480
1220
#: ../src/eog-window.c:3607
1153
1221
msgid "Move the selected image to the trash folder"
1154
1222
msgstr "Flyt det valgte billede til papirkurven"
1156
#: ../src/eog-window.c:3482 ../src/eog-window.c:3494 ../src/eog-window.c:3497
1224
#: ../src/eog-window.c:3609 ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3624
1157
1225
msgid "_Zoom In"
1158
1226
msgstr "Zoom _ind"
1160
#: ../src/eog-window.c:3483 ../src/eog-window.c:3495
1228
#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622
1161
1229
msgid "Enlarge the image"
1162
1230
msgstr "Forstør billedet"
1164
#: ../src/eog-window.c:3485 ../src/eog-window.c:3500
1232
#: ../src/eog-window.c:3612 ../src/eog-window.c:3627
1165
1233
msgid "Zoom _Out"
1166
1234
msgstr "Zoom _ud"
1168
#: ../src/eog-window.c:3486 ../src/eog-window.c:3498 ../src/eog-window.c:3501
1236
#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3625 ../src/eog-window.c:3628
1169
1237
msgid "Shrink the image"
1170
1238
msgstr "Formindsk billedet"
1172
#: ../src/eog-window.c:3488
1240
#: ../src/eog-window.c:3615
1173
1241
msgid "_Normal Size"
1174
1242
msgstr "_Normal størrelse"
1176
#: ../src/eog-window.c:3489
1244
#: ../src/eog-window.c:3616
1177
1245
msgid "Show the image at its normal size"
1178
1246
msgstr "Vis billedet i sin normale størrelse"
1180
#: ../src/eog-window.c:3491
1248
#: ../src/eog-window.c:3618
1181
1249
msgid "Best _Fit"
1182
1250
msgstr "Til_pas"
1184
#: ../src/eog-window.c:3492
1252
#: ../src/eog-window.c:3619
1185
1253
msgid "Fit the image to the window"
1186
1254
msgstr "Tilpas billedet til vinduet"
1188
#: ../src/eog-window.c:3509
1256
#: ../src/eog-window.c:3636
1189
1257
msgid "_Full Screen"
1190
1258
msgstr "_Fuldskærm"
1192
#: ../src/eog-window.c:3510
1260
#: ../src/eog-window.c:3637
1193
1261
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
1194
1262
msgstr "Vis det valgte billede fuldskærmstilstand"
1196
#: ../src/eog-window.c:3515 ../src/eog-window.c:3527
1264
#: ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3654
1197
1265
msgid "_Previous Image"
1198
1266
msgstr "_Forrige billede"
1200
#: ../src/eog-window.c:3516
1268
#: ../src/eog-window.c:3643
1201
1269
msgid "Go to the previous image of the collection"
1202
1270
msgstr "Gå til det forrige billede i samlingen"
1204
#: ../src/eog-window.c:3518
1272
#: ../src/eog-window.c:3645
1205
1273
msgid "_Next Image"
1206
1274
msgstr "_Næste billede"
1208
#: ../src/eog-window.c:3519
1276
#: ../src/eog-window.c:3646
1209
1277
msgid "Go to the next image of the collection"
1210
1278
msgstr "Gå til det næste billede i samlingen"
1212
#: ../src/eog-window.c:3521 ../src/eog-window.c:3530
1280
#: ../src/eog-window.c:3648 ../src/eog-window.c:3657
1213
1281
msgid "_First Image"
1214
1282
msgstr "_Første billede"
1216
#: ../src/eog-window.c:3522
1284
#: ../src/eog-window.c:3649
1217
1285
msgid "Go to the first image of the collection"
1218
1286
msgstr "Gå til det første billede i samlingen"
1220
#: ../src/eog-window.c:3524 ../src/eog-window.c:3533
1288
#: ../src/eog-window.c:3651 ../src/eog-window.c:3660
1221
1289
msgid "_Last Image"
1222
1290
msgstr "_Sidste billede"
1224
#: ../src/eog-window.c:3525
1292
#: ../src/eog-window.c:3652
1225
1293
msgid "Go to the last image of the collection"
1226
1294
msgstr "Gå til det sidste billede i samlingen"
1228
#: ../src/eog-window.c:3539
1296
#: ../src/eog-window.c:3666
1229
1297
msgid "_Slideshow"
1230
1298
msgstr "_Slideshow"
1232
#: ../src/eog-window.c:3540
1300
#: ../src/eog-window.c:3667
1233
1301
msgid "Start a slideshow view of the images"
1234
1302
msgstr "Start et diasshow af billederne"
1236
#: ../src/eog-window.c:3606
1304
#: ../src/eog-window.c:3733
1237
1305
msgid "Previous"
1238
1306
msgstr "Forrige"
1240
#: ../src/eog-window.c:3610
1308
#: ../src/eog-window.c:3737
1244
#: ../src/eog-window.c:3614
1312
#: ../src/eog-window.c:3741
1248
#: ../src/eog-window.c:3617
1316
#: ../src/eog-window.c:3744
1250
1318
msgstr "Venstre"
1252
#: ../src/eog-window.c:3620
1320
#: ../src/eog-window.c:3747
1256
#: ../src/eog-window.c:3623
1324
#: ../src/eog-window.c:3750
1260
#: ../src/eog-window.c:3626
1328
#: ../src/eog-window.c:3753
1262
1330
msgstr "Normal"
1264
#: ../src/eog-window.c:3629
1332
#: ../src/eog-window.c:3756
1266
1334
msgstr "Tilpas"
1268
#: ../src/eog-window.c:3632
1336
#: ../src/eog-window.c:3759
1269
1337
msgid "Collection"
1270
1338
msgstr "Samling"
1272
#: ../src/eog-window.c:3635
1340
#: ../src/eog-window.c:3762
1273
1341
msgctxt "action (to trash)"
1275
1343
msgstr "Flyt til papirkurven"