1
# translation of gnome-keyring to Russian
2
# Copyright (C) 2004-2009 Free Software Foundation, Inc.
1
# Copyright (C) 2004-2009, 2010 Free Software Foundation, Inc.
4
3
# Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>, 2004.
5
4
# Leonid Kanter <leon@asplinux.ru>, 2006.
6
5
# Nickolay V. Shmyrev <nshmyrev@yandex.ru>, 2006.
7
6
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2008.
8
7
# Lebedev Roman <roman@lebedev.com>, 2008.
8
# der_FeniX <kofenix@gmail.com>, 2010.
9
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2010.
12
12
"Project-Id-Version: gnome-keyring trunk\n"
13
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-10-20 12:58+0300\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-10-13 20:33+0300\n"
16
"Last-Translator: Dmitry Yacenko <d.yacenko@gmail.com>\n"
17
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-03-06 19:15+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-02-25 19:55+0300\n"
16
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
17
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
21
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
22
22
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
24
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
25
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:228
28
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
29
"prop='name'/>' in the default keyring."
31
"Приложение «%s» (%s) хочет получить доступ к паролю для '<object prop='name'/"
32
">' в основном брелоке."
34
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
35
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:232
38
"The application '%s' (%s) wants to access the password for '<object "
39
"prop='name'/>' in %s."
41
"Приложение «%s» (%s) хочет получить доступ к паролю для '<object prop='name'/"
44
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
45
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:238 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:248
48
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
49
">' in the default keyring."
51
"Приложение «%s» хочет получить доступ к паролю для '<object prop='name'/>' в "
54
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
55
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:242 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:252
58
"The application '%s' wants to access the password for '<object prop='name'/"
61
"Приложение «%s» хочет получить доступ к паролю для '<object prop='name'/>' в "
64
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
65
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:258
67
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
68
">' in the default keyring."
70
"Приложение хочет получить доступ к паролю для '<object prop='name'/>' в "
73
#. TRANSLATORS: Don't translate text in markup (ie: HTML or XML tags)
74
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:261
77
"An unknown application wants to access the password for '<object prop='name'/"
79
msgstr "Приложение хочет получить доступ к '<object prop='name'/>' в %s."
81
#. And put together the ask request
82
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
84
msgstr "Разрешить доступ"
86
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:267
87
msgid "Allow application access to keyring?"
88
msgstr "Разрешать приложениям доступ к брелоку?"
90
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
91
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:309
94
"The application '%s' (%s) wants access to the default keyring, but it is "
97
"Приложение «%s» (%s) хочет получить доступ к основному брелоку, но он "
100
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
101
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:314
104
"The application '%s' (%s) wants access to the keyring '%s', but it is locked"
106
"Приложение «%s» (%s) хочет получить доступ к брелоку «%s», но он заблокирован"
108
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
109
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:321 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:333
112
"The application '%s' wants access to the default keyring, but it is locked"
114
"Приложение «%s» хочет получить доступ к основному брелоку, но он заблокирован"
116
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
117
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:326 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:339
119
msgid "The application '%s' wants access to the keyring '%s', but it is locked"
120
msgstr "Приложение «%s» хочет получить доступ к брелоку «%s», но он заблокирован"
122
#. TRANSLATORS: The default keyring is locked
123
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:346
126
"An unknown application wants access to the default keyring, but it is locked"
128
"Приложение хочет получить доступ к основному брелоку, но он заблокирован"
130
#. TRANSLATORS: The keyring '%s' is locked
131
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:351
134
"An unknown application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
135
msgstr "Приложение хочет получить доступ к брелоку «%s», но он заблокирован"
137
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:358
138
msgid "Enter password for default keyring to unlock"
139
msgstr "Введите пароль для разблокирования основного брелока"
141
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:360
143
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
144
msgstr "Введите пароль для разблокирования брелока «%s»"
146
#. And put together the ask request
147
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:364
148
msgid "Unlock Keyring"
149
msgstr "Разблокирование брелока"
151
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:376
152
msgid "Automatically unlock this keyring when I log in."
153
msgstr "Автоматически разблокировать брелок после входа в систему."
155
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
156
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:413
159
"The application '%s' (%s) wants to create a new keyring called '%s'. You "
160
"have to choose the password you want to use for it."
162
"Приложение «%s» (%s) хочет создать новый брелок с именем «%s». Необходимо "
163
"выбрать пароль для этого брелока."
165
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
166
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:418
169
"The application '%s' (%s) wants to create a new default keyring. You have to "
170
"choose the password you want to use for it."
172
"Приложение «%s» (%s) хочет создать новый основной брелок. Необходимо выбрать "
173
"пароль для этого брелока."
175
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
176
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:425 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:437
179
"The application '%s' wants to create a new keyring called '%s'. You have to "
180
"choose the password you want to use for it."
182
"Приложение «%s» хочет создать новый брелок с именем «%s». Необходимо выбрать "
183
"пароль для этого брелока."
185
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
186
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:430 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:442
189
"The application '%s' wants to create a new default keyring. You have to "
190
"choose the password you want to use for it."
192
"Приложение «%s» хочет создать новый основной брелок. Необходимо выбрать "
193
"пароль для этого брелока."
195
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
196
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:449
199
"An unknown application wants to create a new keyring called '%s'. You have "
200
"to choose the password you want to use for it."
202
"Приложение хочет создать новый брелок с именем «%s». Необходимо выбрать "
203
"пароль для брелока."
205
#. TRANSLATORS: The password is for the new keyring
206
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:454
209
"An unknown application wants to create a new default keyring. You have to "
210
"choose the password you want to use for it."
212
"Неизвестное приложение хочет создать новый брелок по умолчанию. Необходимо "
213
"выбрать пароль для этого брелока."
215
#. And put together the ask request
216
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:460
217
msgid "New Keyring Password"
218
msgstr "Пароль для нового брелока"
220
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:461
221
msgid "Choose password for new keyring"
222
msgstr "Выберите пароль для нового брелока"
224
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:508
227
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the '%s' keyring. "
228
"You have to choose the password you want to use for it."
230
"Приложение «%s» (%s) хочет изменить пароль брелока «%s». Необходимо выбрать "
231
"пароль для этого брелока."
233
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:512
236
"The application '%s' (%s) wants to change the password for the default "
237
"keyring. You have to choose the password you want to use for it."
239
"Приложение «%s» (%s) хочет изменить пароль для основного брелока. Необходимо "
240
"выбрать пароль для этого брелока."
242
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:518 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:528
245
"The application '%s' wants to change the password for the '%s' keyring. You "
246
"have to choose the password you want to use for it."
248
"Приложение «%s» хочет изменить пароль для брелока «%s». Необходимо выбрать "
249
"пароль для этого брелока."
251
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:522 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:532
254
"The application '%s' wants to change the password for the default keyring. "
255
"You have to choose the password you want to use for it."
257
"Приложение «%s» хочет изменить пароль для основного брелока. Необходимо "
258
"выбрать пароль для этого брелока."
260
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:538
263
"An unknown application wants to change the password for the '%s' keyring. "
264
"You have to choose the password you want to use for it."
266
"Неизвестное приложение хочет изменить пароль для брелока «%s». Необходимо "
267
"выбрать пароль для этого брелока."
269
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:542
272
"An unknown application wants to change the password for the default keyring. "
273
"You have to choose the password you want to use for it."
275
"Неизвестное приложение хочет изменить пароль для основного брелока. "
276
"Необходимо выбрать пароль для этого брелока."
278
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:552
280
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring."
281
msgstr "Выберите новый пароль для брелока «%s»."
283
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:554
285
msgid "Choose a new password for the default keyring."
286
msgstr "Выберите пароль для основного брелока."
288
#. And put together the ask request
289
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:558
290
msgid "Change Keyring Password"
291
msgstr "Смена пароля брелока"
293
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:631
296
"The application '%s' (%s) wants to store a password, but there is no default "
297
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
300
"Приложение «%s» (%s) хочет сохранить пароль, но основной брелок отсутствует. "
301
"Для создания брелока необходимо выбрать пароль."
303
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:635 ../daemon/gkr-daemon-ops.c:639
306
"The application '%s' wants to store a password, but there is no default "
307
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
310
"Приложение «%s» хочет сохранить пароль, но основной брелок отсутствует. Для "
311
"создания брелока необходимо выбрать пароль."
313
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:643
316
"An unknown application wants to store a password, but there is no default "
317
"keyring. To create one, you need to choose the password you wish to use for "
320
"Приложение хочет сохранить пароль, но основной брелок отсутствует. Для "
321
"создания брелока необходимо выбрать пароль."
323
#. And put together the ask request
324
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
325
msgid "Create Default Keyring"
326
msgstr "Создание основного брелока"
328
#: ../daemon/gkr-daemon-ops.c:648
329
msgid "Choose password for default keyring"
330
msgstr "Выберите пароль для основного брелока"
23
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
332
25
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:1
334
27
"This option enables the PKCS#11 component in the gnome-keyring daemon. It "
335
"only takes effect as gnome-keyring-daemon starts, (ie: when the user logs "
28
"only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when the user logs "
336
29
"in). This setting may be overridden when certain command line arguments are "
337
30
"passed to the daemon."
339
"Этот параметр активирует компонент PKCS#11 в сервисе брелоков GNOME. Он "
340
"обрабатывается только при запуске gnome-keyring-daemon, (то есть когда "
341
"пользователь входит в систему). Данный параметр может быть изменён с помощью "
342
"аргументов командной строки, передаваемых сервису."
32
"Этот параметр активирует компонент PKCS#11 в службе gnome-keyring. Он "
33
"обрабатывается только при запуске gnome-session, (то есть когда пользователь "
34
"входит в систему). Данный параметр может быть изменён с помощью аргументов "
35
"командной строки, передаваемых службе."
344
37
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:2
348
41
"setting may be overridden when certain command line arguments are passed to "
351
"Этот параметр активирует SSH-агент в сервисе брелоков GNOME. Он "
352
"обрабатывается только при запуске gnome-keyring-daemon, (то есть когда "
353
"пользователь входит в систему). Данный параметр может быть изменён с помощью "
354
"аргументов командной строки, передаваемых сервису."
44
"Этот параметр активирует SSH-агент в службе gnome-keyring. Он обрабатывается "
45
"только при запуске gnome-keyring-daemon, (то есть когда пользователь входит "
46
"в систему). Данный параметр может быть изменён с помощью аргументов "
47
"командной строки, передаваемых службе."
356
49
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:3
51
"This option enables the secret service component in the gnome-keyring "
52
"daemon. It only takes effect during startup with gnome-session, (ie: when "
53
"the user logs in). This setting may be overridden when certain command line "
54
"arguments are passed to the daemon."
56
"Этот параметр активирует компонент PKCS#11 в службе gnome-keyring. Он "
57
"обрабатывается только при запуске gnome-session, (то есть когда пользователь "
58
"входит в систему). Данный параметр может быть изменён с помощью аргументов "
59
"командной строки, передаваемых службе."
61
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
357
62
msgid "Whether the gnome-keyring PKCS#11 component is enabled."
358
msgstr "Будет ли активирован компонент сервиса брелоков GNOME PKCS#11."
63
msgstr "Будет ли активирован компонент службы gnome-keyring PKCS#11."
360
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:4
65
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:5
361
66
msgid "Whether the gnome-keyring SSH agent is enabled."
362
msgstr "Будет ли активирован SSH-агент сервиса брелоков GNOME."
364
#: ../daemon/gnome-keyring-daemon.desktop.in.in.h:1
365
msgid "GNOME Keyring Daemon"
366
msgstr "Демон брелоков GNOME"
368
#. And put together the ask request
369
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99
67
msgstr "Будет ли активирован SSH-агент службы gnome-keyring."
69
#: ../daemon/data/gnome-keyring.schemas.in.h:6
70
msgid "Whether the gnome-keyring secret service is enabled."
71
msgstr "Будет ли активирована служба безопасности gnome-keyring."
73
#. TRANSLATORS: This is the label for an keyring created without a label
74
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:77 ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:73
75
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:119 ../daemon/login/gkd-login.c:584
76
#: ../pkcs11/secret-store/gck-secret-collection.c:320
80
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:85
81
msgid "Change Keyring Password"
82
msgstr "Смена пароля связки ключей"
84
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:87
86
msgid "Choose a new password for the '%s' keyring"
87
msgstr "Выберите новый пароль для связки ключей «%s»."
89
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:91
92
"An application wants to change the password for the '%s' keyring. Choose the "
93
"new password you want to use for it."
95
"Приложение хочет изменить пароль для связки ключей «%s». Укажите новый "
96
"пароль, который хотите использовать."
98
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-change.c:110
99
msgid "The original password was incorrect"
100
msgstr "Неверный исходный пароль"
102
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:77
103
msgid "New Keyring Password"
104
msgstr "Пароль для новой связки ключей"
106
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:78
107
msgid "Choose password for new keyring"
108
msgstr "Выберите пароль для новой связки ключей"
110
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-create.c:80
113
"An application wants to create a new keyring called '%s'. Choose the "
114
"password you want to use for it."
116
"Приложение хочет создать новую связку ключей с именем «%s». Необходимо "
117
"выбрать пароль для этой связки ключей."
119
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:134
370
120
msgid "Unlock Login Keyring"
371
msgstr "Разблокирование брелока входа в систему"
373
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:99
374
msgid "Enter login password to unlock keyring"
375
msgstr "Пароль разблокирования брелока входа в систему"
377
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:101
379
"Your login keyring was not automatically unlocked when you logged into this "
382
"Ваш брелок входа в систему не был автоматически разблокирован, когда вы "
385
#. And put together the ask request
386
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125
387
msgid "Create Login Keyring"
388
msgstr "Создание брелока входа в систему"
390
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:125
391
msgid "Enter your login password"
392
msgstr "Смена пароля брелока входа в систему"
394
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring-login.c:127
396
"Your login keyring was not automatically created when you logged into this "
397
"computer. It will now be created."
399
"Ваш брелок входа в систему не был автоматически создан, когда вы вошли в "
400
"компьютер. Он будет создан прямо сейчас."
402
#: ../daemon/keyrings/gkr-keyring.c:587
404
msgid "Unlock password for %s keyring"
405
msgstr "Пароль разблокирования брелока %s"
407
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:98
121
msgstr "Разблокирование связки ключей для входа в систему"
123
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:136
124
msgid "Enter password for to unlock your login keyring"
125
msgstr "Введите пароль для разблокировки связки ключей для входа в систему"
127
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:140
129
"The password you use to log in to your computer no longer matches that of "
130
"your login keyring."
132
"Пароль, который вы используете для входа, больше не соответствует паролю "
133
"связки ключей для входа в систему"
135
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:142
137
"The login keyring did not get unlocked when you logged into your computer."
139
"Ваша связка ключей для входа в систему не была автоматически разблокирована, "
140
"когда вы зарегистрировались в компьютере."
142
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:183
143
msgid "Unlock Keyring"
144
msgstr "Разблокирование связки ключей"
146
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:185
148
msgid "Enter password for keyring '%s' to unlock"
149
msgstr "Введите пароль для разблокирования связки ключей «%s»"
151
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:189
153
msgid "An application wants access to the keyring '%s', but it is locked"
155
"Приложение хочет получить доступ к связке ключей «%s», но она заблокирован"
157
#: ../daemon/dbus/gkd-secret-unlock.c:219
158
msgid "The unlock password was incorrect"
159
msgstr "Неверный пароль разблокировки"
161
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:1
162
msgid "Certificate and Key Storage"
163
msgstr "Хранилище сертификатов и ключей"
165
#: ../daemon/gnome-keyring-pkcs11.desktop.in.in.h:2
166
msgid "GNOME Keyring: PKCS#11 Component"
167
msgstr "Связка ключей GNOME: компонент PKCS#11"
169
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:1
170
msgid "GNOME Keyring: Secret Service"
171
msgstr "Связка ключей GNOME: служба безопасности"
173
#: ../daemon/gnome-keyring-secrets.desktop.in.in.h:2
174
msgid "Secret Storage Service"
175
msgstr "Служба безопасного хранения"
177
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:1
178
msgid "GNOME Keyring: SSH Agent"
179
msgstr "Связка ключей GNOME: SSH-агент"
181
#: ../daemon/gnome-keyring-ssh.desktop.in.in.h:2
182
msgid "SSH Key Agent"
183
msgstr "Агент ключей SSH"
185
#. TRANSLATORS: This is the display label for the login keyring
186
#: ../daemon/login/gkd-login.c:174
190
#: ../daemon/login/gkd-login.c:596
192
msgid "Unlock password for: %s"
193
msgstr "Пароль для разблокирования: %s"
195
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:294
196
msgid "New Password Required"
197
msgstr "Требуется задать новый пароль"
199
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:295
200
msgid "New password required for secure storage"
201
msgstr "Для хранилища нужно задать новый пароль"
203
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:297
206
"In order to prepare '%s' for storage of certificates or keys, a password is "
209
"Чтобы подготовить «%s» для хранения сертификатов и ключей необходимо задать "
212
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:360
408
213
msgid "Unlock private key"
409
214
msgstr "Разблокирование секретного ключа"
411
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:100
216
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:362
412
217
msgid "Unlock certificate"
413
218
msgstr "Разблокирование сертификата"
415
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:102
220
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:364
416
221
msgid "Unlock public key"
417
222
msgstr "Разблокирование открытого ключа"
419
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:104
224
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:366
421
226
msgstr "Разблокирование"
423
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:113 ../gcr/gcr-importer.c:436
228
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:375 ../gcr/gcr-importer.c:436
424
229
msgid "Enter password to unlock the private key"
425
230
msgstr "Введите пароль для разблокирования секретного ключа"
427
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:115 ../gcr/gcr-importer.c:438
232
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:377 ../gcr/gcr-importer.c:438
428
233
msgid "Enter password to unlock the certificate"
429
234
msgstr "Введите пароль для разблокирования сертификата"
431
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:117
236
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:379
432
237
msgid "Enter password to unlock the public key"
433
238
msgstr "Введите пароль для разблокирования открытого ключа"
435
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:119 ../gcr/gcr-importer.c:440
240
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:381 ../gcr/gcr-importer.c:440
436
241
msgid "Enter password to unlock"
437
242
msgstr "Введите пароль для разблокирования"
439
244
#. TRANSLATORS: The private key is locked
440
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:129
245
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:391
442
247
msgid "An application wants access to the private key '%s', but it is locked"
444
249
"Приложение хочет получить доступ к секретному ключу «%s», но он заблокирован"
446
251
#. TRANSLATORS: The certificate is locked
447
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:132
252
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:394
449
254
msgid "An application wants access to the certificate '%s', but it is locked"
450
255
msgstr "Приложение хочет получить доступ к сертификату «%s», но он заблокирован"
452
257
#. TRANSLATORS: The public key is locked
453
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:135
258
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:397
455
260
msgid "An application wants access to the public key '%s', but it is locked"
457
262
"Приложение хочет получить доступ к открытому ключу «%s», но он заблокирован"
459
264
#. TRANSLATORS: The object '%s' is locked
460
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:138
265
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:400
462
267
msgid "An application wants access to '%s', but it is locked"
463
268
msgstr "Приложение хочет получить доступ к «%s», но он заблокирован"
465
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:147
466
msgid "Automatically unlock this private key when I log in."
467
msgstr "Автоматически разблокировать секретный ключ после входа в систему."
469
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:149
470
msgid "Automatically unlock this certificate when I log in."
471
msgstr "Автоматически разблокировать сертификат после входа в систему."
473
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:151
474
msgid "Automatically unlock this public key when I log in."
475
msgstr "Автоматически разблокировать открытый ключ после входа в систему."
477
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:153
478
msgid "Automatically unlock this when I log in"
479
msgstr "Автоматически разблокировать после входа в систему"
481
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:394
270
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:595
482
271
msgid "Unlock certificate/key storage"
483
272
msgstr "Разблокировать сертификат/хранилище ключей"
485
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:395
274
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:596
486
275
msgid "Enter password to unlock the certificate/key storage"
487
276
msgstr "Введите пароль для разблокирования сертификата/хранилища ключей"
489
278
#. TRANSLATORS: The storage is locked, and needs unlocking before the application can use it.
490
#: ../daemon/pkcs11/gkr-pkcs11-auth.c:398
279
#: ../daemon/pkcs11/gkd-pkcs11-auth.c:599
493
282
"An application wants access to the certificate/key storage '%s', but it is "
563
298
"Если ввести пустой пароль, то ваши хранимые пароли не будут надёжно "
564
299
"зашифрованы. Они будут доступны любому, кто имеет доступ к вашим файлам."
566
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:284
301
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:401
567
302
msgid "Use Unsafe Storage"
568
303
msgstr "Использовать небезопасное хранилище"
570
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:512
572
msgstr "_Расположение:"
574
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:525
575
msgid "_Old password:"
576
msgstr "_Старый пароль:"
578
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:545
582
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:567
583
msgid "_Confirm password:"
584
msgstr "По_дтвердите пароль:"
586
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:587
587
msgid "New password strength"
588
msgstr "Стойкость нового пароля"
590
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:645
305
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:431
591
306
msgid "Passwords do not match."
592
307
msgstr "Пароли не совпадают."
594
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:661
309
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt-tool.c:441
595
310
msgid "Password cannot be blank"
596
311
msgstr "Пароль не может быть пустым"
598
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:712
602
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:724
606
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:728
610
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:732
612
msgstr "Разрешить _однократно"
614
#: ../daemon/ui/gkr-ask-tool.c:736
615
msgid "_Always Allow"
616
msgstr "Разрешить _навсегда"
618
#: ../daemon/util/gkr-location.c:238
620
msgid "Removable Disk: %s"
621
msgstr "Отключаемый диск: %s"
623
#: ../daemon/util/gkr-location.c:240
624
msgid "Removable Disk"
625
msgstr "Отключаемый диск"
627
#: ../daemon/util/gkr-location.c:331 ../daemon/util/gkr-location.c:343
629
msgstr "Домашний каталог"
631
#: ../daemon/util/gkr-location.c:886 ../daemon/util/gkr-location.c:910
632
msgid "The disk or drive this file is located on is not present"
633
msgstr "Диск или устройство, на котором расположен этот файл, отсутствует"
635
#: ../daemon/util/gkr-location.c:918
637
msgid "Couldn't create directory: %s"
638
msgstr "Не удалось создать каталог: %s"
640
#: ../daemon/util/gkr-location.c:952
642
msgid "Couldn't delete the file: %s"
643
msgstr "Не удалось удалить файл: %s"
313
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:1
314
msgid "Automatically unlock this keyring whenever I'm logged in"
315
msgstr "Автоматически разблокировать эту связку ключей после входа в систему"
317
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:2
318
msgid "New password strength"
319
msgstr "Стойкость нового пароля"
321
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:3
322
msgid "_Application:"
323
msgstr "П_риложение:"
325
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:4
327
msgstr "По_дтвердите пароль:"
329
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:5
331
msgstr "_Подробности:"
333
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:6
337
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:7
338
msgid "_Old Password:"
339
msgstr "_Старый пароль:"
341
#: ../daemon/prompt/gkd-prompt.ui.h:8
645
345
#: ../egg/egg-oid.c:41
646
346
msgid "Domain Component"