975
982
"ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବି ମଧ୍ଯରୁ କିଛି ପ୍ରତିଛବିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ୟକୁ ଘୁଞ୍ଚାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ ଏବଂ ସବୁଦିନପାଇଁ "
976
983
"କଢ଼ାହୋଇଯିବ। ଅଗ୍ରସର ହେବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
978
#: ../src/eog-window.c:3141 ../src/eog-window.c:3568 ../src/eog-window.c:3592
985
#: ../src/eog-window.c:3179 ../src/eog-window.c:3606 ../src/eog-window.c:3630
979
986
msgid "Move to _Trash"
980
987
msgstr "ବର୍ଜିତ କରନ୍ତୁ (_T)"
982
#: ../src/eog-window.c:3143
989
#: ../src/eog-window.c:3181
983
990
msgid "_Do not ask again during this session"
991
msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନ ମଧ୍ଯରେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)"
986
#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3202
993
#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3240
988
995
msgid "Couldn't access trash."
989
996
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିହେଲା ନାହିଁ"
991
#: ../src/eog-window.c:3210
998
#: ../src/eog-window.c:3248
993
1000
msgid "Couldn't delete file"
994
1001
msgstr "ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
996
#: ../src/eog-window.c:3281
1003
#: ../src/eog-window.c:3319
998
1005
msgid "Error on deleting image %s"
999
1006
msgstr "%s ଚିତ୍ର ଲିଭାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି"
1001
#: ../src/eog-window.c:3488
1008
#: ../src/eog-window.c:3526
1003
1010
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
1005
#: ../src/eog-window.c:3489
1012
#: ../src/eog-window.c:3527
1007
1014
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
1009
#: ../src/eog-window.c:3490
1016
#: ../src/eog-window.c:3528
1011
1018
msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ (_V)"
1013
#: ../src/eog-window.c:3491
1020
#: ../src/eog-window.c:3529
1015
1022
msgstr "ଚିତ୍ର (_I)"
1017
#: ../src/eog-window.c:3492
1024
#: ../src/eog-window.c:3530
1019
1026
msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
1021
#: ../src/eog-window.c:3493
1028
#: ../src/eog-window.c:3531
1023
1030
msgstr "ସାଧନ (_T)"
1025
#: ../src/eog-window.c:3494
1032
#: ../src/eog-window.c:3532
1027
1034
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ (_H)"
1029
#: ../src/eog-window.c:3496
1036
#: ../src/eog-window.c:3534
1030
1037
msgid "_Open..."
1031
1038
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ... (_O)"
1033
#: ../src/eog-window.c:3497
1040
#: ../src/eog-window.c:3535
1034
1041
msgid "Open a file"
1035
1042
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"
1037
#: ../src/eog-window.c:3499
1044
#: ../src/eog-window.c:3537
1039
1046
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
1041
#: ../src/eog-window.c:3500
1048
#: ../src/eog-window.c:3538
1042
1049
msgid "Close window"
1043
1050
msgstr "ଓ୍ବ୍ବିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
1045
#: ../src/eog-window.c:3502
1052
#: ../src/eog-window.c:3540
1046
1053
msgid "T_oolbar"
1047
1054
msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)"
1049
#: ../src/eog-window.c:3503
1056
#: ../src/eog-window.c:3541
1050
1057
msgid "Edit the application toolbar"
1051
1058
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ସାଧନପଟିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
1053
1060
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:211
1054
#: ../src/eog-window.c:3505
1061
#: ../src/eog-window.c:3543
1055
1062
msgid "Prefere_nces"
1056
1063
msgstr "ପସନ୍ଦ (_n)"
1058
#: ../src/eog-window.c:3506
1065
#: ../src/eog-window.c:3544
1059
1066
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
1060
1067
msgstr "ନୋମର ଆଖି ପାଇଁ ପସନ୍ଦ"
1062
#: ../src/eog-window.c:3508
1069
#: ../src/eog-window.c:3546
1063
1070
msgid "_Contents"
1064
1071
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
1066
#: ../src/eog-window.c:3509
1073
#: ../src/eog-window.c:3547
1067
1074
msgid "Help on this application"
1068
1075
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ବିଷୟରେ ସହାୟତା"
1070
#: ../src/eog-window.c:3511 ../src/eog-plugin-manager.c:505
1077
#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-plugin-manager.c:505
1072
1079
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
1074
#: ../src/eog-window.c:3512
1081
#: ../src/eog-window.c:3550
1075
1082
msgid "About this application"
1076
1083
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ବିଷୟରେ"
1078
#: ../src/eog-window.c:3517
1085
#: ../src/eog-window.c:3555
1079
1086
msgid "_Toolbar"
1080
1087
msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)"
1082
#: ../src/eog-window.c:3518
1089
#: ../src/eog-window.c:3556
1083
1090
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
1084
1091
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଓ୍ବ୍ବିଣ୍ଡୋରେ ସାଧନ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନତା ବଦଳାଇଦିଏ"
1086
#: ../src/eog-window.c:3520
1093
#: ../src/eog-window.c:3558
1087
1094
msgid "_Statusbar"
1088
1095
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_S)"
1090
#: ../src/eog-window.c:3521
1097
#: ../src/eog-window.c:3559
1091
1098
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
1092
1099
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଓ୍ବ୍ବିଣ୍ଡୋରେ ଅବସ୍ଥିତି ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନତା ବଦଳାଇଦିଏ"
1094
#: ../src/eog-window.c:3523
1101
#: ../src/eog-window.c:3561
1095
1102
msgid "_Image Collection"
1096
1103
msgstr "ଚିତ୍ର ସଂଗ୍ରହ (_I)"
1098
#: ../src/eog-window.c:3524
1105
#: ../src/eog-window.c:3562
1099
1106
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
1100
1107
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଓ୍ବ୍ବିଣ୍ଡୋରେ ଚିତ୍ର ସଂଗ୍ରହ ଝରକାର ଦୃଶ୍ଯମାନତା ବଦଳାନ୍ତୁ"
1102
#: ../src/eog-window.c:3526
1109
#: ../src/eog-window.c:3564
1103
1110
msgid "Side _Pane"
1104
1111
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)"
1106
#: ../src/eog-window.c:3527
1113
#: ../src/eog-window.c:3565
1107
1114
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
1108
1115
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ୱିଣ୍ଡୋରେ ସୂଚନା ଝରକାର ଦୃଶ୍ଯମାନତା ବଦଳାଏ"
1110
1117
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
1111
#: ../src/eog-window.c:3532
1118
#: ../src/eog-window.c:3570
1113
1120
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
1115
#: ../src/eog-window.c:3533
1122
#: ../src/eog-window.c:3571
1116
1123
msgid "Save changes in currently selected images"
1117
1124
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
1119
#: ../src/eog-window.c:3535
1126
#: ../src/eog-window.c:3573
1120
1127
msgid "Open _with"
1121
1128
msgstr "ଏହା ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_w)h"
1123
#: ../src/eog-window.c:3536
1130
#: ../src/eog-window.c:3574
1124
1131
msgid "Open the selected image with a different application"
1125
1132
msgstr "ଭିନ୍ନ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ସହିତ ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
1127
#: ../src/eog-window.c:3538
1134
#: ../src/eog-window.c:3576
1128
1135
msgid "Save _As..."
1129
1136
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ... (_A)"
1131
#: ../src/eog-window.c:3539
1138
#: ../src/eog-window.c:3577
1132
1139
msgid "Save the selected images with a different name"
1133
1140
msgstr "ଭିନ୍ନ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ସହିତ ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
1135
#: ../src/eog-window.c:3542
1142
#: ../src/eog-window.c:3580
1136
1143
msgid "Setup the page properties for printing"
1137
1144
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ଯାସର ବ୍ଯବସ୍ଥା କରନ୍ତୁ"
1139
#: ../src/eog-window.c:3544
1146
#: ../src/eog-window.c:3582
1140
1147
msgid "_Print..."
1141
1148
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)..."
1143
#: ../src/eog-window.c:3545
1150
#: ../src/eog-window.c:3583
1144
1151
msgid "Print the selected image"
1145
1152
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
1147
#: ../src/eog-window.c:3547
1154
#: ../src/eog-window.c:3585
1148
1155
msgid "Prope_rties"
1149
1156
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)"
1151
#: ../src/eog-window.c:3548
1158
#: ../src/eog-window.c:3586
1152
1159
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
1153
1160
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିର ଗୁଣଧର୍ମ ଏବଂ ଅଧିତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1155
#: ../src/eog-window.c:3550
1162
#: ../src/eog-window.c:3588
1157
1164
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)"
1159
#: ../src/eog-window.c:3551
1166
#: ../src/eog-window.c:3589
1160
1167
msgid "Undo the last change in the image"
1161
1168
msgstr "ପ୍ରତିଛବିରେ ଅନ୍ତିମ ପରିବର୍ତ୍ତନର ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
1163
#: ../src/eog-window.c:3553
1170
#: ../src/eog-window.c:3591
1164
1171
msgid "Flip _Horizontal"
1165
1172
msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ଭାବରେ ଓଲଟାନ୍ତୁ (_H)"
1167
#: ../src/eog-window.c:3554
1174
#: ../src/eog-window.c:3592
1168
1175
msgid "Mirror the image horizontally"
1169
1176
msgstr "ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେ ପ୍ରତିଛବିର ପ୍ରତିବିମ୍ବ ଆଙ୍କନ୍ତୁ"
1171
#: ../src/eog-window.c:3556
1178
#: ../src/eog-window.c:3594
1172
1179
msgid "Flip _Vertical"
1173
1180
msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଭାବରେ ଓଲଟାନ୍ତୁ (_V) "
1175
#: ../src/eog-window.c:3557
1182
#: ../src/eog-window.c:3595
1176
1183
msgid "Mirror the image vertically"
1177
1184
msgstr "ଭୂଲମ୍ବରେ ପ୍ରତିଛବିର ପ୍ରତିବିମ୍ବ ଆଙ୍କନ୍ତୁ"
1179
#: ../src/eog-window.c:3559
1186
#: ../src/eog-window.c:3597
1180
1187
msgid "_Rotate Clockwise"
1181
1188
msgstr "ଦକ୍ଷିଣାବର୍ତ୍ତୀ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R) "
1183
#: ../src/eog-window.c:3560
1190
#: ../src/eog-window.c:3598
1184
1191
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
1185
1192
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ 90 ଡ଼ିଗ୍ରୀରେ ଡ଼ାହାଣକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ"
1187
#: ../src/eog-window.c:3562
1194
#: ../src/eog-window.c:3600
1188
1195
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
1189
1196
msgstr "ବାମାବର୍ତ୍ତୀ ଘୂରାନ୍ତୁ (_l)"
1191
#: ../src/eog-window.c:3563
1198
#: ../src/eog-window.c:3601
1192
1199
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
1193
1200
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ 90 ଡ଼ିଗ୍ରୀରେ ବାମକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ"
1195
#: ../src/eog-window.c:3565
1202
#: ../src/eog-window.c:3603
1196
1203
msgid "Set as _Desktop Background"
1197
1204
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରୂପେ ସେଟକରନ୍ତୁ (_D)"
1199
#: ../src/eog-window.c:3566
1206
#: ../src/eog-window.c:3604
1200
1207
msgid "Set the selected image as the desktop background"
1201
1208
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିବିମ୍ବକୁ ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମୀ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
1203
#: ../src/eog-window.c:3569
1210
#: ../src/eog-window.c:3607
1206
1212
#| "Are you sure you want to move\n"
1207
1213
#| "the %d selected image to the trash?"
1209
1215
#| "Are you sure you want to move\n"
1210
1216
#| "the %d selected images to the trash?"
1211
1217
msgid "Move the selected image to the trash folder"
1214
" %d ବଛା ଚିତ୍ରକୁ ବର୍ଜିତ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
1218
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଦ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
1216
#: ../src/eog-window.c:3571 ../src/eog-window.c:3583 ../src/eog-window.c:3586
1220
#: ../src/eog-window.c:3609 ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3624
1217
1221
msgid "_Zoom In"
1218
1222
msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_Z)"
1220
#: ../src/eog-window.c:3572 ../src/eog-window.c:3584
1224
#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622
1221
1225
msgid "Enlarge the image"
1222
1226
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ବର୍ଦ୍ଧିତ କରନ୍ତୁ"
1224
#: ../src/eog-window.c:3574 ../src/eog-window.c:3589
1228
#: ../src/eog-window.c:3612 ../src/eog-window.c:3627
1225
1229
msgid "Zoom _Out"
1226
1230
msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)"
1228
#: ../src/eog-window.c:3575 ../src/eog-window.c:3587 ../src/eog-window.c:3590
1232
#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3625 ../src/eog-window.c:3628
1229
1233
msgid "Shrink the image"
1230
1234
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ"
1232
#: ../src/eog-window.c:3577
1236
#: ../src/eog-window.c:3615
1233
1237
msgid "_Normal Size"
1234
1238
msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର (_N)"
1236
#: ../src/eog-window.c:3578
1240
#: ../src/eog-window.c:3616
1237
1241
msgid "Show the image at its normal size"
1238
1242
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ତାହାର ସାଧାରଣ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1240
#: ../src/eog-window.c:3580
1244
#: ../src/eog-window.c:3618
1241
1245
msgid "Best _Fit"
1242
1246
msgstr "ସର୍ବୋତ୍ତମ ଭାବରେ ଖାପ ଖାଇବା (_F)"
1244
#: ../src/eog-window.c:3581
1248
#: ../src/eog-window.c:3619
1245
1249
msgid "Fit the image to the window"
1246
1250
msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖାପଖୁଆନ୍ତୁ"
1248
#: ../src/eog-window.c:3598
1252
#: ../src/eog-window.c:3636
1249
1253
msgid "_Full Screen"
1250
1254
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_F)"
1252
#: ../src/eog-window.c:3599
1256
#: ../src/eog-window.c:3637
1253
1257
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
1254
1258
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1256
#: ../src/eog-window.c:3604 ../src/eog-window.c:3616
1260
#: ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3654
1257
1261
msgid "_Previous Image"
1258
1262
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଚିତ୍ର (_P)"
1260
#: ../src/eog-window.c:3605
1264
#: ../src/eog-window.c:3643
1261
1265
msgid "Go to the previous image of the collection"
1262
1266
msgstr "ସଂଗ୍ରହର ପୂର୍ବ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
1264
#: ../src/eog-window.c:3607
1268
#: ../src/eog-window.c:3645
1265
1269
msgid "_Next Image"
1266
1270
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଚିତ୍ର (_N)"
1268
#: ../src/eog-window.c:3608
1272
#: ../src/eog-window.c:3646
1269
1273
msgid "Go to the next image of the collection"
1270
1274
msgstr "ସଂଗ୍ରହର ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
1272
#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3619
1276
#: ../src/eog-window.c:3648 ../src/eog-window.c:3657
1273
1277
msgid "_First Image"
1274
1278
msgstr "ପ୍ରଥମ ଚିତ୍ର (_F)"
1276
#: ../src/eog-window.c:3611
1280
#: ../src/eog-window.c:3649
1277
1281
msgid "Go to the first image of the collection"
1278
1282
msgstr "ସଂଗ୍ରହର ପ୍ରଥମ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
1280
#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3622
1284
#: ../src/eog-window.c:3651 ../src/eog-window.c:3660
1281
1285
msgid "_Last Image"
1282
1286
msgstr "ଶେଷ ଚିତ୍ର (_L)"
1284
#: ../src/eog-window.c:3614
1288
#: ../src/eog-window.c:3652
1285
1289
msgid "Go to the last image of the collection"
1286
1290
msgstr "ସଂଗ୍ରହର ଅନ୍ତିମ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
1288
#: ../src/eog-window.c:3628
1292
#: ../src/eog-window.c:3666
1289
1293
msgid "_Slideshow"
1290
1294
msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_S)"
1292
#: ../src/eog-window.c:3629
1296
#: ../src/eog-window.c:3667
1293
1297
msgid "Start a slideshow view of the images"
1294
1298
msgstr "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପ୍ରଦର୍ଶନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
1296
#: ../src/eog-window.c:3695
1300
#: ../src/eog-window.c:3733
1297
1301
msgid "Previous"
1298
1302
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ"
1300
#: ../src/eog-window.c:3699
1304
#: ../src/eog-window.c:3737
1302
1306
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ"
1304
#: ../src/eog-window.c:3703
1308
#: ../src/eog-window.c:3741
1308
#: ../src/eog-window.c:3706
1312
#: ../src/eog-window.c:3744
1312
#: ../src/eog-window.c:3709
1316
#: ../src/eog-window.c:3747
1316
#: ../src/eog-window.c:3712
1320
#: ../src/eog-window.c:3750
1318
1322
msgstr "ବାହାରେ"
1320
#: ../src/eog-window.c:3715
1324
#: ../src/eog-window.c:3753
1322
1326
msgstr "ସାଧାରଣ"
1324
#: ../src/eog-window.c:3718
1328
#: ../src/eog-window.c:3756
1326
1330
msgstr "ଖାପ ଖୁଆନ୍ତୁ"
1328
#: ../src/eog-window.c:3721
1332
#: ../src/eog-window.c:3759
1329
1333
msgid "Collection"
1330
1334
msgstr "ସଂଗ୍ରହ"
1332
#: ../src/eog-window.c:3724
1336
#: ../src/eog-window.c:3762
1333
1337
msgctxt "action (to trash)"
1335
1339
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"