~ubuntu-branches/ubuntu/natty/eog/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/or.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Robert Ancell
  • Date: 2009-09-22 09:54:26 UTC
  • mfrom: (1.10.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090922095426-ps9687m9n8qufmw7
Tags: 2.28.0-0ubuntu1
* New upstream release (LP: #434337)
  - Updated translations

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
11
11
msgstr ""
12
12
"Project-Id-Version: eog.master.or\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=eog&component=general\n"
14
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-09 09:48+0000\n"
15
 
"PO-Revision-Date: 2009-08-12 14:10+0530\n"
 
14
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 16:01+0000\n"
 
15
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 22:36+0530\n"
16
16
"Last-Translator: Manoj Kumar Giri <mgiri@redhat.com>\n"
17
17
"Language-Team: Oriya <oriya-it@googlegroups.com>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
23
23
"\n"
24
24
"\n"
25
25
"\n"
 
26
"\n"
 
27
"\n"
 
28
"\n"
26
29
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
27
30
 
28
31
#. Translaters: This string is for a toggle to display a toolbar.
180
183
msgstr "<b>ଓସାର:</b>"
181
184
 
182
185
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:20
183
 
#, fuzzy
184
186
#| msgid "<b>Details</b>"
185
187
msgid "Details"
186
 
msgstr "<b>ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ</b>"
 
188
msgstr "ବିସ୍ତୃତ ବିବରଣୀ"
187
189
 
188
190
#: ../data/eog-image-properties-dialog.ui.h:21
189
191
msgid "General"
267
269
 
268
270
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:2
269
271
msgid "<b>Image Zoom</b>"
270
 
msgstr "<b> ଚିତ୍ର ସାନବଡ଼ କରିବା"
 
272
msgstr "<b>ଚିତ୍ର ସାନବଡ଼ କରିବା</b>"
271
273
 
272
274
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:3
273
275
msgid "<b>Sequence</b>"
315
317
 
316
318
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:14
317
319
msgid "Smooth images when zoomed-_in"
318
 
msgstr ""
 
320
msgstr "ଛୋଟରୁ ବଡ଼ କରିବା ସମୟରେ ସରଳ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ (_i)"
319
321
 
320
322
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:15
321
323
msgid "Smooth images when zoomed-_out"
322
 
msgstr ""
 
324
msgstr "ବଡ଼ରୁ ଛୋଟ କରିବା ସମୟରେ ସରଳ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକ (_o)"
323
325
 
324
326
#: ../data/eog-preferences-dialog.ui.h:16
325
327
msgid "_Automatic orientation"
372
374
"NONE. COLOR ବଛା ହେଲେ, ଟ୍ରାନ୍ସ_ରଙ୍ଗ ଚାବି ବ୍ଯବହାର କରାଯିବା ରଙ୍ଗକୁ ନିର୍ଦ୍ଧାରିତ କରେ."
373
375
 
374
376
#: ../data/eog.schemas.in.h:8
375
 
#, fuzzy
376
377
#| msgid "Interpolate Image"
377
378
msgid "Extrapolate Image"
378
 
msgstr "ଚିତ୍ର ପ୍ରକ୍ଷିପ୍ତ କରନ୍ତୁ"
 
379
msgstr "ବହିର୍ବେଶନ ପ୍ରତିଛବି"
379
380
 
380
381
#: ../data/eog.schemas.in.h:9
381
382
msgid ""
383
384
"the trash. It will still ask if any of the files cannot be moved to the "
384
385
"trash and would be deleted instead."
385
386
msgstr ""
 
387
"ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାହୁଏ ତେବେ Eye of GNOME ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାଇବା ସମୟରେ "
 
388
"ନିଶ୍ତିତକରଣ ପାଇଁ ପଚାରିବ ନାହିଁ। ଏହା ଏପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ପଚାରିବ ଯଦି ଫାଇଲଗୁଡ଼ିକ ମଧ୍ଯରୁ କାହାକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ"
 
389
"ପଠାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ ଏବଂ ତାହା ପରିବର୍ତ୍ତେ ଅପସାରଣ କରାଯାଏ।"
386
390
 
387
391
#: ../data/eog.schemas.in.h:10
388
392
msgid ""
391
395
"directories. If deactivated or the pictures folder has not been set up it "
392
396
"will show the current working directory."
393
397
msgstr ""
 
398
"ଯଦି ସକ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ ଏବଂ ସକ୍ରିୟ ୱିଣ୍ଡୋରେ କୌଣସି ପ୍ରତିଛବି ଧାରଣ ହୋଇନଥାଏ, "
 
399
"ସେତେବେଳେ ଫାଇଲଚୟକ ଚାଳକର ଛବି ଫୋଲଡରଗୁଡ଼ିକୁ XDG ବିଶେଷ ଚାଳକ "
 
400
"ଡିରେକ୍ଟୋରୀଗୁଡ଼ିକୁ ବ୍ୟବହାର କରି ଦର୍ଶାଇଥାଏ। ଯଦି ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାହୁଏ ଅଥବା ଛବି ଫୋଲଡରକୁ ସେଟ କରାନଯାଏ "
 
401
"ତେବେ ତାହା ପ୍ରଚଳିତ କାର୍ଯ୍ୟରତ ଡିରେକ୍ଟୋରୀକୁ ଦର୍ଶାଇବ।"
394
402
 
395
403
#: ../data/eog.schemas.in.h:11
396
404
msgid ""
399
407
"on smaller screens, e.g. as used by netbooks. If disabled the widget will be "
400
408
"embedded on the \"Metadata\" page."
401
409
msgstr ""
 
410
"ଗୁଣଧର୍ମ ସଂଳାପରେ ଯଦି ବିସ୍ତୃତ ଅଧିତଥ୍ୟ ତାଲିକାକୁ ସକ୍ରିୟ କରାଯାଏ ତେବେ ତାହା "
 
411
"ସଂଳାପରେ ନିଜର ପୃଷ୍ଠାକୁ ଚାଲିଯିବ। ଏହା ସେହି ସଂଳାପକୁ ଛୋଟ ପରଦାରେ ଅଧିକ ବ୍ୟବହାର "
 
412
"ଉପଯୋଗୀ କରିବା ଉଚିତ, ଯେପରିକି ନେଟବହିରେ ବ୍ୟବହାର କରାଯାଇଥାଏ। ଯଦି ନିଷ୍କ୍ରିୟ କରାଯାଇଥାଏ "
 
413
"ତେବେ ୱିଜେଟଟି \"Metadata\" ପୃଷ୍ଠାରେ ସଂଯୁକ୍ତ ହେବ।"
402
414
 
403
415
#: ../data/eog.schemas.in.h:12
404
416
msgid ""
487
499
 
488
500
#: ../data/eog.schemas.in.h:28
489
501
msgid "Trash images without asking"
490
 
msgstr ""
 
502
msgstr "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ନପଚାରି ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
491
503
 
492
504
#: ../data/eog.schemas.in.h:29
493
505
msgid "Whether or not the sequence of images should be shown in an endless loop."
498
510
"Whether the filechooser should show the user's pictures folder if no images "
499
511
"are loaded."
500
512
msgstr ""
 
513
"ଫାଇଲ ଚୟକ ଚାଳକର ଛବି ଫୋଲଡରକୁ ଦର୍ଶାଇବା ଉଚିତ କି ନୁହଁ ଯଦି କୌଣସି "
 
514
"ଛବି ଧାରଣ ହୋଇନଥାଏ।"
501
515
 
502
516
#: ../data/eog.schemas.in.h:31
503
517
msgid "Whether the image collection pane should be resizable or not."
504
518
msgstr "ଚିତ୍ର ସଂଗ୍ରହ ଝରକା ଦେଖାନ୍ତୁ/ଲୁଚାନ୍ତୁ"
505
519
 
506
520
#: ../data/eog.schemas.in.h:32
507
 
#, fuzzy
508
521
#| msgid ""
509
522
#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
510
523
#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
513
526
"blurry quality and is somewhat slower than non extrapolated images."
514
527
msgstr ""
515
528
"ଚିତ୍ରଟି ସାନବଡ଼ କରିବା ସମୟରେ ପ୍ରକ୍ଷିପ୍ତ ହେବା ଉଚିତ କି ନାହିଁ. ଏହା ଭଲ ଗୁଣ ଆଡ଼କୁ ଅଗ୍ରସର କରାଏ କିନ୍ତୁ "
516
 
"ଅପ୍ରକ୍ଷିପ୍ତ ଚିତ୍ରଠାରୁ କିଛି ଧୀର ଅଟେ."
 
529
"ଅପ୍ରକ୍ଷିପ୍ତ ଚିତ୍ରଠାରୁ କିଛି ଧୀର ଅଟେ।"
517
530
 
518
531
#: ../data/eog.schemas.in.h:33
519
 
#, fuzzy
520
532
#| msgid ""
521
533
#| "Whether the image should be interpolated on zoom or not. This leads to "
522
534
#| "better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
525
537
"better quality but is somewhat slower than non interpolated images."
526
538
msgstr ""
527
539
"ଚିତ୍ରଟି ସାନବଡ଼ କରିବା ସମୟରେ ପ୍ରକ୍ଷିପ୍ତ ହେବା ଉଚିତ କି ନାହିଁ. ଏହା ଭଲ ଗୁଣ ଆଡ଼କୁ ଅଗ୍ରସର କରାଏ କିନ୍ତୁ "
528
 
"ଅପ୍ରକ୍ଷିପ୍ତ ଚିତ୍ରଠାରୁ କିଛି ଧୀର ଅଟେ."
 
540
"ଅପ୍ରକ୍ଷିପ୍ତ ଚିତ୍ରଠାରୁ କିଛି ଧୀର ଅଟେ।"
529
541
 
530
542
#: ../data/eog.schemas.in.h:34
531
543
msgid "Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
533
545
 
534
546
#: ../data/eog.schemas.in.h:35
535
547
msgid "Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
536
 
msgstr ""
 
548
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ ସଂଳାପରେ ଅଧିତଥ୍ୟ ତାଲିକାର ନିଜର ପୃଷ୍ଠା ଅଛି କି ନାହିଁ।"
537
549
 
538
550
#: ../data/eog.schemas.in.h:36
539
551
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming or not."
838
850
msgid " (invalid Unicode)"
839
851
msgstr "(ଅବୈଧ ୟୁନିକୋଡ)"
840
852
 
841
 
#: ../src/eog-window.c:1179
842
 
#, c-format
843
 
msgid "Open with \"%s\""
844
 
msgstr "\"%s\" ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ"
845
 
 
846
 
#: ../src/eog-window.c:1180
 
853
#: ../src/eog-window.c:1183
847
854
#, c-format
848
855
msgid "Use \"%s\" to open the selected image"
849
856
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଖୋଲିବା ପାଇଁ \"%s\" କୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
853
860
#. * - the original filename
854
861
#. * - the current image's position in the queue
855
862
#. * - the total number of images queued for saving
856
 
#: ../src/eog-window.c:1295
 
863
#: ../src/eog-window.c:1333
857
864
#, c-format
858
865
msgid "Saving image \"%s\" (%u/%u)"
859
866
msgstr "ପ୍ରତିଛବି \"%s\" ସଂରକ୍ଷଣ ହେଉଛି (%u/%u)"
860
867
 
861
 
#: ../src/eog-window.c:1634
 
868
#: ../src/eog-window.c:1672
862
869
#, c-format
863
870
msgid "Loading image \"%s\""
864
871
msgstr "ପ୍ରତିଛବି \"%s\" ସଂରକ୍ଷଣ ହେଉଛି"
865
872
 
866
 
#: ../src/eog-window.c:2330
 
873
#: ../src/eog-window.c:2368
867
874
#, c-format
868
875
msgid ""
869
876
"Error printing file:\n"
872
879
"ଫାଇଲ ମୁଦ୍ରଣ କରିବାରେ ତ୍ରୁଟି:\n"
873
880
"%s"
874
881
 
875
 
#: ../src/eog-window.c:2472
 
882
#: ../src/eog-window.c:2510
876
883
msgid "Toolbar Editor"
877
884
msgstr "ସାଧନ ପଟି ସମ୍ପାଦକ"
878
885
 
879
 
#: ../src/eog-window.c:2475
 
886
#: ../src/eog-window.c:2513
880
887
msgid "_Reset to Default"
881
888
msgstr "ପୂର୍ବନିର୍ଦ୍ଧାରିତ ଭାବରେ ପୁନଃସ୍ଥାପନ କରନ୍ତୁ (_R)"
882
889
 
883
 
#: ../src/eog-window.c:2561
 
890
#: ../src/eog-window.c:2599
884
891
msgid "translator-credits"
885
892
msgstr "ଗୀତା/ଶକ୍ତି <gita_lee@rediffmail.com>ମନୋଜ କୁମାର ଗିରି <mgiri@redhat.com>"
886
893
 
887
 
#: ../src/eog-window.c:2564
 
894
#: ../src/eog-window.c:2602
888
895
msgid ""
889
896
"This program is free software; you can redistribute it and/or modify it "
890
897
"under the terms of the GNU General Public License as published by the Free "
895
902
"୨, ଅଥବା (ଆପଣଙ୍କ ପସନ୍ଦ ଅନୁଯାୟୀ) କୌଣସି ପରବର୍ତ୍ତୀ ସଂସ୍କରଣ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକାଶିତ GNU ସାଧାରଣ "
896
903
"ସାର୍ବଜନୀନ ପ୍ରମାଣପତ୍ରର ନିୟମାନୁସାରେ ପୁନର୍ବଣ୍ଟନ କରିପାରିବେ ଏବଂ/କିମ୍ୱା ପରିବର୍ତ୍ତନ କରିପାରିବେ।\n"
897
904
 
898
 
#: ../src/eog-window.c:2568
 
905
#: ../src/eog-window.c:2606
899
906
msgid ""
900
907
"This program is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT "
901
908
"ANY WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or "
906
913
"ବିକ୍ରୟଯୋଗ୍ଯତା ନିର୍ଭରୋକ୍ତି କିମ୍ଭା କୌଣସି ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଠ କାର୍ଯ୍ଯ ପାଇଁ ମେଳକ ବିନା ମଧ୍ଯ।  ଅଧିକ ବିସ୍ତ୍ରୁତ ବିବରଣୀ "
907
914
"ପାଇଁ GNU ସାଧାରଣ ସାର୍ବଜନୀନ ଅନୁମତି ପତ୍ର ଦେଖନ୍ତୁ।\n"
908
915
 
909
 
#: ../src/eog-window.c:2572
 
916
#: ../src/eog-window.c:2610
910
917
msgid ""
911
918
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
912
919
"this program; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 59 Temple "
916
923
"ଲେଖନ୍ତୁ Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, "
917
924
"MA 02111-1307, USA."
918
925
 
919
 
#: ../src/eog-window.c:2585
 
926
#: ../src/eog-window.c:2623
920
927
msgid "Eye of GNOME"
921
928
msgstr "ନୋମର ଆଖି"
922
929
 
923
 
#: ../src/eog-window.c:2588
 
930
#: ../src/eog-window.c:2626
924
931
msgid "The GNOME image viewer."
925
932
msgstr "GNOME ଚିତ୍ର ପ୍ରଦର୍ଶକ।"
926
933
 
927
 
#: ../src/eog-window.c:3029
 
934
#: ../src/eog-window.c:3067
928
935
msgid "Saving image locally..."
929
936
msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ସ୍ଥାନୀୟ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରାଯାଉଛି..."
930
937
 
931
 
#: ../src/eog-window.c:3111
 
938
#: ../src/eog-window.c:3149
932
939
#, c-format
933
940
msgid ""
934
941
"Are you sure you want to move\n"
937
944
"ଆପଣ ବାସ୍ତବରେ\n"
938
945
" \"%s\"କୁ ବର୍ଜିତ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
939
946
 
940
 
#: ../src/eog-window.c:3114
 
947
#: ../src/eog-window.c:3152
941
948
#, c-format
942
949
msgid ""
943
950
"A trash for \"%s\" couldn't be found. Do you want to remove this image "
946
953
"\"%s\" ପାଇଁ ଗୋଟିଏ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମିଳିଲା ନାହିଁ। ଆପଣ ଏହି ପ୍ରତିଛବିକୁ ସବୁଦିନ ପାଇଁ କାଢ଼ିଦେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି "
947
954
"କି?"
948
955
 
949
 
#: ../src/eog-window.c:3119
950
 
#, fuzzy, c-format
 
956
#: ../src/eog-window.c:3157
 
957
#, c-format
951
958
#| msgid ""
952
959
#| "Are you sure you want to move\n"
953
960
#| "the %d selected image to the trash?"
965
972
" %d ବଛା ଚିତ୍ରକୁ ବର୍ଜିତ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
966
973
msgstr[1] ""
967
974
"ଆପଣ ବାସ୍ତବରେ\n"
968
 
" %d ବଛା  ଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବର୍ଜିତ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
 
975
" %d ବଛା ଚିତ୍ରଗୁଡ଼ିକୁ ବର୍ଜିତ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
969
976
 
970
 
#: ../src/eog-window.c:3124
 
977
#: ../src/eog-window.c:3162
971
978
msgid ""
972
979
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
973
980
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
975
982
"ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବି ମଧ୍ଯରୁ କିଛି ପ୍ରତିଛବିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଧ୍ୟକୁ ଘୁଞ୍ଚାଯାଇପାରିବ ନାହିଁ ଏବଂ ସବୁଦିନପାଇଁ "
976
983
"କଢ଼ାହୋଇଯିବ। ଅଗ୍ରସର ହେବା ପାଇଁ ଆପଣ ନିଶ୍ଚିତ କି?"
977
984
 
978
 
#: ../src/eog-window.c:3141 ../src/eog-window.c:3568 ../src/eog-window.c:3592
 
985
#: ../src/eog-window.c:3179 ../src/eog-window.c:3606 ../src/eog-window.c:3630
979
986
msgid "Move to _Trash"
980
987
msgstr "ବର୍ଜିତ କରନ୍ତୁ (_T)"
981
988
 
982
 
#: ../src/eog-window.c:3143
 
989
#: ../src/eog-window.c:3181
983
990
msgid "_Do not ask again during this session"
984
 
msgstr ""
 
991
msgstr "ଏହି ଅଧିବେଶନ ମଧ୍ଯରେ ପୁଣିଥରେ ପଚାରନ୍ତୁ ନାହିଁ (_D)"
985
992
 
986
 
#: ../src/eog-window.c:3188 ../src/eog-window.c:3202
 
993
#: ../src/eog-window.c:3226 ../src/eog-window.c:3240
987
994
#, c-format
988
995
msgid "Couldn't access trash."
989
996
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ରକୁ ପ୍ରୟୋଗ କରିହେଲା ନାହିଁ"
990
997
 
991
 
#: ../src/eog-window.c:3210
 
998
#: ../src/eog-window.c:3248
992
999
#, c-format
993
1000
msgid "Couldn't delete file"
994
1001
msgstr "ଫାଇଲକୁ ଅପସାରଣ କରିହେଲା ନାହିଁ"
995
1002
 
996
 
#: ../src/eog-window.c:3281
 
1003
#: ../src/eog-window.c:3319
997
1004
#, c-format
998
1005
msgid "Error on deleting image %s"
999
1006
msgstr "%s ଚିତ୍ର ଲିଭାଇବାରେ ତ୍ରୁଟି"
1000
1007
 
1001
 
#: ../src/eog-window.c:3488
 
1008
#: ../src/eog-window.c:3526
1002
1009
msgid "_File"
1003
1010
msgstr "ଫାଇଲ (_F)"
1004
1011
 
1005
 
#: ../src/eog-window.c:3489
 
1012
#: ../src/eog-window.c:3527
1006
1013
msgid "_Edit"
1007
1014
msgstr "ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ (_E)"
1008
1015
 
1009
 
#: ../src/eog-window.c:3490
 
1016
#: ../src/eog-window.c:3528
1010
1017
msgid "_View"
1011
1018
msgstr "ଦେଖନ୍ତୁ  (_V)"
1012
1019
 
1013
 
#: ../src/eog-window.c:3491
 
1020
#: ../src/eog-window.c:3529
1014
1021
msgid "_Image"
1015
1022
msgstr "ଚିତ୍ର  (_I)"
1016
1023
 
1017
 
#: ../src/eog-window.c:3492
 
1024
#: ../src/eog-window.c:3530
1018
1025
msgid "_Go"
1019
1026
msgstr "ଯାଆନ୍ତୁ (_G)"
1020
1027
 
1021
 
#: ../src/eog-window.c:3493
 
1028
#: ../src/eog-window.c:3531
1022
1029
msgid "_Tools"
1023
1030
msgstr "ସାଧନ (_T)"
1024
1031
 
1025
 
#: ../src/eog-window.c:3494
 
1032
#: ../src/eog-window.c:3532
1026
1033
msgid "_Help"
1027
1034
msgstr "ସାହାଯ୍ଯ (_H)"
1028
1035
 
1029
 
#: ../src/eog-window.c:3496
 
1036
#: ../src/eog-window.c:3534
1030
1037
msgid "_Open..."
1031
1038
msgstr "ଖୋଲନ୍ତୁ... (_O)"
1032
1039
 
1033
 
#: ../src/eog-window.c:3497
 
1040
#: ../src/eog-window.c:3535
1034
1041
msgid "Open a file"
1035
1042
msgstr "ଗୋଟିଏ ଫାଇଲ ଖୋଲନ୍ତୁ"
1036
1043
 
1037
 
#: ../src/eog-window.c:3499
 
1044
#: ../src/eog-window.c:3537
1038
1045
msgid "_Close"
1039
1046
msgstr "ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ (_C)"
1040
1047
 
1041
 
#: ../src/eog-window.c:3500
 
1048
#: ../src/eog-window.c:3538
1042
1049
msgid "Close window"
1043
1050
msgstr "ଓ୍ବ୍ବିଣ୍ଡୋ ବନ୍ଦ କରନ୍ତୁ"
1044
1051
 
1045
 
#: ../src/eog-window.c:3502
 
1052
#: ../src/eog-window.c:3540
1046
1053
msgid "T_oolbar"
1047
1054
msgstr "ସାଧନ ପଟି (_o)"
1048
1055
 
1049
 
#: ../src/eog-window.c:3503
 
1056
#: ../src/eog-window.c:3541
1050
1057
msgid "Edit the application toolbar"
1051
1058
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ସାଧନପଟିକୁ ସମ୍ପାଦନ କରନ୍ତୁ"
1052
1059
 
1053
1060
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:211
1054
 
#: ../src/eog-window.c:3505
 
1061
#: ../src/eog-window.c:3543
1055
1062
msgid "Prefere_nces"
1056
1063
msgstr "ପସନ୍ଦ (_n)"
1057
1064
 
1058
 
#: ../src/eog-window.c:3506
 
1065
#: ../src/eog-window.c:3544
1059
1066
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
1060
1067
msgstr "ନୋମର ଆଖି ପାଇଁ ପସନ୍ଦ"
1061
1068
 
1062
 
#: ../src/eog-window.c:3508
 
1069
#: ../src/eog-window.c:3546
1063
1070
msgid "_Contents"
1064
1071
msgstr "ସୂଚୀପତ୍ର (_C)"
1065
1072
 
1066
 
#: ../src/eog-window.c:3509
 
1073
#: ../src/eog-window.c:3547
1067
1074
msgid "Help on this application"
1068
1075
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ବିଷୟରେ ସହାୟତା"
1069
1076
 
1070
 
#: ../src/eog-window.c:3511 ../src/eog-plugin-manager.c:505
 
1077
#: ../src/eog-window.c:3549 ../src/eog-plugin-manager.c:505
1071
1078
msgid "_About"
1072
1079
msgstr "ବିବରଣୀ (_A)"
1073
1080
 
1074
 
#: ../src/eog-window.c:3512
 
1081
#: ../src/eog-window.c:3550
1075
1082
msgid "About this application"
1076
1083
msgstr "ଏହି ପ୍ରୟୋଗ ବିଷୟରେ"
1077
1084
 
1078
 
#: ../src/eog-window.c:3517
 
1085
#: ../src/eog-window.c:3555
1079
1086
msgid "_Toolbar"
1080
1087
msgstr "ସାଧନ ପଟି (_T)"
1081
1088
 
1082
 
#: ../src/eog-window.c:3518
 
1089
#: ../src/eog-window.c:3556
1083
1090
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
1084
1091
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଓ୍ବ୍ବିଣ୍ଡୋରେ ସାଧନ ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନତା ବଦଳାଇଦିଏ"
1085
1092
 
1086
 
#: ../src/eog-window.c:3520
 
1093
#: ../src/eog-window.c:3558
1087
1094
msgid "_Statusbar"
1088
1095
msgstr "ଅବସ୍ଥିତି ପଟି (_S)"
1089
1096
 
1090
 
#: ../src/eog-window.c:3521
 
1097
#: ../src/eog-window.c:3559
1091
1098
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
1092
1099
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଓ୍ବ୍ବିଣ୍ଡୋରେ ଅବସ୍ଥିତି ପଟିର ଦୃଶ୍ଯମାନତା ବଦଳାଇଦିଏ"
1093
1100
 
1094
 
#: ../src/eog-window.c:3523
 
1101
#: ../src/eog-window.c:3561
1095
1102
msgid "_Image Collection"
1096
1103
msgstr "ଚିତ୍ର ସଂଗ୍ରହ (_I)"
1097
1104
 
1098
 
#: ../src/eog-window.c:3524
 
1105
#: ../src/eog-window.c:3562
1099
1106
msgid "Changes the visibility of the image collection pane in the current window"
1100
1107
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ଓ୍ବ୍ବିଣ୍ଡୋରେ ଚିତ୍ର ସଂଗ୍ରହ ଝରକାର ଦୃଶ୍ଯମାନତା ବଦଳାନ୍ତୁ"
1101
1108
 
1102
 
#: ../src/eog-window.c:3526
 
1109
#: ../src/eog-window.c:3564
1103
1110
msgid "Side _Pane"
1104
1111
msgstr "ପାର୍ଶ୍ବ ଫଳକ (_P)"
1105
1112
 
1106
 
#: ../src/eog-window.c:3527
 
1113
#: ../src/eog-window.c:3565
1107
1114
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
1108
1115
msgstr "ସାମ୍ପ୍ରତିକ ୱିଣ୍ଡୋରେ ସୂଚନା ଝରକାର ଦୃଶ୍ଯମାନତା ବଦଳାଏ"
1109
1116
 
1110
1117
# libgnomeui/gnome-app-helper.c:114
1111
 
#: ../src/eog-window.c:3532
 
1118
#: ../src/eog-window.c:3570
1112
1119
msgid "_Save"
1113
1120
msgstr "ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ (_S)"
1114
1121
 
1115
 
#: ../src/eog-window.c:3533
 
1122
#: ../src/eog-window.c:3571
1116
1123
msgid "Save changes in currently selected images"
1117
1124
msgstr "ବର୍ତ୍ତମାନ ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକରେ ପରିବର୍ତ୍ତନଗୁଡ଼ିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
1118
1125
 
1119
 
#: ../src/eog-window.c:3535
 
1126
#: ../src/eog-window.c:3573
1120
1127
msgid "Open _with"
1121
1128
msgstr "ଏହା ସହିତ ଖୋଲନ୍ତୁ (_w)h"
1122
1129
 
1123
 
#: ../src/eog-window.c:3536
 
1130
#: ../src/eog-window.c:3574
1124
1131
msgid "Open the selected image with a different application"
1125
1132
msgstr "ଭିନ୍ନ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ସହିତ ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଖୋଲନ୍ତୁ"
1126
1133
 
1127
 
#: ../src/eog-window.c:3538
 
1134
#: ../src/eog-window.c:3576
1128
1135
msgid "Save _As..."
1129
1136
msgstr "ନିର୍ଦ୍ଦିଷ୍ଟ ଭାବରେ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ... (_A)"
1130
1137
 
1131
 
#: ../src/eog-window.c:3539
 
1138
#: ../src/eog-window.c:3577
1132
1139
msgid "Save the selected images with a different name"
1133
1140
msgstr "ଭିନ୍ନ ଏକ ପ୍ରୟୋଗ ସହିତ ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଂରକ୍ଷଣ କରନ୍ତୁ"
1134
1141
 
1135
 
#: ../src/eog-window.c:3542
 
1142
#: ../src/eog-window.c:3580
1136
1143
msgid "Setup the page properties for printing"
1137
1144
msgstr "ଆପଣଙ୍କର ସାମ୍ପ୍ରତିକ ମୁଦ୍ରଣୀ ପାଇଁ ପୃଷ୍ଠା ବିନ୍ଯାସର ବ୍ଯବସ୍ଥା କରନ୍ତୁ"
1138
1145
 
1139
 
#: ../src/eog-window.c:3544
 
1146
#: ../src/eog-window.c:3582
1140
1147
msgid "_Print..."
1141
1148
msgstr "ମୂଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ (_P)..."
1142
1149
 
1143
 
#: ../src/eog-window.c:3545
 
1150
#: ../src/eog-window.c:3583
1144
1151
msgid "Print the selected image"
1145
1152
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ମୁଦ୍ରଣ କରନ୍ତୁ"
1146
1153
 
1147
 
#: ../src/eog-window.c:3547
 
1154
#: ../src/eog-window.c:3585
1148
1155
msgid "Prope_rties"
1149
1156
msgstr "ଗୁଣଧର୍ମ (_r)"
1150
1157
 
1151
 
#: ../src/eog-window.c:3548
 
1158
#: ../src/eog-window.c:3586
1152
1159
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
1153
1160
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିର ଗୁଣଧର୍ମ ଏବଂ ଅଧିତଥ୍ୟ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1154
1161
 
1155
 
#: ../src/eog-window.c:3550
 
1162
#: ../src/eog-window.c:3588
1156
1163
msgid "_Undo"
1157
1164
msgstr "ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ (_U)"
1158
1165
 
1159
 
#: ../src/eog-window.c:3551
 
1166
#: ../src/eog-window.c:3589
1160
1167
msgid "Undo the last change in the image"
1161
1168
msgstr "ପ୍ରତିଛବିରେ ଅନ୍ତିମ ପରିବର୍ତ୍ତନର ପଦକ୍ଷେପ ବାତିଲ କରନ୍ତୁ"
1162
1169
 
1163
 
#: ../src/eog-window.c:3553
 
1170
#: ../src/eog-window.c:3591
1164
1171
msgid "Flip _Horizontal"
1165
1172
msgstr "ଭୂସମାନ୍ତର ଭାବରେ ଓଲଟାନ୍ତୁ (_H)"
1166
1173
 
1167
 
#: ../src/eog-window.c:3554
 
1174
#: ../src/eog-window.c:3592
1168
1175
msgid "Mirror the image horizontally"
1169
1176
msgstr "ଭୂସମାନ୍ତରାଳରେ ପ୍ରତିଛବିର ପ୍ରତିବିମ୍ବ ଆଙ୍କନ୍ତୁ"
1170
1177
 
1171
 
#: ../src/eog-window.c:3556
 
1178
#: ../src/eog-window.c:3594
1172
1179
msgid "Flip _Vertical"
1173
1180
msgstr "ଭୂଲମ୍ବ ଭାବରେ ଓଲଟାନ୍ତୁ (_V) "
1174
1181
 
1175
 
#: ../src/eog-window.c:3557
 
1182
#: ../src/eog-window.c:3595
1176
1183
msgid "Mirror the image vertically"
1177
1184
msgstr "ଭୂଲମ୍ବରେ ପ୍ରତିଛବିର ପ୍ରତିବିମ୍ବ ଆଙ୍କନ୍ତୁ"
1178
1185
 
1179
 
#: ../src/eog-window.c:3559
 
1186
#: ../src/eog-window.c:3597
1180
1187
msgid "_Rotate Clockwise"
1181
1188
msgstr "ଦକ୍ଷିଣାବର୍ତ୍ତୀ ଘୂରାନ୍ତୁ (_R) "
1182
1189
 
1183
 
#: ../src/eog-window.c:3560
 
1190
#: ../src/eog-window.c:3598
1184
1191
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
1185
1192
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ 90 ଡ଼ିଗ୍ରୀରେ ଡ଼ାହାଣକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ"
1186
1193
 
1187
 
#: ../src/eog-window.c:3562
 
1194
#: ../src/eog-window.c:3600
1188
1195
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
1189
1196
msgstr "ବାମାବର୍ତ୍ତୀ ଘୂରାନ୍ତୁ (_l)"
1190
1197
 
1191
 
#: ../src/eog-window.c:3563
 
1198
#: ../src/eog-window.c:3601
1192
1199
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
1193
1200
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ 90 ଡ଼ିଗ୍ରୀରେ ବାମକୁ ଘୁରାନ୍ତୁ"
1194
1201
 
1195
 
#: ../src/eog-window.c:3565
 
1202
#: ../src/eog-window.c:3603
1196
1203
msgid "Set as _Desktop Background"
1197
1204
msgstr "ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମି ରୂପେ ସେଟକରନ୍ତୁ (_D)"
1198
1205
 
1199
 
#: ../src/eog-window.c:3566
 
1206
#: ../src/eog-window.c:3604
1200
1207
msgid "Set the selected image as the desktop background"
1201
1208
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିବିମ୍ବକୁ ଡେସ୍କଟପ ପୃଷ୍ଠଭୂମୀ ଭାବରେ ସେଟ କରନ୍ତୁ"
1202
1209
 
1203
 
#: ../src/eog-window.c:3569
1204
 
#, fuzzy
 
1210
#: ../src/eog-window.c:3607
1205
1211
#| msgid ""
1206
1212
#| "Are you sure you want to move\n"
1207
1213
#| "the %d selected image to the trash?"
1209
1215
#| "Are you sure you want to move\n"
1210
1216
#| "the %d selected images to the trash?"
1211
1217
msgid "Move the selected image to the trash folder"
1212
 
msgstr ""
1213
 
"ଆପଣ ବାସ୍ତବରେ\n"
1214
 
" %d ବଛା ଚିତ୍ରକୁ ବର୍ଜିତ କରିବାକୁ ଚାହାନ୍ତି କି?"
 
1218
msgstr "ବଚ୍ଛିତ ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକୁ ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର ମଦ୍ଯକୁ ପଠାନ୍ତୁ"
1215
1219
 
1216
 
#: ../src/eog-window.c:3571 ../src/eog-window.c:3583 ../src/eog-window.c:3586
 
1220
#: ../src/eog-window.c:3609 ../src/eog-window.c:3621 ../src/eog-window.c:3624
1217
1221
msgid "_Zoom In"
1218
1222
msgstr "ବଡ଼ କରନ୍ତୁ (_Z)"
1219
1223
 
1220
 
#: ../src/eog-window.c:3572 ../src/eog-window.c:3584
 
1224
#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3622
1221
1225
msgid "Enlarge the image"
1222
1226
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ବର୍ଦ୍ଧିତ କରନ୍ତୁ"
1223
1227
 
1224
 
#: ../src/eog-window.c:3574 ../src/eog-window.c:3589
 
1228
#: ../src/eog-window.c:3612 ../src/eog-window.c:3627
1225
1229
msgid "Zoom _Out"
1226
1230
msgstr "ସାନ କରନ୍ତୁ (_O)"
1227
1231
 
1228
 
#: ../src/eog-window.c:3575 ../src/eog-window.c:3587 ../src/eog-window.c:3590
 
1232
#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3625 ../src/eog-window.c:3628
1229
1233
msgid "Shrink the image"
1230
1234
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ସଙ୍କୁଚିତ କରନ୍ତୁ"
1231
1235
 
1232
 
#: ../src/eog-window.c:3577
 
1236
#: ../src/eog-window.c:3615
1233
1237
msgid "_Normal Size"
1234
1238
msgstr "ସାଧାରଣ ଆକାର (_N)"
1235
1239
 
1236
 
#: ../src/eog-window.c:3578
 
1240
#: ../src/eog-window.c:3616
1237
1241
msgid "Show the image at its normal size"
1238
1242
msgstr "ପ୍ରତିଛବିକୁ ତାହାର ସାଧାରଣ ଆକାରରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1239
1243
 
1240
 
#: ../src/eog-window.c:3580
 
1244
#: ../src/eog-window.c:3618
1241
1245
msgid "Best _Fit"
1242
1246
msgstr "ସର୍ବୋତ୍ତମ ଭାବରେ ଖାପ ଖାଇବା (_F)"
1243
1247
 
1244
 
#: ../src/eog-window.c:3581
 
1248
#: ../src/eog-window.c:3619
1245
1249
msgid "Fit the image to the window"
1246
1250
msgstr "ଚିତ୍ରକୁ ୱିଣ୍ଡୋରେ ଖାପଖୁଆନ୍ତୁ"
1247
1251
 
1248
 
#: ../src/eog-window.c:3598
 
1252
#: ../src/eog-window.c:3636
1249
1253
msgid "_Full Screen"
1250
1254
msgstr "ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା (_F)"
1251
1255
 
1252
 
#: ../src/eog-window.c:3599
 
1256
#: ../src/eog-window.c:3637
1253
1257
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
1254
1258
msgstr "ପ୍ରଚଳିତ ୱିଣ୍ଡୋକୁ ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ପରଦା ଅବସ୍ଥାରେ ଦର୍ଶାନ୍ତୁ"
1255
1259
 
1256
 
#: ../src/eog-window.c:3604 ../src/eog-window.c:3616
 
1260
#: ../src/eog-window.c:3642 ../src/eog-window.c:3654
1257
1261
msgid "_Previous Image"
1258
1262
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ ଚିତ୍ର (_P)"
1259
1263
 
1260
 
#: ../src/eog-window.c:3605
 
1264
#: ../src/eog-window.c:3643
1261
1265
msgid "Go to the previous image of the collection"
1262
1266
msgstr "ସଂଗ୍ରହର ପୂର୍ବ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
1263
1267
 
1264
 
#: ../src/eog-window.c:3607
 
1268
#: ../src/eog-window.c:3645
1265
1269
msgid "_Next Image"
1266
1270
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ ଚିତ୍ର (_N)"
1267
1271
 
1268
 
#: ../src/eog-window.c:3608
 
1272
#: ../src/eog-window.c:3646
1269
1273
msgid "Go to the next image of the collection"
1270
1274
msgstr "ସଂଗ୍ରହର ପରବର୍ତ୍ତୀ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
1271
1275
 
1272
 
#: ../src/eog-window.c:3610 ../src/eog-window.c:3619
 
1276
#: ../src/eog-window.c:3648 ../src/eog-window.c:3657
1273
1277
msgid "_First Image"
1274
1278
msgstr "ପ୍ରଥମ ଚିତ୍ର (_F)"
1275
1279
 
1276
 
#: ../src/eog-window.c:3611
 
1280
#: ../src/eog-window.c:3649
1277
1281
msgid "Go to the first image of the collection"
1278
1282
msgstr "ସଂଗ୍ରହର ପ୍ରଥମ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
1279
1283
 
1280
 
#: ../src/eog-window.c:3613 ../src/eog-window.c:3622
 
1284
#: ../src/eog-window.c:3651 ../src/eog-window.c:3660
1281
1285
msgid "_Last Image"
1282
1286
msgstr "ଶେଷ ଚିତ୍ର (_L)"
1283
1287
 
1284
 
#: ../src/eog-window.c:3614
 
1288
#: ../src/eog-window.c:3652
1285
1289
msgid "Go to the last image of the collection"
1286
1290
msgstr "ସଂଗ୍ରହର ଅନ୍ତିମ ପ୍ରତିଛବିକୁ ଯାଆନ୍ତୁ"
1287
1291
 
1288
 
#: ../src/eog-window.c:3628
 
1292
#: ../src/eog-window.c:3666
1289
1293
msgid "_Slideshow"
1290
1294
msgstr "ସ୍ଲାଇଡ ପ୍ରଦର୍ଶନ (_S)"
1291
1295
 
1292
 
#: ../src/eog-window.c:3629
 
1296
#: ../src/eog-window.c:3667
1293
1297
msgid "Start a slideshow view of the images"
1294
1298
msgstr "ପ୍ରତିଛବିଗୁଡ଼ିକର ଦୃଶ୍ୟବଦଳା ପ୍ରଦର୍ଶନ ଆରମ୍ଭ କରନ୍ତୁ"
1295
1299
 
1296
 
#: ../src/eog-window.c:3695
 
1300
#: ../src/eog-window.c:3733
1297
1301
msgid "Previous"
1298
1302
msgstr "ପୂର୍ବବର୍ତ୍ତୀ"
1299
1303
 
1300
 
#: ../src/eog-window.c:3699
 
1304
#: ../src/eog-window.c:3737
1301
1305
msgid "Next"
1302
1306
msgstr "ପରବର୍ତ୍ତୀ"
1303
1307
 
1304
 
#: ../src/eog-window.c:3703
 
1308
#: ../src/eog-window.c:3741
1305
1309
msgid "Right"
1306
1310
msgstr "ଡାହାଣ"
1307
1311
 
1308
 
#: ../src/eog-window.c:3706
 
1312
#: ../src/eog-window.c:3744
1309
1313
msgid "Left"
1310
1314
msgstr "ବାମ"
1311
1315
 
1312
 
#: ../src/eog-window.c:3709
 
1316
#: ../src/eog-window.c:3747
1313
1317
msgid "In"
1314
1318
msgstr "ଭିତରେ"
1315
1319
 
1316
 
#: ../src/eog-window.c:3712
 
1320
#: ../src/eog-window.c:3750
1317
1321
msgid "Out"
1318
1322
msgstr "ବାହାରେ"
1319
1323
 
1320
 
#: ../src/eog-window.c:3715
 
1324
#: ../src/eog-window.c:3753
1321
1325
msgid "Normal"
1322
1326
msgstr "ସାଧାରଣ"
1323
1327
 
1324
 
#: ../src/eog-window.c:3718
 
1328
#: ../src/eog-window.c:3756
1325
1329
msgid "Fit"
1326
1330
msgstr "ଖାପ ଖୁଆନ୍ତୁ"
1327
1331
 
1328
 
#: ../src/eog-window.c:3721
 
1332
#: ../src/eog-window.c:3759
1329
1333
msgid "Collection"
1330
1334
msgstr "ସଂଗ୍ରହ"
1331
1335
 
1332
 
#: ../src/eog-window.c:3724
 
1336
#: ../src/eog-window.c:3762
1333
1337
msgctxt "action (to trash)"
1334
1338
msgid "Trash"
1335
1339
msgstr "ଆବର୍ଜନା ପାତ୍ର"