1
# GnuPG Czech translation
2
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
# Magda Proch�zkov� <magda@math.muni.cz> 2001, Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004.
6
"Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
7
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
8
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 22:45+0100\n"
9
"PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
10
"Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
11
"Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
13
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
#: agent/gpg-agent.c:103 agent/protect-tool.c:106 scd/scdaemon.c:98
26
#: agent/gpg-agent.c:105 scd/scdaemon.c:100
27
msgid "run in server mode (foreground)"
30
#: agent/gpg-agent.c:106 scd/scdaemon.c:101
31
msgid "run in daemon mode (background)"
34
#: agent/gpg-agent.c:107 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:102 sm/gpgsm.c:325
37
msgstr "s dodate�n�mi informacemi"
39
#: agent/gpg-agent.c:108 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:103 sm/gpgsm.c:326
40
msgid "be somewhat more quiet"
41
msgstr "b�t o trochu v�c tich�"
43
#: agent/gpg-agent.c:109 scd/scdaemon.c:104
44
msgid "sh-style command output"
47
#: agent/gpg-agent.c:110 scd/scdaemon.c:105
48
msgid "csh-style command output"
51
#: agent/gpg-agent.c:111
53
msgid "|FILE|read options from FILE"
54
msgstr "�tu mo�nosti z `%s'\n"
56
#: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:112
57
msgid "do not detach from the console"
60
#: agent/gpg-agent.c:117
61
msgid "do not grab keyboard and mouse"
64
#: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:328
65
msgid "use a log file for the server"
68
#: agent/gpg-agent.c:119
69
msgid "do not allow multiple connections"
72
#: agent/gpg-agent.c:121
73
msgid "use a standard location for the socket"
76
#: agent/gpg-agent.c:125
77
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
80
#: agent/gpg-agent.c:127
81
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
84
#: agent/gpg-agent.c:134
85
msgid "ignore requests to change the TTY"
88
#: agent/gpg-agent.c:136
89
msgid "ignore requests to change the X display"
92
#: agent/gpg-agent.c:139
93
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
96
#: agent/gpg-agent.c:142
97
msgid "do not use the PIN cache when signing"
100
#: agent/gpg-agent.c:144
101
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
104
#: agent/gpg-agent.c:146
106
msgid "allow presetting passphrase"
107
msgstr "chyba p�i vytv��en� hesla: %s\n"
109
#: agent/gpg-agent.c:205 agent/protect-tool.c:139 scd/scdaemon.c:178
110
#: sm/gpgsm.c:499 tools/gpgconf.c:85
112
msgid "Please report bugs to <"
114
"Chyby oznamte, pros�m, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
115
"P�ipom�nky k p�ekladu <rp@tns.cz>.\n"
117
#: agent/gpg-agent.c:205 agent/protect-tool.c:139 scd/scdaemon.c:178
118
#: sm/gpgsm.c:499 tools/gpgconf.c:85
122
#: agent/gpg-agent.c:208
124
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
125
msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
127
#: agent/gpg-agent.c:210
129
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
130
"Secret key management for GnuPG\n"
133
#: agent/gpg-agent.c:281 scd/scdaemon.c:252 sm/gpgsm.c:628
135
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
138
#: agent/gpg-agent.c:462 agent/protect-tool.c:1061 kbx/kbxutil.c:431
139
#: scd/scdaemon.c:367 sm/gpgsm.c:749
141
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
144
#: agent/gpg-agent.c:537 scd/scdaemon.c:442 sm/gpgsm.c:850
146
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
147
msgstr "POZN�MKA: neexistuje implicitn� soubor s mo�nostmi `%s'\n"
149
#: agent/gpg-agent.c:542 agent/gpg-agent.c:1056 scd/scdaemon.c:447
152
msgid "option file `%s': %s\n"
153
msgstr "soubor s mo�nostmi `%s': %s\n"
155
#: agent/gpg-agent.c:550 scd/scdaemon.c:455 sm/gpgsm.c:861
157
msgid "reading options from `%s'\n"
158
msgstr "�tu mo�nosti z `%s'\n"
160
#: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1090 agent/gpg-agent.c:1094
161
#: agent/gpg-agent.c:1130 agent/gpg-agent.c:1134
163
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
164
msgstr "nemohu vytvo�it adres�� `%s': %s\n"
166
#: agent/gpg-agent.c:1098 agent/gpg-agent.c:1140
168
msgid "directory `%s' created\n"
169
msgstr "adres�� `%s' vytvo�en\n"
171
#: agent/gpg-agent.c:1327
173
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
174
msgstr "gpg-agent nen� v tomto sezen� dostupn�\n"
176
#: agent/gpg-agent.c:1337 common/simple-pwquery.c:323 sm/call-agent.c:140
177
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
178
msgstr "�patn� form�t prom�nn� prost�ed� GPG_AGENT_INFO\n"
180
#: agent/gpg-agent.c:1349 common/simple-pwquery.c:335 sm/call-agent.c:152
182
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
183
msgstr "gpg-agent protokol verze %d nen� podporov�n\n"
185
#: agent/protect-tool.c:142
187
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
188
msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
190
#: agent/protect-tool.c:144
192
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
193
"Secret key maintenance tool\n"
196
#: agent/protect-tool.c:1193
198
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
199
msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� v�ta \n"
201
#: agent/protect-tool.c:1196
203
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
204
msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� v�ta \n"
206
#: agent/protect-tool.c:1199
208
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
212
#: agent/protect-tool.c:1202 agent/genkey.c:110 agent/genkey.c:218
214
msgid "Please re-enter this passphrase"
215
msgstr "zm�nit heslo"
217
#: agent/protect-tool.c:1204
220
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
221
"needed to complete this operation."
222
msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� v�ta \n"
224
#: agent/protect-tool.c:1208 agent/genkey.c:131 agent/genkey.c:238
225
msgid "does not match - try again"
228
#: agent/protect-tool.c:1209
231
msgstr "�patn� heslo"
233
#: agent/protect-tool.c:1222
235
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
236
msgstr "chyba p�i vytv��en� hesla: %s\n"
238
#: agent/protect-tool.c:1225
243
#: agent/divert-scd.c:200
245
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
248
#: agent/genkey.c:108
250
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
252
"Pro ochranu Va�eho tajn�ho kl��e mus�te zadat heslo.\n"
255
#: agent/genkey.c:217
257
msgid "Please enter the new passphrase"
258
msgstr "zm�nit heslo"
262
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
263
msgstr "ulo�en� fingerprintu se nezda�ilo: %s\n"
267
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
273
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
277
#: agent/query.c:365 agent/query.c:377
280
msgstr "��dek je p��li� dlouh�"
284
msgid "Passphrase too long"
285
msgstr "heslo je p��li� dlouh�\n"
289
msgid "Invalid characters in PIN"
290
msgstr "Neplatn� znak ve jm�n�\n"
293
msgid "PIN too short"
303
msgid "Bad Passphrase"
304
msgstr "�patn� heslo"
309
msgstr "�patn� heslo"
311
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
312
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
313
#. Pinentry to insert a line break. The double
314
#. percent sign is actually needed because it is also
315
#. a printf format string. If you need to insert a
316
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
317
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
318
#. fingerprint string whereas the first one receives
319
#. the name as store in the certificate.
320
#: agent/trustlist.c:305
323
"Please verify that the certificate identified as:%%0A \"%s\"%%0Ahas the "
324
"fingerprint:%%0A %s"
327
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
328
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA. The other
329
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
330
#: agent/trustlist.c:317
334
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
335
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
336
#. Pinentry to insert a line break. The double
337
#. percent sign is actually needed because it is also
338
#. a printf format string. If you need to insert a
339
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25". The
340
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
342
#: agent/trustlist.c:334
345
"Do you ultimately trust%%0A \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
349
#: agent/trustlist.c:342
354
#: agent/trustlist.c:342
358
#: common/sysutils.c:87
360
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
361
msgstr "nemohu vypnout vytv��en� core soubor�: %s\n"
363
#: common/sysutils.c:182
365
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
367
"VAROV�N�: vlastnictv� roz�i�uj�c�ho modulu nen� nastaveno bezpe�n� `%s'\n"
369
#: common/sysutils.c:214
371
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
372
msgstr "VAROV�N�: p��stupov� pr�va roz�i�uj�c�mu modulu nejsou bezpe�n� `%s'\n"
374
#: common/simple-pwquery.c:309
375
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
376
msgstr "gpg-agent nen� v tomto sezen� dostupn�\n"
378
#: common/simple-pwquery.c:367
380
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
381
msgstr "nemohu se p�ipojit k `%s': %s\n"
383
#: common/simple-pwquery.c:378
384
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
385
msgstr "probl�m v komunikaci s gpg-agentem\n"
387
#: common/simple-pwquery.c:388
389
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
390
msgstr "probl�m s agentem: agent vrac� 0x%lx\n"
392
#: common/simple-pwquery.c:526 common/simple-pwquery.c:592
394
msgid "canceled by user\n"
395
msgstr "zru�eno u�ivatelem\n"
397
#: common/simple-pwquery.c:533 common/simple-pwquery.c:598
399
msgid "problem with the agent\n"
400
msgstr "probl�m s agentem: agent vrac� 0x%lx\n"
402
#: jnlib/logging.c:624
404
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
405
msgstr "nalezena chyba v programu ... (%s:%d)\n"
407
#: kbx/kbxutil.c:68 sm/gpgsm.c:235 tools/gpgconf.c:53
415
#: kbx/kbxutil.c:76 sm/gpgsm.c:270 tools/gpgconf.c:59
425
#: kbx/kbxutil.c:83 sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf.c:64
426
msgid "do not make any changes"
427
msgstr "neprov�d�t ��dn� zm�ny"
430
msgid "set debugging flags"
434
msgid "enable full debugging"
439
msgid "Please report bugs to "
441
"Chyby oznamte, pros�m, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
442
"P�ipom�nky k p�ekladu <rp@tns.cz>.\n"
451
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
452
msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
456
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
457
"list, export, import Keybox data\n"
460
#: scd/scdaemon.c:106 sm/gpgsm.c:345
462
msgid "read options from file"
463
msgstr "�tu mo�nosti z `%s'\n"
465
#: scd/scdaemon.c:111
466
msgid "|N|set OpenSC debug level to N"
469
#: scd/scdaemon.c:114
470
msgid "|N|connect to reader at port N"
473
#: scd/scdaemon.c:115
474
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
477
#: scd/scdaemon.c:116
478
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
481
#: scd/scdaemon.c:119
482
msgid "do not use the internal CCID driver"
485
#: scd/scdaemon.c:126
486
msgid "do not use the OpenSC layer"
489
#: scd/scdaemon.c:131
491
msgid "allow the use of admin card commands"
492
msgstr "zobraz administr�torsk� p��kazy"
494
#: scd/scdaemon.c:181
496
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
497
msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
499
#: scd/scdaemon.c:183
501
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
502
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
505
#: scd/scdaemon.c:635
506
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
509
#: scd/app-openpgp.c:534
511
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
512
msgstr "ulo�en� fingerprintu se nezda�ilo: %s\n"
514
#: scd/app-openpgp.c:547
516
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
517
msgstr "ulo�en� datumu vytvo�en� se nezda�ilo: %s\n"
519
#: scd/app-openpgp.c:732 scd/app-openpgp.c:821 scd/app-openpgp.c:1313
521
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
522
msgstr "funkce PIN callback zkon�ila chybou: %s\n"
524
#: scd/app-openpgp.c:738 scd/app-openpgp.c:827 scd/app-openpgp.c:1319
526
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
527
msgstr "PIN pro CHV%d je p��li� kr�tk�; minim�ln� d�lka je %d\n"
529
#: scd/app-openpgp.c:747 scd/app-openpgp.c:761 scd/app-openpgp.c:837
530
#: scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-openpgp.c:1342
532
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
533
msgstr "verifikace CHV%d se nezda�ila: %s\n"
535
#: scd/app-openpgp.c:784
536
msgid "access to admin commands is not configured\n"
537
msgstr "p��stup k administr�torsk�m p��kaz�m nen� nakonfigurov�n\n"
539
#: scd/app-openpgp.c:801
540
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
541
msgstr "chyba p�i z�sk�n� CHV z karty\n"
543
#: scd/app-openpgp.c:807
544
msgid "card is permanently locked!\n"
545
msgstr "karta je trvale uzam�ena!\n"
547
#: scd/app-openpgp.c:814
549
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
551
"do trval�ho uzam�en� karty z�st�v� %d pokus� o zad�n� PINu administr�tora\n"
553
#: scd/app-openpgp.c:818
556
msgstr "PIN administr�tora"
558
#: scd/app-openpgp.c:1301
560
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
561
msgstr "PIN [podpis hotov: %lu]"
563
#: scd/app-openpgp.c:1587 scd/app-openpgp.c:1597
565
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
566
msgstr "p��stup na %s se nezda�il - vadn� OpenPGP karta?\n"
568
#: scd/app-openpgp.c:1668
570
msgid "error getting serial number: %s\n"
571
msgstr "chyba p�i z�sk�n� s�riov�ho ��sla: %s\n"
573
#: scd/app-openpgp.c:1763
575
msgid "failed to store the key: %s\n"
576
msgstr "nelze ulo�it kl��: %s\n"
578
#: scd/app-openpgp.c:1805
579
msgid "reading the key failed\n"
580
msgstr "�ten� kl��e se nezda�ilo\n"
582
#: scd/app-openpgp.c:1812
583
msgid "response does not contain the public key data\n"
584
msgstr "odpov�� neobsahuje ve�ejn� kl��\n"
586
#: scd/app-openpgp.c:1820
587
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
588
msgstr "odpov�� neobsahuje RSA modulus\n"
590
#: scd/app-openpgp.c:1831
591
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
592
msgstr "odpov�� neobsahuje ve�ejn� RSA exponent\n"
596
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
597
msgstr "neplatn� radix64 znak %02X byl p�esko�en\n"
599
#: sm/call-agent.c:98
600
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
603
#: sm/call-agent.c:163
604
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
607
#: sm/call-dirmngr.c:174
608
msgid "no running dirmngr - starting one\n"
611
#: sm/call-dirmngr.c:214
613
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
614
msgstr "�patn� form�t prom�nn� prost�ed� GPG_AGENT_INFO\n"
616
#: sm/call-dirmngr.c:226
618
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
619
msgstr "gpg-agent protokol verze %d nen� podporov�n\n"
621
#: sm/call-dirmngr.c:240
622
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
625
#: sm/certdump.c:59 sm/certdump.c:142
633
msgstr "[nen� nastaven]"
636
msgid "[Error - No name]"
640
msgid "[Error - unknown encoding]"
645
msgid "[Error - invalid encoding]"
646
msgstr "Chyba: neplatn� odpov��.\n"
650
msgid "[Error - invalid DN]"
651
msgstr "Chyba: neplatn� odpov��.\n"
656
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
658
"S/N %s, ID %08lX, created %s"
660
"Pot�ebujete heslo, abyste odemknul(a) tajn� kl�� pro u�ivatele:\n"
662
"Kl�� o d�lce %u bit�, typ %s, ID %s, vytvo�en� %s%s\n"
665
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
668
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:224
670
msgid "error getting key usage information: %s\n"
671
msgstr "chyba p�i z�sk�n� informac� o aktu�ln�m kl��i: %s\n"
674
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
678
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
682
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
686
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
690
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
694
msgid "certificate is not usable for signing\n"
697
#: sm/certchain.c:109
699
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
700
msgstr "gpg-agent protokol verze %d nen� podporov�n\n"
702
#: sm/certchain.c:131
703
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
706
#: sm/certchain.c:169
707
msgid "critical marked policy without configured policies"
710
#: sm/certchain.c:185 sm/certchain.c:214
711
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
714
#: sm/certchain.c:189 sm/certchain.c:218
716
msgid "certificate policy not allowed"
717
msgstr "exportov�n� tajn�ho kl��e nen� povoleno\n"
719
#: sm/certchain.c:349
720
msgid "looking up issuer at external location\n"
723
#: sm/certchain.c:367
725
msgid "number of issuers matching: %d\n"
728
#: sm/certchain.c:403 sm/certchain.c:562 sm/certchain.c:931 sm/decrypt.c:260
729
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:324 sm/verify.c:106
731
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
732
msgstr "nelze ulo�it kl��: %s\n"
734
#: sm/certchain.c:492
736
msgid "certificate has been revoked"
737
msgstr "POZN�MKA: kl�� byl revokov�n"
739
#: sm/certchain.c:501
741
msgid "no CRL found for certificate"
742
msgstr "�patn� certifik�t"
744
#: sm/certchain.c:505
746
msgid "the available CRL is too old"
747
msgstr "Kl�� k dispozici na: "
749
#: sm/certchain.c:507
750
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
753
#: sm/certchain.c:512
755
msgid "checking the CRL failed: %s"
756
msgstr "kontrola vytvo�en�ho podpisu se nepoda�ila: %s\n"
758
#: sm/certchain.c:582
760
msgid "no issuer found in certificate"
761
msgstr "vytvo�it revoka�n� certifik�t"
763
#: sm/certchain.c:595
765
msgid "certificate with invalid validity: %s"
768
#: sm/certchain.c:611
769
msgid "certificate not yet valid"
772
#: sm/certchain.c:624
774
msgid "certificate has expired"
775
msgstr "Platnost kl��e vypr�ela!"
777
#: sm/certchain.c:661
778
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
781
#: sm/certchain.c:679
782
msgid "root certificate is not marked trusted"
785
#: sm/certchain.c:690
787
msgid "fingerprint=%s\n"
788
msgstr "CA fingerprint: "
790
#: sm/certchain.c:695
791
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
794
#: sm/certchain.c:710
796
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
797
msgstr "kontrola vytvo�en�ho podpisu se nepoda�ila: %s\n"
799
#: sm/certchain.c:736 sm/import.c:157
800
msgid "certificate chain too long\n"
803
#: sm/certchain.c:748
804
msgid "issuer certificate not found"
807
#: sm/certchain.c:781
809
msgid "certificate has a BAD signature"
810
msgstr "verifikovat podpis"
812
#: sm/certchain.c:809
813
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
816
#: sm/certchain.c:832
818
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
823
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
824
msgstr "VAROV�N�: zpr�va byla za�ifrov�na slab�m kl��em v symetrick� �if�e.\n"
827
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
831
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
834
#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:102
836
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
837
msgstr "tajn� kl�� \"%s\" nenalezen: %s\n"
839
#: sm/delete.c:112 sm/keydb.c:1401 sm/keydb.c:1494
841
msgid "error locking keybox: %s\n"
842
msgstr "chyba p�i �ten� bloku kl��e: %s\n"
846
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
847
msgstr "Revoka�n� certifik�t vytvo�en.\n"
851
msgid "certificate `%s' deleted\n"
852
msgstr "duplicita p�edvolby `%s'\n"
856
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
857
msgstr "smaz�n� bloku kl��e se nezda�ilo: %s\n"
860
msgid "weak key created - retrying\n"
861
msgstr "vytvo�en slab� kl�� - zkou��m znovu\n"
865
msgid "no valid recipients given\n"
866
msgstr "(Nebyl zad�n ��dn� popis)\n"
870
msgid "|[FILE]|make a signature"
871
msgstr "|[soubor]|vytvo�it podpis"
875
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
876
msgstr "|[soubor]|vytvo�it podpis v �iteln�m dokumentu"
879
msgid "make a detached signature"
880
msgstr "vytvo�it podpis odd�len� od dokumentu"
884
msgstr "�ifrovat data"
887
msgid "encryption only with symmetric cipher"
888
msgstr "�ifrov�n� pouze se symetrickou �ifrou"
891
msgid "decrypt data (default)"
892
msgstr "de�ifrovat data (implicitn�)"
895
msgid "verify a signature"
896
msgstr "verifikovat podpis"
900
msgstr "vypsat seznam kl���"
904
msgid "list external keys"
905
msgstr "vypsat seznam tajn�ch kl���"
908
msgid "list secret keys"
909
msgstr "vypsat seznam tajn�ch kl���"
913
msgid "list certificate chain"
914
msgstr "�patn� certifik�t"
917
msgid "list keys and fingerprints"
918
msgstr "vypsat seznam kl��� a fingerprint�"
921
msgid "generate a new key pair"
922
msgstr "vytvo�it nov� p�r kl���"
926
msgid "remove key from the public keyring"
927
msgstr "odstranit kl�� ze souboru ve�ejn�ch kl���"
930
msgid "export keys to a key server"
931
msgstr "exportovat kl��e na server kl���"
934
msgid "import keys from a key server"
935
msgstr "importovat kl��e ze serveru kl���"
939
msgid "import certificates"
940
msgstr "�patn� certifik�t"
944
msgid "export certificates"
945
msgstr "�patn� certifik�t"
949
msgid "register a smartcard"
950
msgstr "p�idat kl�� na kartu"
953
msgid "run in server mode"
957
msgid "pass a command to the dirmngr"
961
msgid "invoke gpg-protect-tool"
966
msgid "change a passphrase"
967
msgstr "zm�nit heslo"
970
msgid "create ascii armored output"
971
msgstr "vytvo� v�stup zak�dovan� pomoc� ASCII"
975
msgid "create base-64 encoded output"
976
msgstr "vytvo� v�stup zak�dovan� pomoc� ASCII"
979
msgid "assume input is in PEM format"
983
msgid "assume input is in base-64 format"
987
msgid "assume input is in binary format"
991
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
992
msgstr "|JM�NO|�ifrovat pro JM�NO"
995
msgid "use system's dirmngr if available"
999
msgid "never consult a CRL"
1003
msgid "check validity using OCSP"
1007
msgid "|N|number of certificates to include"
1011
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
1015
msgid "do not check certificate policies"
1019
msgid "fetch missing issuer certificates"
1023
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1028
msgid "use the default key as default recipient"
1029
msgstr "p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je u� nastaven podle implicitn�ho adres�ta\n"
1032
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1034
"pou��t tento id u�ivatele pro podeps�n�\n"
1038
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1040
"|N|nastavit �rov�� komprimace N (0 - ��dn�\n"
1044
msgid "use canonical text mode"
1045
msgstr "pou��t kanonick� textov� m�d"
1047
#: sm/gpgsm.c:324 tools/gpgconf.c:61
1048
msgid "use as output file"
1049
msgstr "pou��t jako v�stupn� soubor"
1052
msgid "don't use the terminal at all"
1057
msgid "force v3 signatures"
1058
msgstr "revokovat podpisy"
1061
msgid "always use a MDC for encryption"
1065
msgid "batch mode: never ask"
1069
msgid "assume yes on most questions"
1073
msgid "assume no on most questions"
1078
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
1079
msgstr "ber kl��e z t�to kl��enky (keyringu)"
1083
msgid "add this secret keyring to the list"
1084
msgstr "Pro proveden� t�to operace je pot�eba tajn� kl��.\n"
1087
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1091
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
1096
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
1097
msgstr "|JM�NO|�ifrovat pro JM�NO"
1100
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
1104
msgid "|FD|write status info to this FD"
1105
msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
1108
msgid "|FILE|load extension module FILE"
1113
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
1114
msgstr "nezn�m� �ifrovac� algoritmus"
1118
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
1119
msgstr "podpis %s, hashovac� algoritmus %s\n"
1123
msgid "|N|use compress algorithm N"
1124
msgstr "nezn�m� komprima�n� algoritmus"
1129
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1132
"(Pou�ijte manu�lov� str�nky pro kompletn� seznam v�ech p��kaz� a mo�nost�)\n"
1139
" -se -r Bob [file] sign and encrypt for user Bob\n"
1140
" --clearsign [file] make a clear text signature\n"
1141
" --detach-sign [file] make a detached signature\n"
1142
" --list-keys [names] show keys\n"
1143
" --fingerprint [names] show fingerprints\n"
1146
" -se -r Bob [soubor] podepsat a za�ifrovat pro u�ivatele Bob\n"
1147
" --clearsign [soubor] vytvo�it podpis �iteln�ho dokumentu\n"
1148
" --detach-sign [soubor] vytvo�it podpis odd�len� od dokumentu\n"
1149
" --list-keys [jm�na] vypsat kl��e\n"
1150
" --fingerprint [jm�na] vypsat fingerprinty \n"
1154
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
1155
msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1160
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
1161
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
1162
"default operation depends on the input data\n"
1164
"Syntaxe: gpg [mo�nosti] [soubory]\n"
1165
"podepsat, ov��it, �ifrovat nebo de�ifrovat\n"
1166
"implicitn� operace z�vis� na vstupn�ch datech\n"
1171
"Supported algorithms:\n"
1174
"Podporovan� algoritmy:\n"
1178
msgid "usage: gpgsm [options] "
1179
msgstr "u�it�: gpg [mo�nosti]"
1182
msgid "conflicting commands\n"
1183
msgstr "konfliktn� p��kazy\n"
1187
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
1188
msgstr "nemohu se p�ipojit k `%s': %s\n"
1192
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
1196
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1197
msgstr "VAROV�N�: program m��e vytvo�it soubor core!\n"
1200
msgid "WARNING: running with faked system time: "
1204
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1205
msgstr "vybran� �ifrovac� algoritmus je neplatn�\n"
1208
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1209
msgstr "vybran� hashovac� algoritmus je neplatn�\n"
1213
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
1214
msgstr "nemohu otev��t `%s': %s\n"
1217
msgid "this command has not yet been implemented\n"
1220
#: sm/gpgsm.c:1682 sm/gpgsm.c:1719
1222
msgid "can't open `%s': %s\n"
1223
msgstr "nemohu otev��t `%s': %s\n"
1227
msgid "total number processed: %lu\n"
1228
msgstr "Celkov� po�et zpracovan�ch kl���: %lu\n"
1232
msgid " imported: %lu"
1233
msgstr " importov�no: %lu"
1237
msgid " unchanged: %lu\n"
1238
msgstr " beze zm�n: %lu\n"
1242
msgid " secret keys read: %lu\n"
1243
msgstr " p�e�ten� tajn� kl��e: %lu\n"
1247
msgid " secret keys imported: %lu\n"
1248
msgstr " importovan� tajn� kl��e: %lu\n"
1252
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
1253
msgstr "tajn� kl��e nezm�n�ny: %lu\n"
1257
msgid " not imported: %lu\n"
1258
msgstr " neimportov�no: %lu\n"
1262
msgid "error storing certificate\n"
1263
msgstr "vytvo�it revoka�n� certifik�t"
1266
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
1269
#: sm/import.c:420 sm/import.c:452
1271
msgid "error importing certificate: %s\n"
1272
msgstr "chyba p�i z�sk�n� s�riov�ho ��sla: %s\n"
1274
#: sm/import.c:524 sm/import.c:549
1276
msgid "error creating temporary file: %s\n"
1277
msgstr "chyba p�i vytv��en� hesla: %s\n"
1281
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
1282
msgstr "%s: chyba p�i z�pisu adres��ov�ho z�znamu: %s\n"
1286
msgid "error reading input: %s\n"
1287
msgstr "chyba p�i �ten� `%s': %s\n"
1291
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
1292
msgstr "chyba p�i vytv��en� souboru kl��� (keyring)`%s': %s\n"
1295
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
1300
msgid "keybox `%s' created\n"
1301
msgstr "soubor kl��� (keyring) `%s' vytvo�en\n"
1305
msgid "can't create lock for `%s'\n"
1306
msgstr "nemohu vytvo�it z�mek pro `%s'\n"
1308
#: sm/keydb.c:1325 sm/keydb.c:1387
1310
msgid "failed to get the fingerprint\n"
1311
msgstr "ulo�en� fingerprintu se nezda�ilo: %s\n"
1313
#: sm/keydb.c:1332 sm/keydb.c:1394
1315
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
1316
msgstr "nelze ulo�it kl��: %s\n"
1320
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
1325
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
1326
msgstr "chyba p�i z�sk�n� s�riov�ho ��sla: %s\n"
1330
msgid "error storing certificate: %s\n"
1331
msgstr "chyba p�i z�sk�n� s�riov�ho ��sla: %s\n"
1335
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
1338
#: sm/keydb.c:1418 sm/keydb.c:1506
1340
msgid "error getting stored flags: %s\n"
1341
msgstr "chyba p�i z�sk�n� s�riov�ho ��sla: %s\n"
1343
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1517
1345
msgid "error storing flags: %s\n"
1346
msgstr "chyba p�i �ten� `%s': %s\n"
1350
msgid "Signature made "
1351
msgstr "Podpis vytvo�en %s\n"
1354
msgid "[date not given]"
1359
msgid " using certificate ID %08lX\n"
1364
msgid "Good signature from"
1365
msgstr "Dobr� podpis od \"%s\""
1370
msgstr " alias \"%s\""
1372
#: tools/gpgconf.c:55
1373
msgid "list all components"
1376
#: tools/gpgconf.c:56
1377
msgid "|COMPONENT|list options"
1380
#: tools/gpgconf.c:57
1381
msgid "|COMPONENT|change options"
1384
#: tools/gpgconf.c:63
1389
#: tools/gpgconf.c:65
1390
msgid "activate changes at runtime, if possible"
1393
#: tools/gpgconf.c:88
1395
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
1396
msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1398
#: tools/gpgconf.c:91
1400
"Syntax: gpgconf [options]\n"
1401
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
1404
#: tools/gpgconf.c:175
1406
msgid "usage: gpgconf [options] "
1407
msgstr "u�it�: gpg [mo�nosti]"
1409
#: tools/gpgconf.c:177
1410
msgid "Need one component argument"
1413
#: tools/gpgconf.c:186
1415
msgid "Component not found"
1416
msgstr "ve�ejn� kl�� nenalezen"
1418
#: tools/gpgconf-comp.c:435 tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:561
1419
#: tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:680
1420
msgid "Options controlling the diagnostic output"
1423
#: tools/gpgconf-comp.c:448 tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:574
1424
#: tools/gpgconf-comp.c:627 tools/gpgconf-comp.c:703
1425
msgid "Options controlling the configuration"
1428
#: tools/gpgconf-comp.c:455 tools/gpgconf-comp.c:532 tools/gpgconf-comp.c:581
1429
#: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:710
1430
msgid "Options useful for debugging"
1433
#: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:537 tools/gpgconf-comp.c:586
1434
#: tools/gpgconf-comp.c:642 tools/gpgconf-comp.c:718
1435
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
1438
#: tools/gpgconf-comp.c:468 tools/gpgconf-comp.c:542 tools/gpgconf-comp.c:650
1439
msgid "Options controlling the security"
1442
#: tools/gpgconf-comp.c:594
1443
msgid "Configuration for Keyservers"
1446
#: tools/gpgconf-comp.c:693
1447
msgid "Options controlling the format of the output"
1450
#: tools/gpgconf-comp.c:729
1451
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
1454
#: tools/gpgconf-comp.c:739
1455
msgid "Configuration for HTTP servers"
1458
#: tools/gpgconf-comp.c:752
1459
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
1462
#: tools/gpgconf-comp.c:789
1463
msgid "Configuration for OCSP"
1466
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
1467
#~ msgstr "nemohu vygenerovat prvo��slo s pbits=%u qbits=%u\n"
1469
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
1470
#~ msgstr "nemohu vygenerovat prvo��slo s m�n� ne� %d bity\n"
1472
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
1473
#~ msgstr "nebyl detekov�n ��dn� modul pro z�sk�n� entropie\n"
1475
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
1476
#~ msgstr "nemohu pou��t p��kaz stat na `%s': %s\n"
1478
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
1479
#~ msgstr "`%s' nen� norm�ln� soubor - ignoruji\n"
1481
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
1482
#~ msgstr "pozn�mka: soubor random_seed je pr�zdn�\n"
1484
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
1485
#~ msgstr "VAROV�N�: neplatn� velikost random_seed - soubor nepou�it\n"
1487
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
1488
#~ msgstr "nemohu ��st `%s': %s\n"
1490
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
1491
#~ msgstr "pozn�mka: soubor random_seed nen� aktualizov�n\n"
1493
#~ msgid "can't create `%s': %s\n"
1494
#~ msgstr "nemohu vytvo�it `%s': %s\n"
1496
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
1497
#~ msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
1499
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
1500
#~ msgstr "nemohu zav��t `%s': %s\n"
1502
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
1503
#~ msgstr "VAROV�N�: pou�it� gener�tor n�hodn�ch ��sel nen� bezpe�n�!!\n"
1506
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
1507
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
1509
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
1512
#~ "Gener�tor n�hodn�ch ��sel je pouze atrapa, aby program mohl b�et,\n"
1513
#~ "v ��dn�m p��pad� nen� kryptograficky bezpe�n�!\n"
1515
#~ "NEPOU��VEJTE JAK�KOLIV DATA VYTVO�EN� T�MTO PROGRAMEM!!\n"
1519
#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
1520
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
1521
#~ "of the entropy.\n"
1523
#~ "Pros�m �ekejte, je nutn� z�skat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
1524
#~ "m��ete na po��ta�i d�lat n�co jin�ho, zv���te tak kvalitu entropie.\n"
1528
#~ "Not enough random bytes available. Please do some other work to give\n"
1529
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
1532
#~ "Nedostatek n�hodn�ch bajt�. Pros�m, pracujte s opera�n�m syst�mem, "
1534
#~ "mu umo�nili z�skat v�ce entropie (je pot�eba %d bajt�).\n"
1537
#~ msgid "|AN|New Admin PIN"
1538
#~ msgstr "PIN administr�tora"
1541
#~ msgid "error reading application data\n"
1542
#~ msgstr "chyba p�i �ten� bloku kl��e: %s\n"
1545
#~ msgid "error reading fingerprint DO\n"
1546
#~ msgstr "%s: chyba p�i �ten� voln�ho z�znamu: %s\n"
1549
#~ msgid "key already exists\n"
1550
#~ msgstr "`%s' je ji� zkomprimov�n\n"
1553
#~ msgid "generating new key\n"
1554
#~ msgstr "vytvo�it nov� p�r kl���"
1557
#~ msgid "generating key failed\n"
1558
#~ msgstr "�ten� kl��e se nezda�ilo\n"
1561
#~ msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
1562
#~ msgstr "Vytvo�en� kl��e se nepoda�ilo: %s\n"
1564
#~ msgid "armor: %s\n"
1565
#~ msgstr "ASCII k�dov�n�: %s\n"
1567
#~ msgid "invalid armor header: "
1568
#~ msgstr "neplatn� hlavi�ka ASCII k�dov�n�: "
1570
#~ msgid "armor header: "
1571
#~ msgstr "ASCII hlavi�ka: "
1573
#~ msgid "invalid clearsig header\n"
1574
#~ msgstr "neplatn� hlavi�ka podpisu v �iteln�m form�tu\n"
1576
#~ msgid "nested clear text signatures\n"
1577
#~ msgstr "vno�en� podpisy v �iteln�m form�tu\n"
1579
#~ msgid "unexpected armor: "
1580
#~ msgstr "neo�ek�van� ASCII armor: "
1582
#~ msgid "invalid dash escaped line: "
1583
#~ msgstr "nespr�vn� ozna�en� ��dku m�nusy: "
1585
#~ msgid "premature eof (no CRC)\n"
1586
#~ msgstr "p�ed�asn� konec souboru (��dn� CRC)\n"
1588
#~ msgid "premature eof (in CRC)\n"
1589
#~ msgstr "p�ed�asn� konec souboru (��dn� CRC)\n"
1591
#~ msgid "malformed CRC\n"
1592
#~ msgstr "�patn� form�t CRC\n"
1594
#~ msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1595
#~ msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
1597
#~ msgid "premature eof (in trailer)\n"
1598
#~ msgstr "p�ed�asn� konec souboru (v pati�ce)\n"
1600
#~ msgid "error in trailer line\n"
1601
#~ msgstr "chyba v pati�ce\n"
1603
#~ msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1604
#~ msgstr "nenalezena ��dn� platn� data ve form�tu OpenPGP.\n"
1606
#~ msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1607
#~ msgstr "neplatn� k�dov�n� ASCII: ��dek je del�� ne� %d znak�\n"
1610
#~ "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1612
#~ "neplatn� znak (quoted-printable) v ASCII k�dov�n� - pravd�podobn� byl "
1613
#~ "pou�it �patn� MTA\n"
1615
#~ msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1616
#~ msgstr "OpenPGp karta nen� dostupn�: %s\n"
1618
#~ msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1619
#~ msgstr "Nalezena OpenPGP karta ��slo %s\n"
1621
#~ msgid "can't do this in batch mode\n"
1622
#~ msgstr "nelze prov�st v d�vkov�m m�du\n"
1624
#~ msgid "Your selection? "
1625
#~ msgstr "V� v�b�r? "
1633
#~ msgid "unspecified"
1634
#~ msgstr "neuvedeno"
1636
#~ msgid "not forced"
1637
#~ msgstr "nen� vy�adov�no"
1640
#~ msgstr "vy�adov�no"
1642
#~ msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1643
#~ msgstr "Chyba: V sou�asn� verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
1645
#~ msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1646
#~ msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou��t.\n"
1648
#~ msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1649
#~ msgstr "Chyba: V�ce mezer nen� povoleno.\n"
1651
#~ msgid "Cardholder's surname: "
1652
#~ msgstr "P��jmen� dr�itele karty: "
1654
#~ msgid "Cardholder's given name: "
1655
#~ msgstr "Jm�no (k�estn�) dr�itele karty: "
1657
#~ msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1658
#~ msgstr "Chyba: jm�no a p��jmen� je p��li� dlouh� (limit je %d znak�).\n"
1660
#~ msgid "URL to retrieve public key: "
1661
#~ msgstr "URL pro z�sk�n� ve�ejn�ho kl��e: "
1663
#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1664
#~ msgstr "Chyba: URL je p��li� dlouh� (limit je %d znak�).\n"
1666
#~ msgid "Login data (account name): "
1667
#~ msgstr "Login (jm�nu ��tu): "
1669
#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1670
#~ msgstr "Chyba: Login je p��li� dlouh� (limit je %d znak�).\n"
1673
#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1674
#~ msgstr "Chyba: URL je p��li� dlouh� (limit je %d znak�).\n"
1676
#~ msgid "Language preferences: "
1677
#~ msgstr "Jazykov� p�edvolby: "
1679
#~ msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1680
#~ msgstr "Chyba: neplatn� d�lka �etezce s p�edvolbami.\n"
1682
#~ msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1683
#~ msgstr "Chyba: neplatn� znak v �et�zci s p�edvolbami\n"
1685
#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1686
#~ msgstr "Zadejte pohlav�: M - mu�sk�, F - �ensk� nebo stisn�te mezern�k: "
1688
#~ msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1689
#~ msgstr "Chyba: nespr�vn� naform�tovan� fingerprint.\n"
1691
#~ msgid "key operation not possible: %s\n"
1692
#~ msgstr "operace s kl��em nen� mo�n�: %s\n"
1694
#~ msgid "not an OpenPGP card"
1695
#~ msgstr "toto nen� OpenPGP karta"
1697
#~ msgid "Replace existing key? (y/N) "
1698
#~ msgstr "P�epsat existuj�c� kl��? (a/N) "
1700
#~ msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1701
#~ msgstr "Vytvo�it z�lohu �ifrovac�ho kl��e mimo kartu? (A/n) "
1703
#~ msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1704
#~ msgstr "P�epsat existuj�c� kl��e? (a/N) "
1707
#~ "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1708
#~ " PIN = `%s' Admin PIN = `%s'\n"
1709
#~ "You should change them using the command --change-pin\n"
1711
#~ "Pros�m nezapome�te, �e tov�rn� nastaven� PINu je\n"
1712
#~ " PIN = `%s' PIN administr�tora = `%s'\n"
1713
#~ "Toto nastaven� m��ete zm�nit p��kazem --change-pin\n"
1715
#~ msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1716
#~ msgstr "Pros�m, vyberte druh kl��e, kter� chcete generovat:\n"
1718
#~ msgid " (1) Signature key\n"
1719
#~ msgstr " (1) Podepisovac� kl��\n"
1721
#~ msgid " (2) Encryption key\n"
1722
#~ msgstr " (2) �ifrovac� kl��\n"
1724
#~ msgid " (3) Authentication key\n"
1725
#~ msgstr " (3) Autentiza�n� kl��\n"
1727
#~ msgid "Invalid selection.\n"
1728
#~ msgstr "Neplatn� v�b�r.\n"
1730
#~ msgid "Please select where to store the key:\n"
1731
#~ msgstr "Pros�m vyberte m�sto pro uchov�n� kl��e:\n"
1733
#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
1734
#~ msgstr "nezn�m� algoritmus pro ochranu kl��e\n"
1736
#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
1737
#~ msgstr "tajn� ��sti kl�e nejsou dostupn�\n"
1739
#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
1740
#~ msgstr "tajn� kl�� je na kart� ulo�en\n"
1742
#~ msgid "quit this menu"
1743
#~ msgstr "ukon�it toto menu"
1745
#~ msgid "show this help"
1746
#~ msgstr "uk�zat tuto pomoc"
1748
#~ msgid "list all available data"
1749
#~ msgstr "vypi� v�echna dostupn� data"
1751
#~ msgid "change card holder's name"
1752
#~ msgstr "zm�n� jm�no majitele karty"
1754
#~ msgid "change URL to retrieve key"
1755
#~ msgstr "zm�n� URL pro z�sk�n� kl��e"
1757
#~ msgid "fetch the key specified in the card URL"
1758
#~ msgstr "z�sk� kl�� specifikovan� v URL karty"
1760
#~ msgid "change the login name"
1761
#~ msgstr "zm�nit login name"
1763
#~ msgid "change the language preferences"
1764
#~ msgstr "zm�nit jazykov� p�edvolby"
1766
#~ msgid "change card holder's sex"
1767
#~ msgstr "zm�n� pohlav� dr�itele karty"
1769
#~ msgid "change a CA fingerprint"
1770
#~ msgstr "vypsat fingerprint certifika�n� autority"
1772
#~ msgid "toggle the signature force PIN flag"
1773
#~ msgstr "zapnout/vypnout po�adov�n� PINu p�i ka�d� self-sign operaci"
1775
#~ msgid "generate new keys"
1776
#~ msgstr "vytvo�it nov� p�r kl���"
1778
#~ msgid "menu to change or unblock the PIN"
1779
#~ msgstr "nab�dka pro zm�nu anebo odblokov�n� PINu"
1781
#~ msgid "Command> "
1782
#~ msgstr "P��kaz> "
1784
#~ msgid "Admin-only command\n"
1785
#~ msgstr "pouze administr�torsk� p��kazy\n"
1787
#~ msgid "Admin commands are allowed\n"
1788
#~ msgstr "administr�torsk� p��kazy jsou povoleny\n"
1790
#~ msgid "Admin commands are not allowed\n"
1791
#~ msgstr "administr�torsk� p��kazy nejsou povoleny\n"
1793
#~ msgid "Invalid command (try \"help\")\n"
1794
#~ msgstr "Neplatn� p��kaz (zkuste \"help\")\n"
1796
#~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
1798
#~ "Pros�m vo�te kartu a stiskn�te enter. Operaci zru��te stisknut�m 'z': "
1801
#~ "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
1804
#~ "Pros�m vyjm�te kartu a vlo�te jinou se seriov�m ��slem:\n"
1807
#~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
1809
#~ "Je-li nov� karta p�ipravena, stiskn�te enter. Operaci zru��te stisknut�m "
1813
#~ msgid "Enter New Admin PIN: "
1814
#~ msgstr "Vlo�te PIN administr�tora: "
1817
#~ msgid "Enter New PIN: "
1818
#~ msgstr "Vlo�te PIN: "
1820
#~ msgid "Enter Admin PIN: "
1821
#~ msgstr "Vlo�te PIN administr�tora: "
1823
#~ msgid "Enter PIN: "
1824
#~ msgstr "Vlo�te PIN: "
1827
#~ msgid "Repeat this PIN: "
1828
#~ msgstr "Opakujte heslo: "
1831
#~ msgid "PIN not correctly repeated; try again"
1832
#~ msgstr "heslo nen� zopakov�no spr�vn�; zkuste to znovu"
1834
#~ msgid "can't open `%s'\n"
1835
#~ msgstr "nelze otev��t `%s'\n"
1837
#~ msgid "--output doesn't work for this command\n"
1838
#~ msgstr "--output pro tento p��kaz nen� platn�\n"
1840
#~ msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1841
#~ msgstr "kl�� \"%s\" nenalezen: %s\n"
1843
#~ msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1844
#~ msgstr "(dokud neur��te kl�� jeho fingerprintem)\n"
1846
#~ msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1847
#~ msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v d�vkov�m m�du prov�st\n"
1849
#~ msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1850
#~ msgstr "Smazat tento kl�� ze souboru kl���? (a/N) "
1852
#~ msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1853
#~ msgstr "Toto je tajn� kl��! - opravdu smazat? (a/N) "
1855
#~ msgid "ownertrust information cleared\n"
1856
#~ msgstr "informace o d�v�ryhodnosti vlastn�ka kl��e vymaz�ny\n"
1858
#~ msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1859
#~ msgstr "existuje tajn� kl�� pro tento ve�ejn� kl�� \"%s\"!\n"
1861
#~ msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1863
#~ "abyste ho smazal(a), pou�ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1865
#~ msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1866
#~ msgstr "v m�du S2K nelze pou��t symetrick� ESK paket\n"
1868
#~ msgid "using cipher %s\n"
1869
#~ msgstr "pou�it� �ifry: %s\n"
1871
#~ msgid "`%s' already compressed\n"
1872
#~ msgstr "`%s' je ji� zkomprimov�n\n"
1874
#~ msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1875
#~ msgstr "VAROV�N�: soubor `%s' je pr�zdn�\n"
1878
#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1880
#~ "v m�du --pgp2 m��ete �ifrovat pouze RSA kl��em o d�lce 2048 bit� a m�n�\n"
1882
#~ msgid "reading from `%s'\n"
1883
#~ msgstr "�tu z `%s'\n"
1886
#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1888
#~ "algoritmus IDEA nelze pou��t pro v�echny kl��e, pro kter� �ifrujete.\n"
1891
#~ "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1893
#~ "VAROV�N�: vy��dan� symetrick� �ifra %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m "
1897
#~ "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1900
#~ "VAROV�N�: vy��dan� komprima�n� algoritmus %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m "
1903
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1904
#~ msgstr "vy��dan� symetrick� �ifra %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m p��jemce\n"
1906
#~ msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1907
#~ msgstr "pou�it� %s nen� v m�du %s dovoleno\n"
1909
#~ msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1910
#~ msgstr "%s/%s za�ifrovan� pro: %s\n"
1912
#~ msgid "%s encrypted data\n"
1913
#~ msgstr "%s za�ifrovan� data\n"
1915
#~ msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1916
#~ msgstr "za�ifrov�no nezn�m�m algoritmem %d\n"
1918
#~ msgid "problem handling encrypted packet\n"
1919
#~ msgstr "probl�m se za�ifrovan�m paketem\n"
1921
#~ msgid "no remote program execution supported\n"
1922
#~ msgstr "spu�t�n� extern�ho programu nen� podporov�no\n"
1925
#~ "external program calls are disabled due to unsafe options file "
1928
#~ "vol�n� extern�ch program� je zak�z�no, proto�e file permissions nejsou\n"
1929
#~ "nastaveny nebezpe�n�\n"
1932
#~ "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1934
#~ "na t�to platform� jsou p�i vol�n� extern�ch program� vy�adov�ny\n"
1935
#~ "do�asn� soubory (temp files)\n"
1937
#~ msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1938
#~ msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1940
#~ msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1941
#~ msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1943
#~ msgid "system error while calling external program: %s\n"
1944
#~ msgstr "syst�mov� chyba p�i vol�n� extern�ho programu: %s\n"
1946
#~ msgid "unnatural exit of external program\n"
1947
#~ msgstr "neo�ek�van� konec extern�ho programu\n"
1949
#~ msgid "unable to execute external program\n"
1950
#~ msgstr "nelze spustit extern� program\n"
1952
#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
1953
#~ msgstr "nelze p�e��st odpov�� extern�ho programu: %s\n"
1955
#~ msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1956
#~ msgstr "VAROV�N�: nelze smazat do�asn� soubor (%s) `%s': %s\n"
1958
#~ msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1959
#~ msgstr "VAROV�N�: nelze smazat do�asn� adres�� `%s': %s\n"
1961
#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1962
#~ msgstr "kl�� %s: nen� chr�n�n� - p�esko�eno\n"
1964
#~ msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1965
#~ msgstr "kl�� %s: PGP 2.x kl�� - p�esko�eno\n"
1967
#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1968
#~ msgstr "VAROV�N�: tajn� kl�� %s nen� chr�n�n pomoc� simple SK checksum\n"
1970
#~ msgid "WARNING: nothing exported\n"
1971
#~ msgstr "VAROV�N�: nebylo nic vyexportov�no\n"
1973
#~ msgid "list keys and signatures"
1974
#~ msgstr "vypsat seznam kl��� a podpis�"
1976
#~ msgid "list and check key signatures"
1977
#~ msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy kl���"
1979
#~ msgid "remove keys from the secret keyring"
1980
#~ msgstr "odstranit kl�� ze souboru tajn�ch kl���"
1982
#~ msgid "sign a key"
1983
#~ msgstr "podepsat kl��"
1985
#~ msgid "sign a key locally"
1986
#~ msgstr "podepsat kl�� lok�ln�"
1988
#~ msgid "sign or edit a key"
1989
#~ msgstr "podepsat nebo modifikovat kl��"
1991
#~ msgid "export keys"
1992
#~ msgstr "exportovat kl��e"
1994
#~ msgid "search for keys on a key server"
1995
#~ msgstr "vyhledat kl��e na serveru kl���"
1997
#~ msgid "update all keys from a keyserver"
1998
#~ msgstr "aktualizovat v�echny kl��e ze serveru kl���"
2000
#~ msgid "import/merge keys"
2001
#~ msgstr "importovat/slou�it kl��e"
2003
#~ msgid "print the card status"
2004
#~ msgstr "vytisknout stav karty"
2006
#~ msgid "change data on a card"
2007
#~ msgstr "zm�nit data na kart�"
2009
#~ msgid "change a card's PIN"
2010
#~ msgstr "zm�nit PIN karty"
2012
#~ msgid "update the trust database"
2013
#~ msgstr "aktualizovat datab�zi d�v�ry"
2015
#~ msgid "|algo [files]|print message digests"
2016
#~ msgstr "|algo [soubory] vypi� hash"
2018
#~ msgid "prompt before overwriting"
2019
#~ msgstr "vy��dat potvrzen� p�ed p�eps�n�m"
2021
#~ msgid "use strict OpenPGP behavior"
2022
#~ msgstr "pou��t chov�n� striktn� podle OpenPGP"
2024
#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
2025
#~ msgstr "generovat zpr�vu komplatibiln� s PGP 2.x"
2028
#~ msgstr "Ve�ejn� kl��: "
2036
#~ msgid "Compression: "
2037
#~ msgstr "Komprese: "
2039
#~ msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2040
#~ msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
2042
# g10/g10.c:1179#, c-format
2043
#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2045
#~ "VAROV�N�: vlastnictv� domovsk�ho adres��e nen� nastaveno bezpe�n� `%s'\n"
2047
#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2049
#~ "VAROV�N�: vlastnictv� konfigura�n�ho souboru nen� nastaveno bezpe�n� `%"
2052
#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2054
#~ "VAROV�N�: p��stupov� pr�va pro domovsk� adres��e nejsou bezpe�n� `%s'\n"
2056
#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2058
#~ "VAROV�N�: p��stupov� pr�va pro konfigura�n� soubor nejsou bezpe�n� `%s'\n"
2060
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2062
#~ "VAROV�N�: vlastnictv� adres��e s domovk�m adres��em nen� nastaveno "
2063
#~ "nebezpe�n� `%s'\n"
2066
#~ "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2068
#~ "VAROV�N�: vlastnictv� adres��e s konfigura�n�m souborem nen� nastaveno "
2069
#~ "nebezpe�n� `%s'\n"
2071
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2073
#~ "VAROV�N�: vlastnictv� adres��e s roz�i�uj�c�m modulem nen� nastaveno "
2074
#~ "nebezpe�n� `%s'\n"
2076
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2078
#~ "VAROV�N�: p��stupov� pr�va k adres��i s domovsk�m adres��em nejsou "
2079
#~ "nastavena bezpe�n� `%s'\n"
2082
#~ "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%"
2085
#~ "VAROV�N�: p��stupov� pr�va k aders��i s konfigura�n�m souborem nejsou "
2086
#~ "nastavena bezpe�n� `%s'\n"
2088
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2090
#~ "VAROV�N�: p��stupov� pr�va k adres��i s roz�i�uj�c�m modulem nejsou "
2091
#~ "nastavena bezpe�n� `%s'\n"
2094
#~ msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2095
#~ msgstr "nezn�m� konfigura�n� polo�ka \"%s\"\n"
2097
#~ msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2098
#~ msgstr "POZN�MKA: star� implicitn� soubor s mo�nostmi `%s ignorov�n'\n"
2100
#~ msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2101
#~ msgstr "POZN�MKA: %s nen� pro norm�ln� pou�it�!\n"
2103
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
2105
#~ "�ifra `%s' nebyla nahr�na, proto�e p��stupov� pr�va nejsou nastavena "
2108
#~ msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2109
#~ msgstr "`%s' nen� platn� znakov� sada\n"
2111
#~ msgid "could not parse keyserver URL\n"
2112
#~ msgstr "nelze zpracovat URL serveru kl���\n"
2114
#~ msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2115
#~ msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro server kl���\n"
2117
#~ msgid "invalid keyserver options\n"
2118
#~ msgstr "neplatn� parametr pro server kl���\n"
2120
#~ msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2121
#~ msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro import\n"
2123
#~ msgid "invalid import options\n"
2124
#~ msgstr "neplatn� parametr pro import\n"
2126
#~ msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2127
#~ msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro export\n"
2129
#~ msgid "invalid export options\n"
2130
#~ msgstr "neplatn� parametr pro export\n"
2132
#~ msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2133
#~ msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro v�pis\n"
2135
#~ msgid "invalid list options\n"
2136
#~ msgstr "neplatn� parametr pro v�pis\n"
2138
#~ msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2139
#~ msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro ov��en�\n"
2141
#~ msgid "invalid verify options\n"
2142
#~ msgstr "neplatn� parametr pro ov��en�\n"
2144
#~ msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2145
#~ msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
2147
#~ msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2148
#~ msgstr "VAROV�N�: %s p�ep��e %s\n"
2150
#~ msgid "%s not allowed with %s!\n"
2151
#~ msgstr "Nen� dovoleno pou��vat %s s %s!\n"
2153
#~ msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2154
#~ msgstr "%s ned�v� s %s smysl!\n"
2157
#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2159
#~ "v m�du --pgp2 m��ete vytv��et pouze odd�len� podpisy nebo podpisy �iteln� "
2162
#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2163
#~ msgstr "v m�du --pgp2 nelze sou�asn� �ifrovat a podepisovat\n"
2166
#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2167
#~ msgstr "v m�du --pgp2 mus�te pou��t soubor (ne rouru).\n"
2169
#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2170
#~ msgstr "�ifrov�n� zpr�v v m�du --pgp2 vy�aduje algoritmus IDEA\n"
2172
#~ msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2173
#~ msgstr "vybran� komprimovac� algoritmus je neplatn�\n"
2175
#~ msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2176
#~ msgstr "vybran� hashovac� algoritmus je neplatn�\n"
2178
#~ msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2179
#~ msgstr "polo�ka completes-needed mus� b�t v�t�� ne� 0\n"
2181
#~ msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2182
#~ msgstr "polo�ka marginals-needed mus� b�t v�t�� ne� 1\n"
2184
#~ msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2185
#~ msgstr "polo�ka max-cert-depth mus� b�t v rozmez� od 1 do 255\n"
2187
#~ msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2189
#~ "neplatn� implicitn� �rove� certifikace (default-cert-level); mus� b�t 0, "
2192
#~ msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2194
#~ "neplatn� minim�ln� �rove� certifikace (min-cert-level); mus� b�t 0, 1, 2 "
2197
#~ msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2198
#~ msgstr "POZN�MKA: jednoduch� m�d S2K (0) je d�razn� nedoporu�ov�n\n"
2200
#~ msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2201
#~ msgstr "neplatn� m�d S2K; mus� b�t 0, 1 nebo 3\n"
2203
#~ msgid "invalid default preferences\n"
2204
#~ msgstr "neplatn� defaultn� p�edvolby\n"
2206
#~ msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2207
#~ msgstr "neplatn� u�ivatelsk� p�edvolby pro �ifrov�n�\n"
2209
#~ msgid "invalid personal digest preferences\n"
2210
#~ msgstr "neplatn� u�ivatelsk� p�edvolby pro hashov�n�\n"
2212
#~ msgid "invalid personal compress preferences\n"
2213
#~ msgstr "neplatn� u�ivatelsk� p�edvolby pro komprimaci\n"
2215
#~ msgid "%s does not yet work with %s\n"
2216
#~ msgstr "%s dosud nen� funk�n� s %s\n"
2218
#~ msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2219
#~ msgstr "pou�it� �ifrovac�ho algoritmu `%s' v m�du %s dovoleno\n"
2221
#~ msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2222
#~ msgstr "pou�it� hashovac�ho algoritmu `%s' v m�du %s dovoleno\n"
2224
#~ msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2225
#~ msgstr "pou�it� komprima�n�ho algoritmu `%s' v m�du %s dovoleno\n"
2227
#~ msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2228
#~ msgstr "nemohu inicializovat datab�zi d�v�ry: %s\n"
2230
#~ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2232
#~ "VAROV�N�: specifikov�n adres�t (-r) bez pou�it� �ifrov�n� s ve�ejn�m "
2235
#~ msgid "--store [filename]"
2236
#~ msgstr "--store [jm�no souboru]"
2238
#~ msgid "--symmetric [filename]"
2239
#~ msgstr "--symmetric [jm�no souboru]"
2241
#~ msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2242
#~ msgstr "symetrick� �ifrov�n� `%s' se nepovedlo: %s\n"
2244
#~ msgid "--encrypt [filename]"
2245
#~ msgstr "--encrypt [jm�no souboru]"
2247
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2248
#~ msgstr "--symmetric --encrypt [jm�no souboru]"
2250
#~ msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2251
#~ msgstr "nelze pou��t --symmetric --encrypt s p��kazem --s2k-mode 0\n"
2253
#~ msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2254
#~ msgstr "nelze pou��t --symmetric --encrypt v m�du %s\n"
2256
#~ msgid "--sign [filename]"
2257
#~ msgstr "--sign [jm�no souboru]"
2259
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
2260
#~ msgstr "--sign --encrypt [jm�no souboru]"
2262
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2263
#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jm�no souboru]"
2265
#~ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2266
#~ msgstr "nelze pou��t --symmetric --sign --encrypt s p��kazem --s2k-mode 0\n"
2268
#~ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2269
#~ msgstr "nelze pou��t --symmetric --sign --encrypt v m�du %s\n"
2271
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
2272
#~ msgstr "--sign --symmetric [jm�no souboru]"
2274
#~ msgid "--clearsign [filename]"
2275
#~ msgstr "--clearsign [jm�no souboru]"
2277
#~ msgid "--decrypt [filename]"
2278
#~ msgstr "--decrypt [jm�no souboru]"
2280
#~ msgid "--sign-key user-id"
2281
#~ msgstr "--sign-key id u�ivatele"
2283
#~ msgid "--lsign-key user-id"
2284
#~ msgstr "--lsign-key id u�ivatele"
2286
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
2287
#~ msgstr "--edit-key id u�ivatele [p��kazy]"
2289
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2290
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u�ivatele] [soubor s kl��i (keyring)]"
2292
#~ msgid "keyserver send failed: %s\n"
2293
#~ msgstr "odesl�n� na keyserver se nezda�ilo: %s\n"
2295
#~ msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2296
#~ msgstr "z�sk�n� dat z keyserveru se nezda�ilo: %s\n"
2298
#~ msgid "key export failed: %s\n"
2299
#~ msgstr "export kl��e se nepoda�il: %s\n"
2301
#~ msgid "keyserver search failed: %s\n"
2302
#~ msgstr "hled�n� na keyserveru se nezda�ilo: %s\n"
2304
#~ msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2305
#~ msgstr "refresh dat na keyserveru se nezda�il: %s\n"
2307
#~ msgid "dearmoring failed: %s\n"
2308
#~ msgstr "dek�dov�n� z ASCII form�tu selhalo: %s\n"
2310
#~ msgid "enarmoring failed: %s\n"
2311
#~ msgstr "k�dov�n� do ASCII form�tu selhalo: %s\n"
2313
#~ msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2314
#~ msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
2316
#~ msgid "[filename]"
2317
#~ msgstr "[jm�no souboru]"
2319
#~ msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2320
#~ msgstr "Za�n�te ps�t svou zpr�vu ...\n"
2323
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
2326
#~ "symbolick� jm�no sm� obsahovat pouze p�smena, ��slice, te�ky nebo "
2327
#~ "podtr��tka a mus� kon�it znakem '='\n"
2329
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
2330
#~ msgstr "jm�no u�ivatele mus� obsahovat znakt '@' \n"
2332
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
2333
#~ msgstr "hodnota nem��e obsahovat ��dn� kontroln� znaky\n"
2335
#~ msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2336
#~ msgstr "zadan� URL pro certifika�n� politiku je neplatn�\n"
2338
#~ msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2339
#~ msgstr "zadan� URL pro podepisovac� politiku je neplatn�\n"
2341
#~ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2342
#~ msgstr "zadan� URL preferovan�ho serveru kl��� je neplat�\n"
2344
#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
2345
#~ msgstr "p��li� mnoho polo�ek v bufferu ve�ejn�ch kl��� - vypnuto\n"
2347
#~ msgid "[User ID not found]"
2348
#~ msgstr "[ID u�ivatele nenalezeno]"
2351
#~ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2353
#~ "Neplatn� kl�� %s zm�n�n na platn� pomoc� --always-non-selfsigned-uid\n"
2355
#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2356
#~ msgstr "neexistuje tajn� podkl�� pro ve�ejn� kl�� %s - ignorov�no\n"
2358
#~ msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
2359
#~ msgstr "pou��v�m sekund�rn� kl�� %s m�sto prim�rn�ho kl��e %s\n"
2361
#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2362
#~ msgstr "kl�� %s: tajn� kl�� bez kl��e ve�ejn�ho - p�esko�eno\n"
2364
#~ msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2365
#~ msgstr "pouze varov�n� p�i konfliktu �asov�ho raz�tka"
2367
#~ msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2368
#~ msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2371
#~ "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2372
#~ "Check signatures against known trusted keys\n"
2374
#~ "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2375
#~ "Ov��� podpisy proti zn�m�m, d�v�ryhodn�m kl���m\n"
2378
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2379
#~ "to any 3rd party. We need it to implement the web-of-trust; it has "
2381
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2383
#~ "Je na V�s, abyste zde p�i�adil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
2384
#~ "exportov�na t�et� stran�. Pot�ebujeme ji k implementaci \"pavu�iny\n"
2385
#~ "d�v�ry\"; nem� to nic spole�n�ho s (implicitn� vytvo�enou) \"pavu�inou\n"
2389
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2390
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2391
#~ "access to the secret key. Answer \"yes\" to set this key to\n"
2392
#~ "ultimately trusted\n"
2394
#~ "Aby bylo mo�n� vybudovat pavu�inu d�v�ry, mus� GnuPG v�d�t, kter�m "
2396
#~ "d�v��ujete absolutn� - obvykle to jsou ty kl��e, pro n� m�te p��stup\n"
2397
#~ "k tajn�m kl���m. Odpov�zte \"ano\", abyste nastavili tyto kl��e\n"
2398
#~ "jako absolutn� d�v�ryhodn�\n"
2400
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2402
#~ "Pokud p�esto chcete pou��t tento ned�v�ryhodn� kl��, odpov�zte \"ano\"."
2405
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2406
#~ msgstr "Vlo�te identifik�tor adres�ta, kter�mu chcete poslat zpr�vu."
2409
#~ "Select the algorithm to use.\n"
2411
#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2412
#~ "for signatures.\n"
2414
#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2416
#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2418
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2420
#~ "Vyberte algoritmus, kter� chcete pou��t.\n"
2422
#~ "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a m��e b�t pou�it pouze "
2424
#~ "podepisov�n�.\n"
2426
#~ "Elgamal je pouze �ifrovac� algoritmus.\n"
2428
#~ "RSA m��e b�t pou�it pro �ifrov�n� anebo podepisov�n�.\n"
2430
#~ "Prvn� (prim�rn�) kl�� mus� b�t v�dy kl��, pomoc� kter�ho lze podepisovat."
2433
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2434
#~ "encryption. This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2435
#~ "Please consult your security expert first."
2437
#~ "Obecn� nelze doporu�it pou��vat stejn� kl�� pro �ifrov�n� a podepisov�n�\n"
2438
#~ "Tento algoritmus je vhodn� pou��t jen za jist�ch podm�nek.\n"
2439
#~ "Kontaktujte pros�m nejprve bezpe�nostn�ho specialistu."
2441
#~ msgid "Enter the size of the key"
2442
#~ msgstr "Vlo�te d�lku kl��e"
2444
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2445
#~ msgstr "Odpov�zte \"ano\" nebo \"ne\""
2448
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2449
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2450
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2451
#~ "the given value as an interval."
2453
#~ "Vlo�te po�adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v p��kazov�m ��dku.\n"
2454
#~ "Je mo�n� vlo�it datum ve form�tu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
2455
#~ "spr�vnou chybovou hl�ku - m�sto toho syst�m zkus� interpretovat\n"
2456
#~ "zadanou hodnotu jako interval."
2458
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
2459
#~ msgstr "Vlo�te jm�no dr�itele kl��e"
2461
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2463
#~ "pros�m, vlo�te e-mailovou adresu (nepovinn�, ale velmi doporu�ovan�)"
2465
#~ msgid "Please enter an optional comment"
2466
#~ msgstr "Pros�m, vlo�te nepovinn� koment��"
2469
#~ "N to change the name.\n"
2470
#~ "C to change the comment.\n"
2471
#~ "E to change the email address.\n"
2472
#~ "O to continue with key generation.\n"
2473
#~ "Q to to quit the key generation."
2475
#~ "N pro zm�nu n�zvu.\n"
2476
#~ "C pro zm�nu koment��e.\n"
2477
#~ "E pro zm�nu e-mailov� adresy.\n"
2478
#~ "O pro pokra�ov�n� generov�n� kl��e.\n"
2479
#~ "Q pro ukon�en� generov�n� kl��e."
2482
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2484
#~ "Jestli�e chcete generovat podkl��, odpov�zte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
2487
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2488
#~ "belongs to the person named in the user ID. It is useful for others to\n"
2489
#~ "know how carefully you verified this.\n"
2491
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2495
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
2497
#~ " but you could not, or did not verify the key at all. This is useful "
2499
#~ " a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2502
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key. For example, this "
2504
#~ " mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2506
#~ " key against a photo ID.\n"
2508
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key. For example, this "
2510
#~ " mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
2512
#~ " person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
2514
#~ " photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2516
#~ " name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2518
#~ " of email) that the email address on the key belongs to the key "
2521
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
2523
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2525
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
2527
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2529
#~ "Ne� podep��ete id u�ivatele, m�li byste nejprve ov��it, zda kl��\n"
2530
#~ "pat�� osob�, jej�� jm�no je uvedeno v identifik�toru u�ivatele.\n"
2531
#~ "Je velmi u�ite�n�, kdy� ostatn� v�d�, jak d�sledn� jste provedl(a)\n"
2532
#~ "takov� ov��en�.\n"
2534
#~ "\"0\" znamen�, �e neuv�d�te, jak d�sledn� jste pravost kl��e ov��il(a) \n"
2536
#~ "\"1\" znamen�, �e v���te tomu, �e kl�� pat�� osob�, kter� je uvedena,\n"
2537
#~ " v u�ivatelsk�m ID, ale nemohl jste nebo jste neprov��il tuto "
2539
#~ " To je u�ite�n� pro \"osobn�\" verifikaci, kdy� podepisujete kl��e, "
2541
#~ " pou��vaj� pseudonym u�ivatele.\n"
2543
#~ "\"2\" znamen�, �e jste ��ste�n� ov��il pravost kl��e. Nap�. jste ov��il\n"
2544
#~ " fingerprint kl��e a zkontroloval identifik�tor u�ivatele\n"
2545
#~ " uveden� na kl��i s fotografick�m id.\n"
2547
#~ "\"3\" Znamen�, �e jste provedl velmi pe�liv� ov��en� pravosti kl��e.\n"
2548
#~ " To m��e nap��klad znamenat, �e jste ov��il fingerprint kl��e \n"
2549
#~ " jeho vlastn�ka osobn� a d�le jste pomoc� obt��n� pad�lateln�ho \n"
2550
#~ " dokumentu s fotografi� (nap��klad pasu) ov��il, �e jm�no majitele\n"
2551
#~ " kl��e se shoduje se jm�nem uveden�m v u�ivatelsk�m ID a d�le jste \n"
2552
#~ " ov��il (v�m�nou elektronick�ch dopis�), �e elektronick� adresa "
2554
#~ " v ID u�ivatele pat�� majiteli kl��e.\n"
2556
#~ "Pros�m nezapome�te, �e p��klady uveden� pro �rove� 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2558
#~ "Je jen na Va�em rozhodnut� co \"��ste�n�\" a \"pe�liv�\" ov��en� znamen�\n"
2559
#~ "kdy� budete podepisovat kl��e jin�m u�ivatel�m.\n"
2561
#~ "Pokud nev�te, jak� je spr�vn� odpov��, odpov�zte \"0\"."
2563
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2565
#~ "Pokud chcete podepsat V�ECHNY identifik�tory u�ivatel�, odpov�zte \"ano\""
2568
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2569
#~ "All certificates are then also lost!"
2571
#~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifik�tor u�ivatele, odpov�zte \"ano"
2573
#~ "V�echny certifik�ty budou tak� ztraceny!"
2575
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2576
#~ msgstr "Odpov�zte \"ano\", pokud chcete smazat podkl��"
2579
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2580
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2581
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
2583
#~ "Toto je platn� podpis kl��e; norm�ln� nechcete tento podpis smazat,\n"
2584
#~ "proto�e m��e b�t d�le�it� p�i vytv��en� d�v�ry kl��e nebo jin�ho kl��e\n"
2585
#~ "ceritifikovan�ho t�mto kl��em."
2588
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2589
#~ "corresponding key. You should postpone its deletion until you\n"
2590
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
2591
#~ "a trust connection through another already certified key."
2593
#~ "Tento podpis nem��e b�t ov��en, proto�e nem�te odpov�daj�c� ve�ejn� "
2595
#~ "Jeho smaz�n� byste m�l(a) odlo�it do doby, ne� budete zn�t, kter� kl��\n"
2596
#~ "byl pou�it, proto�e tento podpisovac� kl�� m��e vytvo�it d�v�ru\n"
2597
#~ "prost�ednictv�m jin�ho ji� certifikovan�ho kl��e."
2600
#~ "The signature is not valid. It does make sense to remove it from\n"
2602
#~ msgstr "Podpis je neplatn�. Je rozumn� ho odstranit z Va�eho souboru kl���."
2605
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2606
#~ "usually not a good idea to remove such a signature. Actually\n"
2607
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore. So do this\n"
2608
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2609
#~ "a second one is available."
2611
#~ "Toto je podpis, kter� v�e identifik�tor u�ivatele ke kl��i. Obvykle\n"
2612
#~ "nen� dobr� takov� podpis odstranit. GnuPG nem��e tento kl�� nad�le\n"
2613
#~ "pou��vat. Ud�lejte to jenom v p��pad�, kdy je tento podpis kl��e\n"
2614
#~ "j�m sam�m z n�jak�ho d�vodu neplatn� a kdy je k dipozici kl�� jin�."
2617
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2618
#~ "to the current list of preferences. The timestamp of all affected\n"
2619
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2621
#~ "Zm�nit p�edvolby pro v�echny u�ivatelsk� ID (nebo pouze pro ozna�en�)\n"
2622
#~ "na aktu�ln� seznam p�edvoleb. �asov� raz�tka v�ech dot�en�ch podpis�\n"
2623
#~ "kl��� jimi samotn�mi budou posunuty o jednu vte�inu dop�edu.\n"
2626
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2628
#~ "Pros�m, zopakujte posledn� heslo, abyste si byl(a) jist�(�), co jste \n"
2631
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2632
#~ msgstr "Zadejte n�zev souboru, ke kter�mu se podpis vztahuje"
2634
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2635
#~ msgstr "Pokud si p�ejete p�eps�n� souboru, odpov�zte \"ano\""
2638
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2639
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
2641
#~ "Pros�m, vlo�te nov� n�zev souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2642
#~ "pou�it implicitn� soubor (kter� je uk�z�n v z�vork�ch)."
2645
#~ "You should specify a reason for the certification. Depending on the\n"
2646
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
2647
#~ " \"Key has been compromised\"\n"
2648
#~ " Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2649
#~ " got access to your secret key.\n"
2650
#~ " \"Key is superseded\"\n"
2651
#~ " Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2652
#~ " \"Key is no longer used\"\n"
2653
#~ " Use this if you have retired this key.\n"
2654
#~ " \"User ID is no longer valid\"\n"
2655
#~ " Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2656
#~ " this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2658
#~ "M�l(a) byste specifikovat d�vod certifikace. V z�vislosti na kontextu\n"
2659
#~ "m�te mo�nost si vybrat ze seznamu:\n"
2660
#~ " \"Kl�� byl kompromitov�n\"\n"
2661
#~ " Toto pou�ijte, pokud si mysl�te, �e k Va�emu tajn�mu kl��i z�skaly\n"
2662
#~ " p��stup neopr�vn�n� osoby.\n"
2663
#~ " \"Kl�� je nahrazen\"\n"
2664
#~ " Toto pou�ijte, pokud jste tento kl�� nahradil(a) nov�j��m kl��em.\n"
2665
#~ " \"Kl�� se ji� nepou��v�\"\n"
2666
#~ " Toto pou�ijte, pokud tento kl�� ji� nepou��v�te.\n"
2667
#~ " \"Identifik�tor u�ivatele u� nen� platn�\"\n"
2668
#~ " Toto pou�ijte, pokud by se identifik�tor u�ivatele u� nem�l "
2670
#~ " norm�ln� se pou��v� k ozna�en� neplatn� e-mailov� adresy.\n"
2673
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2674
#~ "revocation certificate. Please keep this text concise.\n"
2675
#~ "An empty line ends the text.\n"
2677
#~ "Pokud chcete, m��ete vlo�it text popisuj�c� p�vod vzniku tohoto "
2679
#~ "ceritifik�tu. Pros�m, stru�n�. \n"
2680
#~ "Text kon�� pr�zdn�m ��dkem.\n"
2682
#~ msgid "No help available"
2683
#~ msgstr "Pomoc nen� k dispozici"
2685
#~ msgid "No help available for `%s'"
2686
#~ msgstr "Pomoc nen� dostupn� pro '%s'"
2688
#~ msgid "skipping block of type %d\n"
2689
#~ msgstr "blok typu %d byl p�esko�en\n"
2691
#~ msgid "%lu keys processed so far\n"
2692
#~ msgstr "%lu kl��e byly doposud zpracov�ny\n"
2694
#~ msgid " skipped new keys: %lu\n"
2695
#~ msgstr " p�esko�eny nov� kl��e: %lu\n"
2697
#~ msgid " w/o user IDs: %lu\n"
2698
#~ msgstr " bez identifik�tor� (user ID): %lu\n"
2700
#~ msgid " new user IDs: %lu\n"
2701
#~ msgstr " nov� id u�ivatel� (user ID): %lu\n"
2703
#~ msgid " new subkeys: %lu\n"
2704
#~ msgstr " nov� podkl��e: %lu\n"
2706
#~ msgid " new signatures: %lu\n"
2707
#~ msgstr " nov� podpisy: %lu\n"
2709
#~ msgid " new key revocations: %lu\n"
2710
#~ msgstr " nov� revokace kl���: %lu\n"
2712
#~ msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2713
#~ msgstr "VAROV�N�: kl�� %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2715
#~ msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2716
#~ msgstr "kter� nesjou k dispozici. T�k� se to t�chto user ID:\n"
2718
#~ msgid " \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2719
#~ msgstr " \"%s\": preference pro �ifrovac� algortimus %s\n"
2721
#~ msgid " \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2722
#~ msgstr " \"%s\": preference pro podepisovac� algoritmus %s\n"
2724
#~ msgid " \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2725
#~ msgstr " \"%s\": preference pro komprima�n� algoritmus %s\n"
2727
#~ msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2728
#~ msgstr "velmi doporu�ujeme aktualiaci nastaven� va�ich preferenc� a\n"
2731
#~ "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2733
#~ "distribuci tohoto kl��e aby jste p�ede�el probl�m�m s neshodou algoritm�\n"
2736
#~ "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2737
#~ msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2739
#~ msgid "key %s: no user ID\n"
2740
#~ msgstr "kl�� %s: chyb� identifik�tor u�ivatele\n"
2742
#~ msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2743
#~ msgstr "kl�� %s: PKS po�kozen� podkl��e opraveno\n"
2746
#~ msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2747
#~ msgstr "kl�� %s: p�ijat id u�ivatele \"%s\",kter� nen� podeps�n j�m sam�m\n"
2749
#~ msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2750
#~ msgstr "kl�� %s: chyb� platn� identifik�tor u�ivatele\n"
2752
#~ msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2753
#~ msgstr "m��e to b�t zp�sobeno chyb�j�c�m podpisem kl��e j�m sam�m\n"
2755
#~ msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2756
#~ msgstr "kl�� %s: ve�ejn� kl�� nenalezen: %s\n"
2758
#~ msgid "key %s: new key - skipped\n"
2759
#~ msgstr "kl�� %s: nov� kl�� - p�esko�en\n"
2761
#~ msgid "no writable keyring found: %s\n"
2762
#~ msgstr "nenalezen zapisovateln� soubor kl��� (keyring): %s\n"
2764
# g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2765
#~ msgid "writing to `%s'\n"
2766
#~ msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2768
#~ msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2769
#~ msgstr "chyba p�i z�pisu souboru kl��� (keyring) `%s': %s\n"
2771
#~ msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2772
#~ msgstr "kl�� %s: ve�ejn� kl�� \"%s\" importov�n\n"
2774
#~ msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2775
#~ msgstr "kl�� %s: neodpov�d� na�� kopii\n"
2777
#~ msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2778
#~ msgstr "kl�� %s: nemohu naj�t origin�ln� blok kl��e: %s\n"
2780
#~ msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2781
#~ msgstr "kl�� %s: nemohu ��st origin�ln� blok kl��e: %s\n"
2783
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2784
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" 1 nov� identifik�tor u�ivatele\n"
2786
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2787
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d nov�ch identifik�tor� u�ivatele\n"
2789
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2790
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" 1 nov� podpis\n"
2792
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2793
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d nov�ch podpis�\n"
2795
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2796
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" 1 nov� podkl��\n"
2798
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2799
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d nov�ch podkl���\n"
2801
#~ msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2802
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" beze zm�n\n"
2804
#~ msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2805
#~ msgstr "kl�� %s: tajn� kl�� s neplatnou �ifrou %d - p�esko�eno\n"
2807
#~ msgid "importing secret keys not allowed\n"
2808
#~ msgstr "import tajn�ch kl��� nen� povolen\n"
2810
#~ msgid "no default secret keyring: %s\n"
2811
#~ msgstr "nen� nastaven implicitn� soubor tajn�ch kl��� %s\n"
2813
#~ msgid "key %s: secret key imported\n"
2814
#~ msgstr "kl�� %s: tajn� kl�� importov�n\n"
2816
#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2817
#~ msgstr "kl�� %s: je ji� v souboru tajn�ch kl���\n"
2819
#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2820
#~ msgstr "kl�� %s: nenalezen tajn� kl��: %s\n"
2822
#~ msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2824
#~ "kl�� %s: chyb� ve�ejn� kl�� - nemohu aplikovat revoka�n� certifik�t\n"
2826
#~ msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2827
#~ msgstr "kl�� %s: neplatn� revoka�n� certifik�t: %s - zam�tnuto\n"
2829
#~ msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2830
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" revoka�n� certifik�t importov�n\n"
2832
#~ msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2833
#~ msgstr "kl�� %s: neexistuje id u�ivatele pro podpis\n"
2835
#~ msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2837
#~ "kl�� %s: nepodporovan� algoritmus ve�ejn�ho kl��e u u�ivatelsk�ho id \"%s"
2840
#~ msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2841
#~ msgstr "kl�� %s neplatn� podpis kl��e j�m sam�m u u�ivatelsk�ho id \"%s\"\n"
2843
#~ msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2844
#~ msgstr "kl�� %s: neexistuje podkl�� pro v�z�n� kl���\n"
2846
#~ msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2847
#~ msgstr "kl�� %s: nepodporovan� algoritmus ve�ejn�ho kl��e\n"
2849
#~ msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2850
#~ msgstr "kl�� %s: neplatn� vazba podkl��e\n"
2852
#~ msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2853
#~ msgstr "kl�� %s: smaz�na v�cen�sobn� vazba podkl��e\n"
2855
#~ msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2856
#~ msgstr "kl�� %s: neexistuje podkl�� pro revokaci kl��e\n"
2858
#~ msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2859
#~ msgstr "kl�� %s: neplatn� revoka�n� podkl��\n"
2861
#~ msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2862
#~ msgstr "kl�� %s: smaz�na v�cen�sobn� revokace podkl��e\n"
2864
#~ msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2865
#~ msgstr "kl�� %s: p�esko�en identifik�tor u�ivatele \"%s\"\n"
2867
#~ msgid "key %s: skipped subkey\n"
2868
#~ msgstr "kl�� %s: podkl�� p�esko�en\n"
2870
#~ msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2871
#~ msgstr "kl�� %s: podpis nen� exportovateln� (t��da %02X) - p�esko�eno\n"
2873
#~ msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2874
#~ msgstr "kl�� %s: revoka�n� certifik�t na �patn�m m�st� - p�esko�eno \n"
2876
#~ msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2877
#~ msgstr "kl�� %s: neplatn� revoka�n� certifik�t: %s - p�esko�en\n"
2879
#~ msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2880
#~ msgstr "kl�� %s: podpis podkl��e na �patn�m m�st� - p�esko�eno \n"
2882
#~ msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2883
#~ msgstr "kl�� %s: neo�ek�van� podpisov� t��da (0x%02X) - p�esko�eno\n"
2885
#~ msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2886
#~ msgstr "kl�� %s: objeven duplikovan� identifik�tor u�ivatele - slou�en\n"
2888
#~ msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2890
#~ "VAROV�N�: kl�� %s m��e b�t revokov�n: zkou��m z�skat revoka�n� kl�� %s\n"
2892
#~ msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2894
#~ "VAROV�N�: kl�� %s m��e b�t revokov�n: revoka�n� kl�� %s nenalezen.\n"
2896
#~ msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2897
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" p�id�n revoka�n� certifik�t\n"
2899
#~ msgid "key %s: direct key signature added\n"
2900
#~ msgstr "kl�� %s: podpis kl��e j�m sam�m (direct key signature) p�id�n\n"
2902
#~ msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2903
#~ msgstr "selhalo obnoven� vyrovn�vac� pam�ti kl���: %s\n"
2905
#~ msgid "[revocation]"
2906
#~ msgstr "[revokace]"
2908
#~ msgid "[self-signature]"
2909
#~ msgstr "[podpis kl��e j�m sam�m]"
2911
#~ msgid "1 bad signature\n"
2912
#~ msgstr "1 �patn� podpis\n"
2914
#~ msgid "%d bad signatures\n"
2915
#~ msgstr "%d �patn�ch podpis�\n"
2917
#~ msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2918
#~ msgstr "1 podpis neov��en, proto�e chyb� kl��\n"
2920
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2921
#~ msgstr "%d podpis� neov��en�ch, proto�e chyb� kl��\n"
2923
#~ msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2924
#~ msgstr "1 podpis neov��en, proto�e vznikla chyba\n"
2926
#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2927
#~ msgstr "%d podpis� neov��en�ch, proto�e vznikly chyby\n"
2929
#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2930
#~ msgstr "objeven 1 identifik�tor u�ivatele bez platn�ho podpisu j�m sam�m\n"
2932
#~ msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2934
#~ "objeveno %d identifik�tor� u�ivatele bez platn�ho podpisu j�m sam�m\n"
2937
#~ "Please decide how far you trust this user to correctly verify other "
2939
#~ "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2942
#~ "Pros�m rozhodn�te, nakolik d�v��ete tomuto u�ivateli, �e spr�vn�\n"
2943
#~ "verifikuje kl��e jin�ch u�ivatel� (prohl�dnut�m cestovn�ch pas�,\n"
2944
#~ "kontrolou fingerprint� z r�zn�ch zdroj�...)?\n"
2947
#~ msgid " %d = I trust marginally\n"
2948
#~ msgstr " %d = D�v��uji ��ste�n�\n"
2950
#~ msgid " %d = I trust fully\n"
2951
#~ msgstr " %d = D�v��uji �pln�\n"
2954
#~ "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2955
#~ "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2956
#~ "trust signatures on your behalf.\n"
2958
#~ "Pros�m vlo�te hloubku d�v�ry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
2959
#~ "Hloubka v�t�� ne� 1 umo��uje kl���m, kter� jste podepsal\n"
2960
#~ "podepsat jin� kl��, kter� bude pro V�s d�v�ryhodn�.\n"
2963
#~ "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2965
#~ "Pros�m vlo�te dom�nu, pro kterou je podpis omezen nebo stiskn�te enter "
2966
#~ "pro podpis bez omezen� na dom�nu.\n"
2968
#~ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2969
#~ msgstr "U�ivatelsk� ID \"%s\" je revokov�no."
2971
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2972
#~ msgstr "Jste si jist�(�), �e st�le chcete podepsat tento kl��? (a/N) "
2974
#~ msgid " Unable to sign.\n"
2975
#~ msgstr " Nelze podepsat.\n"
2977
#~ msgid "User ID \"%s\" is expired."
2978
#~ msgstr "Vypr�ela platnost u�ivatelsk�ho ID \"%s\"."
2980
#~ msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2981
#~ msgstr "ID u�ivatele \"%s\" nen� podeps�no j�m sam�m."
2984
#~ "The self-signature on \"%s\"\n"
2985
#~ "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2987
#~ "Podpis kl��e \"%s\" j�m sam�m je\n"
2988
#~ "podpis form�tu PGP 2.x.\n"
2990
#~ msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2991
#~ msgstr "P�ejete si jej zm�nit na form�t OpenPGP? (a/N) "
2994
#~ "Your current signature on \"%s\"\n"
2997
#~ "Platnost Va�eho podpisu na \"%s\"\n"
3002
#~ "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3004
#~ "Chcete vytvo�it nov� podpis a nahradit j�m ten, jeho� platnost vypr�ela? "
3008
#~ "Your current signature on \"%s\"\n"
3009
#~ "is a local signature.\n"
3011
#~ "Va� sou�asn� podpis na \"%s\"\n"
3012
#~ "je pouze lok�ln�.\n"
3015
#~ msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3016
#~ msgstr "P�ejete si jej zm�nit na pln� exportovateln� podpise? (a/N) "
3018
#~ msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3019
#~ msgstr "\"%s\" je ji� lok�ln� podeps�n kl��em %s\n"
3021
#~ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3022
#~ msgstr "\"%s\" je ji� podeps�n kl��em %s\n"
3024
#~ msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3025
#~ msgstr "Chcete kl�� p�esto znova podepsat? (a/N) "
3027
#~ msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3028
#~ msgstr "Nic k podeps�n� kl��em %s\n"
3030
#~ msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3031
#~ msgstr "Platnost kl��e vypr�� %s.\n"
3033
#~ msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3035
#~ "Chcete, aby platnost Va�eho podpisu vypr�ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3038
#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3041
#~ "Nem��ete ud�lat OpenPGP podpis kl��e typu PGP 2.x, kdy� jste v --pgp2 "
3044
#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3045
#~ msgstr "To by zp�sobilo nepou�itelnost kl��e v PGP 2.x.\n"
3048
#~ "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3050
#~ "to the person named above? If you don't know what to answer, enter \"0"
3053
#~ "S jakou jistotou jste prov��ili, �e kl��, kter� chcete podepsat\n"
3054
#~ "pat�� v��e uveden� osob�.\n"
3055
#~ "Pokud nezn�te odpov��, zadejte \"0\".\n"
3057
#~ msgid " (0) I will not answer.%s\n"
3058
#~ msgstr " (0) Neodpov�m.%s\n"
3060
#~ msgid " (1) I have not checked at all.%s\n"
3061
#~ msgstr " (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3063
#~ msgid " (2) I have done casual checking.%s\n"
3064
#~ msgstr " (2) ��ste�n� jsem to ov��il(a).%s\n"
3066
#~ msgid " (3) I have done very careful checking.%s\n"
3067
#~ msgstr " (3) Velmi pe�liv� jsem to ov��il(a).%s\n"
3070
#~ msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3071
#~ msgstr "Va� v�b�r? (pro detailn�j�� informace stiskn�t� '?'):"
3074
#~ "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3075
#~ "key \"%s\" (%s)\n"
3077
#~ "Jste si jist�(�), �e chcete podepsat tento kl��\n"
3078
#~ "sv�m kl��em \"%s\" (%s)\n"
3080
#~ msgid "This will be a self-signature.\n"
3081
#~ msgstr "Jedn� se o podpis kl��e j�m sam�m.\n"
3083
#~ msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3084
#~ msgstr "VAROV�N�: podpis nebude ozna�en jako neexportovateln�.\n"
3086
#~ msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3088
#~ "VAROV�N�: podpis nebude ozna�en jako neodvolateln� (non-revocable).\n"
3090
#~ msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3091
#~ msgstr "Podpis bude ozna�en jako neexportovateln�.\n"
3093
#~ msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3094
#~ msgstr "Podpis bude ozna�en jako neodvolateln� (non-revocable).\n"
3096
#~ msgid "I have not checked this key at all.\n"
3097
#~ msgstr "Nijak jsem tento kl�� neov��il.\n"
3099
#~ msgid "I have checked this key casually.\n"
3100
#~ msgstr "��ste�n� jsem ov��il tento kl��.\n"
3102
#~ msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3103
#~ msgstr "Velmi pe�liv� jsem ov��il tento kl��.\n"
3105
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
3106
#~ msgstr "Skute�n� podepsat? (a/N) "
3108
#~ msgid "signing failed: %s\n"
3109
#~ msgstr "podeps�n� selhalo: %s\n"
3111
#~ msgid "This key is not protected.\n"
3112
#~ msgstr "Tento kl�� nen� chr�n�n�.\n"
3114
#~ msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3115
#~ msgstr "Tajn� ��sti prim�rn�ho kl��e nejsou dostupn�.\n"
3117
#~ msgid "Key is protected.\n"
3118
#~ msgstr "Kl�� je chr�n�n�.\n"
3120
#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
3121
#~ msgstr "Nen� mo�n� editovat tento kl��: %s\n"
3124
#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3127
#~ "Vlo�te nov� heslo (passphrase) pro tento tajn� kl��.\n"
3130
#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3131
#~ msgstr "heslo nen� zopakov�no spr�vn�; zkuste to znovu"
3134
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3137
#~ "Nechcete heslo - to *nen�* dobr� n�pad!\n"
3140
#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3141
#~ msgstr "Opravdu to chcete ud�lat? (a/N) "
3143
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3144
#~ msgstr "p�esunuji podpis kl��e na spr�vn� m�sto\n"
3146
#~ msgid "save and quit"
3147
#~ msgstr "ulo�it a ukon�it"
3149
#~ msgid "show fingerprint"
3150
#~ msgstr "vypsat fingerprint"
3152
#~ msgid "list key and user IDs"
3153
#~ msgstr "vypsat seznam kl��� a id u�ivatel�"
3155
#~ msgid "select user ID N"
3156
#~ msgstr "vyberte identifik�tor u�ivatele N"
3158
#~ msgid "select secondary key N"
3159
#~ msgstr "vyberte sekund�rn� kl�� N"
3161
#~ msgid "list signatures"
3162
#~ msgstr "vypsat seznam podpis�"
3164
#~ msgid "sign the key"
3165
#~ msgstr "podepsat kl��"
3167
#~ msgid "sign the key locally"
3168
#~ msgstr "podepsat kl�� lok�ln�"
3170
#~ msgid "add a user ID"
3171
#~ msgstr "p�idat identifik�tor u�ivatele"
3173
#~ msgid "add a photo ID"
3174
#~ msgstr "p�idat fotografick� ID"
3176
#~ msgid "delete user ID"
3177
#~ msgstr "smazat identifik�tor u�ivatele"
3179
#~ msgid "add a secondary key"
3180
#~ msgstr "p�idat sekund�rn� kl��"
3182
#~ msgid "move a key to a smartcard"
3183
#~ msgstr "p�esunout kl�� na kartu"
3185
#~ msgid "delete a secondary key"
3186
#~ msgstr "smazat sekund�rn� kl��"
3188
#~ msgid "add a revocation key"
3189
#~ msgstr "p�idat revoka�n� kl��"
3191
#~ msgid "delete signatures"
3192
#~ msgstr "smazat podpisy"
3194
#~ msgid "change the expire date"
3195
#~ msgstr "zm�nit dobu platnosti"
3197
#~ msgid "flag user ID as primary"
3198
#~ msgstr "ozna�it u�ivatelsk� ID jako prim�rn�"
3200
#~ msgid "toggle between secret and public key listing"
3201
#~ msgstr "p�epnout mezi vyps�n�m seznamu tajn�ch a ve�ejn�ch kl���"
3203
#~ msgid "list preferences (expert)"
3204
#~ msgstr "vypsat seznam p�edvoleb (pro experty)"
3206
#~ msgid "list preferences (verbose)"
3207
#~ msgstr "vypsat seznam p�edvoleb (podrobn�)"
3209
#~ msgid "set preference list"
3210
#~ msgstr "nastavit seznam p�edvoleb"
3212
#~ msgid "updated preferences"
3213
#~ msgstr "aktualizovat p�edvolby"
3215
#~ msgid "set preferred keyserver URL"
3216
#~ msgstr "nastavit URL pro preferovan� server kl���"
3218
#~ msgid "change the ownertrust"
3219
#~ msgstr "zm�nit d�v�ryhodnost vlastn�ka kl��e"
3221
#~ msgid "revoke a user ID"
3222
#~ msgstr "odvolat platnost id u�ivatele"
3224
#~ msgid "revoke a secondary key"
3225
#~ msgstr "revokovat sekund�rn� kl��"
3227
#~ msgid "disable a key"
3228
#~ msgstr "nastavit kl�� jako neplatn� (disable)"
3230
#~ msgid "enable a key"
3231
#~ msgstr "nastavit kl�� jako platn� (enable)"
3233
#~ msgid "show photo ID"
3234
#~ msgstr "uk�zat fotografick� ID"
3236
#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3237
#~ msgstr "chyba p�i �ten� bloku tajn�ho kl��e \"%s\": %s\n"
3239
#~ msgid "Secret key is available.\n"
3240
#~ msgstr "Tajn� kl�� je dostupn�.\n"
3242
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3243
#~ msgstr "Pros�m, nejd��ve pou�ijte p��kaz \"toggle\" (p�epnout).\n"
3245
#~ msgid "Key is revoked."
3246
#~ msgstr "Kl�� revokov�n."
3248
#~ msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3249
#~ msgstr "Opravdu podepsat v�echny id u�ivatele? (a/N) "
3251
#~ msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3252
#~ msgstr "N�pov�da: Vyberte id u�ivatele k podeps�n�\n"
3255
#~ msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3256
#~ msgstr "nezn�m� t��da podpisu"
3258
#~ msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3259
#~ msgstr "Tento p��kaz nen� v m�d� %s dovolen�.\n"
3261
#~ msgid "You must select at least one user ID.\n"
3262
#~ msgstr "Mus�te vybrat alespo� jeden id u�ivatele.\n"
3264
#~ msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3265
#~ msgstr "Nem��ete smazat posledn� id u�ivatele!\n"
3267
#~ msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3268
#~ msgstr "Opravdu odstranit v�echny vybran� id u�ivatele? (a/N) "
3270
#~ msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3271
#~ msgstr "Opravdu odstranit tento id u�ivatele? (a/N) "
3273
#~ msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3274
#~ msgstr "Opravdu p�esunout prim�rn� kl��? (a/N) "
3276
#~ msgid "You must select exactly one key.\n"
3277
#~ msgstr "Mus�te vybrat pr�v� jeden kl��.\n"
3279
#~ msgid "You must select at least one key.\n"
3280
#~ msgstr "Mus�te vybrat alespo� jeden kl��.\n"
3282
#~ msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3283
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat vybran� kl��e? (a/N) "
3285
#~ msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3286
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento kl��? (a/N) "
3288
#~ msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3289
#~ msgstr "Opravdu revokovat v�echny vybran� id u�ivatele? (a/N) "
3291
#~ msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3292
#~ msgstr "Opravdu revokovat tento id u�ivatele? (a/N) "
3294
#~ msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3295
#~ msgstr "Opravdu chcete revokovat vybran� kl��e? (a/N) "
3297
#~ msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3298
#~ msgstr "Opravdu chcete revokovat tento kl��? (a/N) "
3301
#~ "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3303
#~ "D�v�ryhodnost vlastn�ka nelze m�nit je-li pou��v�na datab�ze d�v�ry "
3304
#~ "poskytnut� u�ivatelem\n"
3306
#~ msgid "Set preference list to:\n"
3307
#~ msgstr "Nastavit seznam p�edvoleb:\n"
3309
#~ msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3310
#~ msgstr "Opravdu aktualizovat p�edvolby pro vybran� id u�ivatele? (a/N) "
3312
#~ msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3313
#~ msgstr "Opravdu aktualizovat p�edvolby? (a/N) "
3315
#~ msgid "Save changes? (y/N) "
3316
#~ msgstr "Ulo�it zm�ny? (a/N) "
3318
#~ msgid "Quit without saving? (y/N) "
3319
#~ msgstr "Ukon�it bez ulo�en�? (a/N) "
3321
#~ msgid "update failed: %s\n"
3322
#~ msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3324
#~ msgid "update secret failed: %s\n"
3325
#~ msgstr "aktualizace tajn�ho kl��e selhala: %s\n"
3327
#~ msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3328
#~ msgstr "Kl�� nebyl zm�n�n, tak�e nen� pot�eba jej aktualizovat.\n"
3333
#~ msgid "Features: "
3334
#~ msgstr "Vlastnosti: "
3336
#~ msgid "Keyserver no-modify"
3337
#~ msgstr "Keyserver bez modifikace"
3339
#~ msgid "Preferred keyserver: "
3340
#~ msgstr "Preferovan� keyserver: "
3343
#~ msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3344
#~ msgstr "Tento kl�� m��e b�t revokov�n kl��em %s "
3347
#~ msgid "(sensitive)"
3348
#~ msgstr "(citliv� informace)"
3350
#~ msgid "created: %s"
3351
#~ msgstr "vytvo�en: %s"
3353
#~ msgid "revoked: %s"
3354
#~ msgstr "revokov�n: %s"
3356
#~ msgid "expired: %s"
3357
#~ msgstr "platnost skon�ila: %s"
3359
#~ msgid "expires: %s"
3360
#~ msgstr "platnost skon��: %s"
3362
#~ msgid "usage: %s"
3363
#~ msgstr "pou�it�: %s"
3365
#~ msgid "trust: %s"
3366
#~ msgstr "d�v�ra: %s"
3368
#~ msgid "validity: %s"
3369
#~ msgstr "platnost: %s"
3371
#~ msgid "This key has been disabled"
3372
#~ msgstr "Tento kl�� byl ozna�en za neplatn� (disabled)"
3374
#~ msgid "card-no: "
3375
#~ msgstr "��slo karty: "
3377
#~ msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3378
#~ msgstr "U�ivatelsk� ID form�tu PGP 2.x nem� ��dn� p�edvolby\n"
3381
#~ "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3382
#~ "unless you restart the program.\n"
3384
#~ "Pros�m nezapome�te, �e zobrazovan� �daje o platnosti kl��� nemus�\n"
3385
#~ "b�t nutn� spr�vn�, dokud znova nespust�te program.\n"
3388
#~ msgstr "revokov�n"
3391
#~ msgstr "platnost skon�ila"
3394
#~ "WARNING: no user ID has been marked as primary. This command may\n"
3395
#~ " cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3397
#~ "VAROV�N�: ��dn� u�ivatelsk� ID nebylo ozna�eno jako prim�rn�. Tento "
3399
#~ " m��e zp�sobit, �e za prim�rn� bude pova�ov�no jin� user "
3403
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key. Adding a photo ID may cause some "
3405
#~ " of PGP to reject this key.\n"
3407
#~ "VAROV�N�: Toto je PGP2 kl��. P�id�n� fotografick�ho ID m��e v n�kter�ch\n"
3408
#~ " verz�ch PGP v�st k odm�tnut� tohoto kl��e.\n"
3410
#~ msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3411
#~ msgstr "Jste si jist�, �e jej chcete st�le p�idat? (a/N) "
3413
#~ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3414
#~ msgstr "Nem�li by jste p�id�vat fotografick� ID k PGP2 kl��i.\n"
3416
#~ msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3417
#~ msgstr "Smazat tento dobr� podpis? (a/N/u)"
3419
#~ msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3420
#~ msgstr "Smazat tento neplatn� podpis? (a/N/u)"
3422
#~ msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3423
#~ msgstr "Smazat tento nezn�m� podpis? (a/N/u)"
3425
#~ msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3426
#~ msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsan� sebou sam�m? (a/N)"
3428
#~ msgid "Deleted %d signature.\n"
3429
#~ msgstr "Smaz�n %d podpis.\n"
3431
#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
3432
#~ msgstr "Smaz�no %d podpis�.\n"
3434
#~ msgid "Nothing deleted.\n"
3435
#~ msgstr "Nic nebylo smaz�no.\n"
3438
#~ "WARNING: This is a PGP 2.x-style key. Adding a designated revoker may "
3440
#~ " some versions of PGP to reject this key.\n"
3442
#~ "VAROV�N�: Toto je PGP2 kl��. P�id�n� 'pov��en� revokace' m��e v "
3444
#~ " verz�ch PGP v�st k odm�tnut� tohoto kl��e.\n"
3446
#~ msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3447
#~ msgstr "Nem�li by jste p�id�vat 'pov��en� revokace' k PGP2 kl��i.\n"
3449
#~ msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3450
#~ msgstr "Vlo�te identifik�tor u�ivatele pov��en�ho revokac�: "
3452
#~ msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3453
#~ msgstr "kl�� form�tu PGP 2.x nelze pov��it revokac�\n"
3455
#~ msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3456
#~ msgstr "kl�� nelze pov��it revokac� j�m sam�m\n"
3458
#~ msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3459
#~ msgstr "tento kl�� ji� bykl pov��en revokac�\n"
3462
#~ "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3464
#~ "VAROV�N�: ustanoven� kl��e 'pov�en�m revok�torem' je nevratn� operace!\n"
3467
#~ "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3468
#~ msgstr "Jste si jist�, �e tento kl�� chcete pov��it revokac�? (a/N) "
3470
#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3471
#~ msgstr "Pros�m, odstra�te v�b�r z tajn�ch kl���.\n"
3473
#~ msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3474
#~ msgstr "Pros�m, vyberte nejv��e jeden sekund�rn� kl��.\n"
3476
#~ msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3477
#~ msgstr "M�n�m dobu platnosti sekund�rn�ho kl��e.\n"
3479
#~ msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3480
#~ msgstr "M�n�m dobu platnosti prim�rn�ho kl��e.\n"
3482
#~ msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3483
#~ msgstr "Nem��ete zm�nit dobu platnosti kl��e verze 3\n"
3485
#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3486
#~ msgstr "V souboru tajn�ch kl��� chyb� odpov�daj�c� podpis\n"
3488
#~ msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3489
#~ msgstr "Pros�m, vyberte pr�v� jeden id u�ivatele .\n"
3491
#~ msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3492
#~ msgstr "p�esko�en v3 podpis kl��e j�m sam�m u u�ivatelsk�ho id \"%s\"\n"
3494
#~ msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3495
#~ msgstr "Vlo�te URL preferovan�ho keyserveru: "
3497
#~ msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3498
#~ msgstr "Jste si jist�(�), �e jej chcete p�epsat? (a/N) "
3500
#~ msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3501
#~ msgstr "Jste si jist�(�), �e jej chcete smazat? (a/N) "
3503
#~ msgid "No user ID with index %d\n"
3504
#~ msgstr "Neexistuje identifik�tor u�ivatele s indexem %d\n"
3506
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
3507
#~ msgstr "Neexistuje sekund�rn� kl�� s indexem %d\n"
3509
#~ msgid "user ID: \"%s\"\n"
3510
#~ msgstr "id u�ivatele:\"%s\"\n"
3512
#~ msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3513
#~ msgstr "podeps�no va��m kl��em %s v %s%s%s\n"
3515
#~ msgid " (non-exportable)"
3516
#~ msgstr " (neexportovateln�)"
3518
#~ msgid "This signature expired on %s.\n"
3519
#~ msgstr "Platnost podpisu vypr�� %s.\n"
3521
#~ msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3522
#~ msgstr "Jste si jist�, �e jej chcete st�le revokovat? (a/N) "
3524
#~ msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3525
#~ msgstr "Vytvo�it pro tento podpis revoka�n� certifik�t? (a/N)"
3527
#~ msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3528
#~ msgstr "Podepsal(a) jste n�sleduj�c� identifik�tory u�ivatele: %s:\n"
3530
#~ msgid " (non-revocable)"
3531
#~ msgstr " (nerevokovateln�)"
3533
#~ msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3534
#~ msgstr "revokov�no va��m kl��em %s v %s\n"
3536
#~ msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3537
#~ msgstr "Chyst�te se revokovat tyto podpisy:\n"
3539
#~ msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3540
#~ msgstr "Opravdu vytvo�it revoka�n� certifik�ty? (a/N) "
3542
#~ msgid "no secret key\n"
3543
#~ msgstr "neexistuje tajn� kl��\n"
3545
#~ msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3546
#~ msgstr "U�ivatelsk� ID \"%s\" je ji� revokov�no.\n"
3548
#~ msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3549
#~ msgstr "VAROV�N�: podpis ID u�ivatele je datov�n %d sekund v budoucnosti\n"
3551
#~ msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3552
#~ msgstr "Zobrazuji %s fotografick� ID o velikosti %ld pro kl�� %s (uid %d)\n"
3554
#~ msgid "too many cipher preferences\n"
3555
#~ msgstr "p��li� mnoho p�edvoleb pro �ifrov�n�\n"
3557
#~ msgid "too many digest preferences\n"
3558
#~ msgstr "p��li� mnoho p�edvoleb pro vzorkov�n�\n"
3560
#~ msgid "too many compression preferences\n"
3561
#~ msgstr "p��li� mnoho p�edvoleb pro komprimaci\n"
3563
#~ msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3564
#~ msgstr "neplatn� polo�ka `%s' v �et�zci s p�edvolbami\n"
3566
#~ msgid "writing direct signature\n"
3567
#~ msgstr "zapisuji podpis kl��e j�m sam�m (direct signature)\n"
3569
#~ msgid "writing self signature\n"
3570
#~ msgstr "zapisuji podpis kl��e sebou sam�m\n"
3572
#~ msgid "writing key binding signature\n"
3573
#~ msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
3575
#~ msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3576
#~ msgstr "neplatn� d�lka kl��e; pou�iji %u bit�\n"
3578
#~ msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3579
#~ msgstr "d�lka kl��e zaokrouhlena na %u bit�\n"
3582
#~ msgstr "Podepisov�n�"
3585
#~ msgstr "�ifrov�n�"
3587
#~ msgid "Authenticate"
3588
#~ msgstr "Autentizace"
3591
#~ msgstr "SsEeAaQq"
3593
#~ msgid "Possible actions for a %s key: "
3594
#~ msgstr "Pro kl�� %s lze prov�st: "
3596
#~ msgid "Current allowed actions: "
3597
#~ msgstr "Aktu�ln� povolen� akce: "
3599
#~ msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
3600
#~ msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
3602
#~ msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3603
#~ msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost �ifrovat\n"
3605
#~ msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3606
#~ msgstr " (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
3608
#~ msgid " (%c) Finished\n"
3609
#~ msgstr " (%c) Konec\n"
3611
#~ msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3612
#~ msgstr "Pros�m, vyberte druh kl��e, kter� chcete:\n"
3614
#~ msgid " (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3615
#~ msgstr " (%d) DSA a ElGamal (implicitn�)\n"
3617
#~ msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
3618
#~ msgstr " (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
3621
#~ msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3622
#~ msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastn� pou�it�)\n"
3624
#~ msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3625
#~ msgstr " (%d) ElGamal (pouze pro �ifrov�n�)\n"
3627
#~ msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
3628
#~ msgstr " (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
3630
#~ msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
3631
#~ msgstr " (%d) RSA (pouze pro �ifrov�n�)\n"
3633
#~ msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3634
#~ msgstr " (%d) RSA (nastavit si vlastn� pou�it�)\n"
3637
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3638
#~ msgstr "P�r kl��� DSA bude dlouh� 1024 bit�.\n"
3641
#~ msgid "What keysize do you want? (%u) "
3642
#~ msgstr "Jakou velikost kl��e si p�ejete? (1024) "
3644
#~ msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3645
#~ msgstr "Po�adovan� d�lka kl��e je %u bit�.\n"
3647
#~ msgid "rounded up to %u bits\n"
3648
#~ msgstr "zaokrouhleno na %u bit�\n"
3651
#~ "Please specify how long the key should be valid.\n"
3652
#~ " 0 = key does not expire\n"
3653
#~ " <n> = key expires in n days\n"
3654
#~ " <n>w = key expires in n weeks\n"
3655
#~ " <n>m = key expires in n months\n"
3656
#~ " <n>y = key expires in n years\n"
3658
#~ "Pros�m ur�ete, jak dlouho by kl�� m�l platit.\n"
3659
#~ " 0 = doba platnosti kl��e nen� omezena\n"
3660
#~ " <n> = doba platnosti kl��e skon�� za n dn�\n"
3661
#~ " <n>w = doba platnosti kl��e skon�� za n t�dn�\n"
3662
#~ " <n>m = doba platnosti kl��e skon�� za n m�s�c�\n"
3663
#~ " <n>y = doba platnosti kl��e skon�� za n let\n"
3666
#~ "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3667
#~ " 0 = signature does not expire\n"
3668
#~ " <n> = signature expires in n days\n"
3669
#~ " <n>w = signature expires in n weeks\n"
3670
#~ " <n>m = signature expires in n months\n"
3671
#~ " <n>y = signature expires in n years\n"
3673
#~ "Pros�m ur�ete, jak dlouho by m�l podpis platit.\n"
3674
#~ " 0 = doba platnosti podpisu nen� omezena\n"
3675
#~ " <n> = doba platnosti podpisu skon�� za n dn�\n"
3676
#~ " <n>w = doba platnosti podpisu skon�� za n t�dn�\n"
3677
#~ " <n>m = doba platnosti podpisu skon�� za n m�s�c�\n"
3678
#~ " <n>y = doba platnosti podpisu skon�� za n let\n"
3680
#~ msgid "Key is valid for? (0) "
3681
#~ msgstr "Kl�� je platn� pro? (0) "
3683
#~ msgid "Signature is valid for? (0) "
3684
#~ msgstr "Podpis je platn� pro? (0) "
3686
#~ msgid "invalid value\n"
3687
#~ msgstr "neplatn� hodnota\n"
3689
#~ msgid "%s does not expire at all\n"
3690
#~ msgstr "platnost %s neskon��\n"
3692
#~ msgid "%s expires at %s\n"
3693
#~ msgstr "platnost %s skon�� %s\n"
3696
#~ "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3697
#~ "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3699
#~ "V� syst�m neum� zobrazit data po roce 2038.\n"
3700
#~ "V ka�d�m p��pad� budou data korektn� zpracov�v�na do roku 2106.\n"
3702
#~ msgid "Is this correct? (y/N) "
3703
#~ msgstr "Je to spr�vn� (a/N)? "
3707
#~ "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3709
#~ "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3710
#~ " \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3714
#~ "Aby bylo mo�n� rozpoznat V� kl��, mus�te zn�t identifik�tor u�ivatele;\n"
3715
#~ "program jej slo�� z Va�eho jm�na a p��jmen�, koment��e a e-mailu\n"
3716
#~ "v tomto tvaru:\n"
3717
#~ " \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
3720
#~ msgid "Real name: "
3721
#~ msgstr "Jm�no a p��jmen�: "
3723
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
3724
#~ msgstr "Jm�no nem��e za��nat ��slic�\n"
3726
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3727
#~ msgstr "Jm�no mus� b�t dlouh� alespo� 5 znak�\n"
3729
#~ msgid "Email address: "
3730
#~ msgstr "E-mailov� adresa: "
3732
#~ msgid "Not a valid email address\n"
3733
#~ msgstr "Neplatn� e-mailov� adresa\n"
3735
#~ msgid "Comment: "
3736
#~ msgstr "Koment��: "
3738
#~ msgid "Invalid character in comment\n"
3739
#~ msgstr "Neplatn� znak v koment��i\n"
3741
#~ msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3742
#~ msgstr "Pou��v�te znakovou sadu `%s'.\n"
3745
#~ "You selected this USER-ID:\n"
3749
#~ "Zvolil(a) jste tento identifik�tor u�ivatele:\n"
3754
#~ "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3755
#~ msgstr "Do pole jm�no nebo koment�� nepi�te, pros�m, e-mailovou adresu.\n"
3757
#~ msgid "NnCcEeOoQq"
3758
#~ msgstr "jJkKeEPpUu"
3760
#~ msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3761
#~ msgstr "Zm�nit (J)m�no, (K)oment��, (E)-mail nebo (U)kon�it? "
3763
#~ msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3765
#~ "Zm�nit (J)m�no, (K)oment��, (E)-mail, (P)okra�ovat d�l nebo (U)kon�it "
3768
#~ msgid "Please correct the error first\n"
3769
#~ msgstr "Nejd��v, pros�m, opravte chybu\n"
3772
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3773
#~ "I will do it anyway. You can change your passphrase at any time,\n"
3774
#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3777
#~ "Nechcete heslo - to *nen�* dobr� n�pad!\n"
3778
#~ "Dob�e, budu pokra�ovat bez hesla. Kdykoliv m��ete heslo zm�nit pou�it�m\n"
3779
#~ "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
3783
#~ "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3784
#~ "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3785
#~ "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3786
#~ "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3788
#~ "Mus�me vytvo�it mnoho n�hodn�ch bajt�. B�hem vytv��en� m��ete\n"
3789
#~ "prov�d�t n�jakou jinou pr�ci na po��ta�i (ps�t na kl�vesnici, pohybovat "
3791
#~ "pou��vat disky); d�ky tomu m� gener�tor lep�� �anci z�skat dostatek "
3794
#~ msgid "Key generation canceled.\n"
3795
#~ msgstr "Vytv��en� kl��e bylo zru�eno.\n"
3797
#~ msgid "writing public key to `%s'\n"
3798
#~ msgstr "zapisuji ve�ejn� kl�� do `%s'\n"
3800
#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3801
#~ msgstr "zapisuji tajn� kl�� do `%s'\n"
3803
#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
3804
#~ msgstr "zapisuji tajn� kl�� do `%s'\n"
3806
#~ msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3807
#~ msgstr "nenalezen zapisovateln� soubor ve�ejn�ch kl��� (pubring): %s\n"
3809
#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3810
#~ msgstr "nenalezen zapisovateln� soubor tajn�ch kl��� (secring): %s\n"
3812
#~ msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3813
#~ msgstr "chyba p�i z�pisu do souboru ve�ejn�ch kl��� `%s': %s\n"
3815
#~ msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3816
#~ msgstr "chyba p�i z�pisu do souboru tajn�ch kl��� `%s': %s\n"
3818
#~ msgid "public and secret key created and signed.\n"
3819
#~ msgstr "ve�ejn� a tajn� kl�� byly vytvo�eny a podeps�ny.\n"
3822
#~ "Note that this key cannot be used for encryption. You may want to use\n"
3823
#~ "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3825
#~ "Tento kl�� nem��e b�t pou�it� pro �ifrov�n�. K vytvo�en�\n"
3826
#~ "sekund�rn�ho kl��e pro tento ��el m��ete pou��t p��kaz \"--edit-key\".\n"
3828
#~ msgid "Key generation failed: %s\n"
3829
#~ msgstr "Vytvo�en� kl��e se nepoda�ilo: %s\n"
3832
#~ "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3834
#~ "kl�� byl vytvo�en %lu sekund v budoucnosti (do�lo ke zm�n� �asu nebo\n"
3835
#~ "je probl�m se syst�mov�m �asem)\n"
3838
#~ "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3840
#~ "kl�� byl vytvo�en %lu sekund v budoucnosti (do�lo ke zm�n� �asu nebo\n"
3841
#~ "je probl�m se syst�mov�m �asem)\n"
3843
#~ msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3845
#~ "POZN�MKA: vytvo�en� podkl��e pro kl��e v3 nen� v souladu s OpenPGP\n"
3847
#~ msgid "Really create? (y/N) "
3848
#~ msgstr "Opravdu vytvo�it? (a/N) "
3850
#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3851
#~ msgstr "ulo�en� kl��e na kartu se nezda�ilo: %s\n"
3853
#~ msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3854
#~ msgstr "nemohu vytvo�it z�lohu souboru `%s': %s\n"
3856
#~ msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3857
#~ msgstr "POZN�MKA: z�loha kl��e z karty ulo�ena do `%s'\n"
3859
#~ msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3860
#~ msgstr "RSA modulus nen� dlouh� %d\n"
3862
#~ msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3863
#~ msgstr "ve�ejn� RSA exponent je p��li� dlouh� (v�ce ne� 32 bit�)\n"
3865
#~ msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3866
#~ msgstr "d�lka RSA prvo��sla nen� %d\n"
3871
#~ msgid "Critical signature policy: "
3872
#~ msgstr "Kritick� podepisovac� politika: "
3874
#~ msgid "Signature policy: "
3875
#~ msgstr "Podepisovac� politika: "
3877
#~ msgid "Critical preferred keyserver: "
3878
#~ msgstr "Kriticky preferovan� keyserver: "
3880
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3881
#~ msgstr "VAROV�N�: nalezen neplatn� form�t z�pisu data\n"
3883
#~ msgid "Critical signature notation: "
3884
#~ msgstr "Kritick� podepisovac� notace: "
3886
#~ msgid "Signature notation: "
3887
#~ msgstr "Podepisovac� notace: "
3889
#~ msgid "not human readable"
3890
#~ msgstr "nen� v p��mo �iteln�m form�tu"
3893
#~ msgstr "soubor kl��� (keyring)"
3895
#~ msgid "expired: %s)"
3896
#~ msgstr "platnost skon�ila: %s)"
3898
#~ msgid "Primary key fingerprint:"
3899
#~ msgstr "Prim�rn� fingerprint kl��e:"
3901
#~ msgid " Subkey fingerprint:"
3902
#~ msgstr " Fingerprint podkl��e:"
3904
#~ msgid " Primary key fingerprint:"
3905
#~ msgstr " Prim�rn� fingerprint kl��e:"
3907
#~ msgid " Subkey fingerprint:"
3908
#~ msgstr " Fingerprint podkl��e:"
3910
#~ msgid " Key fingerprint ="
3911
#~ msgstr " Fingerprint kl��e ="
3913
#~ msgid " Card serial no. ="
3914
#~ msgstr " Seriov� ��slo karty ="
3916
#~ msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3917
#~ msgstr "p�ejmenov�n� `%s' na `%s' se nezda�ilo: %s\n"
3919
#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3920
#~ msgstr "VAROV�N�: Existuj� dva soubory s tajn�mi informacemi.\n"
3922
#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
3923
#~ msgstr "%s je beze zm�ny\n"
3925
#~ msgid "%s is the new one\n"
3926
#~ msgstr "%s je nov�\n"
3928
#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3929
#~ msgstr "Pros�m, opravte tento mo�n� bezpe�nostn� probl�m\n"
3931
#~ msgid "caching keyring `%s'\n"
3932
#~ msgstr "cache souboru kl��� `%s'\n"
3934
#~ msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3935
#~ msgstr "%lu kl��� ji� ulo�eno v cache (%lu podpis�)\n"
3937
#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3938
#~ msgstr "%lu kl��� ulo�eno v cache (%lu podpis�)\n"
3940
#~ msgid "%s: keyring created\n"
3941
#~ msgstr "%s: soubor kl��� (keyring) vytvo�en\n"
3943
#~ msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3945
#~ "VAROV�N�: volba `%s' pro server kl��� nen� na t�to platform� ��inn�\n"
3948
#~ msgstr "disabled"
3950
#~ msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3951
#~ msgstr "Vlo�te ��slo (��sla), 'N' pro dal�� nebo 'Q' pro konec> "
3953
#~ msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3954
#~ msgstr "neplatn� protokol serveru kl��� (us %d!=handler %d)\n"
3956
#~ msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3957
#~ msgstr "kl�� \"%s\" nebyl na serveru kl��� nalezen\n"
3959
#~ msgid "key not found on keyserver\n"
3960
#~ msgstr "kl�� nebyl na serveru kl��� nalezen\n"
3962
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3963
#~ msgstr "po�aduji kl�� %s ze %s server %s\n"
3965
#~ msgid "requesting key %s from %s\n"
3966
#~ msgstr "po�aduji kl�� %s z %s\n"
3968
#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3969
#~ msgstr "pos�l�m kl�� %s na %s server %s\n"
3971
#~ msgid "sending key %s to %s\n"
3972
#~ msgstr "pos�l�m kl�� %s na %s\n"
3974
#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3975
#~ msgstr "vyhled�v�m \"%s\" na %s serveru %s\n"
3977
#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3978
#~ msgstr "vyhled�v�m \"%s\" na serveru %s\n"
3980
#~ msgid "no keyserver action!\n"
3981
#~ msgstr "��dn� operace se serverem kl���!\n"
3983
#~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3984
#~ msgstr "VAROV�N�: keyserver handler z jin� verze GnuPG (%s)\n"
3986
#~ msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3987
#~ msgstr "server kl��� neposlal VERSION\n"
3989
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3990
#~ msgstr "�adn� server kl��� nen� zn�m (pou��jte volbu --keyserver)\n"
3992
#~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3993
#~ msgstr "vol�n� extern�ho keyserver nen� v t�to verzi podporov�no\n"
3995
#~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3996
#~ msgstr "protokol serveru kl��� `%s' nen� podporov�n\n"
3998
#~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
3999
#~ msgstr "akce `%s' nen� podporov�na v protokolu `%s' serveru kl���\n"
4001
#~ msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4002
#~ msgstr "gpgkeys_%s nepodporuje protokol verze %d\n"
4004
#~ msgid "keyserver timed out\n"
4005
#~ msgstr "�asov� limit pro server kl��� vypr�el\n"
4007
#~ msgid "keyserver internal error\n"
4008
#~ msgstr "intern� chyba serveru kl���\n"
4010
#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
4011
#~ msgstr "chyba komunikace se serverem kl���: %s\n"
4013
#~ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4014
#~ msgstr "\"%s\" nen� ID kl��e: p�esko�eno\n"
4016
#~ msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4017
#~ msgstr "VAROV�N�: nelze aktualizovat kl�� %s prost�ednictv�m %s: %s\n"
4019
#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4020
#~ msgstr "aktualizuji 1 kl�� z %s\n"
4022
#~ msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4023
#~ msgstr "aktualizuji %d kl��� z %s\n"
4025
#~ msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4026
#~ msgstr "podivn� velikost �ifrovac�ho kl��e pro sezen� (%d)\n"
4028
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4029
#~ msgstr "neplatn� heslo nebo nezn�m� �ifrovac� algoritmus (%d)\n"
4031
#~ msgid "%s encrypted session key\n"
4032
#~ msgstr "%s za�ifrovan� kl�� sezen�\n"
4034
#~ msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4035
#~ msgstr "heslo (passphraze) generov�no s pou�it�m nezn�m�ho algoritmu %d\n"
4037
#~ msgid "public key is %s\n"
4038
#~ msgstr "ve�ejn� kl�� je %s\n"
4040
#~ msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4041
#~ msgstr "data za�ifrov�na ve�ejn�m kl��em: spr�vn� DEK\n"
4043
#~ msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4044
#~ msgstr "za�ifrov�na %u-bitov�m %s kl��em, ID %s, vytvo�en�m %s\n"
4046
#~ msgid " \"%s\"\n"
4047
#~ msgstr " \"%s\"\n"
4049
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen mu� "ID" rein :-(
4051
#~ msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4052
#~ msgstr "za�ifrov�no %s kl��em, ID %s\n"
4054
#~ msgid "public key decryption failed: %s\n"
4055
#~ msgstr "de�ifrov�n� ve�ejn�m kl��em selhalo: %s\n"
4057
#~ msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4058
#~ msgstr "za�ifrov�no s heslem %lu\n"
4060
#~ msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4061
#~ msgstr "za�ifrov�no jedn�m heslem\n"
4063
#~ msgid "assuming %s encrypted data\n"
4064
#~ msgstr "p�edpokl�d�m %s �ifrovan�ch dat\n"
4067
#~ "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4069
#~ "algoritmus IDEA nen� dostupn�; optimisticky se jej pokus�me nahradit "
4070
#~ "algoritmem %s\n"
4072
#~ msgid "decryption okay\n"
4073
#~ msgstr "de�ifrov�n� o.k.\n"
4075
#~ msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4076
#~ msgstr "VAROV�N�: zpr�va nebyla chr�n�na proti poru�en� jej� integrity\n"
4078
#~ msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4079
#~ msgstr "VAROV�N�: se za�ifrovanou zpr�vou bylo manipulov�no!\n"
4081
#~ msgid "decryption failed: %s\n"
4082
#~ msgstr "de�ifrov�n� selhalo: %s\n"
4084
#~ msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4085
#~ msgstr "POZN�MKA: odes�latel po�adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4087
#~ msgid "original file name='%.*s'\n"
4088
#~ msgstr "p�vodn� jm�no souboru='%.*s'\n"
4090
#~ msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4092
#~ "samostatn� revoka�n� certifik�t - pou�ijte \"gpg --import\", chcete-li "
4095
#~ msgid "signature verification suppressed\n"
4096
#~ msgstr "verifikace podpisu potla�ena\n"
4098
#~ msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4099
#~ msgstr "neum�m pracovat s t�mito n�sobn�mi podpisy\n"
4101
#~ msgid " using %s key %s\n"
4102
#~ msgstr " pou�it� %s kl��e %s\n"
4104
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen mu� "ID" rein :-(
4105
#~ msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4106
#~ msgstr "Podpis vytvo�en %s pomoc� kl��e %s s ID u�ivatele %s\n"
4108
#~ msgid "BAD signature from \"%s\""
4109
#~ msgstr "�PATN� podpis od \"%s\""
4111
#~ msgid "Expired signature from \"%s\""
4112
#~ msgstr "Podpis s vypr�enou platnost� od \"%s\""
4114
#~ msgid "[uncertain]"
4115
#~ msgstr "[nejist�]"
4117
#~ msgid "Signature expired %s\n"
4118
#~ msgstr "Platnost podpisu skon�ila %s\n"
4120
#~ msgid "Signature expires %s\n"
4121
#~ msgstr "Platnost podpisu skon�� %s\n"
4124
#~ msgstr "bin�rn� form�t"
4127
#~ msgstr "textov� form�t"
4130
#~ msgstr "nezn�m� form�t"
4132
#~ msgid "Can't check signature: %s\n"
4133
#~ msgstr "Nemohu ov��it podpis: %s\n"
4135
#~ msgid "not a detached signature\n"
4136
#~ msgstr "toto nen� podpis odd�len� od dokumentu\n"
4139
#~ "WARNING: multiple signatures detected. Only the first will be checked.\n"
4140
#~ msgstr "VAROV�N�: detekov�no v�ce podpis�. Kontrolov�n bude pouze prvn�.\n"
4142
#~ msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4143
#~ msgstr "samostatn� podpis t��dy 0x%02x\n"
4145
#~ msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4146
#~ msgstr "podpis star�ho typu (PGP 2.x)\n"
4148
#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4149
#~ msgstr "nalezen neplatn� ko�enov� paket v proc_tree()\n"
4151
#~ msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4152
#~ msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
4154
#~ msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4155
#~ msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
4158
#~ msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4159
#~ msgstr "nemohu pracovat s algoritmem ve�ejn�ho kl��e %d\n"
4162
#~ msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4163
#~ msgstr "�ifrovac� algoritmus nen� implementov�n"
4166
#~ msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4167
#~ msgstr "podpis %s, hashovac� algoritmus %s\n"
4170
#~ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4172
#~ "VAROV�N�: vy��dan� hashovac� algoritmus %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m "
4175
#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4176
#~ msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
4179
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4181
#~ "v�ce informac� naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
4184
#~ msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4185
#~ msgstr "%s:%d: pou�it� parametru \"%s\" se nedoporu�uje\n"
4187
#~ msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4188
#~ msgstr "VAROV�N�: pou��v�n� parametru \"%s\" se nedoporu�uje\n"
4190
#~ msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4191
#~ msgstr "pou�ijte m�sto n�j \"%s%s\" \n"
4193
#~ msgid "Uncompressed"
4194
#~ msgstr "Nezakomprimov�no"
4196
#~ msgid "uncompressed|none"
4197
#~ msgstr "nezakomprimov�no|nic"
4199
#~ msgid "this message may not be usable by %s\n"
4200
#~ msgstr "tato zpr�va nemus� b�t s %s pou�iteln�\n"
4202
#~ msgid "ambiguous option `%s'\n"
4203
#~ msgstr "nejednozna�n� volby `%s'\n"
4205
#~ msgid "unknown option `%s'\n"
4206
#~ msgstr "nezn�m� volba `%s'\n"
4208
#~ msgid "File `%s' exists. "
4209
#~ msgstr "Soubor `%s' existuje. "
4211
#~ msgid "Overwrite? (y/N) "
4212
#~ msgstr "P�epsat (a/N)? "
4214
#~ msgid "%s: unknown suffix\n"
4215
#~ msgstr "%s: nezn�m� p��pona\n"
4217
#~ msgid "Enter new filename"
4218
#~ msgstr "Vlo�te nov� n�zev souboru"
4220
#~ msgid "writing to stdout\n"
4221
#~ msgstr "zapisuji do standardn�ho v�stupu\n"
4223
#~ msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4224
#~ msgstr "p�edpokl�d�m podepsan� data v `%s'\n"
4226
#~ msgid "new configuration file `%s' created\n"
4227
#~ msgstr "vytvo�en nov� konfigura�n� soubor `%s'\n"
4229
#~ msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4231
#~ "VAROV�N�: nastaven� z `%s' nejsou p�i tomto spu�t�n� zat�m aktivn�\n"
4233
#~ msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4234
#~ msgstr "nemohu pracovat s algoritmem ve�ejn�ho kl��e %d\n"
4236
#~ msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4238
#~ "VAROV�N�: potencion�ln� nebezpe�n� symetricky za�ifrov�n kl�� sezen�\n"
4240
#~ msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4241
#~ msgstr "podpaket typu %d m� nastaven� kritick� bit\n"
4243
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
4244
#~ msgstr "nemohu nastavit PID klienta pro gpg-agenta\n"
4246
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4247
#~ msgstr "nelze z�skat server read file descriptor pro agenta r\n"
4249
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4250
#~ msgstr "nezle z�skat server write file descriptor pro agenta\n"
4252
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4253
#~ msgstr "probl�m s agentem - pou��v�n� agenta vypnuto\n"
4255
#~ msgid " (main key ID %s)"
4256
#~ msgstr "(hlavn� ID kl��e %s)"
4258
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
4259
#~ msgstr "Opakovat heslo\n"
4261
#~ msgid "Enter passphrase\n"
4262
#~ msgstr "Vlo�it heslo\n"
4264
#~ msgid "invalid response from agent\n"
4265
#~ msgstr "neplatn� reakce od agenta\n"
4268
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4269
#~ msgstr "v d�vkov�m re�imu se nemohu pt�t na heslo\n"
4271
#~ msgid "Enter passphrase: "
4272
#~ msgstr "Vlo�te heslo: "
4275
#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4278
#~ "Mus�te zn�t heslo, abyste odemknul(a) tajn� kl�� pro\n"
4279
#~ "u�ivatele: \"%s\"\n"
4281
#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4282
#~ msgstr "d�lka %u bit�, typ %s, kl�� %s, vytvo�en� %s"
4284
#~ msgid " (subkey on main key ID %s)"
4285
#~ msgstr " (podkl�� na hlavn�m kl��i ID %s)"
4287
#~ msgid "Repeat passphrase: "
4288
#~ msgstr "Opakujte heslo: "
4292
#~ "Pick an image to use for your photo ID. The image must be a JPEG file.\n"
4293
#~ "Remember that the image is stored within your public key. If you use a\n"
4294
#~ "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4295
#~ "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4298
#~ "Vyberte obr�zek, kter� bude pou�it jako Va�e fotografick� ID. Obr�zek "
4300
#~ "b�t ve form�tu JPEG. Nezapome�t�, �e obr�zek bude ulo�en ve Va�em "
4302
#~ "kl��i - velk� obr�zek bude m�t za n�sledek velmi velk� ve�ejn� kl�� !\n"
4303
#~ "Vhodn� velikost obr�zku je asi 240x288.\n"
4305
#~ msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4306
#~ msgstr "Vlo�te jm�no JPEG souboru s fotografick�m ID: "
4308
#~ msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4309
#~ msgstr "nelze otev��t JPEG soubor `%s': %s\n"
4311
#~ msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4312
#~ msgstr "Tento JPEG je opravdu velk� (%d bajt�)!\n"
4314
#~ msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4315
#~ msgstr "Jste si jist�(�), �e jej chcete pou��t? (a/N) "
4317
#~ msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4318
#~ msgstr "`%s' nen� soubor ve form�tu JPEG\n"
4320
#~ msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4321
#~ msgstr "Je tato fotografie spr�vn� (a/N/u)? "
4323
#~ msgid "unable to display photo ID!\n"
4324
#~ msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
4326
#~ msgid "No reason specified"
4327
#~ msgstr "D�vod nebyl specifikov�n"
4329
#~ msgid "Key is superseded"
4330
#~ msgstr "Kl�� je nahrazen"
4332
#~ msgid "Key has been compromised"
4333
#~ msgstr "Kl�� byl zkompromitov�n"
4335
#~ msgid "Key is no longer used"
4336
#~ msgstr "Kl�� se ji� nepou��v�"
4338
#~ msgid "User ID is no longer valid"
4339
#~ msgstr "Identifik�tor u�ivatele ji� neplat�"
4341
#~ msgid "reason for revocation: "
4342
#~ msgstr "d�vod pro revokaci: "
4344
#~ msgid "revocation comment: "
4345
#~ msgstr "revoka�n� pozn�mka: "
4348
#~ msgstr "iImMuUsS"
4350
#~ msgid "No trust value assigned to:\n"
4351
#~ msgstr "Nen� p�i�azena ��dn� hodnota d�v�ry:\n"
4353
#~ msgid " aka \"%s\"\n"
4354
#~ msgstr " alias \"%s\"\n"
4357
#~ "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4359
#~ "Nakolik d�v��ujete tvrzen�, �e tento kl�� pat�� uveden�mu u�ivateli?\n"
4361
#~ msgid " %d = I don't know or won't say\n"
4362
#~ msgstr " %d = Nev�m nebo ne�eknu\n"
4364
#~ msgid " %d = I do NOT trust\n"
4365
#~ msgstr " %d = Ned�v��uji\n"
4367
#~ msgid " %d = I trust ultimately\n"
4368
#~ msgstr " %d = D�v��uji absolutn�\n"
4370
#~ msgid " m = back to the main menu\n"
4371
#~ msgstr " m = zp�t do hlavn�ho menu\n"
4373
#~ msgid " s = skip this key\n"
4374
#~ msgstr " s = p�esko�it tento kl��\n"
4376
#~ msgid " q = quit\n"
4377
#~ msgstr " u = ukon�it\n"
4380
#~ "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4383
#~ "Minim�ln� �rove� d�v�ry tohoto kl��e je: %s\n"
4386
#~ msgid "Your decision? "
4387
#~ msgstr "Va�e rozhodnut�? "
4389
#~ msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4390
#~ msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento kl�� absolutn� d�v�ru? (a/N) "
4392
#~ msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4393
#~ msgstr "Certifik�ty vedouc� k fin�ln�mu d�v�ryhodn�mu kl��i:\n"
4395
#~ msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4396
#~ msgstr "%s: Nic nenazna�uje tomu, �e tento kl�� pat�� uveden�mu u�ivateli\n"
4398
#~ msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4400
#~ "%s: Je zde ��ste�n� d�v�ra, �e tento kl�� pat�� uveden�mu uv�ivateli\n"
4402
#~ msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4403
#~ msgstr "Tento kl�� pravd�podobn� n�le�� uveden�mu u�ivateli\n"
4405
#~ msgid "This key belongs to us\n"
4406
#~ msgstr "Tento kl�� n�le�� n�m (m�me odpov�daj�c� tajn� kl��)\n"
4409
#~ "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4410
#~ "in the user ID. If you *really* know what you are doing,\n"
4411
#~ "you may answer the next question with yes.\n"
4413
#~ "NEN� jist�, zda tento kl�� pat�� osob�, jej�� jm�no je uvedeno\n"
4414
#~ "v u�ivatelsk�m ID. Pokud *skute�n�* v�te, co d�l�te, m��ete na\n"
4415
#~ "n�sleduj�c� ot�zku odpov�d�t ano\n"
4418
#~ msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4419
#~ msgstr "Pou��t p�esto tento kl��? (a/N) "
4421
#~ msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4422
#~ msgstr "VAROV�N�: Je pou�it ned�v�ryhodn� kl��!\n"
4424
#~ msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4426
#~ "VAROV�N�: tento kl�� m��e b�t revokov�n (revoka�n� kl�� nenalezen)\n"
4428
#~ msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4429
#~ msgstr "VAROV�N�: Tento kl�� byl revokov�n kl��em s pov��en�m k revokaci!\n"
4431
#~ msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4432
#~ msgstr "VAROV�N�: Tento kl�� byl revokov�n sv�m vlastn�kem!\n"
4435
#~ msgid " This could mean that the signature is forged.\n"
4436
#~ msgstr " To m��e znamenat, �e podpis je pad�lan�.\n"
4438
#~ msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4439
#~ msgstr "VAROV�N�: Tento podkl�� byl revokov�n sv�m vlastn�kem!\n"
4441
#~ msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4442
#~ msgstr "Pozn�mka: Tento kl�� byl ozna�en jako neplatn� (disabled).\n"
4444
#~ msgid "Note: This key has expired!\n"
4445
#~ msgstr "Pozn�mka: Skon�ila platnost tohoto kl��e!\n"
4447
#~ msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4448
#~ msgstr "VAROV�N�: Tento kl�� nen� certifikov�n d�v�ryhodn�m podpisem!\n"
4451
#~ " There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4453
#~ " Nic nenazna�uje tomu, �e tento podpis pat�� vlastn�kovi kl��e.\n"
4455
#~ msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4456
#~ msgstr "VAROV�N�: NEd�v��ujeme tomuto kl��i!\n"
4458
#~ msgid " The signature is probably a FORGERY.\n"
4459
#~ msgstr " Tento podpis je pravd�podobn� PAD�LAN�.\n"
4462
#~ "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4464
#~ "VAROV�N�: Tento kl�� nen� certifikov�n dostate�n� d�v�ryhodn�mi podpisy!\n"
4467
#~ " It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4468
#~ msgstr " Nen� jist�, zda tento podpis pat�� vlastn�kovi.\n"
4470
#~ msgid "%s: skipped: %s\n"
4471
#~ msgstr "%s: p�esko�eno: %s\n"
4473
#~ msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4474
#~ msgstr "%s: p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je ji� obsa�en v datab�zi\n"
4476
#~ msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4478
#~ "Nespecifikoval jste identifik�tor u�ivatele (user ID). M��ete pou��t \"-r"
4481
#~ msgid "Current recipients:\n"
4482
#~ msgstr "Aktu�ln� p��jemci:\n"
4486
#~ "Enter the user ID. End with an empty line: "
4489
#~ "Napi�te identifik�tor u�ivatele (user ID). Ukon�ete pr�zdn�m ��dkem: "
4491
#~ msgid "No such user ID.\n"
4492
#~ msgstr "Takov� identifik�tor u�ivatele neexistuje.\n"
4494
#~ msgid "Public key is disabled.\n"
4495
#~ msgstr "Ve�ejn� kl�� je neplatn� (disabled).\n"
4497
#~ msgid "skipped: public key already set\n"
4498
#~ msgstr "p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je ji� nastaven\n"
4500
#~ msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4501
#~ msgstr "nezn�m� implicitn� adres�t \"%s\"\n"
4503
#~ msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4504
#~ msgstr "%s: p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je neplatn� (disabled)\n"
4506
#~ msgid "no valid addressees\n"
4507
#~ msgstr "��dn� platn� adresy\n"
4509
#~ msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4511
#~ "data nebyla ulo�ena; k jejich ulo�en� pou�ijte parametr p��kazu \"--output"
4514
#~ msgid "error creating `%s': %s\n"
4515
#~ msgstr "chyba p�i vytv��en� `%s': %s\n"
4517
#~ msgid "Detached signature.\n"
4518
#~ msgstr "Podpis odd�len� od dokumentu.\n"
4520
#~ msgid "Please enter name of data file: "
4521
#~ msgstr "Pros�m, vlo�te n�zev datov�ho souboru: "
4523
#~ msgid "reading stdin ...\n"
4524
#~ msgstr "�tu standardn� vstup ...\n"
4526
#~ msgid "no signed data\n"
4527
#~ msgstr "chyb� podepsan� data\n"
4529
#~ msgid "can't open signed data `%s'\n"
4530
#~ msgstr "nemohu otev��t podepsan� data '%s'\n"
4532
#~ msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4533
#~ msgstr "anonymn� adres�t; zkou��m tajn� kl�� %s ...\n"
4535
#~ msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4536
#~ msgstr "o.k., my jsme anonymn� adres�t.\n"
4538
#~ msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4539
#~ msgstr "star� k�dov�n� DEK nen� podporov�no\n"
4541
#~ msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4542
#~ msgstr "�ifrovac� algoritmus %d%s je nezn�m� nebo je zneplatn�n\n"
4544
#~ msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4546
#~ "VAROV�N�: v p�edvolb�ch p��jemce nenalezen �ifrovac� algoritmus %s\n"
4548
#~ msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4549
#~ msgstr "POZN�MKA: platnost tajn�ho kl��e %s skon�ila %s\n"
4551
#~ msgid "build_packet failed: %s\n"
4552
#~ msgstr "selhalo vytvo�en� paketu (build_packet): %s\n"
4554
#~ msgid "key %s has no user IDs\n"
4555
#~ msgstr "kl�� %s: chyb� identifik�tor u�ivatele\n"
4557
#~ msgid "To be revoked by:\n"
4558
#~ msgstr "Revokov�n:\n"
4560
#~ msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4561
#~ msgstr "(Toto je citliv� revoka�n� kl��)\n"
4563
#~ msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4564
#~ msgstr "Vytvo�it pro tento kl�� pov��en� revoka�n� certifik�t? (a/N)"
4566
#~ msgid "ASCII armored output forced.\n"
4567
#~ msgstr "na��zen v�stup do form�tu ASCII.\n"
4569
#~ msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4570
#~ msgstr "vytvo�en� podepisovac�ho paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n"
4572
#~ msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4573
#~ msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ��dn� revoka�n� kl��\n"
4575
#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
4576
#~ msgstr "neexistuje odpov�daj�c� ve�ejn� kl��: %s\n"
4578
#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
4579
#~ msgstr "ve�ejn� kl�� neodpov�d� tajn�mu kl��i!\n"
4581
#~ msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4582
#~ msgstr "Vytvo�it pro tento kl�� revoka�n� certifik�t? (a/N) "
4584
#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
4585
#~ msgstr "nezn�m� kompresn� algoritmus\n"
4587
#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4588
#~ msgstr "POZN�MKA: Tento kl�� nen� chr�n�n�!\n"
4591
#~ "Revocation certificate created.\n"
4593
#~ "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
4594
#~ "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
4595
#~ "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
4596
#~ "your media become unreadable. But have some caution: The print system "
4598
#~ "your machine might store the data and make it available to others!\n"
4600
#~ "Revoka�n� certifik�t byl vytvo�en.\n"
4602
#~ "Pros�m p�eneste jej na m�dium, kter� m��ete dob�e schovat. Pokud se\n"
4603
#~ "k tomuto certifik�tu dostane nepovolan� osoba, m��e zneplatnit V� kl��.\n"
4604
#~ "Je rozumn� tento certifik�t vytisknout a schovat jej pro p��pad, �e\n"
4605
#~ "medium s certifik�tem p�estane b�t �iteln�. Ale pozor: Tiskov� subsyst�m\n"
4606
#~ "na Va�em po��ta�i m��e ukl�dat data ur�en� k tisku a zp��stupnist je\n"
4607
#~ "jin�m u�ivatel�m!\n"
4609
#~ msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
4610
#~ msgstr "Pros�m vyberte d�vod revokace:\n"
4615
#~ msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
4616
#~ msgstr "(Pravd�podobn� zda chcete vybrat %d)\n"
4618
#~ msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
4619
#~ msgstr "M��ete vlo�it dal�� popis. Ukon�ete pr�zdn�m ��dkem:\n"
4621
#~ msgid "Reason for revocation: %s\n"
4622
#~ msgstr "D�vod revokace: %s\n"
4624
#~ msgid "Is this okay? (y/N) "
4625
#~ msgstr "Je d�vod revokace vybr�n spr�vn�? (a/N) "
4627
#~ msgid "secret key parts are not available\n"
4628
#~ msgstr "tajn� ��sti kl��e nejsou dostupn�\n"
4630
#~ msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4631
#~ msgstr "ochrann� algoritmus %d%s nen� podporov�n\n"
4633
#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
4634
#~ msgstr "ochrann� algoritmus %d nen� podporov�n\n"
4636
#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
4637
#~ msgstr "Neplatn� heslo; pros�m, zkuste to znovu"
4640
#~ msgstr "%s ...\n"
4642
#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4643
#~ msgstr "VAROV�N�: Objeven slab� kl�� - zm��te, pros�m, znovu heslo.\n"
4646
#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4648
#~ "generuji _nevhodn�_ 16-ti bitov� kontroln� sou�et pro ochranu soukrom�ho "
4651
#~ msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4653
#~ "nemohu se vyvarovat slab�ho kl��e pro symetrickou �ifru; operaci jsem "
4654
#~ "zkusil %d kr�t!\n"
4656
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4657
#~ msgstr "DSA po�aduje pou�it� 160-ti bitov�ho hashovac�ho algoritmu\n"
4659
#~ msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
4660
#~ msgstr "VAROV�N�: konflikt hashe podpisu ve zpr�v�\n"
4662
#~ msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
4663
#~ msgstr "VAROV�N�: podepisovac� podkl�� %s nen� k���ov� certifikov�n\n"
4665
#~ msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
4667
#~ "VAROV�N�: podepisovac� podkl�� %s m� neplatnou k���ovou certifikaci\n"
4669
#~ msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
4670
#~ msgstr "ve�ejn� kl�� %s je o %lu sekund nov�j�� ne� podpis\n"
4672
#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
4673
#~ msgstr "ve�ejn� kl�� %s je o %lu sekund nov�j�� ne� podpis\n"
4676
#~ "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
4678
#~ "kl�� %s byl vytvo�en %lu sekund v budoucnosti (do�lo ke zm�n� �asu nebo\n"
4679
#~ "je probl�m se syst�mov�m �asem)\n"
4682
#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
4685
#~ "kl�� %s byl vytvo�en %lu sekund v budoucnosti (do�lo ke zm�n� �asu nebo\n"
4686
#~ "je probl�m se syst�mov�m �asem)\n"
4688
#~ msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
4689
#~ msgstr "POZN�MKA: podpisov�mu kl��i %s skon�ila platnost %s\n"
4691
#~ msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
4693
#~ "p�edpokl�d�m �patn� podpis kl��em %s, proto�e je nastaven nezn�m� "
4696
#~ msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
4697
#~ msgstr "kl�� %s: neexistuje podkl�� pro revokaci podkl��e\n"
4699
#~ msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
4700
#~ msgstr "kl�� %s: podkl�� kter� je sv�z�n s podpisem neexistuje\n"
4702
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4704
#~ "notaci (notation) nelze ulo�it ve form�tu v3 podpisu (form�t PGP 2.x)\n"
4706
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
4708
#~ "notaci (notation) nelze ulo�it jako v3 podpis kl��e (form�t PGP 2.x)\n"
4711
#~ "WARNING: unable to %%-expand notation (too large). Using unexpanded.\n"
4713
#~ "VAROV�N�: nelze %%-expandovat notaci (p��li� dlouh�). Pou�ity "
4714
#~ "neexpandovan�.\n"
4716
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4717
#~ msgstr "URL politiky nelze ulo�it ve form�tu v3 podpisu (form�t PGP 2.x)\n"
4719
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
4720
#~ msgstr "nelze ulo�it URL politiky do podpisu v3 kl��em (form�t PGP 2.x)\n"
4723
#~ "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large). Using unexpanded.\n"
4725
#~ "VAROV�N�: nemohu %%-expandovat URL politiky (p��li� dlouh�). Pou�ity "
4726
#~ "neexpandovan�.\n"
4729
#~ "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large). Using "
4732
#~ "VAROV�N�: nemohu %%-expandovat URL preferovan�ho keyservery (p��li� "
4733
#~ "dlouh�). Pou�ity neexpandovan�.\n"
4735
#~ msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
4736
#~ msgstr "%s/%s podpis od: \"%s\"\n"
4739
#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4741
#~ "v m�du --pgp2 m��ete vytvo�it pouze odd�len� podpis (detach-sign)s kl��i "
4742
#~ "form�tu PGP-2.x\n"
4745
#~ "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
4747
#~ "VAROV�N�: vy��dan� hashovac� algoritmus %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m "
4751
#~ msgstr "podepisuji:"
4754
#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4756
#~ "v m�du --pgp2 m��ete vytv��et jen �iteln� podpisy s kl��i form�tu PGP-2."
4759
#~ msgid "%s encryption will be used\n"
4760
#~ msgstr "bude pou�ito �ifrov�n� %s\n"
4762
#~ msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4764
#~ "kl�� nen� ozna�en jako nedostate�n� bezpe�n� - nemohu jej pou��t s "
4765
#~ "pad�lan�m RNG!\n"
4767
#~ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
4768
#~ msgstr "p�esko�en \"%s\": duplikov�n\n"
4770
#~ msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4771
#~ msgstr "p�esko�en \"%s\": %s\n"
4773
#~ msgid "skipped: secret key already present\n"
4774
#~ msgstr "p�esko�eno: tajn� kl�� je u� v datab�zi\n"
4777
#~ "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
4779
#~ "toto je PGP kl�� vygenerovan� podle algoritmu ElGamal,\n"
4780
#~ "podpisy vytvo�en� t�mto kl��em nejsou bezpe�n�!"
4782
#~ msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4783
#~ msgstr "z�znam d�v�ry %lu, typ %d: z�pis selhal: %s\n"
4786
#~ "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
4787
#~ "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
4789
#~ "# Seznam p�id�len�ch hodnot d�v�ry, vytvo�en %s\n"
4790
#~ "# (Pou�ijte \"gpg --import-ownertrust\" k jeho obnov�)\n"
4792
#~ msgid "error in `%s': %s\n"
4793
#~ msgstr "chyba v `%s': %s\n"
4795
#~ msgid "colon missing"
4796
#~ msgstr "sloupec sch�z�"
4798
#~ msgid "invalid fingerprint"
4799
#~ msgstr "neplatn� fingerprint"
4801
#~ msgid "ownertrust value missing"
4803
#~ "hodnota d�v�ryhodnosti vlastn�ka sch�z�importovat hodnoty d�v�ryhodnosti\n"
4804
#~ " vlastn�ka kl��e"
4806
#~ msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
4807
#~ msgstr "chyba p�i hled�n� z�znamu d�v�ryhodnosti v `%s': %s\n"
4809
#~ msgid "read error in `%s': %s\n"
4810
#~ msgstr "chyba p�i �ten� v `%s': %s\n"
4812
#~ msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4813
#~ msgstr "datab�ze d�v�ry: synchronizace selhala %s\n"
4815
#~ msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
4816
#~ msgstr "z�znam v datab�zi d�v�ry %lu: lseek() se nepoda�il: %s\n"
4818
#~ msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4819
#~ msgstr "z�znam v datab�zi d�v�ry %lu: z�pis se nepoda�il (n=%d): %s\n"
4821
#~ msgid "trustdb transaction too large\n"
4822
#~ msgstr "transakce s datab�z� d�v�ry je p��li� dlouh�\n"
4824
#~ msgid "%s: directory does not exist!\n"
4825
#~ msgstr "%s: adres�� neexistuje!\n"
4827
#~ msgid "can't lock `%s'\n"
4828
#~ msgstr "nelze zam��t `%s'\n"
4830
#~ msgid "%s: failed to create version record: %s"
4831
#~ msgstr "%s: nepoda�ilo se vytvo�it z�znam verze: %s"
4833
#~ msgid "%s: invalid trustdb created\n"
4834
#~ msgstr "%s: vytvo�ena neplatn� datab�ze d�v�ry\n"
4836
#~ msgid "%s: trustdb created\n"
4837
#~ msgstr "%s: datab�ze d�v�ry vytvo�ena\n"
4839
#~ msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
4840
#~ msgstr "POZN�MKA: do trustedb nezle zapisovat\n"
4842
#~ msgid "%s: invalid trustdb\n"
4843
#~ msgstr "%s: neplatn� datab�ze d�v�ry\n"
4845
#~ msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
4846
#~ msgstr "%s: nepoda�ilo se vytvo�it hashovac� tabulku: %s\n"
4848
#~ msgid "%s: error updating version record: %s\n"
4849
#~ msgstr "%s: chyba p�i aktualizaci z�znamu verze: %s\n"
4851
#~ msgid "%s: error reading version record: %s\n"
4852
#~ msgstr "%s: chyba p�i �ten� z�znamu verze: %s\n"
4854
#~ msgid "%s: error writing version record: %s\n"
4855
#~ msgstr "%s: chyba p�i z�pisu z�znamu verze: %s\n"
4857
#~ msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
4858
#~ msgstr "datab�ze d�v�ry: procedura lseek() selhala: %s\n"
4860
#~ msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4861
#~ msgstr "datab�ze d�v�ry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
4863
#~ msgid "%s: not a trustdb file\n"
4864
#~ msgstr "%s: nen� soubor datab�ze d�v�ry\n"
4866
#~ msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
4867
#~ msgstr "%s: z�znam verze s ��slem %lu\n"
4869
#~ msgid "%s: invalid file version %d\n"
4870
#~ msgstr "%s: neplatn� verze souboru %d\n"
4872
#~ msgid "%s: error reading free record: %s\n"
4873
#~ msgstr "%s: chyba p�i �ten� voln�ho z�znamu: %s\n"
4875
#~ msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
4876
#~ msgstr "%s: vynulov�n� z�znamu selhalo: %s\n"
4878
#~ msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
4879
#~ msgstr "%s: p�id�n� z�znamu selhalo: %s\n"
4881
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4883
#~ "datab�ze d�v�ry je po�kozena; pros�m spus�te \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4885
#~ msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
4886
#~ msgstr "nemohu pracovat s ��dky del��mi ne� %d znak�\n"
4888
#~ msgid "input line longer than %d characters\n"
4889
#~ msgstr "vstupn� ��dek je del�� ne� %d znak�\n"
4891
#~ msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4892
#~ msgstr "`%s' nen� platn� dlouh� keyID\n"
4894
#~ msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
4895
#~ msgstr "kl�� %s: akceptov�n jako d�v�ryhodn� kl��\n"
4897
#~ msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
4898
#~ msgstr "kl�� %s se v datab�zi d�v�ry vyskytuje v�ce ne� jednou\n"
4900
#~ msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
4902
#~ "kl�� %s: nenalezen ve�ejn� kl�� k d�v�ryhodn�mu kl��i - p�esko�eno\n"
4904
#~ msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
4905
#~ msgstr "kl�� %s ozna�en jako absolutn� d�v�ryhodn�.\n"
4907
#~ msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4908
#~ msgstr "z�znam d�v�ry %lu, typ po�. %d: �ten� selhalo: %s\n"
4910
#~ msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4911
#~ msgstr "z�znam d�v�ry %lu nen� po�adovan�ho typu %d\n"
4913
#~ msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
4915
#~ "nelze pou��t nezn�m� model d�v�ry (%d) - p�edpokl�d�me pou�it� modelu %s\n"
4917
#~ msgid "using %s trust model\n"
4918
#~ msgstr "poui�it� modelu d�v�ry %s\n"
4921
#~ msgid "[ revoked]"
4922
#~ msgstr "revokov�n"
4925
#~ msgid "[ expired]"
4926
#~ msgstr "platnost skon�ila"
4929
#~ msgid "[ unknown]"
4930
#~ msgstr "nezn�m� form�t"
4933
#~ msgid "[marginal]"
4934
#~ msgstr "��ste�n�"
4937
#~ msgid "[ultimate]"
4938
#~ msgstr "absolutn�"
4940
#~ msgid "undefined"
4941
#~ msgstr "nedefinov�n"
4947
#~ msgstr "��ste�n�"
4953
#~ msgstr "absolutn�"
4955
#~ msgid "no need for a trustdb check\n"
4956
#~ msgstr "nen� nutn� kontrolovat datab�zi d�v�ry\n"
4958
#~ msgid "next trustdb check due at %s\n"
4959
#~ msgstr "dal�� kontrola datab�ze d�v�ry v %s\n"
4961
#~ msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
4962
#~ msgstr "nen� nutn� kontrolovat datab�zi d�v�ry s modelem `%s'\n"
4964
#~ msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
4965
#~ msgstr "nen� nutn� aktualizovat datab�zi d�v�ry s modelem `%s'\n"
4967
#~ msgid "public key %s not found: %s\n"
4968
#~ msgstr "ve�ejn� kl�� %s nebyl nalezen: %s\n"
4970
#~ msgid "please do a --check-trustdb\n"
4971
#~ msgstr "pros�m prove�te --check-trustdb\n"
4973
#~ msgid "checking the trustdb\n"
4974
#~ msgstr "kontroluji datab�zi d�v�ry\n"
4976
#~ msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
4977
#~ msgstr "zpracov�no %d kl��� (%d validit vymaz�no)\n"
4979
#~ msgid "no ultimately trusted keys found\n"
4980
#~ msgstr "��dn� absolutn� d�v�ryhodn� kl�� nebyl nalezen\n"
4982
#~ msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
4983
#~ msgstr "ve�ejn� kl�� k absolutn� d�v�ryhodn�mu kl��i %s nebyl nalezen\n"
4985
#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
4986
#~ msgstr "po�adov�no %d ��ste�n� d�v�ry a %d �pln� d�v�ry, model %s\n"
4989
#~ "depth: %d valid: %3d signed: %3d trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
4991
#~ "hloubka: %d platn�ch: %3d podepsan�ch: %3d d�v�ra: %d-, %dq, %dn, %dm, "
4994
#~ msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
4995
#~ msgstr "nelze aktualizovat z�znam v datab�zi d�v�ry: chyba p�i z�pisu: %s\n"
4998
#~ "the signature could not be verified.\n"
4999
#~ "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5000
#~ "should be the first file given on the command line.\n"
5002
#~ "podpis nebylo mo�n� ov��it.\n"
5003
#~ "Pros�m, nezapome�te, �e soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
5004
#~ "by m�l b�t prvn�m souborem zadan�m na p��kazov� ��dce.\n"
5006
#~ msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5007
#~ msgstr "vstupn� ��dek %u je p��li� dlouh� nebo na konci chyb� znak LF\n"
5009
#~ msgid "general error"
5010
#~ msgstr "obecn� chyba"
5012
#~ msgid "unknown packet type"
5013
#~ msgstr "nezn�m� typ paketu"
5015
#~ msgid "unknown version"
5016
#~ msgstr "nezn�m� verze"
5018
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
5019
#~ msgstr "nezn�m� algoritmus ve�ejn�ho kl��e"
5021
#~ msgid "unknown digest algorithm"
5022
#~ msgstr "nezn�m� hashovac� algoritmus"
5024
#~ msgid "bad public key"
5025
#~ msgstr "�patn� ve�ejn� kl��"
5027
#~ msgid "bad secret key"
5028
#~ msgstr "�patn� tajn� kl��"
5030
#~ msgid "bad signature"
5031
#~ msgstr "�patn� podpis"
5033
#~ msgid "checksum error"
5034
#~ msgstr "chyba kontroln�ho sou�tu"
5036
#~ msgid "can't open the keyring"
5037
#~ msgstr "nemohu otev��t soubor kl���"
5039
#~ msgid "invalid packet"
5040
#~ msgstr "neplatn� paket"
5042
#~ msgid "invalid armor"
5043
#~ msgstr "neplatn� zp�sob reprezentace v ASCII"
5045
#~ msgid "no such user id"
5046
#~ msgstr "neexistuje u�ivatel s t�mto id"
5048
#~ msgid "secret key not available"
5049
#~ msgstr "tajn� kl�� nen� dostupn�"
5051
#~ msgid "wrong secret key used"
5052
#~ msgstr "je pou�it �patn� tajn� kl��"
5054
#~ msgid "not supported"
5055
#~ msgstr "nepodporov�no"
5058
#~ msgstr "�patn� kl��"
5060
#~ msgid "file read error"
5061
#~ msgstr "chyba p�i �ten� souboru"
5063
#~ msgid "file write error"
5064
#~ msgstr "chyba p�i z�pisu souboru"
5066
#~ msgid "file open error"
5067
#~ msgstr "chyba p�i otv�r�n� souboru"
5069
#~ msgid "file create error"
5070
#~ msgstr "chyba p�i vytv��en� souboru"
5072
#~ msgid "invalid passphrase"
5073
#~ msgstr "nespr�vn� heslo"
5075
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
5076
#~ msgstr "algoritmus ve�ejn�ho kl��e nen� implementov�n"
5078
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
5079
#~ msgstr "�ifrovac� algoritmus nen� implementov�n"
5081
#~ msgid "unknown signature class"
5082
#~ msgstr "nezn�m� t��da podpisu"
5084
#~ msgid "trust database error"
5085
#~ msgstr "chyba v datab�zi d�v�ry"
5087
#~ msgid "resource limit"
5088
#~ msgstr "omezen� zdroj�"
5090
#~ msgid "invalid keyring"
5091
#~ msgstr "neplatn� soubor kl���"
5093
#~ msgid "malformed user id"
5094
#~ msgstr "�patn� form�t id u�ivatele"
5096
#~ msgid "file close error"
5097
#~ msgstr "chyba p�i zav�r�n� souboru"
5099
#~ msgid "file rename error"
5100
#~ msgstr "chyba p�i p�ejmenov�n� souboru"
5102
#~ msgid "file delete error"
5103
#~ msgstr "chyba p�i maz�n� souboru"
5105
#~ msgid "unexpected data"
5106
#~ msgstr "neo�ek�van� data"
5108
#~ msgid "timestamp conflict"
5109
#~ msgstr "konflikt �asov�ho raz�tka"
5111
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
5112
#~ msgstr "nepou�iteln� algoritmus s ve�ejn�m kl��em"
5114
#~ msgid "file exists"
5115
#~ msgstr "soubor existuje"
5118
#~ msgstr "slab� kl��"
5120
#~ msgid "invalid argument"
5121
#~ msgstr "neplatn� argument"
5124
#~ msgstr "�patn� URI"
5126
#~ msgid "unsupported URI"
5127
#~ msgstr "toto URI nen� podporov�no"
5129
#~ msgid "network error"
5130
#~ msgstr "chyba s�t�"
5132
#~ msgid "not encrypted"
5133
#~ msgstr "neza�ifrov�no"
5135
#~ msgid "not processed"
5136
#~ msgstr "nezpracov�no"
5138
#~ msgid "unusable public key"
5139
#~ msgstr "nepou�iteln� ve�ejn� kl��"
5141
#~ msgid "unusable secret key"
5142
#~ msgstr "nepou�iteln� tajn� kl��"
5144
#~ msgid "keyserver error"
5145
#~ msgstr "chyba serveru kl���"
5148
#~ msgstr "��dn� karta"
5153
#~ msgid "WARNING: "
5154
#~ msgstr "VAROV�N�: "
5156
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
5157
#~ msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n"
5168
#~ msgid "okay|okay"
5169
#~ msgstr "okey|okey"
5171
#~ msgid "cancel|cancel"
5172
#~ msgstr "zru�it|zru�it"
5180
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
5181
#~ msgstr "VAROV�N�: Pou��van� pam� nen� bezpe�n�!\n"
5183
#~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
5184
#~ msgstr "V�ce informac� naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
5186
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
5187
#~ msgstr "prov�st operaci nen� mo�n� bez inicializovan� bezpe�n� pam�ti\n"
5189
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
5190
#~ msgstr "(pravd�podobn� jste pro tento �kol pou�ili nespr�vn� program)\n"
5192
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
5193
#~ msgstr "--nrsign-key id u�ivatele"
5195
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
5196
#~ msgstr "--nrlsign-key id u�ivatele"
5198
#~ msgid "make a trust signature"
5199
#~ msgstr "vytvo�it trust signature"
5201
#~ msgid "sign the key non-revocably"
5202
#~ msgstr "podepsat kl�� bez mo�nosti odvolat podpis (non-revocably)"
5204
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
5206
#~ "podepsat kl�� lok�ln� a bez mo�nosti odvolat podpis (non-revocably)"
5248
#~ msgstr "forcesig"
5251
#~ msgstr "generate"
5296
#~ msgstr "addphoto"
5302
#~ msgstr "delphoto"
5307
#~ msgid "addcardkey"
5308
#~ msgstr "addcardkey"
5310
#~ msgid "keytocard"
5311
#~ msgstr "keytocard"
5316
#~ msgid "addrevoker"
5317
#~ msgstr "addrevoker"
5338
#~ msgstr "showpref"
5346
#~ msgid "keyserver"
5347
#~ msgstr "keyserver"
5367
#~ msgid "showphoto"
5368
#~ msgstr "showphoto"
5370
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
5371
#~ msgstr "hashovac� algoritmus `%s' je v tomto release read-only\n"
5377
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
5378
#~ " minimum keysize is 768 bits\n"
5379
#~ " default keysize is 1024 bits\n"
5380
#~ " highest suggested keysize is 2048 bits\n"
5382
#~ "Chyst�m se vytvo�it nov� p�r kl��� %s.\n"
5383
#~ " minim�ln� velikost kl��e je 768 bit�\n"
5384
#~ " implicitn� velikost kl��e je 1024 bit�\n"
5385
#~ " nejvy��� navrhovan� velikost kl��e je 2048 bit�\n"
5387
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
5388
#~ msgstr "Kl�� DSA mus� m�t velikost od 512 do 1024 bit�.\n"
5390
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
5392
#~ "velikost kl��e je p��li� mal�; minim�ln� dovolen� velikost pro RSA je "
5395
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
5397
#~ "velikost kl��e je p��li� mal�; minim�ln� dovolen� velikost je 768 bit�.\n"
5399
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
5400
#~ msgstr "velikost kl��e je p��li� velk�; maxim�ln� dovolen� hodnota je %d.\n"
5403
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
5404
#~ "computations take REALLY long!\n"
5406
#~ "Velikosti kl��e v�t�� jak 2048 bit� se nedoporu�uj�, proto�e\n"
5407
#~ "v�po�ty pak trvaj� VELMI dlouho!\n"
5409
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
5410
#~ msgstr "Opravdu chcete vytvo�it kl�� t�to d�lky? (a/N) "
5413
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
5414
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
5416
#~ "Dob�e, ale nezapome�te, �e informace mohou b�t vyzrazeny z po��ta�e tak� "
5417
#~ "elektromagnetick�m vyza�ov�n�m monitoru nebo kl�vesnice!\n"
5419
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
5420
#~ msgstr "Experiment�ln� algoritmy by se nem�ly pou��vat!\n"
5423
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
5425
#~ "tento �ifrovac� algoritmus se nedoporu�uje; pros�m, pou�ijte n�jak� "
5426
#~ "standardn�j��!\n"
5428
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
5429
#~ msgstr "zapisuji do souboru '%s'\n"