~ubuntu-branches/ubuntu/natty/gnupg2/natty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/cs.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthias Urlichs
  • Date: 2005-12-08 22:13:21 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051208221321-4rvs2vu835iam5wv
Tags: 1.9.19-2
* Convert debian/changelog to UTF-8.
* Put gnupg-agent and gpgsm lintian overrides in the respectively
  right package.  Closes: #335066
* Added debhelper tokens to maintainer scripts.
* xsession fixes:
  o Added host name to gpg-agent PID file name.  Closes: #312717
  o Fixed xsession script to be able to run under zsh.  Closes: #308516
  o Don't run gpg-agent if one is already running.  Closes: #336480
* debian/control:
  o Fixed package description of gpgsm package.  Closes: #299842
  o Added mention of gpg-agent to description of gnupg-agent package.
    Closes: #304355
* Thanks to Peter Eisentraut <petere@debian.org> for all of the above.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# GnuPG Czech translation
2
 
# Copyright (C) 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
3
 
# Magda Proch�zkov� <magda@math.muni.cz> 2001, Roman Pavlik <rp@tns.cz> 2001, 2002, 2003, 2004.
4
 
msgid ""
5
 
msgstr ""
6
 
"Project-Id-Version: gnupg-1.3.92\n"
7
 
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
8
 
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 22:45+0100\n"
9
 
"PO-Revision-Date: 2004-11-26 09:12+0200\n"
10
 
"Last-Translator: Roman Pavlik <rp@tns.cz>\n"
11
 
"Language-Team: Czech <translations.cs@gnupg.cz>\n"
12
 
"MIME-Version: 1.0\n"
13
 
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
14
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15
 
 
16
 
#: agent/gpg-agent.c:103 agent/protect-tool.c:106 scd/scdaemon.c:98
17
 
#, fuzzy
18
 
msgid ""
19
 
"@Options:\n"
20
 
" "
21
 
msgstr ""
22
 
"@\n"
23
 
"Mo�nosti:\n"
24
 
" "
25
 
 
26
 
#: agent/gpg-agent.c:105 scd/scdaemon.c:100
27
 
msgid "run in server mode (foreground)"
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: agent/gpg-agent.c:106 scd/scdaemon.c:101
31
 
msgid "run in daemon mode (background)"
32
 
msgstr ""
33
 
 
34
 
#: agent/gpg-agent.c:107 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:102 sm/gpgsm.c:325
35
 
#: tools/gpgconf.c:62
36
 
msgid "verbose"
37
 
msgstr "s dodate�n�mi informacemi"
38
 
 
39
 
#: agent/gpg-agent.c:108 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:103 sm/gpgsm.c:326
40
 
msgid "be somewhat more quiet"
41
 
msgstr "b�t o trochu v�c tich�"
42
 
 
43
 
#: agent/gpg-agent.c:109 scd/scdaemon.c:104
44
 
msgid "sh-style command output"
45
 
msgstr ""
46
 
 
47
 
#: agent/gpg-agent.c:110 scd/scdaemon.c:105
48
 
msgid "csh-style command output"
49
 
msgstr ""
50
 
 
51
 
#: agent/gpg-agent.c:111
52
 
#, fuzzy
53
 
msgid "|FILE|read options from FILE"
54
 
msgstr "�tu mo�nosti z `%s'\n"
55
 
 
56
 
#: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:112
57
 
msgid "do not detach from the console"
58
 
msgstr ""
59
 
 
60
 
#: agent/gpg-agent.c:117
61
 
msgid "do not grab keyboard and mouse"
62
 
msgstr ""
63
 
 
64
 
#: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:328
65
 
msgid "use a log file for the server"
66
 
msgstr ""
67
 
 
68
 
#: agent/gpg-agent.c:119
69
 
msgid "do not allow multiple connections"
70
 
msgstr ""
71
 
 
72
 
#: agent/gpg-agent.c:121
73
 
msgid "use a standard location for the socket"
74
 
msgstr ""
75
 
 
76
 
#: agent/gpg-agent.c:125
77
 
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
78
 
msgstr ""
79
 
 
80
 
#: agent/gpg-agent.c:127
81
 
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: agent/gpg-agent.c:134
85
 
msgid "ignore requests to change the TTY"
86
 
msgstr ""
87
 
 
88
 
#: agent/gpg-agent.c:136
89
 
msgid "ignore requests to change the X display"
90
 
msgstr ""
91
 
 
92
 
#: agent/gpg-agent.c:139
93
 
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
94
 
msgstr ""
95
 
 
96
 
#: agent/gpg-agent.c:142
97
 
msgid "do not use the PIN cache when signing"
98
 
msgstr ""
99
 
 
100
 
#: agent/gpg-agent.c:144
101
 
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
102
 
msgstr ""
103
 
 
104
 
#: agent/gpg-agent.c:146
105
 
#, fuzzy
106
 
msgid "allow presetting passphrase"
107
 
msgstr "chyba p�i vytv��en� hesla: %s\n"
108
 
 
109
 
#: agent/gpg-agent.c:205 agent/protect-tool.c:139 scd/scdaemon.c:178
110
 
#: sm/gpgsm.c:499 tools/gpgconf.c:85
111
 
#, fuzzy
112
 
msgid "Please report bugs to <"
113
 
msgstr ""
114
 
"Chyby oznamte, pros�m, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
115
 
"P�ipom�nky k p�ekladu <rp@tns.cz>.\n"
116
 
 
117
 
#: agent/gpg-agent.c:205 agent/protect-tool.c:139 scd/scdaemon.c:178
118
 
#: sm/gpgsm.c:499 tools/gpgconf.c:85
119
 
msgid ">.\n"
120
 
msgstr ""
121
 
 
122
 
#: agent/gpg-agent.c:208
123
 
#, fuzzy
124
 
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
125
 
msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
126
 
 
127
 
#: agent/gpg-agent.c:210
128
 
msgid ""
129
 
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
130
 
"Secret key management for GnuPG\n"
131
 
msgstr ""
132
 
 
133
 
#: agent/gpg-agent.c:281 scd/scdaemon.c:252 sm/gpgsm.c:628
134
 
#, c-format
135
 
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
136
 
msgstr ""
137
 
 
138
 
#: agent/gpg-agent.c:462 agent/protect-tool.c:1061 kbx/kbxutil.c:431
139
 
#: scd/scdaemon.c:367 sm/gpgsm.c:749
140
 
#, c-format
141
 
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
142
 
msgstr ""
143
 
 
144
 
#: agent/gpg-agent.c:537 scd/scdaemon.c:442 sm/gpgsm.c:850
145
 
#, c-format
146
 
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
147
 
msgstr "POZN�MKA: neexistuje implicitn� soubor s mo�nostmi `%s'\n"
148
 
 
149
 
#: agent/gpg-agent.c:542 agent/gpg-agent.c:1056 scd/scdaemon.c:447
150
 
#: sm/gpgsm.c:854
151
 
#, c-format
152
 
msgid "option file `%s': %s\n"
153
 
msgstr "soubor s mo�nostmi `%s': %s\n"
154
 
 
155
 
#: agent/gpg-agent.c:550 scd/scdaemon.c:455 sm/gpgsm.c:861
156
 
#, c-format
157
 
msgid "reading options from `%s'\n"
158
 
msgstr "�tu mo�nosti z `%s'\n"
159
 
 
160
 
#: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1090 agent/gpg-agent.c:1094
161
 
#: agent/gpg-agent.c:1130 agent/gpg-agent.c:1134
162
 
#, c-format
163
 
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
164
 
msgstr "nemohu vytvo�it adres�� `%s': %s\n"
165
 
 
166
 
#: agent/gpg-agent.c:1098 agent/gpg-agent.c:1140
167
 
#, c-format
168
 
msgid "directory `%s' created\n"
169
 
msgstr "adres�� `%s' vytvo�en\n"
170
 
 
171
 
#: agent/gpg-agent.c:1327
172
 
#, fuzzy
173
 
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
174
 
msgstr "gpg-agent nen� v tomto sezen� dostupn�\n"
175
 
 
176
 
#: agent/gpg-agent.c:1337 common/simple-pwquery.c:323 sm/call-agent.c:140
177
 
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
178
 
msgstr "�patn� form�t prom�nn� prost�ed� GPG_AGENT_INFO\n"
179
 
 
180
 
#: agent/gpg-agent.c:1349 common/simple-pwquery.c:335 sm/call-agent.c:152
181
 
#, c-format
182
 
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
183
 
msgstr "gpg-agent protokol verze %d nen� podporov�n\n"
184
 
 
185
 
#: agent/protect-tool.c:142
186
 
#, fuzzy
187
 
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
188
 
msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
189
 
 
190
 
#: agent/protect-tool.c:144
191
 
msgid ""
192
 
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
193
 
"Secret key maintenance tool\n"
194
 
msgstr ""
195
 
 
196
 
#: agent/protect-tool.c:1193
197
 
#, fuzzy
198
 
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
199
 
msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� v�ta \n"
200
 
 
201
 
#: agent/protect-tool.c:1196
202
 
#, fuzzy
203
 
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
204
 
msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� v�ta \n"
205
 
 
206
 
#: agent/protect-tool.c:1199
207
 
msgid ""
208
 
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
209
 
"system."
210
 
msgstr ""
211
 
 
212
 
#: agent/protect-tool.c:1202 agent/genkey.c:110 agent/genkey.c:218
213
 
#, fuzzy
214
 
msgid "Please re-enter this passphrase"
215
 
msgstr "zm�nit heslo"
216
 
 
217
 
#: agent/protect-tool.c:1204
218
 
#, fuzzy
219
 
msgid ""
220
 
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
221
 
"needed to complete this operation."
222
 
msgstr "Pros�m, vlo�te heslo; toto je tajn� v�ta \n"
223
 
 
224
 
#: agent/protect-tool.c:1208 agent/genkey.c:131 agent/genkey.c:238
225
 
msgid "does not match - try again"
226
 
msgstr ""
227
 
 
228
 
#: agent/protect-tool.c:1209
229
 
#, fuzzy
230
 
msgid "Passphrase:"
231
 
msgstr "�patn� heslo"
232
 
 
233
 
#: agent/protect-tool.c:1222
234
 
#, fuzzy, c-format
235
 
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
236
 
msgstr "chyba p�i vytv��en� hesla: %s\n"
237
 
 
238
 
#: agent/protect-tool.c:1225
239
 
#, fuzzy
240
 
msgid "cancelled\n"
241
 
msgstr "zru�eno"
242
 
 
243
 
#: agent/divert-scd.c:200
244
 
#, c-format
245
 
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
246
 
msgstr ""
247
 
 
248
 
#: agent/genkey.c:108
249
 
#, fuzzy, c-format
250
 
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
251
 
msgstr ""
252
 
"Pro ochranu Va�eho tajn�ho kl��e mus�te zadat heslo.\n"
253
 
"\n"
254
 
 
255
 
#: agent/genkey.c:217
256
 
#, fuzzy
257
 
msgid "Please enter the new passphrase"
258
 
msgstr "zm�nit heslo"
259
 
 
260
 
#: agent/query.c:145
261
 
#, fuzzy, c-format
262
 
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
263
 
msgstr "ulo�en� fingerprintu se nezda�ilo: %s\n"
264
 
 
265
 
#: agent/query.c:307
266
 
msgid ""
267
 
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
268
 
"session"
269
 
msgstr ""
270
 
 
271
 
#: agent/query.c:310
272
 
msgid ""
273
 
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
274
 
"this session"
275
 
msgstr ""
276
 
 
277
 
#: agent/query.c:365 agent/query.c:377
278
 
#, fuzzy
279
 
msgid "PIN too long"
280
 
msgstr "��dek je p��li� dlouh�"
281
 
 
282
 
#: agent/query.c:366
283
 
#, fuzzy
284
 
msgid "Passphrase too long"
285
 
msgstr "heslo je p��li� dlouh�\n"
286
 
 
287
 
#: agent/query.c:374
288
 
#, fuzzy
289
 
msgid "Invalid characters in PIN"
290
 
msgstr "Neplatn� znak ve jm�n�\n"
291
 
 
292
 
#: agent/query.c:379
293
 
msgid "PIN too short"
294
 
msgstr ""
295
 
 
296
 
#: agent/query.c:391
297
 
#, fuzzy
298
 
msgid "Bad PIN"
299
 
msgstr "�patn� MPI"
300
 
 
301
 
#: agent/query.c:392
302
 
#, fuzzy
303
 
msgid "Bad Passphrase"
304
 
msgstr "�patn� heslo"
305
 
 
306
 
#: agent/query.c:431
307
 
#, fuzzy
308
 
msgid "Passphrase"
309
 
msgstr "�patn� heslo"
310
 
 
311
 
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
312
 
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
313
 
#. Pinentry to insert a line break.  The double
314
 
#. percent sign is actually needed because it is also
315
 
#. a printf format string.  If you need to insert a
316
 
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
317
 
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
318
 
#. fingerprint string whereas the first one receives
319
 
#. the name as store in the certificate.
320
 
#: agent/trustlist.c:305
321
 
#, c-format
322
 
msgid ""
323
 
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
324
 
"fingerprint:%%0A  %s"
325
 
msgstr ""
326
 
 
327
 
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
328
 
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
329
 
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
330
 
#: agent/trustlist.c:317
331
 
msgid "Correct"
332
 
msgstr ""
333
 
 
334
 
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
335
 
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
336
 
#. Pinentry to insert a line break.  The double
337
 
#. percent sign is actually needed because it is also
338
 
#. a printf format string.  If you need to insert a
339
 
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
340
 
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
341
 
#. certificate.
342
 
#: agent/trustlist.c:334
343
 
#, c-format
344
 
msgid ""
345
 
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
346
 
"certificates?"
347
 
msgstr ""
348
 
 
349
 
#: agent/trustlist.c:342
350
 
#, fuzzy
351
 
msgid "Yes"
352
 
msgstr "ano"
353
 
 
354
 
#: agent/trustlist.c:342
355
 
msgid "No"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: common/sysutils.c:87
359
 
#, c-format
360
 
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
361
 
msgstr "nemohu vypnout vytv��en� core soubor�: %s\n"
362
 
 
363
 
#: common/sysutils.c:182
364
 
#, fuzzy, c-format
365
 
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
366
 
msgstr ""
367
 
"VAROV�N�: vlastnictv� roz�i�uj�c�ho modulu nen� nastaveno bezpe�n� `%s'\n"
368
 
 
369
 
#: common/sysutils.c:214
370
 
#, fuzzy, c-format
371
 
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
372
 
msgstr "VAROV�N�: p��stupov� pr�va roz�i�uj�c�mu modulu nejsou bezpe�n� `%s'\n"
373
 
 
374
 
#: common/simple-pwquery.c:309
375
 
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
376
 
msgstr "gpg-agent nen� v tomto sezen� dostupn�\n"
377
 
 
378
 
#: common/simple-pwquery.c:367
379
 
#, c-format
380
 
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
381
 
msgstr "nemohu se p�ipojit k `%s': %s\n"
382
 
 
383
 
#: common/simple-pwquery.c:378
384
 
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
385
 
msgstr "probl�m v komunikaci s gpg-agentem\n"
386
 
 
387
 
#: common/simple-pwquery.c:388
388
 
#, fuzzy
389
 
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
390
 
msgstr "probl�m s agentem: agent vrac� 0x%lx\n"
391
 
 
392
 
#: common/simple-pwquery.c:526 common/simple-pwquery.c:592
393
 
#, fuzzy
394
 
msgid "canceled by user\n"
395
 
msgstr "zru�eno u�ivatelem\n"
396
 
 
397
 
#: common/simple-pwquery.c:533 common/simple-pwquery.c:598
398
 
#, fuzzy
399
 
msgid "problem with the agent\n"
400
 
msgstr "probl�m s agentem: agent vrac� 0x%lx\n"
401
 
 
402
 
#: jnlib/logging.c:624
403
 
#, c-format
404
 
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
405
 
msgstr "nalezena chyba v programu ... (%s:%d)\n"
406
 
 
407
 
#: kbx/kbxutil.c:68 sm/gpgsm.c:235 tools/gpgconf.c:53
408
 
msgid ""
409
 
"@Commands:\n"
410
 
" "
411
 
msgstr ""
412
 
"@P��kazy:\n"
413
 
" "
414
 
 
415
 
#: kbx/kbxutil.c:76 sm/gpgsm.c:270 tools/gpgconf.c:59
416
 
msgid ""
417
 
"@\n"
418
 
"Options:\n"
419
 
" "
420
 
msgstr ""
421
 
"@\n"
422
 
"Mo�nosti:\n"
423
 
" "
424
 
 
425
 
#: kbx/kbxutil.c:83 sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf.c:64
426
 
msgid "do not make any changes"
427
 
msgstr "neprov�d�t ��dn� zm�ny"
428
 
 
429
 
#: kbx/kbxutil.c:85
430
 
msgid "set debugging flags"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: kbx/kbxutil.c:86
434
 
msgid "enable full debugging"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: kbx/kbxutil.c:107
438
 
#, fuzzy
439
 
msgid "Please report bugs to "
440
 
msgstr ""
441
 
"Chyby oznamte, pros�m, na adresu <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
442
 
"P�ipom�nky k p�ekladu <rp@tns.cz>.\n"
443
 
 
444
 
#: kbx/kbxutil.c:107
445
 
#, fuzzy
446
 
msgid ".\n"
447
 
msgstr "%s.\n"
448
 
 
449
 
#: kbx/kbxutil.c:111
450
 
#, fuzzy
451
 
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
452
 
msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
453
 
 
454
 
#: kbx/kbxutil.c:114
455
 
msgid ""
456
 
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
457
 
"list, export, import Keybox data\n"
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: scd/scdaemon.c:106 sm/gpgsm.c:345
461
 
#, fuzzy
462
 
msgid "read options from file"
463
 
msgstr "�tu mo�nosti z `%s'\n"
464
 
 
465
 
#: scd/scdaemon.c:111
466
 
msgid "|N|set OpenSC debug level to N"
467
 
msgstr ""
468
 
 
469
 
#: scd/scdaemon.c:114
470
 
msgid "|N|connect to reader at port N"
471
 
msgstr ""
472
 
 
473
 
#: scd/scdaemon.c:115
474
 
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
475
 
msgstr ""
476
 
 
477
 
#: scd/scdaemon.c:116
478
 
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
479
 
msgstr ""
480
 
 
481
 
#: scd/scdaemon.c:119
482
 
msgid "do not use the internal CCID driver"
483
 
msgstr ""
484
 
 
485
 
#: scd/scdaemon.c:126
486
 
msgid "do not use the OpenSC layer"
487
 
msgstr ""
488
 
 
489
 
#: scd/scdaemon.c:131
490
 
#, fuzzy
491
 
msgid "allow the use of admin card commands"
492
 
msgstr "zobraz administr�torsk� p��kazy"
493
 
 
494
 
#: scd/scdaemon.c:181
495
 
#, fuzzy
496
 
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
497
 
msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
498
 
 
499
 
#: scd/scdaemon.c:183
500
 
msgid ""
501
 
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
502
 
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
503
 
msgstr ""
504
 
 
505
 
#: scd/scdaemon.c:635
506
 
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
507
 
msgstr ""
508
 
 
509
 
#: scd/app-openpgp.c:534
510
 
#, c-format
511
 
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
512
 
msgstr "ulo�en� fingerprintu se nezda�ilo: %s\n"
513
 
 
514
 
#: scd/app-openpgp.c:547
515
 
#, c-format
516
 
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
517
 
msgstr "ulo�en� datumu vytvo�en� se nezda�ilo: %s\n"
518
 
 
519
 
#: scd/app-openpgp.c:732 scd/app-openpgp.c:821 scd/app-openpgp.c:1313
520
 
#, c-format
521
 
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
522
 
msgstr "funkce PIN callback zkon�ila chybou: %s\n"
523
 
 
524
 
#: scd/app-openpgp.c:738 scd/app-openpgp.c:827 scd/app-openpgp.c:1319
525
 
#, c-format
526
 
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
527
 
msgstr "PIN pro CHV%d je p��li� kr�tk�; minim�ln� d�lka je %d\n"
528
 
 
529
 
#: scd/app-openpgp.c:747 scd/app-openpgp.c:761 scd/app-openpgp.c:837
530
 
#: scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-openpgp.c:1342
531
 
#, c-format
532
 
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
533
 
msgstr "verifikace CHV%d se nezda�ila: %s\n"
534
 
 
535
 
#: scd/app-openpgp.c:784
536
 
msgid "access to admin commands is not configured\n"
537
 
msgstr "p��stup k administr�torsk�m p��kaz�m nen� nakonfigurov�n\n"
538
 
 
539
 
#: scd/app-openpgp.c:801
540
 
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
541
 
msgstr "chyba p�i z�sk�n� CHV z karty\n"
542
 
 
543
 
#: scd/app-openpgp.c:807
544
 
msgid "card is permanently locked!\n"
545
 
msgstr "karta je trvale uzam�ena!\n"
546
 
 
547
 
#: scd/app-openpgp.c:814
548
 
#, c-format
549
 
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
550
 
msgstr ""
551
 
"do trval�ho uzam�en� karty z�st�v� %d pokus� o zad�n� PINu administr�tora\n"
552
 
 
553
 
#: scd/app-openpgp.c:818
554
 
#, fuzzy
555
 
msgid "Admin PIN"
556
 
msgstr "PIN administr�tora"
557
 
 
558
 
#: scd/app-openpgp.c:1301
559
 
#, c-format
560
 
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
561
 
msgstr "PIN [podpis hotov: %lu]"
562
 
 
563
 
#: scd/app-openpgp.c:1587 scd/app-openpgp.c:1597
564
 
#, c-format
565
 
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
566
 
msgstr "p��stup na %s se nezda�il - vadn� OpenPGP karta?\n"
567
 
 
568
 
#: scd/app-openpgp.c:1668
569
 
#, c-format
570
 
msgid "error getting serial number: %s\n"
571
 
msgstr "chyba p�i z�sk�n� s�riov�ho ��sla: %s\n"
572
 
 
573
 
#: scd/app-openpgp.c:1763
574
 
#, c-format
575
 
msgid "failed to store the key: %s\n"
576
 
msgstr "nelze ulo�it kl��: %s\n"
577
 
 
578
 
#: scd/app-openpgp.c:1805
579
 
msgid "reading the key failed\n"
580
 
msgstr "�ten� kl��e se nezda�ilo\n"
581
 
 
582
 
#: scd/app-openpgp.c:1812
583
 
msgid "response does not contain the public key data\n"
584
 
msgstr "odpov�� neobsahuje ve�ejn� kl��\n"
585
 
 
586
 
#: scd/app-openpgp.c:1820
587
 
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
588
 
msgstr "odpov�� neobsahuje RSA modulus\n"
589
 
 
590
 
#: scd/app-openpgp.c:1831
591
 
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
592
 
msgstr "odpov�� neobsahuje ve�ejn� RSA exponent\n"
593
 
 
594
 
#: sm/base64.c:315
595
 
#, fuzzy, c-format
596
 
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
597
 
msgstr "neplatn� radix64 znak %02X byl p�esko�en\n"
598
 
 
599
 
#: sm/call-agent.c:98
600
 
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
#: sm/call-agent.c:163
604
 
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: sm/call-dirmngr.c:174
608
 
msgid "no running dirmngr - starting one\n"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: sm/call-dirmngr.c:214
612
 
#, fuzzy
613
 
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
614
 
msgstr "�patn� form�t prom�nn� prost�ed� GPG_AGENT_INFO\n"
615
 
 
616
 
#: sm/call-dirmngr.c:226
617
 
#, fuzzy, c-format
618
 
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
619
 
msgstr "gpg-agent protokol verze %d nen� podporov�n\n"
620
 
 
621
 
#: sm/call-dirmngr.c:240
622
 
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: sm/certdump.c:59 sm/certdump.c:142
626
 
#, fuzzy
627
 
msgid "none"
628
 
msgstr "ne"
629
 
 
630
 
#: sm/certdump.c:151
631
 
#, fuzzy
632
 
msgid "[none]"
633
 
msgstr "[nen� nastaven]"
634
 
 
635
 
#: sm/certdump.c:493
636
 
msgid "[Error - No name]"
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#: sm/certdump.c:507
640
 
msgid "[Error - unknown encoding]"
641
 
msgstr ""
642
 
 
643
 
#: sm/certdump.c:511
644
 
#, fuzzy
645
 
msgid "[Error - invalid encoding]"
646
 
msgstr "Chyba: neplatn� odpov��.\n"
647
 
 
648
 
#: sm/certdump.c:516
649
 
#, fuzzy
650
 
msgid "[Error - invalid DN]"
651
 
msgstr "Chyba: neplatn� odpov��.\n"
652
 
 
653
 
#: sm/certdump.c:677
654
 
#, fuzzy, c-format
655
 
msgid ""
656
 
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
657
 
"\"%s\"\n"
658
 
"S/N %s, ID %08lX, created %s"
659
 
msgstr ""
660
 
"Pot�ebujete heslo, abyste odemknul(a) tajn� kl�� pro u�ivatele:\n"
661
 
"\"%.*s\"\n"
662
 
"Kl�� o d�lce %u bit�, typ %s, ID %s, vytvo�en� %s%s\n"
663
 
 
664
 
#: sm/certlist.c:122
665
 
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:224
669
 
#, fuzzy, c-format
670
 
msgid "error getting key usage information: %s\n"
671
 
msgstr "chyba p�i z�sk�n� informac� o aktu�ln�m kl��i: %s\n"
672
 
 
673
 
#: sm/certlist.c:142
674
 
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: sm/certlist.c:154
678
 
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: sm/certlist.c:165
682
 
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: sm/certlist.c:166
686
 
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: sm/certlist.c:167
690
 
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: sm/certlist.c:168
694
 
msgid "certificate is not usable for signing\n"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: sm/certchain.c:109
698
 
#, fuzzy, c-format
699
 
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
700
 
msgstr "gpg-agent protokol verze %d nen� podporov�n\n"
701
 
 
702
 
#: sm/certchain.c:131
703
 
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: sm/certchain.c:169
707
 
msgid "critical marked policy without configured policies"
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#: sm/certchain.c:185 sm/certchain.c:214
711
 
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: sm/certchain.c:189 sm/certchain.c:218
715
 
#, fuzzy
716
 
msgid "certificate policy not allowed"
717
 
msgstr "exportov�n� tajn�ho kl��e nen� povoleno\n"
718
 
 
719
 
#: sm/certchain.c:349
720
 
msgid "looking up issuer at external location\n"
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: sm/certchain.c:367
724
 
#, c-format
725
 
msgid "number of issuers matching: %d\n"
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: sm/certchain.c:403 sm/certchain.c:562 sm/certchain.c:931 sm/decrypt.c:260
729
 
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:324 sm/verify.c:106
730
 
#, fuzzy
731
 
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
732
 
msgstr "nelze ulo�it kl��: %s\n"
733
 
 
734
 
#: sm/certchain.c:492
735
 
#, fuzzy
736
 
msgid "certificate has been revoked"
737
 
msgstr "POZN�MKA: kl�� byl revokov�n"
738
 
 
739
 
#: sm/certchain.c:501
740
 
#, fuzzy
741
 
msgid "no CRL found for certificate"
742
 
msgstr "�patn� certifik�t"
743
 
 
744
 
#: sm/certchain.c:505
745
 
#, fuzzy
746
 
msgid "the available CRL is too old"
747
 
msgstr "Kl�� k dispozici na: "
748
 
 
749
 
#: sm/certchain.c:507
750
 
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
751
 
msgstr ""
752
 
 
753
 
#: sm/certchain.c:512
754
 
#, fuzzy, c-format
755
 
msgid "checking the CRL failed: %s"
756
 
msgstr "kontrola vytvo�en�ho podpisu se nepoda�ila: %s\n"
757
 
 
758
 
#: sm/certchain.c:582
759
 
#, fuzzy
760
 
msgid "no issuer found in certificate"
761
 
msgstr "vytvo�it revoka�n� certifik�t"
762
 
 
763
 
#: sm/certchain.c:595
764
 
#, c-format
765
 
msgid "certificate with invalid validity: %s"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: sm/certchain.c:611
769
 
msgid "certificate not yet valid"
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
#: sm/certchain.c:624
773
 
#, fuzzy
774
 
msgid "certificate has expired"
775
 
msgstr "Platnost kl��e vypr�ela!"
776
 
 
777
 
#: sm/certchain.c:661
778
 
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: sm/certchain.c:679
782
 
msgid "root certificate is not marked trusted"
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: sm/certchain.c:690
786
 
#, fuzzy, c-format
787
 
msgid "fingerprint=%s\n"
788
 
msgstr "CA fingerprint: "
789
 
 
790
 
#: sm/certchain.c:695
791
 
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: sm/certchain.c:710
795
 
#, fuzzy, c-format
796
 
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
797
 
msgstr "kontrola vytvo�en�ho podpisu se nepoda�ila: %s\n"
798
 
 
799
 
#: sm/certchain.c:736 sm/import.c:157
800
 
msgid "certificate chain too long\n"
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: sm/certchain.c:748
804
 
msgid "issuer certificate not found"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: sm/certchain.c:781
808
 
#, fuzzy
809
 
msgid "certificate has a BAD signature"
810
 
msgstr "verifikovat podpis"
811
 
 
812
 
#: sm/certchain.c:809
813
 
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: sm/certchain.c:832
817
 
#, c-format
818
 
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
819
 
msgstr ""
820
 
 
821
 
#: sm/decrypt.c:127
822
 
msgid ""
823
 
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
824
 
msgstr "VAROV�N�: zpr�va byla za�ifrov�na slab�m kl��em v symetrick� �if�e.\n"
825
 
 
826
 
#: sm/decrypt.c:325
827
 
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
828
 
msgstr ""
829
 
 
830
 
#: sm/decrypt.c:327
831
 
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
832
 
msgstr ""
833
 
 
834
 
#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:102
835
 
#, fuzzy, c-format
836
 
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
837
 
msgstr "tajn� kl�� \"%s\" nenalezen: %s\n"
838
 
 
839
 
#: sm/delete.c:112 sm/keydb.c:1401 sm/keydb.c:1494
840
 
#, fuzzy, c-format
841
 
msgid "error locking keybox: %s\n"
842
 
msgstr "chyba p�i �ten� bloku kl��e: %s\n"
843
 
 
844
 
#: sm/delete.c:133
845
 
#, fuzzy, c-format
846
 
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
847
 
msgstr "Revoka�n� certifik�t vytvo�en.\n"
848
 
 
849
 
#: sm/delete.c:135
850
 
#, fuzzy, c-format
851
 
msgid "certificate `%s' deleted\n"
852
 
msgstr "duplicita p�edvolby `%s'\n"
853
 
 
854
 
#: sm/delete.c:165
855
 
#, fuzzy, c-format
856
 
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
857
 
msgstr "smaz�n� bloku kl��e se nezda�ilo:  %s\n"
858
 
 
859
 
#: sm/encrypt.c:120
860
 
msgid "weak key created - retrying\n"
861
 
msgstr "vytvo�en slab� kl�� - zkou��m znovu\n"
862
 
 
863
 
#: sm/encrypt.c:332
864
 
#, fuzzy
865
 
msgid "no valid recipients given\n"
866
 
msgstr "(Nebyl zad�n ��dn� popis)\n"
867
 
 
868
 
#: sm/gpgsm.c:237
869
 
#, fuzzy
870
 
msgid "|[FILE]|make a signature"
871
 
msgstr "|[soubor]|vytvo�it podpis"
872
 
 
873
 
#: sm/gpgsm.c:238
874
 
#, fuzzy
875
 
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
876
 
msgstr "|[soubor]|vytvo�it podpis v �iteln�m dokumentu"
877
 
 
878
 
#: sm/gpgsm.c:239
879
 
msgid "make a detached signature"
880
 
msgstr "vytvo�it podpis odd�len� od dokumentu"
881
 
 
882
 
#: sm/gpgsm.c:240
883
 
msgid "encrypt data"
884
 
msgstr "�ifrovat data"
885
 
 
886
 
#: sm/gpgsm.c:241
887
 
msgid "encryption only with symmetric cipher"
888
 
msgstr "�ifrov�n� pouze se symetrickou �ifrou"
889
 
 
890
 
#: sm/gpgsm.c:242
891
 
msgid "decrypt data (default)"
892
 
msgstr "de�ifrovat data (implicitn�)"
893
 
 
894
 
#: sm/gpgsm.c:243
895
 
msgid "verify a signature"
896
 
msgstr "verifikovat podpis"
897
 
 
898
 
#: sm/gpgsm.c:245
899
 
msgid "list keys"
900
 
msgstr "vypsat seznam kl���"
901
 
 
902
 
#: sm/gpgsm.c:246
903
 
#, fuzzy
904
 
msgid "list external keys"
905
 
msgstr "vypsat seznam tajn�ch kl���"
906
 
 
907
 
#: sm/gpgsm.c:247
908
 
msgid "list secret keys"
909
 
msgstr "vypsat seznam tajn�ch kl���"
910
 
 
911
 
#: sm/gpgsm.c:248
912
 
#, fuzzy
913
 
msgid "list certificate chain"
914
 
msgstr "�patn� certifik�t"
915
 
 
916
 
#: sm/gpgsm.c:250
917
 
msgid "list keys and fingerprints"
918
 
msgstr "vypsat seznam kl��� a fingerprint�"
919
 
 
920
 
#: sm/gpgsm.c:251
921
 
msgid "generate a new key pair"
922
 
msgstr "vytvo�it nov� p�r kl���"
923
 
 
924
 
#: sm/gpgsm.c:252
925
 
#, fuzzy
926
 
msgid "remove key from the public keyring"
927
 
msgstr "odstranit kl�� ze souboru ve�ejn�ch kl���"
928
 
 
929
 
#: sm/gpgsm.c:253
930
 
msgid "export keys to a key server"
931
 
msgstr "exportovat kl��e na server kl���"
932
 
 
933
 
#: sm/gpgsm.c:254
934
 
msgid "import keys from a key server"
935
 
msgstr "importovat kl��e ze serveru kl���"
936
 
 
937
 
#: sm/gpgsm.c:255
938
 
#, fuzzy
939
 
msgid "import certificates"
940
 
msgstr "�patn� certifik�t"
941
 
 
942
 
#: sm/gpgsm.c:256
943
 
#, fuzzy
944
 
msgid "export certificates"
945
 
msgstr "�patn� certifik�t"
946
 
 
947
 
#: sm/gpgsm.c:257
948
 
#, fuzzy
949
 
msgid "register a smartcard"
950
 
msgstr "p�idat kl�� na kartu"
951
 
 
952
 
#: sm/gpgsm.c:258
953
 
msgid "run in server mode"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: sm/gpgsm.c:259
957
 
msgid "pass a command to the dirmngr"
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: sm/gpgsm.c:261
961
 
msgid "invoke gpg-protect-tool"
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#: sm/gpgsm.c:262
965
 
#, fuzzy
966
 
msgid "change a passphrase"
967
 
msgstr "zm�nit heslo"
968
 
 
969
 
#: sm/gpgsm.c:272
970
 
msgid "create ascii armored output"
971
 
msgstr "vytvo� v�stup zak�dovan� pomoc� ASCII"
972
 
 
973
 
#: sm/gpgsm.c:274
974
 
#, fuzzy
975
 
msgid "create base-64 encoded output"
976
 
msgstr "vytvo� v�stup zak�dovan� pomoc� ASCII"
977
 
 
978
 
#: sm/gpgsm.c:276
979
 
msgid "assume input is in PEM format"
980
 
msgstr ""
981
 
 
982
 
#: sm/gpgsm.c:278
983
 
msgid "assume input is in base-64 format"
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: sm/gpgsm.c:280
987
 
msgid "assume input is in binary format"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: sm/gpgsm.c:282
991
 
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
992
 
msgstr "|JM�NO|�ifrovat pro JM�NO"
993
 
 
994
 
#: sm/gpgsm.c:285
995
 
msgid "use system's dirmngr if available"
996
 
msgstr ""
997
 
 
998
 
#: sm/gpgsm.c:286
999
 
msgid "never consult a CRL"
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
 
#: sm/gpgsm.c:291
1003
 
msgid "check validity using OCSP"
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#: sm/gpgsm.c:294
1007
 
msgid "|N|number of certificates to include"
1008
 
msgstr ""
1009
 
 
1010
 
#: sm/gpgsm.c:297
1011
 
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: sm/gpgsm.c:300
1015
 
msgid "do not check certificate policies"
1016
 
msgstr ""
1017
 
 
1018
 
#: sm/gpgsm.c:304
1019
 
msgid "fetch missing issuer certificates"
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
 
#: sm/gpgsm.c:308
1023
 
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1024
 
msgstr ""
1025
 
 
1026
 
#: sm/gpgsm.c:310
1027
 
#, fuzzy
1028
 
msgid "use the default key as default recipient"
1029
 
msgstr "p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je u� nastaven podle implicitn�ho adres�ta\n"
1030
 
 
1031
 
#: sm/gpgsm.c:316
1032
 
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1033
 
msgstr ""
1034
 
"pou��t tento id u�ivatele pro podeps�n�\n"
1035
 
" nebo de�ifrov�n�"
1036
 
 
1037
 
#: sm/gpgsm.c:319
1038
 
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1039
 
msgstr ""
1040
 
"|N|nastavit �rov�� komprimace N (0 - ��dn�\n"
1041
 
" komprimace)"
1042
 
 
1043
 
#: sm/gpgsm.c:321
1044
 
msgid "use canonical text mode"
1045
 
msgstr "pou��t kanonick� textov� m�d"
1046
 
 
1047
 
#: sm/gpgsm.c:324 tools/gpgconf.c:61
1048
 
msgid "use as output file"
1049
 
msgstr "pou��t jako v�stupn� soubor"
1050
 
 
1051
 
#: sm/gpgsm.c:327
1052
 
msgid "don't use the terminal at all"
1053
 
msgstr ""
1054
 
 
1055
 
#: sm/gpgsm.c:330
1056
 
#, fuzzy
1057
 
msgid "force v3 signatures"
1058
 
msgstr "revokovat podpisy"
1059
 
 
1060
 
#: sm/gpgsm.c:331
1061
 
msgid "always use a MDC for encryption"
1062
 
msgstr ""
1063
 
 
1064
 
#: sm/gpgsm.c:336
1065
 
msgid "batch mode: never ask"
1066
 
msgstr ""
1067
 
 
1068
 
#: sm/gpgsm.c:337
1069
 
msgid "assume yes on most questions"
1070
 
msgstr ""
1071
 
 
1072
 
#: sm/gpgsm.c:338
1073
 
msgid "assume no on most questions"
1074
 
msgstr ""
1075
 
 
1076
 
#: sm/gpgsm.c:340
1077
 
#, fuzzy
1078
 
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
1079
 
msgstr "ber kl��e z t�to kl��enky (keyringu)"
1080
 
 
1081
 
#: sm/gpgsm.c:341
1082
 
#, fuzzy
1083
 
msgid "add this secret keyring to the list"
1084
 
msgstr "Pro proveden� t�to operace je pot�eba tajn� kl��.\n"
1085
 
 
1086
 
#: sm/gpgsm.c:342
1087
 
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1088
 
msgstr ""
1089
 
 
1090
 
#: sm/gpgsm.c:343
1091
 
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#: sm/gpgsm.c:344
1095
 
#, fuzzy
1096
 
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
1097
 
msgstr "|JM�NO|�ifrovat pro JM�NO"
1098
 
 
1099
 
#: sm/gpgsm.c:348
1100
 
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
1101
 
msgstr ""
1102
 
 
1103
 
#: sm/gpgsm.c:355
1104
 
msgid "|FD|write status info to this FD"
1105
 
msgstr "|FD|zapsat informace o stavu do tohoto FD"
1106
 
 
1107
 
#: sm/gpgsm.c:362
1108
 
msgid "|FILE|load extension module FILE"
1109
 
msgstr ""
1110
 
 
1111
 
#: sm/gpgsm.c:368
1112
 
#, fuzzy
1113
 
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
1114
 
msgstr "nezn�m� �ifrovac� algoritmus"
1115
 
 
1116
 
#: sm/gpgsm.c:370
1117
 
#, fuzzy
1118
 
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
1119
 
msgstr "podpis %s, hashovac� algoritmus %s\n"
1120
 
 
1121
 
#: sm/gpgsm.c:372
1122
 
#, fuzzy
1123
 
msgid "|N|use compress algorithm N"
1124
 
msgstr "nezn�m� komprima�n� algoritmus"
1125
 
 
1126
 
#: sm/gpgsm.c:380
1127
 
msgid ""
1128
 
"@\n"
1129
 
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1130
 
msgstr ""
1131
 
"@\n"
1132
 
"(Pou�ijte manu�lov� str�nky pro kompletn� seznam v�ech p��kaz� a mo�nost�)\n"
1133
 
 
1134
 
#: sm/gpgsm.c:383
1135
 
msgid ""
1136
 
"@\n"
1137
 
"Examples:\n"
1138
 
"\n"
1139
 
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1140
 
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1141
 
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1142
 
" --list-keys [names]        show keys\n"
1143
 
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1144
 
msgstr ""
1145
 
"@\n"
1146
 
" -se -r Bob [soubor]        podepsat a za�ifrovat pro u�ivatele Bob\n"
1147
 
" --clearsign [soubor]       vytvo�it podpis �iteln�ho dokumentu\n"
1148
 
" --detach-sign [soubor]     vytvo�it podpis odd�len� od dokumentu\n"
1149
 
" --list-keys [jm�na]        vypsat kl��e\n"
1150
 
" --fingerprint [jm�na]      vypsat fingerprinty \n"
1151
 
 
1152
 
#: sm/gpgsm.c:502
1153
 
#, fuzzy
1154
 
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
1155
 
msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1156
 
 
1157
 
#: sm/gpgsm.c:505
1158
 
#, fuzzy
1159
 
msgid ""
1160
 
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
1161
 
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
1162
 
"default operation depends on the input data\n"
1163
 
msgstr ""
1164
 
"Syntaxe: gpg [mo�nosti] [soubory]\n"
1165
 
"podepsat, ov��it, �ifrovat nebo de�ifrovat\n"
1166
 
"implicitn� operace z�vis� na vstupn�ch datech\n"
1167
 
 
1168
 
#: sm/gpgsm.c:512
1169
 
msgid ""
1170
 
"\n"
1171
 
"Supported algorithms:\n"
1172
 
msgstr ""
1173
 
"\n"
1174
 
"Podporovan� algoritmy:\n"
1175
 
 
1176
 
#: sm/gpgsm.c:599
1177
 
#, fuzzy
1178
 
msgid "usage: gpgsm [options] "
1179
 
msgstr "u�it�: gpg [mo�nosti]"
1180
 
 
1181
 
#: sm/gpgsm.c:664
1182
 
msgid "conflicting commands\n"
1183
 
msgstr "konfliktn� p��kazy\n"
1184
 
 
1185
 
#: sm/gpgsm.c:680
1186
 
#, fuzzy, c-format
1187
 
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
1188
 
msgstr "nemohu se p�ipojit k `%s': %s\n"
1189
 
 
1190
 
#: sm/gpgsm.c:754
1191
 
#, c-format
1192
 
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
1193
 
msgstr ""
1194
 
 
1195
 
#: sm/gpgsm.c:1205
1196
 
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1197
 
msgstr "VAROV�N�: program m��e vytvo�it soubor core!\n"
1198
 
 
1199
 
#: sm/gpgsm.c:1217
1200
 
msgid "WARNING: running with faked system time: "
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#: sm/gpgsm.c:1243
1204
 
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1205
 
msgstr "vybran� �ifrovac� algoritmus je neplatn�\n"
1206
 
 
1207
 
#: sm/gpgsm.c:1251
1208
 
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1209
 
msgstr "vybran� hashovac� algoritmus je neplatn�\n"
1210
 
 
1211
 
#: sm/gpgsm.c:1281
1212
 
#, fuzzy, c-format
1213
 
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
1214
 
msgstr "nemohu otev��t `%s': %s\n"
1215
 
 
1216
 
#: sm/gpgsm.c:1452
1217
 
msgid "this command has not yet been implemented\n"
1218
 
msgstr ""
1219
 
 
1220
 
#: sm/gpgsm.c:1682 sm/gpgsm.c:1719
1221
 
#, c-format
1222
 
msgid "can't open `%s': %s\n"
1223
 
msgstr "nemohu otev��t `%s': %s\n"
1224
 
 
1225
 
#: sm/import.c:109
1226
 
#, fuzzy, c-format
1227
 
msgid "total number processed: %lu\n"
1228
 
msgstr "Celkov� po�et zpracovan�ch kl���: %lu\n"
1229
 
 
1230
 
#: sm/import.c:112
1231
 
#, c-format
1232
 
msgid "              imported: %lu"
1233
 
msgstr "              importov�no: %lu"
1234
 
 
1235
 
#: sm/import.c:116
1236
 
#, c-format
1237
 
msgid "             unchanged: %lu\n"
1238
 
msgstr "             beze zm�n: %lu\n"
1239
 
 
1240
 
#: sm/import.c:118
1241
 
#, c-format
1242
 
msgid "      secret keys read: %lu\n"
1243
 
msgstr "      p�e�ten� tajn� kl��e: %lu\n"
1244
 
 
1245
 
#: sm/import.c:120
1246
 
#, c-format
1247
 
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
1248
 
msgstr "  importovan� tajn� kl��e: %lu\n"
1249
 
 
1250
 
#: sm/import.c:122
1251
 
#, c-format
1252
 
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
1253
 
msgstr "tajn� kl��e nezm�n�ny: %lu\n"
1254
 
 
1255
 
#: sm/import.c:124
1256
 
#, c-format
1257
 
msgid "          not imported: %lu\n"
1258
 
msgstr "           neimportov�no: %lu\n"
1259
 
 
1260
 
#: sm/import.c:226
1261
 
#, fuzzy
1262
 
msgid "error storing certificate\n"
1263
 
msgstr "vytvo�it revoka�n� certifik�t"
1264
 
 
1265
 
#: sm/import.c:234
1266
 
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
1267
 
msgstr ""
1268
 
 
1269
 
#: sm/import.c:420 sm/import.c:452
1270
 
#, fuzzy, c-format
1271
 
msgid "error importing certificate: %s\n"
1272
 
msgstr "chyba p�i z�sk�n� s�riov�ho ��sla: %s\n"
1273
 
 
1274
 
#: sm/import.c:524 sm/import.c:549
1275
 
#, fuzzy, c-format
1276
 
msgid "error creating temporary file: %s\n"
1277
 
msgstr "chyba p�i vytv��en� hesla: %s\n"
1278
 
 
1279
 
#: sm/import.c:532
1280
 
#, fuzzy, c-format
1281
 
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
1282
 
msgstr "%s: chyba p�i z�pisu adres��ov�ho z�znamu: %s\n"
1283
 
 
1284
 
#: sm/import.c:541
1285
 
#, fuzzy, c-format
1286
 
msgid "error reading input: %s\n"
1287
 
msgstr "chyba p�i �ten� `%s': %s\n"
1288
 
 
1289
 
#: sm/keydb.c:187
1290
 
#, fuzzy, c-format
1291
 
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
1292
 
msgstr "chyba p�i vytv��en� souboru kl��� (keyring)`%s': %s\n"
1293
 
 
1294
 
#: sm/keydb.c:190
1295
 
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
1296
 
msgstr ""
1297
 
 
1298
 
#: sm/keydb.c:195
1299
 
#, fuzzy, c-format
1300
 
msgid "keybox `%s' created\n"
1301
 
msgstr "soubor kl��� (keyring) `%s' vytvo�en\n"
1302
 
 
1303
 
#: sm/keydb.c:218
1304
 
#, c-format
1305
 
msgid "can't create lock for `%s'\n"
1306
 
msgstr "nemohu vytvo�it z�mek pro  `%s'\n"
1307
 
 
1308
 
#: sm/keydb.c:1325 sm/keydb.c:1387
1309
 
#, fuzzy
1310
 
msgid "failed to get the fingerprint\n"
1311
 
msgstr "ulo�en� fingerprintu se nezda�ilo: %s\n"
1312
 
 
1313
 
#: sm/keydb.c:1332 sm/keydb.c:1394
1314
 
#, fuzzy
1315
 
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
1316
 
msgstr "nelze ulo�it kl��: %s\n"
1317
 
 
1318
 
#: sm/keydb.c:1349
1319
 
#, c-format
1320
 
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
1321
 
msgstr ""
1322
 
 
1323
 
#: sm/keydb.c:1357
1324
 
#, fuzzy, c-format
1325
 
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
1326
 
msgstr "chyba p�i z�sk�n� s�riov�ho ��sla: %s\n"
1327
 
 
1328
 
#: sm/keydb.c:1365
1329
 
#, fuzzy, c-format
1330
 
msgid "error storing certificate: %s\n"
1331
 
msgstr "chyba p�i z�sk�n� s�riov�ho ��sla: %s\n"
1332
 
 
1333
 
#: sm/keydb.c:1409
1334
 
#, c-format
1335
 
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
1336
 
msgstr ""
1337
 
 
1338
 
#: sm/keydb.c:1418 sm/keydb.c:1506
1339
 
#, fuzzy, c-format
1340
 
msgid "error getting stored flags: %s\n"
1341
 
msgstr "chyba p�i z�sk�n� s�riov�ho ��sla: %s\n"
1342
 
 
1343
 
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1517
1344
 
#, fuzzy, c-format
1345
 
msgid "error storing flags: %s\n"
1346
 
msgstr "chyba p�i �ten� `%s': %s\n"
1347
 
 
1348
 
#: sm/verify.c:381
1349
 
#, fuzzy
1350
 
msgid "Signature made "
1351
 
msgstr "Podpis vytvo�en %s\n"
1352
 
 
1353
 
#: sm/verify.c:385
1354
 
msgid "[date not given]"
1355
 
msgstr ""
1356
 
 
1357
 
#: sm/verify.c:386
1358
 
#, c-format
1359
 
msgid " using certificate ID %08lX\n"
1360
 
msgstr ""
1361
 
 
1362
 
#: sm/verify.c:499
1363
 
#, fuzzy
1364
 
msgid "Good signature from"
1365
 
msgstr "Dobr� podpis od \"%s\""
1366
 
 
1367
 
#: sm/verify.c:500
1368
 
#, fuzzy
1369
 
msgid "                aka"
1370
 
msgstr "                alias \"%s\""
1371
 
 
1372
 
#: tools/gpgconf.c:55
1373
 
msgid "list all components"
1374
 
msgstr ""
1375
 
 
1376
 
#: tools/gpgconf.c:56
1377
 
msgid "|COMPONENT|list options"
1378
 
msgstr ""
1379
 
 
1380
 
#: tools/gpgconf.c:57
1381
 
msgid "|COMPONENT|change options"
1382
 
msgstr ""
1383
 
 
1384
 
#: tools/gpgconf.c:63
1385
 
#, fuzzy
1386
 
msgid "quiet"
1387
 
msgstr "ukon�it"
1388
 
 
1389
 
#: tools/gpgconf.c:65
1390
 
msgid "activate changes at runtime, if possible"
1391
 
msgstr ""
1392
 
 
1393
 
#: tools/gpgconf.c:88
1394
 
#, fuzzy
1395
 
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
1396
 
msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
1397
 
 
1398
 
#: tools/gpgconf.c:91
1399
 
msgid ""
1400
 
"Syntax: gpgconf [options]\n"
1401
 
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
1402
 
msgstr ""
1403
 
 
1404
 
#: tools/gpgconf.c:175
1405
 
#, fuzzy
1406
 
msgid "usage: gpgconf [options] "
1407
 
msgstr "u�it�: gpg [mo�nosti]"
1408
 
 
1409
 
#: tools/gpgconf.c:177
1410
 
msgid "Need one component argument"
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
#: tools/gpgconf.c:186
1414
 
#, fuzzy
1415
 
msgid "Component not found"
1416
 
msgstr "ve�ejn� kl�� nenalezen"
1417
 
 
1418
 
#: tools/gpgconf-comp.c:435 tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:561
1419
 
#: tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:680
1420
 
msgid "Options controlling the diagnostic output"
1421
 
msgstr ""
1422
 
 
1423
 
#: tools/gpgconf-comp.c:448 tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:574
1424
 
#: tools/gpgconf-comp.c:627 tools/gpgconf-comp.c:703
1425
 
msgid "Options controlling the configuration"
1426
 
msgstr ""
1427
 
 
1428
 
#: tools/gpgconf-comp.c:455 tools/gpgconf-comp.c:532 tools/gpgconf-comp.c:581
1429
 
#: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:710
1430
 
msgid "Options useful for debugging"
1431
 
msgstr ""
1432
 
 
1433
 
#: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:537 tools/gpgconf-comp.c:586
1434
 
#: tools/gpgconf-comp.c:642 tools/gpgconf-comp.c:718
1435
 
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
1436
 
msgstr ""
1437
 
 
1438
 
#: tools/gpgconf-comp.c:468 tools/gpgconf-comp.c:542 tools/gpgconf-comp.c:650
1439
 
msgid "Options controlling the security"
1440
 
msgstr ""
1441
 
 
1442
 
#: tools/gpgconf-comp.c:594
1443
 
msgid "Configuration for Keyservers"
1444
 
msgstr ""
1445
 
 
1446
 
#: tools/gpgconf-comp.c:693
1447
 
msgid "Options controlling the format of the output"
1448
 
msgstr ""
1449
 
 
1450
 
#: tools/gpgconf-comp.c:729
1451
 
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
1452
 
msgstr ""
1453
 
 
1454
 
#: tools/gpgconf-comp.c:739
1455
 
msgid "Configuration for HTTP servers"
1456
 
msgstr ""
1457
 
 
1458
 
#: tools/gpgconf-comp.c:752
1459
 
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
1460
 
msgstr ""
1461
 
 
1462
 
#: tools/gpgconf-comp.c:789
1463
 
msgid "Configuration for OCSP"
1464
 
msgstr ""
1465
 
 
1466
 
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
1467
 
#~ msgstr "nemohu vygenerovat prvo��slo s  pbits=%u qbits=%u\n"
1468
 
 
1469
 
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
1470
 
#~ msgstr "nemohu vygenerovat prvo��slo s m�n� ne� %d bity\n"
1471
 
 
1472
 
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
1473
 
#~ msgstr "nebyl detekov�n ��dn� modul pro z�sk�n� entropie\n"
1474
 
 
1475
 
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
1476
 
#~ msgstr "nemohu pou��t p��kaz stat na `%s': %s\n"
1477
 
 
1478
 
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
1479
 
#~ msgstr "`%s' nen� norm�ln� soubor - ignoruji\n"
1480
 
 
1481
 
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
1482
 
#~ msgstr "pozn�mka: soubor random_seed je pr�zdn�\n"
1483
 
 
1484
 
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
1485
 
#~ msgstr "VAROV�N�: neplatn� velikost random_seed - soubor nepou�it\n"
1486
 
 
1487
 
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
1488
 
#~ msgstr "nemohu ��st `%s': %s\n"
1489
 
 
1490
 
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
1491
 
#~ msgstr "pozn�mka: soubor random_seed nen� aktualizov�n\n"
1492
 
 
1493
 
#~ msgid "can't create `%s': %s\n"
1494
 
#~ msgstr "nemohu vytvo�it `%s': %s\n"
1495
 
 
1496
 
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
1497
 
#~ msgstr "nemohu zapisovat do `%s': %s\n"
1498
 
 
1499
 
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
1500
 
#~ msgstr "nemohu zav��t `%s': %s\n"
1501
 
 
1502
 
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
1503
 
#~ msgstr "VAROV�N�: pou�it� gener�tor n�hodn�ch ��sel nen� bezpe�n�!!\n"
1504
 
 
1505
 
#~ msgid ""
1506
 
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
1507
 
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
1508
 
#~ "\n"
1509
 
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
1510
 
#~ "\n"
1511
 
#~ msgstr ""
1512
 
#~ "Gener�tor n�hodn�ch ��sel je pouze atrapa, aby program mohl b�et,\n"
1513
 
#~ "v ��dn�m p��pad� nen� kryptograficky bezpe�n�!\n"
1514
 
#~ "\n"
1515
 
#~ "NEPOU��VEJTE JAK�KOLIV DATA VYTVO�EN� T�MTO PROGRAMEM!!\n"
1516
 
#~ "\n"
1517
 
 
1518
 
#~ msgid ""
1519
 
#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
1520
 
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
1521
 
#~ "of the entropy.\n"
1522
 
#~ msgstr ""
1523
 
#~ "Pros�m �ekejte, je nutn� z�skat dostatek entropie. Aby jste se nenudili,\n"
1524
 
#~ "m��ete na po��ta�i d�lat n�co jin�ho, zv���te tak kvalitu entropie.\n"
1525
 
 
1526
 
#~ msgid ""
1527
 
#~ "\n"
1528
 
#~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
1529
 
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
1530
 
#~ msgstr ""
1531
 
#~ "\n"
1532
 
#~ "Nedostatek n�hodn�ch bajt�. Pros�m, pracujte s opera�n�m syst�mem, "
1533
 
#~ "abyste\n"
1534
 
#~ "mu umo�nili z�skat v�ce entropie (je pot�eba %d bajt�).\n"
1535
 
 
1536
 
#, fuzzy
1537
 
#~ msgid "|AN|New Admin PIN"
1538
 
#~ msgstr "PIN administr�tora"
1539
 
 
1540
 
#, fuzzy
1541
 
#~ msgid "error reading application data\n"
1542
 
#~ msgstr "chyba p�i �ten� bloku kl��e: %s\n"
1543
 
 
1544
 
#, fuzzy
1545
 
#~ msgid "error reading fingerprint DO\n"
1546
 
#~ msgstr "%s: chyba p�i �ten� voln�ho z�znamu: %s\n"
1547
 
 
1548
 
#, fuzzy
1549
 
#~ msgid "key already exists\n"
1550
 
#~ msgstr "`%s' je ji� zkomprimov�n\n"
1551
 
 
1552
 
#, fuzzy
1553
 
#~ msgid "generating new key\n"
1554
 
#~ msgstr "vytvo�it nov� p�r kl���"
1555
 
 
1556
 
#, fuzzy
1557
 
#~ msgid "generating key failed\n"
1558
 
#~ msgstr "�ten� kl��e se nezda�ilo\n"
1559
 
 
1560
 
#, fuzzy
1561
 
#~ msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
1562
 
#~ msgstr "Vytvo�en� kl��e se nepoda�ilo: %s\n"
1563
 
 
1564
 
#~ msgid "armor: %s\n"
1565
 
#~ msgstr "ASCII k�dov�n�: %s\n"
1566
 
 
1567
 
#~ msgid "invalid armor header: "
1568
 
#~ msgstr "neplatn� hlavi�ka ASCII k�dov�n�: "
1569
 
 
1570
 
#~ msgid "armor header: "
1571
 
#~ msgstr "ASCII hlavi�ka: "
1572
 
 
1573
 
#~ msgid "invalid clearsig header\n"
1574
 
#~ msgstr "neplatn� hlavi�ka podpisu v �iteln�m form�tu\n"
1575
 
 
1576
 
#~ msgid "nested clear text signatures\n"
1577
 
#~ msgstr "vno�en� podpisy v �iteln�m form�tu\n"
1578
 
 
1579
 
#~ msgid "unexpected armor: "
1580
 
#~ msgstr "neo�ek�van� ASCII armor: "
1581
 
 
1582
 
#~ msgid "invalid dash escaped line: "
1583
 
#~ msgstr "nespr�vn� ozna�en� ��dku m�nusy: "
1584
 
 
1585
 
#~ msgid "premature eof (no CRC)\n"
1586
 
#~ msgstr "p�ed�asn� konec souboru (��dn� CRC)\n"
1587
 
 
1588
 
#~ msgid "premature eof (in CRC)\n"
1589
 
#~ msgstr "p�ed�asn� konec souboru (��dn� CRC)\n"
1590
 
 
1591
 
#~ msgid "malformed CRC\n"
1592
 
#~ msgstr "�patn� form�t CRC\n"
1593
 
 
1594
 
#~ msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1595
 
#~ msgstr "Chyba CRC; %06lX - %06lX\n"
1596
 
 
1597
 
#~ msgid "premature eof (in trailer)\n"
1598
 
#~ msgstr "p�ed�asn� konec souboru (v pati�ce)\n"
1599
 
 
1600
 
#~ msgid "error in trailer line\n"
1601
 
#~ msgstr "chyba v pati�ce\n"
1602
 
 
1603
 
#~ msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1604
 
#~ msgstr "nenalezena ��dn� platn� data ve form�tu OpenPGP.\n"
1605
 
 
1606
 
#~ msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1607
 
#~ msgstr "neplatn� k�dov�n� ASCII: ��dek je del�� ne� %d znak�\n"
1608
 
 
1609
 
#~ msgid ""
1610
 
#~ "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1611
 
#~ msgstr ""
1612
 
#~ "neplatn� znak (quoted-printable) v ASCII k�dov�n� - pravd�podobn� byl "
1613
 
#~ "pou�it �patn� MTA\n"
1614
 
 
1615
 
#~ msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1616
 
#~ msgstr "OpenPGp karta nen� dostupn�: %s\n"
1617
 
 
1618
 
#~ msgid "OpenPGP card no. %s detected\n"
1619
 
#~ msgstr "Nalezena OpenPGP karta ��slo %s\n"
1620
 
 
1621
 
#~ msgid "can't do this in batch mode\n"
1622
 
#~ msgstr "nelze prov�st v d�vkov�m m�du\n"
1623
 
 
1624
 
#~ msgid "Your selection? "
1625
 
#~ msgstr "V� v�b�r? "
1626
 
 
1627
 
#~ msgid "male"
1628
 
#~ msgstr "mu�"
1629
 
 
1630
 
#~ msgid "female"
1631
 
#~ msgstr "�ena"
1632
 
 
1633
 
#~ msgid "unspecified"
1634
 
#~ msgstr "neuvedeno"
1635
 
 
1636
 
#~ msgid "not forced"
1637
 
#~ msgstr "nen� vy�adov�no"
1638
 
 
1639
 
#~ msgid "forced"
1640
 
#~ msgstr "vy�adov�no"
1641
 
 
1642
 
#~ msgid "Error: Only plain ASCII is currently allowed.\n"
1643
 
#~ msgstr "Chyba: V sou�asn� verzi je povolenou pouze plain ASCII.\n"
1644
 
 
1645
 
#~ msgid "Error: The \"<\" character may not be used.\n"
1646
 
#~ msgstr "Chyba: Znak \"<\" nelze pou��t.\n"
1647
 
 
1648
 
#~ msgid "Error: Double spaces are not allowed.\n"
1649
 
#~ msgstr "Chyba: V�ce mezer nen� povoleno.\n"
1650
 
 
1651
 
#~ msgid "Cardholder's surname: "
1652
 
#~ msgstr "P��jmen� dr�itele karty: "
1653
 
 
1654
 
#~ msgid "Cardholder's given name: "
1655
 
#~ msgstr "Jm�no (k�estn�) dr�itele karty: "
1656
 
 
1657
 
#~ msgid "Error: Combined name too long (limit is %d characters).\n"
1658
 
#~ msgstr "Chyba: jm�no a p��jmen� je p��li� dlouh� (limit je %d znak�).\n"
1659
 
 
1660
 
#~ msgid "URL to retrieve public key: "
1661
 
#~ msgstr "URL pro z�sk�n� ve�ejn�ho kl��e: "
1662
 
 
1663
 
#~ msgid "Error: URL too long (limit is %d characters).\n"
1664
 
#~ msgstr "Chyba: URL je p��li� dlouh� (limit je %d znak�).\n"
1665
 
 
1666
 
#~ msgid "Login data (account name): "
1667
 
#~ msgstr "Login (jm�nu ��tu): "
1668
 
 
1669
 
#~ msgid "Error: Login data too long (limit is %d characters).\n"
1670
 
#~ msgstr "Chyba: Login je p��li� dlouh� (limit je %d znak�).\n"
1671
 
 
1672
 
#, fuzzy
1673
 
#~ msgid "Error: Private DO too long (limit is %d characters).\n"
1674
 
#~ msgstr "Chyba: URL je p��li� dlouh� (limit je %d znak�).\n"
1675
 
 
1676
 
#~ msgid "Language preferences: "
1677
 
#~ msgstr "Jazykov� p�edvolby: "
1678
 
 
1679
 
#~ msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1680
 
#~ msgstr "Chyba: neplatn� d�lka �etezce s p�edvolbami.\n"
1681
 
 
1682
 
#~ msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1683
 
#~ msgstr "Chyba: neplatn� znak v �et�zci s p�edvolbami\n"
1684
 
 
1685
 
#~ msgid "Sex ((M)ale, (F)emale or space): "
1686
 
#~ msgstr "Zadejte pohlav�: M - mu�sk�, F - �ensk� nebo stisn�te mezern�k: "
1687
 
 
1688
 
#~ msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1689
 
#~ msgstr "Chyba: nespr�vn� naform�tovan� fingerprint.\n"
1690
 
 
1691
 
#~ msgid "key operation not possible: %s\n"
1692
 
#~ msgstr "operace s kl��em nen� mo�n�: %s\n"
1693
 
 
1694
 
#~ msgid "not an OpenPGP card"
1695
 
#~ msgstr "toto nen� OpenPGP karta"
1696
 
 
1697
 
#~ msgid "Replace existing key? (y/N) "
1698
 
#~ msgstr "P�epsat existuj�c� kl��? (a/N) "
1699
 
 
1700
 
#~ msgid "Make off-card backup of encryption key? (Y/n) "
1701
 
#~ msgstr "Vytvo�it z�lohu �ifrovac�ho kl��e mimo kartu? (A/n) "
1702
 
 
1703
 
#~ msgid "Replace existing keys? (y/N) "
1704
 
#~ msgstr "P�epsat existuj�c� kl��e? (a/N) "
1705
 
 
1706
 
#~ msgid ""
1707
 
#~ "Please note that the factory settings of the PINs are\n"
1708
 
#~ "   PIN = `%s'     Admin PIN = `%s'\n"
1709
 
#~ "You should change them using the command --change-pin\n"
1710
 
#~ msgstr ""
1711
 
#~ "Pros�m nezapome�te, �e tov�rn� nastaven� PINu je\n"
1712
 
#~ "   PIN = `%s'     PIN administr�tora = `%s'\n"
1713
 
#~ "Toto nastaven� m��ete zm�nit p��kazem --change-pin\n"
1714
 
 
1715
 
#~ msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1716
 
#~ msgstr "Pros�m, vyberte druh kl��e, kter� chcete generovat:\n"
1717
 
 
1718
 
#~ msgid "   (1) Signature key\n"
1719
 
#~ msgstr "   (1) Podepisovac� kl��\n"
1720
 
 
1721
 
#~ msgid "   (2) Encryption key\n"
1722
 
#~ msgstr "   (2) �ifrovac� kl��\n"
1723
 
 
1724
 
#~ msgid "   (3) Authentication key\n"
1725
 
#~ msgstr "   (3) Autentiza�n� kl��\n"
1726
 
 
1727
 
#~ msgid "Invalid selection.\n"
1728
 
#~ msgstr "Neplatn� v�b�r.\n"
1729
 
 
1730
 
#~ msgid "Please select where to store the key:\n"
1731
 
#~ msgstr "Pros�m vyberte m�sto pro uchov�n� kl��e:\n"
1732
 
 
1733
 
#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
1734
 
#~ msgstr "nezn�m� algoritmus pro ochranu kl��e\n"
1735
 
 
1736
 
#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
1737
 
#~ msgstr "tajn� ��sti kl�e nejsou dostupn�\n"
1738
 
 
1739
 
#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
1740
 
#~ msgstr "tajn� kl�� je na kart� ulo�en\n"
1741
 
 
1742
 
#~ msgid "quit this menu"
1743
 
#~ msgstr "ukon�it toto menu"
1744
 
 
1745
 
#~ msgid "show this help"
1746
 
#~ msgstr "uk�zat tuto pomoc"
1747
 
 
1748
 
#~ msgid "list all available data"
1749
 
#~ msgstr "vypi� v�echna dostupn� data"
1750
 
 
1751
 
#~ msgid "change card holder's name"
1752
 
#~ msgstr "zm�n� jm�no majitele karty"
1753
 
 
1754
 
#~ msgid "change URL to retrieve key"
1755
 
#~ msgstr "zm�n� URL pro z�sk�n� kl��e"
1756
 
 
1757
 
#~ msgid "fetch the key specified in the card URL"
1758
 
#~ msgstr "z�sk� kl�� specifikovan� v URL karty"
1759
 
 
1760
 
#~ msgid "change the login name"
1761
 
#~ msgstr "zm�nit login name"
1762
 
 
1763
 
#~ msgid "change the language preferences"
1764
 
#~ msgstr "zm�nit jazykov� p�edvolby"
1765
 
 
1766
 
#~ msgid "change card holder's sex"
1767
 
#~ msgstr "zm�n� pohlav� dr�itele karty"
1768
 
 
1769
 
#~ msgid "change a CA fingerprint"
1770
 
#~ msgstr "vypsat fingerprint certifika�n� autority"
1771
 
 
1772
 
#~ msgid "toggle the signature force PIN flag"
1773
 
#~ msgstr "zapnout/vypnout po�adov�n� PINu p�i ka�d� self-sign operaci"
1774
 
 
1775
 
#~ msgid "generate new keys"
1776
 
#~ msgstr "vytvo�it nov� p�r kl���"
1777
 
 
1778
 
#~ msgid "menu to change or unblock the PIN"
1779
 
#~ msgstr "nab�dka pro zm�nu anebo odblokov�n� PINu"
1780
 
 
1781
 
#~ msgid "Command> "
1782
 
#~ msgstr "P��kaz> "
1783
 
 
1784
 
#~ msgid "Admin-only command\n"
1785
 
#~ msgstr "pouze administr�torsk� p��kazy\n"
1786
 
 
1787
 
#~ msgid "Admin commands are allowed\n"
1788
 
#~ msgstr "administr�torsk� p��kazy jsou povoleny\n"
1789
 
 
1790
 
#~ msgid "Admin commands are not allowed\n"
1791
 
#~ msgstr "administr�torsk� p��kazy nejsou povoleny\n"
1792
 
 
1793
 
#~ msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1794
 
#~ msgstr "Neplatn� p��kaz (zkuste \"help\")\n"
1795
 
 
1796
 
#~ msgid "Please insert the card and hit return or enter 'c' to cancel: "
1797
 
#~ msgstr ""
1798
 
#~ "Pros�m vo�te kartu a stiskn�te enter. Operaci zru��te stisknut�m 'z': "
1799
 
 
1800
 
#~ msgid ""
1801
 
#~ "Please remove the current card and insert the one with serial number:\n"
1802
 
#~ "   %.*s\n"
1803
 
#~ msgstr ""
1804
 
#~ "Pros�m vyjm�te kartu a vlo�te jinou se seriov�m ��slem:\n"
1805
 
#~ "   %.*s\n"
1806
 
 
1807
 
#~ msgid "Hit return when ready or enter 'c' to cancel: "
1808
 
#~ msgstr ""
1809
 
#~ "Je-li nov� karta p�ipravena, stiskn�te enter.  Operaci zru��te stisknut�m "
1810
 
#~ "'z': "
1811
 
 
1812
 
#, fuzzy
1813
 
#~ msgid "Enter New Admin PIN: "
1814
 
#~ msgstr "Vlo�te PIN administr�tora: "
1815
 
 
1816
 
#, fuzzy
1817
 
#~ msgid "Enter New PIN: "
1818
 
#~ msgstr "Vlo�te PIN: "
1819
 
 
1820
 
#~ msgid "Enter Admin PIN: "
1821
 
#~ msgstr "Vlo�te PIN administr�tora: "
1822
 
 
1823
 
#~ msgid "Enter PIN: "
1824
 
#~ msgstr "Vlo�te PIN: "
1825
 
 
1826
 
#, fuzzy
1827
 
#~ msgid "Repeat this PIN: "
1828
 
#~ msgstr "Opakujte heslo: "
1829
 
 
1830
 
#, fuzzy
1831
 
#~ msgid "PIN not correctly repeated; try again"
1832
 
#~ msgstr "heslo nen� zopakov�no spr�vn�; zkuste to znovu"
1833
 
 
1834
 
#~ msgid "can't open `%s'\n"
1835
 
#~ msgstr "nelze otev��t `%s'\n"
1836
 
 
1837
 
#~ msgid "--output doesn't work for this command\n"
1838
 
#~ msgstr "--output pro tento p��kaz nen� platn�\n"
1839
 
 
1840
 
#~ msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1841
 
#~ msgstr "kl�� \"%s\" nenalezen: %s\n"
1842
 
 
1843
 
#~ msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1844
 
#~ msgstr "(dokud neur��te kl�� jeho fingerprintem)\n"
1845
 
 
1846
 
#~ msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1847
 
#~ msgstr "bez parametru \"--yes\" to nemohu v d�vkov�m m�du prov�st\n"
1848
 
 
1849
 
#~ msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1850
 
#~ msgstr "Smazat tento kl�� ze souboru kl���? (a/N) "
1851
 
 
1852
 
#~ msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1853
 
#~ msgstr "Toto je tajn� kl��! - opravdu smazat? (a/N) "
1854
 
 
1855
 
#~ msgid "ownertrust information cleared\n"
1856
 
#~ msgstr "informace o d�v�ryhodnosti vlastn�ka kl��e vymaz�ny\n"
1857
 
 
1858
 
#~ msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1859
 
#~ msgstr "existuje tajn� kl�� pro tento ve�ejn� kl�� \"%s\"!\n"
1860
 
 
1861
 
#~ msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1862
 
#~ msgstr ""
1863
 
#~ "abyste ho smazal(a), pou�ijte nejprve parametr \"--delete-secret-key\".\n"
1864
 
 
1865
 
#~ msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1866
 
#~ msgstr "v m�du S2K nelze pou��t symetrick� ESK paket\n"
1867
 
 
1868
 
#~ msgid "using cipher %s\n"
1869
 
#~ msgstr "pou�it� �ifry: %s\n"
1870
 
 
1871
 
#~ msgid "`%s' already compressed\n"
1872
 
#~ msgstr "`%s' je ji� zkomprimov�n\n"
1873
 
 
1874
 
#~ msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1875
 
#~ msgstr "VAROV�N�: soubor `%s' je pr�zdn�\n"
1876
 
 
1877
 
#~ msgid ""
1878
 
#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1879
 
#~ msgstr ""
1880
 
#~ "v m�du --pgp2 m��ete �ifrovat pouze RSA kl��em o d�lce 2048 bit� a m�n�\n"
1881
 
 
1882
 
#~ msgid "reading from `%s'\n"
1883
 
#~ msgstr "�tu z `%s'\n"
1884
 
 
1885
 
#~ msgid ""
1886
 
#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1887
 
#~ msgstr ""
1888
 
#~ "algoritmus IDEA nelze pou��t pro v�echny kl��e, pro kter� �ifrujete.\n"
1889
 
 
1890
 
#~ msgid ""
1891
 
#~ "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1892
 
#~ msgstr ""
1893
 
#~ "VAROV�N�: vy��dan� symetrick� �ifra %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m "
1894
 
#~ "p��jemce\n"
1895
 
 
1896
 
#~ msgid ""
1897
 
#~ "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1898
 
#~ "preferences\n"
1899
 
#~ msgstr ""
1900
 
#~ "VAROV�N�: vy��dan� komprima�n� algoritmus %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m "
1901
 
#~ "p��jemce\n"
1902
 
 
1903
 
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1904
 
#~ msgstr "vy��dan� symetrick� �ifra %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m p��jemce\n"
1905
 
 
1906
 
#~ msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1907
 
#~ msgstr "pou�it� %s nen� v m�du %s dovoleno\n"
1908
 
 
1909
 
#~ msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1910
 
#~ msgstr "%s/%s za�ifrovan� pro: %s\n"
1911
 
 
1912
 
#~ msgid "%s encrypted data\n"
1913
 
#~ msgstr "%s za�ifrovan� data\n"
1914
 
 
1915
 
#~ msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1916
 
#~ msgstr "za�ifrov�no nezn�m�m algoritmem %d\n"
1917
 
 
1918
 
#~ msgid "problem handling encrypted packet\n"
1919
 
#~ msgstr "probl�m se za�ifrovan�m paketem\n"
1920
 
 
1921
 
#~ msgid "no remote program execution supported\n"
1922
 
#~ msgstr "spu�t�n� extern�ho programu nen� podporov�no\n"
1923
 
 
1924
 
#~ msgid ""
1925
 
#~ "external program calls are disabled due to unsafe options file "
1926
 
#~ "permissions\n"
1927
 
#~ msgstr ""
1928
 
#~ "vol�n� extern�ch program� je zak�z�no, proto�e file permissions nejsou\n"
1929
 
#~ "nastaveny nebezpe�n�\n"
1930
 
 
1931
 
#~ msgid ""
1932
 
#~ "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1933
 
#~ msgstr ""
1934
 
#~ "na t�to platform� jsou p�i vol�n� extern�ch program� vy�adov�ny\n"
1935
 
#~ "do�asn� soubory (temp files)\n"
1936
 
 
1937
 
#~ msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1938
 
#~ msgstr "nelze spustit program `%s': %s\n"
1939
 
 
1940
 
#~ msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1941
 
#~ msgstr "nelze spustit shell `%s': %s\n"
1942
 
 
1943
 
#~ msgid "system error while calling external program: %s\n"
1944
 
#~ msgstr "syst�mov� chyba p�i vol�n� extern�ho programu: %s\n"
1945
 
 
1946
 
#~ msgid "unnatural exit of external program\n"
1947
 
#~ msgstr "neo�ek�van� konec extern�ho programu\n"
1948
 
 
1949
 
#~ msgid "unable to execute external program\n"
1950
 
#~ msgstr "nelze spustit extern� program\n"
1951
 
 
1952
 
#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
1953
 
#~ msgstr "nelze p�e��st odpov�� extern�ho programu: %s\n"
1954
 
 
1955
 
#~ msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1956
 
#~ msgstr "VAROV�N�: nelze smazat do�asn� soubor (%s) `%s': %s\n"
1957
 
 
1958
 
#~ msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1959
 
#~ msgstr "VAROV�N�: nelze smazat do�asn� adres�� `%s': %s\n"
1960
 
 
1961
 
#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1962
 
#~ msgstr "kl�� %s: nen� chr�n�n� - p�esko�eno\n"
1963
 
 
1964
 
#~ msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1965
 
#~ msgstr "kl�� %s: PGP 2.x kl�� - p�esko�eno\n"
1966
 
 
1967
 
#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1968
 
#~ msgstr "VAROV�N�: tajn� kl�� %s nen� chr�n�n pomoc� simple SK checksum\n"
1969
 
 
1970
 
#~ msgid "WARNING: nothing exported\n"
1971
 
#~ msgstr "VAROV�N�: nebylo nic vyexportov�no\n"
1972
 
 
1973
 
#~ msgid "list keys and signatures"
1974
 
#~ msgstr "vypsat seznam kl��� a podpis�"
1975
 
 
1976
 
#~ msgid "list and check key signatures"
1977
 
#~ msgstr "vypsat a zkontrolovat podpisy kl���"
1978
 
 
1979
 
#~ msgid "remove keys from the secret keyring"
1980
 
#~ msgstr "odstranit kl�� ze souboru tajn�ch kl���"
1981
 
 
1982
 
#~ msgid "sign a key"
1983
 
#~ msgstr "podepsat kl��"
1984
 
 
1985
 
#~ msgid "sign a key locally"
1986
 
#~ msgstr "podepsat kl�� lok�ln�"
1987
 
 
1988
 
#~ msgid "sign or edit a key"
1989
 
#~ msgstr "podepsat nebo modifikovat kl��"
1990
 
 
1991
 
#~ msgid "export keys"
1992
 
#~ msgstr "exportovat kl��e"
1993
 
 
1994
 
#~ msgid "search for keys on a key server"
1995
 
#~ msgstr "vyhledat kl��e na serveru kl���"
1996
 
 
1997
 
#~ msgid "update all keys from a keyserver"
1998
 
#~ msgstr "aktualizovat v�echny kl��e ze serveru kl���"
1999
 
 
2000
 
#~ msgid "import/merge keys"
2001
 
#~ msgstr "importovat/slou�it kl��e"
2002
 
 
2003
 
#~ msgid "print the card status"
2004
 
#~ msgstr "vytisknout stav karty"
2005
 
 
2006
 
#~ msgid "change data on a card"
2007
 
#~ msgstr "zm�nit data na kart�"
2008
 
 
2009
 
#~ msgid "change a card's PIN"
2010
 
#~ msgstr "zm�nit PIN karty"
2011
 
 
2012
 
#~ msgid "update the trust database"
2013
 
#~ msgstr "aktualizovat datab�zi d�v�ry"
2014
 
 
2015
 
#~ msgid "|algo [files]|print message digests"
2016
 
#~ msgstr "|algo [soubory]  vypi� hash"
2017
 
 
2018
 
#~ msgid "prompt before overwriting"
2019
 
#~ msgstr "vy��dat potvrzen� p�ed p�eps�n�m"
2020
 
 
2021
 
#~ msgid "use strict OpenPGP behavior"
2022
 
#~ msgstr "pou��t chov�n� striktn� podle OpenPGP"
2023
 
 
2024
 
#~ msgid "generate PGP 2.x compatible messages"
2025
 
#~ msgstr "generovat zpr�vu komplatibiln� s PGP 2.x"
2026
 
 
2027
 
#~ msgid "Pubkey: "
2028
 
#~ msgstr "Ve�ejn� kl��: "
2029
 
 
2030
 
#~ msgid "Cipher: "
2031
 
#~ msgstr "�ifra: "
2032
 
 
2033
 
#~ msgid "Hash: "
2034
 
#~ msgstr "Hash: "
2035
 
 
2036
 
#~ msgid "Compression: "
2037
 
#~ msgstr "Komprese: "
2038
 
 
2039
 
#~ msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2040
 
#~ msgstr "no = podpis nalezen v definici skupiny `%s'\n"
2041
 
 
2042
 
# g10/g10.c:1179#, c-format
2043
 
#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2044
 
#~ msgstr ""
2045
 
#~ "VAROV�N�: vlastnictv� domovsk�ho adres��e nen� nastaveno bezpe�n� `%s'\n"
2046
 
 
2047
 
#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2048
 
#~ msgstr ""
2049
 
#~ "VAROV�N�: vlastnictv� konfigura�n�ho souboru nen� nastaveno bezpe�n� `%"
2050
 
#~ "s'\n"
2051
 
 
2052
 
#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2053
 
#~ msgstr ""
2054
 
#~ "VAROV�N�: p��stupov� pr�va pro domovsk� adres��e nejsou bezpe�n� `%s'\n"
2055
 
 
2056
 
#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2057
 
#~ msgstr ""
2058
 
#~ "VAROV�N�: p��stupov� pr�va pro konfigura�n� soubor nejsou bezpe�n� `%s'\n"
2059
 
 
2060
 
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2061
 
#~ msgstr ""
2062
 
#~ "VAROV�N�: vlastnictv� adres��e s domovk�m adres��em nen� nastaveno "
2063
 
#~ "nebezpe�n� `%s'\n"
2064
 
 
2065
 
#~ msgid ""
2066
 
#~ "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2067
 
#~ msgstr ""
2068
 
#~ "VAROV�N�: vlastnictv� adres��e s konfigura�n�m souborem nen� nastaveno "
2069
 
#~ "nebezpe�n� `%s'\n"
2070
 
 
2071
 
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2072
 
#~ msgstr ""
2073
 
#~ "VAROV�N�: vlastnictv� adres��e s roz�i�uj�c�m modulem nen� nastaveno "
2074
 
#~ "nebezpe�n� `%s'\n"
2075
 
 
2076
 
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2077
 
#~ msgstr ""
2078
 
#~ "VAROV�N�: p��stupov� pr�va k adres��i s domovsk�m adres��em nejsou "
2079
 
#~ "nastavena bezpe�n� `%s'\n"
2080
 
 
2081
 
#~ msgid ""
2082
 
#~ "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%"
2083
 
#~ "s'\n"
2084
 
#~ msgstr ""
2085
 
#~ "VAROV�N�: p��stupov� pr�va k aders��i s konfigura�n�m souborem nejsou "
2086
 
#~ "nastavena bezpe�n� `%s'\n"
2087
 
 
2088
 
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2089
 
#~ msgstr ""
2090
 
#~ "VAROV�N�: p��stupov� pr�va k adres��i s roz�i�uj�c�m modulem nejsou "
2091
 
#~ "nastavena bezpe�n� `%s'\n"
2092
 
 
2093
 
# c-format
2094
 
#~ msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2095
 
#~ msgstr "nezn�m� konfigura�n� polo�ka \"%s\"\n"
2096
 
 
2097
 
#~ msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2098
 
#~ msgstr "POZN�MKA: star� implicitn� soubor s mo�nostmi `%s ignorov�n'\n"
2099
 
 
2100
 
#~ msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2101
 
#~ msgstr "POZN�MKA: %s nen� pro norm�ln� pou�it�!\n"
2102
 
 
2103
 
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
2104
 
#~ msgstr ""
2105
 
#~ "�ifra `%s' nebyla nahr�na, proto�e p��stupov� pr�va nejsou nastavena "
2106
 
#~ "bezpe�n�\n"
2107
 
 
2108
 
#~ msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2109
 
#~ msgstr "`%s' nen� platn� znakov� sada\n"
2110
 
 
2111
 
#~ msgid "could not parse keyserver URL\n"
2112
 
#~ msgstr "nelze zpracovat URL serveru kl���\n"
2113
 
 
2114
 
#~ msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2115
 
#~ msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro server kl���\n"
2116
 
 
2117
 
#~ msgid "invalid keyserver options\n"
2118
 
#~ msgstr "neplatn� parametr pro server kl���\n"
2119
 
 
2120
 
#~ msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2121
 
#~ msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro import\n"
2122
 
 
2123
 
#~ msgid "invalid import options\n"
2124
 
#~ msgstr "neplatn� parametr pro import\n"
2125
 
 
2126
 
#~ msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2127
 
#~ msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro export\n"
2128
 
 
2129
 
#~ msgid "invalid export options\n"
2130
 
#~ msgstr "neplatn� parametr pro export\n"
2131
 
 
2132
 
#~ msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2133
 
#~ msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro v�pis\n"
2134
 
 
2135
 
#~ msgid "invalid list options\n"
2136
 
#~ msgstr "neplatn� parametr pro v�pis\n"
2137
 
 
2138
 
#~ msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2139
 
#~ msgstr "%s:%d: neplatn� parametr pro ov��en�\n"
2140
 
 
2141
 
#~ msgid "invalid verify options\n"
2142
 
#~ msgstr "neplatn� parametr pro ov��en�\n"
2143
 
 
2144
 
#~ msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2145
 
#~ msgstr "nelze nastavit exec-path na %s\n"
2146
 
 
2147
 
#~ msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2148
 
#~ msgstr "VAROV�N�: %s p�ep��e %s\n"
2149
 
 
2150
 
#~ msgid "%s not allowed with %s!\n"
2151
 
#~ msgstr "Nen� dovoleno pou��vat %s s %s!\n"
2152
 
 
2153
 
#~ msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2154
 
#~ msgstr "%s ned�v� s %s smysl!\n"
2155
 
 
2156
 
#~ msgid ""
2157
 
#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2158
 
#~ msgstr ""
2159
 
#~ "v m�du --pgp2 m��ete vytv��et pouze odd�len� podpisy nebo podpisy �iteln� "
2160
 
#~ "jako text\n"
2161
 
 
2162
 
#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2163
 
#~ msgstr "v m�du --pgp2 nelze sou�asn� �ifrovat a podepisovat\n"
2164
 
 
2165
 
#~ msgid ""
2166
 
#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2167
 
#~ msgstr "v m�du --pgp2 mus�te pou��t soubor (ne rouru).\n"
2168
 
 
2169
 
#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2170
 
#~ msgstr "�ifrov�n� zpr�v v m�du --pgp2 vy�aduje algoritmus IDEA\n"
2171
 
 
2172
 
#~ msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2173
 
#~ msgstr "vybran� komprimovac� algoritmus je neplatn�\n"
2174
 
 
2175
 
#~ msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2176
 
#~ msgstr "vybran� hashovac� algoritmus je neplatn�\n"
2177
 
 
2178
 
#~ msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2179
 
#~ msgstr "polo�ka completes-needed mus� b�t v�t�� ne� 0\n"
2180
 
 
2181
 
#~ msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2182
 
#~ msgstr "polo�ka marginals-needed mus� b�t v�t�� ne� 1\n"
2183
 
 
2184
 
#~ msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2185
 
#~ msgstr "polo�ka max-cert-depth mus� b�t v rozmez� od 1 do 255\n"
2186
 
 
2187
 
#~ msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2188
 
#~ msgstr ""
2189
 
#~ "neplatn� implicitn� �rove� certifikace (default-cert-level); mus� b�t 0, "
2190
 
#~ "1, 2 nebo 3\n"
2191
 
 
2192
 
#~ msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2193
 
#~ msgstr ""
2194
 
#~ "neplatn� minim�ln� �rove� certifikace (min-cert-level); mus� b�t 0, 1, 2 "
2195
 
#~ "nebo 3\n"
2196
 
 
2197
 
#~ msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2198
 
#~ msgstr "POZN�MKA: jednoduch� m�d S2K (0) je d�razn� nedoporu�ov�n\n"
2199
 
 
2200
 
#~ msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2201
 
#~ msgstr "neplatn� m�d S2K; mus� b�t 0, 1 nebo 3\n"
2202
 
 
2203
 
#~ msgid "invalid default preferences\n"
2204
 
#~ msgstr "neplatn� defaultn� p�edvolby\n"
2205
 
 
2206
 
#~ msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2207
 
#~ msgstr "neplatn� u�ivatelsk� p�edvolby pro �ifrov�n�\n"
2208
 
 
2209
 
#~ msgid "invalid personal digest preferences\n"
2210
 
#~ msgstr "neplatn� u�ivatelsk� p�edvolby pro hashov�n�\n"
2211
 
 
2212
 
#~ msgid "invalid personal compress preferences\n"
2213
 
#~ msgstr "neplatn� u�ivatelsk� p�edvolby pro komprimaci\n"
2214
 
 
2215
 
#~ msgid "%s does not yet work with %s\n"
2216
 
#~ msgstr "%s dosud nen� funk�n� s %s\n"
2217
 
 
2218
 
#~ msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2219
 
#~ msgstr "pou�it� �ifrovac�ho algoritmu `%s' v m�du %s dovoleno\n"
2220
 
 
2221
 
#~ msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2222
 
#~ msgstr "pou�it� hashovac�ho algoritmu `%s' v m�du %s dovoleno\n"
2223
 
 
2224
 
#~ msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2225
 
#~ msgstr "pou�it� komprima�n�ho algoritmu `%s' v m�du %s dovoleno\n"
2226
 
 
2227
 
#~ msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2228
 
#~ msgstr "nemohu inicializovat datab�zi d�v�ry: %s\n"
2229
 
 
2230
 
#~ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2231
 
#~ msgstr ""
2232
 
#~ "VAROV�N�: specifikov�n adres�t (-r) bez pou�it� �ifrov�n� s ve�ejn�m "
2233
 
#~ "kl��em\n"
2234
 
 
2235
 
#~ msgid "--store [filename]"
2236
 
#~ msgstr "--store [jm�no souboru]"
2237
 
 
2238
 
#~ msgid "--symmetric [filename]"
2239
 
#~ msgstr "--symmetric [jm�no souboru]"
2240
 
 
2241
 
#~ msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2242
 
#~ msgstr "symetrick� �ifrov�n� `%s' se nepovedlo: %s\n"
2243
 
 
2244
 
#~ msgid "--encrypt [filename]"
2245
 
#~ msgstr "--encrypt [jm�no souboru]"
2246
 
 
2247
 
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2248
 
#~ msgstr "--symmetric --encrypt [jm�no souboru]"
2249
 
 
2250
 
#~ msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2251
 
#~ msgstr "nelze pou��t --symmetric --encrypt s p��kazem --s2k-mode 0\n"
2252
 
 
2253
 
#~ msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2254
 
#~ msgstr "nelze pou��t --symmetric --encrypt v m�du %s\n"
2255
 
 
2256
 
#~ msgid "--sign [filename]"
2257
 
#~ msgstr "--sign [jm�no souboru]"
2258
 
 
2259
 
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
2260
 
#~ msgstr "--sign --encrypt [jm�no souboru]"
2261
 
 
2262
 
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2263
 
#~ msgstr "--symmetric --sign --encrypt [jm�no souboru]"
2264
 
 
2265
 
#~ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2266
 
#~ msgstr "nelze pou��t --symmetric --sign --encrypt s p��kazem --s2k-mode 0\n"
2267
 
 
2268
 
#~ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2269
 
#~ msgstr "nelze pou��t --symmetric --sign --encrypt v m�du %s\n"
2270
 
 
2271
 
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
2272
 
#~ msgstr "--sign --symmetric [jm�no souboru]"
2273
 
 
2274
 
#~ msgid "--clearsign [filename]"
2275
 
#~ msgstr "--clearsign [jm�no souboru]"
2276
 
 
2277
 
#~ msgid "--decrypt [filename]"
2278
 
#~ msgstr "--decrypt [jm�no souboru]"
2279
 
 
2280
 
#~ msgid "--sign-key user-id"
2281
 
#~ msgstr "--sign-key id u�ivatele"
2282
 
 
2283
 
#~ msgid "--lsign-key user-id"
2284
 
#~ msgstr "--lsign-key id u�ivatele"
2285
 
 
2286
 
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
2287
 
#~ msgstr "--edit-key id u�ivatele [p��kazy]"
2288
 
 
2289
 
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2290
 
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id u�ivatele] [soubor s kl��i (keyring)]"
2291
 
 
2292
 
#~ msgid "keyserver send failed: %s\n"
2293
 
#~ msgstr "odesl�n� na keyserver se nezda�ilo: %s\n"
2294
 
 
2295
 
#~ msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2296
 
#~ msgstr "z�sk�n� dat z keyserveru se nezda�ilo: %s\n"
2297
 
 
2298
 
#~ msgid "key export failed: %s\n"
2299
 
#~ msgstr "export kl��e se nepoda�il: %s\n"
2300
 
 
2301
 
#~ msgid "keyserver search failed: %s\n"
2302
 
#~ msgstr "hled�n� na keyserveru se nezda�ilo: %s\n"
2303
 
 
2304
 
#~ msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2305
 
#~ msgstr "refresh dat na keyserveru se nezda�il: %s\n"
2306
 
 
2307
 
#~ msgid "dearmoring failed: %s\n"
2308
 
#~ msgstr "dek�dov�n� z ASCII form�tu selhalo: %s\n"
2309
 
 
2310
 
#~ msgid "enarmoring failed: %s\n"
2311
 
#~ msgstr "k�dov�n� do ASCII form�tu selhalo: %s\n"
2312
 
 
2313
 
#~ msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2314
 
#~ msgstr "neplatn� hashovac� algoritmus `%s'\n"
2315
 
 
2316
 
#~ msgid "[filename]"
2317
 
#~ msgstr "[jm�no souboru]"
2318
 
 
2319
 
#~ msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2320
 
#~ msgstr "Za�n�te ps�t svou zpr�vu ...\n"
2321
 
 
2322
 
#~ msgid ""
2323
 
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
2324
 
#~ "with an '='\n"
2325
 
#~ msgstr ""
2326
 
#~ "symbolick� jm�no sm� obsahovat pouze p�smena, ��slice, te�ky nebo "
2327
 
#~ "podtr��tka a mus� kon�it znakem '='\n"
2328
 
 
2329
 
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
2330
 
#~ msgstr "jm�no u�ivatele mus� obsahovat znakt '@' \n"
2331
 
 
2332
 
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
2333
 
#~ msgstr "hodnota nem��e obsahovat ��dn� kontroln� znaky\n"
2334
 
 
2335
 
#~ msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2336
 
#~ msgstr "zadan� URL pro certifika�n� politiku je neplatn�\n"
2337
 
 
2338
 
#~ msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2339
 
#~ msgstr "zadan� URL pro podepisovac� politiku je neplatn�\n"
2340
 
 
2341
 
#~ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2342
 
#~ msgstr "zadan� URL preferovan�ho serveru kl��� je neplat�\n"
2343
 
 
2344
 
#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
2345
 
#~ msgstr "p��li� mnoho polo�ek v bufferu ve�ejn�ch kl��� - vypnuto\n"
2346
 
 
2347
 
#~ msgid "[User ID not found]"
2348
 
#~ msgstr "[ID u�ivatele nenalezeno]"
2349
 
 
2350
 
# c-format
2351
 
#~ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2352
 
#~ msgstr ""
2353
 
#~ "Neplatn� kl�� %s zm�n�n na platn� pomoc� --always-non-selfsigned-uid\n"
2354
 
 
2355
 
#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2356
 
#~ msgstr "neexistuje tajn� podkl�� pro ve�ejn� kl�� %s - ignorov�no\n"
2357
 
 
2358
 
#~ msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
2359
 
#~ msgstr "pou��v�m sekund�rn� kl�� %s m�sto prim�rn�ho kl��e %s\n"
2360
 
 
2361
 
#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2362
 
#~ msgstr "kl�� %s: tajn� kl�� bez kl��e ve�ejn�ho - p�esko�eno\n"
2363
 
 
2364
 
#~ msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2365
 
#~ msgstr "pouze varov�n� p�i konfliktu �asov�ho raz�tka"
2366
 
 
2367
 
#~ msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2368
 
#~ msgstr "Pou�it�: gpg [mo�nosti] [soubory] (-h pro pomoc)"
2369
 
 
2370
 
#~ msgid ""
2371
 
#~ "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2372
 
#~ "Check signatures against known trusted keys\n"
2373
 
#~ msgstr ""
2374
 
#~ "Syntaxe: gpg [volby] [souboru]\n"
2375
 
#~ "Ov��� podpisy proti zn�m�m, d�v�ryhodn�m kl���m\n"
2376
 
 
2377
 
#~ msgid ""
2378
 
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2379
 
#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
2380
 
#~ "nothing\n"
2381
 
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2382
 
#~ msgstr ""
2383
 
#~ "Je na V�s, abyste zde p�i�adil(a) hodnotu; tato hodnota nebude nikdy\n"
2384
 
#~ "exportov�na t�et� stran�. Pot�ebujeme ji k implementaci \"pavu�iny\n"
2385
 
#~ "d�v�ry\"; nem� to nic spole�n�ho s (implicitn� vytvo�enou) \"pavu�inou\n"
2386
 
#~ "certifik�t�\"."
2387
 
 
2388
 
#~ msgid ""
2389
 
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2390
 
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2391
 
#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2392
 
#~ "ultimately trusted\n"
2393
 
#~ msgstr ""
2394
 
#~ "Aby bylo mo�n� vybudovat pavu�inu d�v�ry, mus� GnuPG v�d�t, kter�m "
2395
 
#~ "kl���m\n"
2396
 
#~ "d�v��ujete absolutn� - obvykle to jsou ty kl��e, pro n� m�te p��stup\n"
2397
 
#~ "k tajn�m kl���m. Odpov�zte \"ano\", abyste nastavili tyto kl��e\n"
2398
 
#~ "jako absolutn� d�v�ryhodn�\n"
2399
 
 
2400
 
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2401
 
#~ msgstr ""
2402
 
#~ "Pokud p�esto chcete pou��t tento ned�v�ryhodn� kl��, odpov�zte \"ano\"."
2403
 
 
2404
 
#~ msgid ""
2405
 
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2406
 
#~ msgstr "Vlo�te identifik�tor adres�ta, kter�mu chcete poslat zpr�vu."
2407
 
 
2408
 
#~ msgid ""
2409
 
#~ "Select the algorithm to use.\n"
2410
 
#~ "\n"
2411
 
#~ "DSA (aka DSS) is the Digital Signature Algorithm and can only be used\n"
2412
 
#~ "for signatures.\n"
2413
 
#~ "\n"
2414
 
#~ "Elgamal is an encrypt-only algorithm.\n"
2415
 
#~ "\n"
2416
 
#~ "RSA may be used for signatures or encryption.\n"
2417
 
#~ "\n"
2418
 
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of signing."
2419
 
#~ msgstr ""
2420
 
#~ "Vyberte algoritmus, kter� chcete pou��t.\n"
2421
 
#~ "\n"
2422
 
#~ "DSA (alias DSS) je Digital Signature Algorithm a m��e b�t pou�it pouze "
2423
 
#~ "pro\n"
2424
 
#~ "podepisov�n�.\n"
2425
 
#~ "\n"
2426
 
#~ "Elgamal je pouze �ifrovac� algoritmus.\n"
2427
 
#~ "\n"
2428
 
#~ "RSA m��e b�t pou�it pro �ifrov�n� anebo podepisov�n�.\n"
2429
 
#~ "\n"
2430
 
#~ "Prvn� (prim�rn�) kl�� mus� b�t v�dy kl��, pomoc� kter�ho lze podepisovat."
2431
 
 
2432
 
#~ msgid ""
2433
 
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2434
 
#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2435
 
#~ "Please consult your security expert first."
2436
 
#~ msgstr ""
2437
 
#~ "Obecn� nelze doporu�it pou��vat stejn� kl�� pro �ifrov�n� a podepisov�n�\n"
2438
 
#~ "Tento algoritmus je vhodn� pou��t jen za jist�ch podm�nek.\n"
2439
 
#~ "Kontaktujte pros�m nejprve bezpe�nostn�ho specialistu."
2440
 
 
2441
 
#~ msgid "Enter the size of the key"
2442
 
#~ msgstr "Vlo�te d�lku kl��e"
2443
 
 
2444
 
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2445
 
#~ msgstr "Odpov�zte \"ano\" nebo \"ne\""
2446
 
 
2447
 
#~ msgid ""
2448
 
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2449
 
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2450
 
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2451
 
#~ "the given value as an interval."
2452
 
#~ msgstr ""
2453
 
#~ "Vlo�te po�adovanou hodnotu tak, jak je uvedeno v p��kazov�m ��dku.\n"
2454
 
#~ "Je mo�n� vlo�it datum ve form�tu ISO (RRRR-MM-DD), ale nedostanete\n"
2455
 
#~ "spr�vnou chybovou hl�ku - m�sto toho syst�m zkus� interpretovat\n"
2456
 
#~ "zadanou hodnotu jako interval."
2457
 
 
2458
 
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
2459
 
#~ msgstr "Vlo�te jm�no dr�itele kl��e"
2460
 
 
2461
 
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2462
 
#~ msgstr ""
2463
 
#~ "pros�m, vlo�te e-mailovou adresu (nepovinn�, ale velmi doporu�ovan�)"
2464
 
 
2465
 
#~ msgid "Please enter an optional comment"
2466
 
#~ msgstr "Pros�m, vlo�te nepovinn� koment��"
2467
 
 
2468
 
#~ msgid ""
2469
 
#~ "N  to change the name.\n"
2470
 
#~ "C  to change the comment.\n"
2471
 
#~ "E  to change the email address.\n"
2472
 
#~ "O  to continue with key generation.\n"
2473
 
#~ "Q  to to quit the key generation."
2474
 
#~ msgstr ""
2475
 
#~ "N  pro zm�nu n�zvu.\n"
2476
 
#~ "C  pro zm�nu koment��e.\n"
2477
 
#~ "E  pro zm�nu e-mailov� adresy.\n"
2478
 
#~ "O  pro pokra�ov�n� generov�n� kl��e.\n"
2479
 
#~ "Q  pro ukon�en� generov�n� kl��e."
2480
 
 
2481
 
#~ msgid ""
2482
 
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2483
 
#~ msgstr ""
2484
 
#~ "Jestli�e chcete generovat podkl��, odpov�zte \"ano\" (nebo jen \"a\")."
2485
 
 
2486
 
#~ msgid ""
2487
 
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2488
 
#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2489
 
#~ "know how carefully you verified this.\n"
2490
 
#~ "\n"
2491
 
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2492
 
#~ "the\n"
2493
 
#~ "    key.\n"
2494
 
#~ "\n"
2495
 
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
2496
 
#~ "it\n"
2497
 
#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2498
 
#~ "for\n"
2499
 
#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2500
 
#~ "user.\n"
2501
 
#~ "\n"
2502
 
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2503
 
#~ "could\n"
2504
 
#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2505
 
#~ "the\n"
2506
 
#~ "    key against a photo ID.\n"
2507
 
#~ "\n"
2508
 
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2509
 
#~ "could\n"
2510
 
#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
2511
 
#~ "in\n"
2512
 
#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
2513
 
#~ "with a\n"
2514
 
#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2515
 
#~ "the\n"
2516
 
#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2517
 
#~ "exchange\n"
2518
 
#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
2519
 
#~ "owner.\n"
2520
 
#~ "\n"
2521
 
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
2522
 
#~ "examples.\n"
2523
 
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2524
 
#~ "\"\n"
2525
 
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
2526
 
#~ "\n"
2527
 
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2528
 
#~ msgstr ""
2529
 
#~ "Ne� podep��ete id u�ivatele, m�li byste nejprve ov��it, zda kl��\n"
2530
 
#~ "pat�� osob�, jej�� jm�no je uvedeno v identifik�toru u�ivatele.\n"
2531
 
#~ "Je velmi u�ite�n�, kdy� ostatn� v�d�, jak d�sledn� jste provedl(a)\n"
2532
 
#~ "takov� ov��en�.\n"
2533
 
#~ "\n"
2534
 
#~ "\"0\" znamen�, �e neuv�d�te, jak d�sledn� jste pravost kl��e ov��il(a) \n"
2535
 
#~ "\n"
2536
 
#~ "\"1\" znamen�, �e v���te tomu, �e kl�� pat�� osob�, kter� je uvedena,\n"
2537
 
#~ "    v u�ivatelsk�m ID, ale nemohl jste nebo jste neprov��il tuto "
2538
 
#~ "skute�nost.\n"
2539
 
#~ "    To je u�ite�n� pro \"osobn�\" verifikaci, kdy� podepisujete kl��e, "
2540
 
#~ "kter�\n"
2541
 
#~ "    pou��vaj� pseudonym u�ivatele.\n"
2542
 
#~ "\n"
2543
 
#~ "\"2\" znamen�, �e jste ��ste�n� ov��il pravost kl��e. Nap�. jste ov��il\n"
2544
 
#~ "    fingerprint kl��e a zkontroloval identifik�tor u�ivatele\n"
2545
 
#~ "    uveden� na kl��i s fotografick�m id.\n"
2546
 
#~ "\n"
2547
 
#~ "\"3\" Znamen�, �e jste provedl velmi pe�liv� ov��en� pravosti kl��e.\n"
2548
 
#~ "    To m��e nap��klad znamenat, �e jste ov��il fingerprint kl��e \n"
2549
 
#~ "    jeho vlastn�ka osobn� a d�le jste pomoc� obt��n� pad�lateln�ho \n"
2550
 
#~ "    dokumentu s fotografi� (nap��klad pasu) ov��il, �e jm�no majitele\n"
2551
 
#~ "    kl��e se shoduje se jm�nem uveden�m v u�ivatelsk�m ID a d�le jste \n"
2552
 
#~ "    ov��il (v�m�nou elektronick�ch dopis�), �e elektronick� adresa "
2553
 
#~ "uveden� \n"
2554
 
#~ "    v ID u�ivatele pat�� majiteli kl��e.\n"
2555
 
#~ "\n"
2556
 
#~ "Pros�m nezapome�te, �e p��klady uveden� pro �rove� 2 a 3 jsou *pouze*\n"
2557
 
#~ "p��klady.\n"
2558
 
#~ "Je jen na Va�em rozhodnut� co \"��ste�n�\" a \"pe�liv�\" ov��en� znamen�\n"
2559
 
#~ "kdy� budete podepisovat kl��e jin�m u�ivatel�m.\n"
2560
 
#~ "\n"
2561
 
#~ "Pokud nev�te, jak� je spr�vn� odpov��, odpov�zte \"0\"."
2562
 
 
2563
 
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2564
 
#~ msgstr ""
2565
 
#~ "Pokud chcete podepsat V�ECHNY identifik�tory u�ivatel�, odpov�zte \"ano\""
2566
 
 
2567
 
#~ msgid ""
2568
 
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2569
 
#~ "All certificates are then also lost!"
2570
 
#~ msgstr ""
2571
 
#~ "Pokud opravdu chcete smazat tento identifik�tor u�ivatele, odpov�zte \"ano"
2572
 
#~ "\".\n"
2573
 
#~ "V�echny certifik�ty budou tak� ztraceny!"
2574
 
 
2575
 
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2576
 
#~ msgstr "Odpov�zte \"ano\", pokud chcete smazat podkl��"
2577
 
 
2578
 
#~ msgid ""
2579
 
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2580
 
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2581
 
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
2582
 
#~ msgstr ""
2583
 
#~ "Toto je platn� podpis kl��e; norm�ln� nechcete tento podpis smazat,\n"
2584
 
#~ "proto�e m��e b�t d�le�it� p�i vytv��en� d�v�ry kl��e nebo jin�ho kl��e\n"
2585
 
#~ "ceritifikovan�ho t�mto kl��em."
2586
 
 
2587
 
#~ msgid ""
2588
 
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2589
 
#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2590
 
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
2591
 
#~ "a trust connection through another already certified key."
2592
 
#~ msgstr ""
2593
 
#~ "Tento podpis nem��e b�t ov��en, proto�e nem�te odpov�daj�c� ve�ejn� "
2594
 
#~ "kl��.\n"
2595
 
#~ "Jeho smaz�n� byste m�l(a) odlo�it do doby, ne� budete zn�t, kter� kl��\n"
2596
 
#~ "byl pou�it, proto�e tento podpisovac� kl�� m��e vytvo�it d�v�ru\n"
2597
 
#~ "prost�ednictv�m jin�ho ji� certifikovan�ho kl��e."
2598
 
 
2599
 
#~ msgid ""
2600
 
#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2601
 
#~ "your keyring."
2602
 
#~ msgstr "Podpis je neplatn�. Je rozumn� ho odstranit z Va�eho souboru kl���."
2603
 
 
2604
 
#~ msgid ""
2605
 
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2606
 
#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2607
 
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2608
 
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2609
 
#~ "a second one is available."
2610
 
#~ msgstr ""
2611
 
#~ "Toto je podpis, kter� v�e identifik�tor u�ivatele ke kl��i. Obvykle\n"
2612
 
#~ "nen� dobr� takov� podpis odstranit. GnuPG nem��e tento kl�� nad�le\n"
2613
 
#~ "pou��vat. Ud�lejte to jenom v p��pad�, kdy je tento podpis kl��e\n"
2614
 
#~ "j�m sam�m z n�jak�ho d�vodu neplatn� a kdy je k dipozici kl�� jin�."
2615
 
 
2616
 
#~ msgid ""
2617
 
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2618
 
#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2619
 
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2620
 
#~ msgstr ""
2621
 
#~ "Zm�nit p�edvolby pro v�echny u�ivatelsk� ID (nebo pouze pro ozna�en�)\n"
2622
 
#~ "na aktu�ln� seznam p�edvoleb. �asov� raz�tka v�ech dot�en�ch podpis�\n"
2623
 
#~ "kl��� jimi samotn�mi budou posunuty o jednu vte�inu dop�edu.\n"
2624
 
 
2625
 
#~ msgid ""
2626
 
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2627
 
#~ msgstr ""
2628
 
#~ "Pros�m, zopakujte posledn� heslo, abyste si byl(a) jist�(�), co jste \n"
2629
 
#~ " napsal(a)."
2630
 
 
2631
 
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2632
 
#~ msgstr "Zadejte n�zev souboru, ke kter�mu se podpis vztahuje"
2633
 
 
2634
 
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2635
 
#~ msgstr "Pokud si p�ejete p�eps�n� souboru, odpov�zte \"ano\""
2636
 
 
2637
 
#~ msgid ""
2638
 
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2639
 
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
2640
 
#~ msgstr ""
2641
 
#~ "Pros�m, vlo�te nov� n�zev souboru. Pokud pouze stisknete RETURN, bude\n"
2642
 
#~ "pou�it implicitn� soubor (kter� je uk�z�n v z�vork�ch)."
2643
 
 
2644
 
#~ msgid ""
2645
 
#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2646
 
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
2647
 
#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
2648
 
#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2649
 
#~ "      got access to your secret key.\n"
2650
 
#~ "  \"Key is superseded\"\n"
2651
 
#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2652
 
#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
2653
 
#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
2654
 
#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2655
 
#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2656
 
#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2657
 
#~ msgstr ""
2658
 
#~ "M�l(a) byste specifikovat d�vod certifikace. V z�vislosti na kontextu\n"
2659
 
#~ "m�te mo�nost si vybrat ze seznamu:\n"
2660
 
#~ "  \"Kl�� byl kompromitov�n\"\n"
2661
 
#~ "      Toto pou�ijte, pokud si mysl�te, �e k Va�emu tajn�mu kl��i z�skaly\n"
2662
 
#~ "       p��stup neopr�vn�n� osoby.\n"
2663
 
#~ "  \"Kl�� je nahrazen\"\n"
2664
 
#~ "      Toto pou�ijte, pokud jste tento kl�� nahradil(a) nov�j��m kl��em.\n"
2665
 
#~ "  \"Kl�� se ji� nepou��v�\"\n"
2666
 
#~ "      Toto pou�ijte, pokud tento kl�� ji� nepou��v�te.\n"
2667
 
#~ "  \"Identifik�tor u�ivatele u� nen� platn�\"\n"
2668
 
#~ "      Toto pou�ijte, pokud by se identifik�tor u�ivatele u� nem�l "
2669
 
#~ "pou��vat;\n"
2670
 
#~ "      norm�ln� se pou��v� k ozna�en� neplatn� e-mailov� adresy.\n"
2671
 
 
2672
 
#~ msgid ""
2673
 
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2674
 
#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2675
 
#~ "An empty line ends the text.\n"
2676
 
#~ msgstr ""
2677
 
#~ "Pokud chcete, m��ete vlo�it text popisuj�c� p�vod vzniku tohoto "
2678
 
#~ "revoka�n�ho\n"
2679
 
#~ "ceritifik�tu. Pros�m, stru�n�. \n"
2680
 
#~ "Text kon�� pr�zdn�m ��dkem.\n"
2681
 
 
2682
 
#~ msgid "No help available"
2683
 
#~ msgstr "Pomoc nen� k dispozici"
2684
 
 
2685
 
#~ msgid "No help available for `%s'"
2686
 
#~ msgstr "Pomoc nen� dostupn� pro '%s'"
2687
 
 
2688
 
#~ msgid "skipping block of type %d\n"
2689
 
#~ msgstr "blok typu %d byl p�esko�en\n"
2690
 
 
2691
 
#~ msgid "%lu keys processed so far\n"
2692
 
#~ msgstr "%lu kl��e byly doposud zpracov�ny\n"
2693
 
 
2694
 
#~ msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2695
 
#~ msgstr "      p�esko�eny nov� kl��e: %lu\n"
2696
 
 
2697
 
#~ msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2698
 
#~ msgstr "          bez identifik�tor� (user ID): %lu\n"
2699
 
 
2700
 
#~ msgid "          new user IDs: %lu\n"
2701
 
#~ msgstr "          nov� id u�ivatel� (user ID): %lu\n"
2702
 
 
2703
 
#~ msgid "           new subkeys: %lu\n"
2704
 
#~ msgstr "           nov� podkl��e: %lu\n"
2705
 
 
2706
 
#~ msgid "        new signatures: %lu\n"
2707
 
#~ msgstr "        nov� podpisy: %lu\n"
2708
 
 
2709
 
#~ msgid "   new key revocations: %lu\n"
2710
 
#~ msgstr "   nov� revokace kl���: %lu\n"
2711
 
 
2712
 
#~ msgid "WARNING: key %s contains preferences for unavailable\n"
2713
 
#~ msgstr "VAROV�N�: kl�� %s obsahuje preference pro algoritmy,\n"
2714
 
 
2715
 
#~ msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2716
 
#~ msgstr "kter� nesjou k dispozici. T�k� se to t�chto user ID:\n"
2717
 
 
2718
 
#~ msgid "         \"%s\": preference for cipher algorithm %s\n"
2719
 
#~ msgstr "         \"%s\": preference pro �ifrovac� algortimus %s\n"
2720
 
 
2721
 
#~ msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2722
 
#~ msgstr "         \"%s\": preference pro podepisovac� algoritmus %s\n"
2723
 
 
2724
 
#~ msgid "         \"%s\": preference for compression algorithm %s\n"
2725
 
#~ msgstr "         \"%s\": preference pro komprima�n� algoritmus %s\n"
2726
 
 
2727
 
#~ msgid "it is strongly suggested that you update your preferences and\n"
2728
 
#~ msgstr "velmi doporu�ujeme aktualiaci nastaven� va�ich preferenc� a\n"
2729
 
 
2730
 
#~ msgid ""
2731
 
#~ "re-distribute this key to avoid potential algorithm mismatch problems\n"
2732
 
#~ msgstr ""
2733
 
#~ "distribuci tohoto kl��e aby jste p�ede�el probl�m�m s neshodou algoritm�\n"
2734
 
 
2735
 
#~ msgid ""
2736
 
#~ "you can update your preferences with: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2737
 
#~ msgstr "nelze aktualizovat preference s: gpg --edit-key %s updpref save\n"
2738
 
 
2739
 
#~ msgid "key %s: no user ID\n"
2740
 
#~ msgstr "kl�� %s: chyb� identifik�tor u�ivatele\n"
2741
 
 
2742
 
#~ msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2743
 
#~ msgstr "kl�� %s: PKS po�kozen� podkl��e opraveno\n"
2744
 
 
2745
 
# c-format
2746
 
#~ msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2747
 
#~ msgstr "kl�� %s: p�ijat id u�ivatele \"%s\",kter� nen� podeps�n j�m sam�m\n"
2748
 
 
2749
 
#~ msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2750
 
#~ msgstr "kl�� %s: chyb� platn� identifik�tor u�ivatele\n"
2751
 
 
2752
 
#~ msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2753
 
#~ msgstr "m��e to b�t zp�sobeno chyb�j�c�m podpisem kl��e j�m sam�m\n"
2754
 
 
2755
 
#~ msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2756
 
#~ msgstr "kl�� %s: ve�ejn� kl�� nenalezen: %s\n"
2757
 
 
2758
 
#~ msgid "key %s: new key - skipped\n"
2759
 
#~ msgstr "kl�� %s: nov� kl�� - p�esko�en\n"
2760
 
 
2761
 
#~ msgid "no writable keyring found: %s\n"
2762
 
#~ msgstr "nenalezen zapisovateln� soubor kl��� (keyring): %s\n"
2763
 
 
2764
 
# g10/import.c:766 g10/openfile.c:261#, c-format
2765
 
#~ msgid "writing to `%s'\n"
2766
 
#~ msgstr "zapisuji do '%s'\n"
2767
 
 
2768
 
#~ msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2769
 
#~ msgstr "chyba p�i z�pisu souboru kl��� (keyring)  `%s': %s\n"
2770
 
 
2771
 
#~ msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2772
 
#~ msgstr "kl�� %s: ve�ejn� kl�� \"%s\" importov�n\n"
2773
 
 
2774
 
#~ msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2775
 
#~ msgstr "kl�� %s: neodpov�d� na�� kopii\n"
2776
 
 
2777
 
#~ msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2778
 
#~ msgstr "kl�� %s: nemohu naj�t origin�ln� blok kl��e: %s\n"
2779
 
 
2780
 
#~ msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2781
 
#~ msgstr "kl�� %s: nemohu ��st origin�ln� blok kl��e: %s\n"
2782
 
 
2783
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2784
 
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" 1 nov� identifik�tor u�ivatele\n"
2785
 
 
2786
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2787
 
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d nov�ch identifik�tor� u�ivatele\n"
2788
 
 
2789
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2790
 
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" 1 nov� podpis\n"
2791
 
 
2792
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2793
 
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d nov�ch podpis�\n"
2794
 
 
2795
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2796
 
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" 1 nov� podkl��\n"
2797
 
 
2798
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2799
 
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" %d nov�ch podkl���\n"
2800
 
 
2801
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2802
 
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" beze zm�n\n"
2803
 
 
2804
 
#~ msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2805
 
#~ msgstr "kl�� %s: tajn� kl�� s neplatnou �ifrou %d - p�esko�eno\n"
2806
 
 
2807
 
#~ msgid "importing secret keys not allowed\n"
2808
 
#~ msgstr "import tajn�ch kl��� nen� povolen\n"
2809
 
 
2810
 
#~ msgid "no default secret keyring: %s\n"
2811
 
#~ msgstr "nen� nastaven implicitn� soubor tajn�ch kl��� %s\n"
2812
 
 
2813
 
#~ msgid "key %s: secret key imported\n"
2814
 
#~ msgstr "kl�� %s: tajn� kl�� importov�n\n"
2815
 
 
2816
 
#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2817
 
#~ msgstr "kl�� %s: je ji� v souboru tajn�ch kl���\n"
2818
 
 
2819
 
#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2820
 
#~ msgstr "kl�� %s: nenalezen tajn� kl��: %s\n"
2821
 
 
2822
 
#~ msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2823
 
#~ msgstr ""
2824
 
#~ "kl�� %s: chyb� ve�ejn� kl�� - nemohu aplikovat revoka�n� certifik�t\n"
2825
 
 
2826
 
#~ msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2827
 
#~ msgstr "kl�� %s: neplatn� revoka�n� certifik�t: %s - zam�tnuto\n"
2828
 
 
2829
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2830
 
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" revoka�n� certifik�t importov�n\n"
2831
 
 
2832
 
#~ msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2833
 
#~ msgstr "kl�� %s: neexistuje id u�ivatele pro podpis\n"
2834
 
 
2835
 
#~ msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2836
 
#~ msgstr ""
2837
 
#~ "kl�� %s: nepodporovan� algoritmus ve�ejn�ho kl��e u u�ivatelsk�ho id  \"%s"
2838
 
#~ "\"\n"
2839
 
 
2840
 
#~ msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2841
 
#~ msgstr "kl�� %s neplatn� podpis kl��e j�m sam�m u u�ivatelsk�ho id \"%s\"\n"
2842
 
 
2843
 
#~ msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2844
 
#~ msgstr "kl�� %s: neexistuje podkl�� pro v�z�n� kl���\n"
2845
 
 
2846
 
#~ msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2847
 
#~ msgstr "kl�� %s: nepodporovan� algoritmus ve�ejn�ho kl��e\n"
2848
 
 
2849
 
#~ msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2850
 
#~ msgstr "kl�� %s: neplatn� vazba podkl��e\n"
2851
 
 
2852
 
#~ msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2853
 
#~ msgstr "kl�� %s: smaz�na v�cen�sobn� vazba podkl��e\n"
2854
 
 
2855
 
#~ msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2856
 
#~ msgstr "kl�� %s: neexistuje podkl�� pro revokaci kl��e\n"
2857
 
 
2858
 
#~ msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2859
 
#~ msgstr "kl�� %s: neplatn� revoka�n� podkl��\n"
2860
 
 
2861
 
#~ msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2862
 
#~ msgstr "kl�� %s: smaz�na v�cen�sobn� revokace podkl��e\n"
2863
 
 
2864
 
#~ msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2865
 
#~ msgstr "kl�� %s: p�esko�en identifik�tor u�ivatele \"%s\"\n"
2866
 
 
2867
 
#~ msgid "key %s: skipped subkey\n"
2868
 
#~ msgstr "kl�� %s: podkl�� p�esko�en\n"
2869
 
 
2870
 
#~ msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2871
 
#~ msgstr "kl�� %s: podpis nen� exportovateln� (t��da %02X) - p�esko�eno\n"
2872
 
 
2873
 
#~ msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2874
 
#~ msgstr "kl�� %s: revoka�n� certifik�t na �patn�m m�st� - p�esko�eno \n"
2875
 
 
2876
 
#~ msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2877
 
#~ msgstr "kl�� %s: neplatn� revoka�n� certifik�t: %s - p�esko�en\n"
2878
 
 
2879
 
#~ msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2880
 
#~ msgstr "kl�� %s: podpis podkl��e na �patn�m m�st� - p�esko�eno \n"
2881
 
 
2882
 
#~ msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2883
 
#~ msgstr "kl�� %s: neo�ek�van� podpisov� t��da (0x%02X) - p�esko�eno\n"
2884
 
 
2885
 
#~ msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2886
 
#~ msgstr "kl�� %s: objeven duplikovan� identifik�tor u�ivatele - slou�en\n"
2887
 
 
2888
 
#~ msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2889
 
#~ msgstr ""
2890
 
#~ "VAROV�N�: kl�� %s m��e b�t revokov�n: zkou��m z�skat revoka�n� kl�� %s\n"
2891
 
 
2892
 
#~ msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2893
 
#~ msgstr ""
2894
 
#~ "VAROV�N�: kl�� %s m��e b�t revokov�n: revoka�n� kl�� %s nenalezen.\n"
2895
 
 
2896
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2897
 
#~ msgstr "kl�� %s: \"%s\" p�id�n revoka�n� certifik�t\n"
2898
 
 
2899
 
#~ msgid "key %s: direct key signature added\n"
2900
 
#~ msgstr "kl�� %s: podpis kl��e j�m sam�m (direct key signature) p�id�n\n"
2901
 
 
2902
 
#~ msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2903
 
#~ msgstr "selhalo obnoven� vyrovn�vac� pam�ti kl���: %s\n"
2904
 
 
2905
 
#~ msgid "[revocation]"
2906
 
#~ msgstr "[revokace]"
2907
 
 
2908
 
#~ msgid "[self-signature]"
2909
 
#~ msgstr "[podpis kl��e j�m sam�m]"
2910
 
 
2911
 
#~ msgid "1 bad signature\n"
2912
 
#~ msgstr "1 �patn� podpis\n"
2913
 
 
2914
 
#~ msgid "%d bad signatures\n"
2915
 
#~ msgstr "%d �patn�ch podpis�\n"
2916
 
 
2917
 
#~ msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2918
 
#~ msgstr "1 podpis neov��en, proto�e chyb� kl��\n"
2919
 
 
2920
 
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2921
 
#~ msgstr "%d podpis� neov��en�ch, proto�e chyb� kl��\n"
2922
 
 
2923
 
#~ msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2924
 
#~ msgstr "1 podpis neov��en, proto�e vznikla chyba\n"
2925
 
 
2926
 
#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2927
 
#~ msgstr "%d podpis� neov��en�ch, proto�e vznikly chyby\n"
2928
 
 
2929
 
#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2930
 
#~ msgstr "objeven 1 identifik�tor u�ivatele bez platn�ho podpisu j�m sam�m\n"
2931
 
 
2932
 
#~ msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2933
 
#~ msgstr ""
2934
 
#~ "objeveno %d identifik�tor� u�ivatele bez platn�ho podpisu j�m sam�m\n"
2935
 
 
2936
 
#~ msgid ""
2937
 
#~ "Please decide how far you trust this user to correctly verify other "
2938
 
#~ "users' keys\n"
2939
 
#~ "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2940
 
#~ "etc.)\n"
2941
 
#~ msgstr ""
2942
 
#~ "Pros�m rozhodn�te, nakolik d�v��ete tomuto u�ivateli, �e spr�vn�\n"
2943
 
#~ "verifikuje kl��e jin�ch u�ivatel� (prohl�dnut�m cestovn�ch pas�,\n"
2944
 
#~ "kontrolou fingerprint� z r�zn�ch zdroj�...)?\n"
2945
 
#~ "\n"
2946
 
 
2947
 
#~ msgid "  %d = I trust marginally\n"
2948
 
#~ msgstr " %d = D�v��uji ��ste�n�\n"
2949
 
 
2950
 
#~ msgid "  %d = I trust fully\n"
2951
 
#~ msgstr " %d = D�v��uji �pln�\n"
2952
 
 
2953
 
#~ msgid ""
2954
 
#~ "Please enter the depth of this trust signature.\n"
2955
 
#~ "A depth greater than 1 allows the key you are signing to make\n"
2956
 
#~ "trust signatures on your behalf.\n"
2957
 
#~ msgstr ""
2958
 
#~ "Pros�m vlo�te hloubku d�v�ry (depth trust) k tomuto podpisu.\n"
2959
 
#~ "Hloubka v�t�� ne� 1 umo��uje kl���m, kter� jste podepsal\n"
2960
 
#~ "podepsat jin� kl��, kter� bude pro V�s d�v�ryhodn�.\n"
2961
 
 
2962
 
#~ msgid ""
2963
 
#~ "Please enter a domain to restrict this signature, or enter for none.\n"
2964
 
#~ msgstr ""
2965
 
#~ "Pros�m vlo�te dom�nu, pro kterou je podpis omezen nebo stiskn�te enter "
2966
 
#~ "pro podpis bez omezen� na dom�nu.\n"
2967
 
 
2968
 
#~ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2969
 
#~ msgstr "U�ivatelsk� ID \"%s\" je revokov�no."
2970
 
 
2971
 
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2972
 
#~ msgstr "Jste si jist�(�), �e st�le chcete podepsat tento kl��? (a/N) "
2973
 
 
2974
 
#~ msgid "  Unable to sign.\n"
2975
 
#~ msgstr "  Nelze podepsat.\n"
2976
 
 
2977
 
#~ msgid "User ID \"%s\" is expired."
2978
 
#~ msgstr "Vypr�ela platnost u�ivatelsk�ho ID \"%s\"."
2979
 
 
2980
 
#~ msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2981
 
#~ msgstr "ID u�ivatele \"%s\" nen� podeps�no j�m sam�m."
2982
 
 
2983
 
#~ msgid ""
2984
 
#~ "The self-signature on \"%s\"\n"
2985
 
#~ "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2986
 
#~ msgstr ""
2987
 
#~ "Podpis kl��e \"%s\" j�m sam�m je\n"
2988
 
#~ "podpis form�tu PGP 2.x.\n"
2989
 
 
2990
 
#~ msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2991
 
#~ msgstr "P�ejete si jej zm�nit na form�t OpenPGP? (a/N) "
2992
 
 
2993
 
#~ msgid ""
2994
 
#~ "Your current signature on \"%s\"\n"
2995
 
#~ "has expired.\n"
2996
 
#~ msgstr ""
2997
 
#~ "Platnost Va�eho podpisu na \"%s\"\n"
2998
 
#~ "vypr�ela.\n"
2999
 
#~ "\n"
3000
 
 
3001
 
#~ msgid ""
3002
 
#~ "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
3003
 
#~ msgstr ""
3004
 
#~ "Chcete vytvo�it nov� podpis a nahradit j�m ten, jeho� platnost vypr�ela? "
3005
 
#~ "(a/N) "
3006
 
 
3007
 
#~ msgid ""
3008
 
#~ "Your current signature on \"%s\"\n"
3009
 
#~ "is a local signature.\n"
3010
 
#~ msgstr ""
3011
 
#~ "Va� sou�asn� podpis na \"%s\"\n"
3012
 
#~ "je pouze lok�ln�.\n"
3013
 
#~ "\n"
3014
 
 
3015
 
#~ msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
3016
 
#~ msgstr "P�ejete si jej zm�nit na pln� exportovateln� podpise? (a/N) "
3017
 
 
3018
 
#~ msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
3019
 
#~ msgstr "\"%s\" je ji� lok�ln� podeps�n kl��em %s\n"
3020
 
 
3021
 
#~ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
3022
 
#~ msgstr "\"%s\" je ji� podeps�n kl��em %s\n"
3023
 
 
3024
 
#~ msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
3025
 
#~ msgstr "Chcete kl�� p�esto znova podepsat? (a/N) "
3026
 
 
3027
 
#~ msgid "Nothing to sign with key %s\n"
3028
 
#~ msgstr "Nic k podeps�n� kl��em %s\n"
3029
 
 
3030
 
#~ msgid "This key is due to expire on %s.\n"
3031
 
#~ msgstr "Platnost kl��e vypr�� %s.\n"
3032
 
 
3033
 
#~ msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
3034
 
#~ msgstr ""
3035
 
#~ "Chcete, aby platnost Va�eho podpisu vypr�ela ve stejnou dobu? (A/n) "
3036
 
 
3037
 
#~ msgid ""
3038
 
#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
3039
 
#~ "mode.\n"
3040
 
#~ msgstr ""
3041
 
#~ "Nem��ete ud�lat OpenPGP podpis kl��e typu PGP 2.x, kdy� jste v --pgp2 "
3042
 
#~ "m�du.\n"
3043
 
 
3044
 
#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
3045
 
#~ msgstr "To by zp�sobilo nepou�itelnost kl��e v PGP 2.x.\n"
3046
 
 
3047
 
#~ msgid ""
3048
 
#~ "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
3049
 
#~ "belongs\n"
3050
 
#~ "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0"
3051
 
#~ "\".\n"
3052
 
#~ msgstr ""
3053
 
#~ "S jakou jistotou jste prov��ili, �e kl��, kter� chcete podepsat\n"
3054
 
#~ "pat�� v��e uveden� osob�.\n"
3055
 
#~ "Pokud nezn�te odpov��, zadejte \"0\".\n"
3056
 
 
3057
 
#~ msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
3058
 
#~ msgstr "   (0) Neodpov�m.%s\n"
3059
 
 
3060
 
#~ msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
3061
 
#~ msgstr "   (1) Nijak jsem to nekontroloval(a).%s\n"
3062
 
 
3063
 
#~ msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
3064
 
#~ msgstr "   (2) ��ste�n� jsem to ov��il(a).%s\n"
3065
 
 
3066
 
#~ msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
3067
 
#~ msgstr "   (3) Velmi pe�liv� jsem to ov��il(a).%s\n"
3068
 
 
3069
 
#, fuzzy
3070
 
#~ msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
3071
 
#~ msgstr "Va� v�b�r? (pro detailn�j�� informace stiskn�t� '?'):"
3072
 
 
3073
 
#~ msgid ""
3074
 
#~ "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3075
 
#~ "key \"%s\" (%s)\n"
3076
 
#~ msgstr ""
3077
 
#~ "Jste si jist�(�), �e chcete podepsat tento kl��\n"
3078
 
#~ "sv�m kl��em \"%s\" (%s)\n"
3079
 
 
3080
 
#~ msgid "This will be a self-signature.\n"
3081
 
#~ msgstr "Jedn� se o podpis kl��e j�m sam�m.\n"
3082
 
 
3083
 
#~ msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3084
 
#~ msgstr "VAROV�N�: podpis nebude ozna�en jako neexportovateln�.\n"
3085
 
 
3086
 
#~ msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3087
 
#~ msgstr ""
3088
 
#~ "VAROV�N�: podpis nebude ozna�en jako neodvolateln� (non-revocable).\n"
3089
 
 
3090
 
#~ msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3091
 
#~ msgstr "Podpis bude ozna�en jako neexportovateln�.\n"
3092
 
 
3093
 
#~ msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3094
 
#~ msgstr "Podpis bude ozna�en jako neodvolateln� (non-revocable).\n"
3095
 
 
3096
 
#~ msgid "I have not checked this key at all.\n"
3097
 
#~ msgstr "Nijak jsem tento kl�� neov��il.\n"
3098
 
 
3099
 
#~ msgid "I have checked this key casually.\n"
3100
 
#~ msgstr "��ste�n� jsem ov��il tento kl��.\n"
3101
 
 
3102
 
#~ msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3103
 
#~ msgstr "Velmi pe�liv� jsem ov��il tento kl��.\n"
3104
 
 
3105
 
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
3106
 
#~ msgstr "Skute�n� podepsat? (a/N) "
3107
 
 
3108
 
#~ msgid "signing failed: %s\n"
3109
 
#~ msgstr "podeps�n� selhalo: %s\n"
3110
 
 
3111
 
#~ msgid "This key is not protected.\n"
3112
 
#~ msgstr "Tento kl�� nen� chr�n�n�.\n"
3113
 
 
3114
 
#~ msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3115
 
#~ msgstr "Tajn� ��sti prim�rn�ho kl��e nejsou dostupn�.\n"
3116
 
 
3117
 
#~ msgid "Key is protected.\n"
3118
 
#~ msgstr "Kl�� je chr�n�n�.\n"
3119
 
 
3120
 
#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
3121
 
#~ msgstr "Nen� mo�n� editovat tento kl��: %s\n"
3122
 
 
3123
 
#~ msgid ""
3124
 
#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3125
 
#~ "\n"
3126
 
#~ msgstr ""
3127
 
#~ "Vlo�te nov� heslo (passphrase) pro tento tajn� kl��.\n"
3128
 
#~ "\n"
3129
 
 
3130
 
#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3131
 
#~ msgstr "heslo nen� zopakov�no spr�vn�; zkuste to znovu"
3132
 
 
3133
 
#~ msgid ""
3134
 
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3135
 
#~ "\n"
3136
 
#~ msgstr ""
3137
 
#~ "Nechcete heslo - to *nen�* dobr� n�pad!\n"
3138
 
#~ "\n"
3139
 
 
3140
 
#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3141
 
#~ msgstr "Opravdu to chcete ud�lat? (a/N) "
3142
 
 
3143
 
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3144
 
#~ msgstr "p�esunuji podpis kl��e na spr�vn� m�sto\n"
3145
 
 
3146
 
#~ msgid "save and quit"
3147
 
#~ msgstr "ulo�it a ukon�it"
3148
 
 
3149
 
#~ msgid "show fingerprint"
3150
 
#~ msgstr "vypsat fingerprint"
3151
 
 
3152
 
#~ msgid "list key and user IDs"
3153
 
#~ msgstr "vypsat seznam kl��� a id u�ivatel�"
3154
 
 
3155
 
#~ msgid "select user ID N"
3156
 
#~ msgstr "vyberte identifik�tor u�ivatele N"
3157
 
 
3158
 
#~ msgid "select secondary key N"
3159
 
#~ msgstr "vyberte sekund�rn� kl�� N"
3160
 
 
3161
 
#~ msgid "list signatures"
3162
 
#~ msgstr "vypsat seznam podpis�"
3163
 
 
3164
 
#~ msgid "sign the key"
3165
 
#~ msgstr "podepsat kl��"
3166
 
 
3167
 
#~ msgid "sign the key locally"
3168
 
#~ msgstr "podepsat kl�� lok�ln�"
3169
 
 
3170
 
#~ msgid "add a user ID"
3171
 
#~ msgstr "p�idat identifik�tor u�ivatele"
3172
 
 
3173
 
#~ msgid "add a photo ID"
3174
 
#~ msgstr "p�idat fotografick� ID"
3175
 
 
3176
 
#~ msgid "delete user ID"
3177
 
#~ msgstr "smazat identifik�tor u�ivatele"
3178
 
 
3179
 
#~ msgid "add a secondary key"
3180
 
#~ msgstr "p�idat sekund�rn� kl��"
3181
 
 
3182
 
#~ msgid "move a key to a smartcard"
3183
 
#~ msgstr "p�esunout kl�� na kartu"
3184
 
 
3185
 
#~ msgid "delete a secondary key"
3186
 
#~ msgstr "smazat sekund�rn� kl��"
3187
 
 
3188
 
#~ msgid "add a revocation key"
3189
 
#~ msgstr "p�idat revoka�n� kl��"
3190
 
 
3191
 
#~ msgid "delete signatures"
3192
 
#~ msgstr "smazat podpisy"
3193
 
 
3194
 
#~ msgid "change the expire date"
3195
 
#~ msgstr "zm�nit dobu platnosti"
3196
 
 
3197
 
#~ msgid "flag user ID as primary"
3198
 
#~ msgstr "ozna�it u�ivatelsk� ID jako prim�rn�"
3199
 
 
3200
 
#~ msgid "toggle between secret and public key listing"
3201
 
#~ msgstr "p�epnout mezi vyps�n�m seznamu tajn�ch a ve�ejn�ch kl���"
3202
 
 
3203
 
#~ msgid "list preferences (expert)"
3204
 
#~ msgstr "vypsat seznam p�edvoleb (pro experty)"
3205
 
 
3206
 
#~ msgid "list preferences (verbose)"
3207
 
#~ msgstr "vypsat seznam p�edvoleb (podrobn�)"
3208
 
 
3209
 
#~ msgid "set preference list"
3210
 
#~ msgstr "nastavit seznam p�edvoleb"
3211
 
 
3212
 
#~ msgid "updated preferences"
3213
 
#~ msgstr "aktualizovat p�edvolby"
3214
 
 
3215
 
#~ msgid "set preferred keyserver URL"
3216
 
#~ msgstr "nastavit URL pro preferovan� server kl���"
3217
 
 
3218
 
#~ msgid "change the ownertrust"
3219
 
#~ msgstr "zm�nit d�v�ryhodnost vlastn�ka kl��e"
3220
 
 
3221
 
#~ msgid "revoke a user ID"
3222
 
#~ msgstr "odvolat platnost id u�ivatele"
3223
 
 
3224
 
#~ msgid "revoke a secondary key"
3225
 
#~ msgstr "revokovat sekund�rn� kl��"
3226
 
 
3227
 
#~ msgid "disable a key"
3228
 
#~ msgstr "nastavit kl�� jako neplatn� (disable)"
3229
 
 
3230
 
#~ msgid "enable a key"
3231
 
#~ msgstr "nastavit kl�� jako platn� (enable)"
3232
 
 
3233
 
#~ msgid "show photo ID"
3234
 
#~ msgstr "uk�zat fotografick� ID"
3235
 
 
3236
 
#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3237
 
#~ msgstr "chyba p�i �ten� bloku tajn�ho kl��e \"%s\": %s\n"
3238
 
 
3239
 
#~ msgid "Secret key is available.\n"
3240
 
#~ msgstr "Tajn� kl�� je dostupn�.\n"
3241
 
 
3242
 
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3243
 
#~ msgstr "Pros�m, nejd��ve pou�ijte p��kaz \"toggle\" (p�epnout).\n"
3244
 
 
3245
 
#~ msgid "Key is revoked."
3246
 
#~ msgstr "Kl�� revokov�n."
3247
 
 
3248
 
#~ msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3249
 
#~ msgstr "Opravdu podepsat v�echny id u�ivatele? (a/N) "
3250
 
 
3251
 
#~ msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3252
 
#~ msgstr "N�pov�da: Vyberte id u�ivatele k podeps�n�\n"
3253
 
 
3254
 
#, fuzzy
3255
 
#~ msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3256
 
#~ msgstr "nezn�m� t��da podpisu"
3257
 
 
3258
 
#~ msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3259
 
#~ msgstr "Tento p��kaz nen� v m�d� %s dovolen�.\n"
3260
 
 
3261
 
#~ msgid "You must select at least one user ID.\n"
3262
 
#~ msgstr "Mus�te vybrat alespo� jeden id u�ivatele.\n"
3263
 
 
3264
 
#~ msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3265
 
#~ msgstr "Nem��ete smazat posledn� id u�ivatele!\n"
3266
 
 
3267
 
#~ msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3268
 
#~ msgstr "Opravdu odstranit v�echny vybran� id u�ivatele? (a/N) "
3269
 
 
3270
 
#~ msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3271
 
#~ msgstr "Opravdu odstranit tento id u�ivatele? (a/N) "
3272
 
 
3273
 
#~ msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3274
 
#~ msgstr "Opravdu p�esunout prim�rn� kl��? (a/N) "
3275
 
 
3276
 
#~ msgid "You must select exactly one key.\n"
3277
 
#~ msgstr "Mus�te vybrat pr�v� jeden kl��.\n"
3278
 
 
3279
 
#~ msgid "You must select at least one key.\n"
3280
 
#~ msgstr "Mus�te vybrat alespo� jeden kl��.\n"
3281
 
 
3282
 
#~ msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3283
 
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat vybran� kl��e? (a/N) "
3284
 
 
3285
 
#~ msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3286
 
#~ msgstr "Opravdu chcete smazat tento kl��? (a/N) "
3287
 
 
3288
 
#~ msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3289
 
#~ msgstr "Opravdu revokovat v�echny vybran� id u�ivatele? (a/N) "
3290
 
 
3291
 
#~ msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3292
 
#~ msgstr "Opravdu revokovat tento id u�ivatele? (a/N) "
3293
 
 
3294
 
#~ msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3295
 
#~ msgstr "Opravdu chcete revokovat vybran� kl��e? (a/N) "
3296
 
 
3297
 
#~ msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3298
 
#~ msgstr "Opravdu chcete revokovat tento kl��? (a/N) "
3299
 
 
3300
 
#~ msgid ""
3301
 
#~ "Owner trust may not be set while using an user provided trust database\n"
3302
 
#~ msgstr ""
3303
 
#~ "D�v�ryhodnost vlastn�ka nelze m�nit je-li pou��v�na datab�ze d�v�ry "
3304
 
#~ "poskytnut� u�ivatelem\n"
3305
 
 
3306
 
#~ msgid "Set preference list to:\n"
3307
 
#~ msgstr "Nastavit seznam p�edvoleb:\n"
3308
 
 
3309
 
#~ msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3310
 
#~ msgstr "Opravdu aktualizovat p�edvolby pro vybran� id u�ivatele? (a/N) "
3311
 
 
3312
 
#~ msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3313
 
#~ msgstr "Opravdu aktualizovat p�edvolby? (a/N) "
3314
 
 
3315
 
#~ msgid "Save changes? (y/N) "
3316
 
#~ msgstr "Ulo�it zm�ny? (a/N) "
3317
 
 
3318
 
#~ msgid "Quit without saving? (y/N) "
3319
 
#~ msgstr "Ukon�it bez ulo�en�? (a/N) "
3320
 
 
3321
 
#~ msgid "update failed: %s\n"
3322
 
#~ msgstr "aktualizace selhala: %s\n"
3323
 
 
3324
 
#~ msgid "update secret failed: %s\n"
3325
 
#~ msgstr "aktualizace tajn�ho kl��e selhala: %s\n"
3326
 
 
3327
 
#~ msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3328
 
#~ msgstr "Kl�� nebyl zm�n�n, tak�e nen� pot�eba jej aktualizovat.\n"
3329
 
 
3330
 
#~ msgid "Digest: "
3331
 
#~ msgstr "Hash: "
3332
 
 
3333
 
#~ msgid "Features: "
3334
 
#~ msgstr "Vlastnosti: "
3335
 
 
3336
 
#~ msgid "Keyserver no-modify"
3337
 
#~ msgstr "Keyserver bez modifikace"
3338
 
 
3339
 
#~ msgid "Preferred keyserver: "
3340
 
#~ msgstr "Preferovan� keyserver: "
3341
 
 
3342
 
#, fuzzy
3343
 
#~ msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3344
 
#~ msgstr "Tento kl�� m��e b�t revokov�n kl��em %s "
3345
 
 
3346
 
#, fuzzy
3347
 
#~ msgid "(sensitive)"
3348
 
#~ msgstr "(citliv� informace)"
3349
 
 
3350
 
#~ msgid "created: %s"
3351
 
#~ msgstr "vytvo�en: %s"
3352
 
 
3353
 
#~ msgid "revoked: %s"
3354
 
#~ msgstr "revokov�n: %s"
3355
 
 
3356
 
#~ msgid "expired: %s"
3357
 
#~ msgstr "platnost skon�ila: %s"
3358
 
 
3359
 
#~ msgid "expires: %s"
3360
 
#~ msgstr "platnost skon��: %s"
3361
 
 
3362
 
#~ msgid "usage: %s"
3363
 
#~ msgstr "pou�it�: %s"
3364
 
 
3365
 
#~ msgid "trust: %s"
3366
 
#~ msgstr "d�v�ra: %s"
3367
 
 
3368
 
#~ msgid "validity: %s"
3369
 
#~ msgstr "platnost: %s"
3370
 
 
3371
 
#~ msgid "This key has been disabled"
3372
 
#~ msgstr "Tento kl�� byl ozna�en za neplatn� (disabled)"
3373
 
 
3374
 
#~ msgid "card-no: "
3375
 
#~ msgstr "��slo karty: "
3376
 
 
3377
 
#~ msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3378
 
#~ msgstr "U�ivatelsk� ID form�tu PGP 2.x nem� ��dn� p�edvolby\n"
3379
 
 
3380
 
#~ msgid ""
3381
 
#~ "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3382
 
#~ "unless you restart the program.\n"
3383
 
#~ msgstr ""
3384
 
#~ "Pros�m nezapome�te, �e zobrazovan� �daje o platnosti kl��� nemus�\n"
3385
 
#~ "b�t nutn� spr�vn�, dokud znova nespust�te program.\n"
3386
 
 
3387
 
#~ msgid "revoked"
3388
 
#~ msgstr "revokov�n"
3389
 
 
3390
 
#~ msgid "expired"
3391
 
#~ msgstr "platnost skon�ila"
3392
 
 
3393
 
#~ msgid ""
3394
 
#~ "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3395
 
#~ "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3396
 
#~ msgstr ""
3397
 
#~ "VAROV�N�: ��dn� u�ivatelsk� ID nebylo ozna�eno jako prim�rn�.  Tento "
3398
 
#~ "p��kaz\n"
3399
 
#~ "              m��e zp�sobit, �e za prim�rn� bude pova�ov�no jin� user "
3400
 
#~ "ID.\n"
3401
 
 
3402
 
#~ msgid ""
3403
 
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3404
 
#~ "versions\n"
3405
 
#~ "         of PGP to reject this key.\n"
3406
 
#~ msgstr ""
3407
 
#~ "VAROV�N�: Toto je PGP2 kl��. P�id�n� fotografick�ho ID m��e v n�kter�ch\n"
3408
 
#~ "         verz�ch PGP v�st k odm�tnut� tohoto kl��e.\n"
3409
 
 
3410
 
#~ msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3411
 
#~ msgstr "Jste si jist�, �e jej chcete st�le p�idat? (a/N) "
3412
 
 
3413
 
#~ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3414
 
#~ msgstr "Nem�li by jste p�id�vat fotografick� ID k PGP2 kl��i.\n"
3415
 
 
3416
 
#~ msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3417
 
#~ msgstr "Smazat tento dobr� podpis? (a/N/u)"
3418
 
 
3419
 
#~ msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3420
 
#~ msgstr "Smazat tento neplatn� podpis? (a/N/u)"
3421
 
 
3422
 
#~ msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3423
 
#~ msgstr "Smazat tento nezn�m� podpis? (a/N/u)"
3424
 
 
3425
 
#~ msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3426
 
#~ msgstr "Opravdu smazat tento podpis podepsan� sebou sam�m? (a/N)"
3427
 
 
3428
 
#~ msgid "Deleted %d signature.\n"
3429
 
#~ msgstr "Smaz�n %d podpis.\n"
3430
 
 
3431
 
#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
3432
 
#~ msgstr "Smaz�no %d podpis�.\n"
3433
 
 
3434
 
#~ msgid "Nothing deleted.\n"
3435
 
#~ msgstr "Nic nebylo smaz�no.\n"
3436
 
 
3437
 
#~ msgid ""
3438
 
#~ "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3439
 
#~ "cause\n"
3440
 
#~ "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3441
 
#~ msgstr ""
3442
 
#~ "VAROV�N�: Toto je PGP2 kl��. P�id�n� 'pov��en� revokace' m��e v "
3443
 
#~ "n�kter�ch\n"
3444
 
#~ "          verz�ch PGP v�st k odm�tnut� tohoto kl��e.\n"
3445
 
 
3446
 
#~ msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3447
 
#~ msgstr "Nem�li by jste p�id�vat 'pov��en� revokace' k PGP2 kl��i.\n"
3448
 
 
3449
 
#~ msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3450
 
#~ msgstr "Vlo�te identifik�tor u�ivatele pov��en�ho revokac�: "
3451
 
 
3452
 
#~ msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3453
 
#~ msgstr "kl�� form�tu PGP 2.x nelze pov��it revokac�\n"
3454
 
 
3455
 
#~ msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3456
 
#~ msgstr "kl�� nelze pov��it revokac� j�m sam�m\n"
3457
 
 
3458
 
#~ msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3459
 
#~ msgstr "tento kl�� ji� bykl pov��en revokac�\n"
3460
 
 
3461
 
#~ msgid ""
3462
 
#~ "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3463
 
#~ msgstr ""
3464
 
#~ "VAROV�N�: ustanoven� kl��e 'pov�en�m revok�torem' je nevratn� operace!\n"
3465
 
 
3466
 
#~ msgid ""
3467
 
#~ "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3468
 
#~ msgstr "Jste si jist�, �e tento kl�� chcete pov��it revokac�? (a/N) "
3469
 
 
3470
 
#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3471
 
#~ msgstr "Pros�m, odstra�te v�b�r z tajn�ch kl���.\n"
3472
 
 
3473
 
#~ msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3474
 
#~ msgstr "Pros�m, vyberte nejv��e jeden sekund�rn� kl��.\n"
3475
 
 
3476
 
#~ msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3477
 
#~ msgstr "M�n�m dobu platnosti sekund�rn�ho kl��e.\n"
3478
 
 
3479
 
#~ msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3480
 
#~ msgstr "M�n�m dobu platnosti prim�rn�ho kl��e.\n"
3481
 
 
3482
 
#~ msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3483
 
#~ msgstr "Nem��ete zm�nit dobu platnosti kl��e verze 3\n"
3484
 
 
3485
 
#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3486
 
#~ msgstr "V souboru tajn�ch kl��� chyb� odpov�daj�c� podpis\n"
3487
 
 
3488
 
#~ msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3489
 
#~ msgstr "Pros�m, vyberte pr�v� jeden id u�ivatele .\n"
3490
 
 
3491
 
#~ msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3492
 
#~ msgstr "p�esko�en v3 podpis kl��e j�m sam�m u u�ivatelsk�ho id \"%s\"\n"
3493
 
 
3494
 
#~ msgid "Enter your preferred keyserver URL: "
3495
 
#~ msgstr "Vlo�te URL preferovan�ho keyserveru: "
3496
 
 
3497
 
#~ msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3498
 
#~ msgstr "Jste si jist�(�), �e jej chcete p�epsat? (a/N) "
3499
 
 
3500
 
#~ msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3501
 
#~ msgstr "Jste si jist�(�), �e jej chcete smazat? (a/N) "
3502
 
 
3503
 
#~ msgid "No user ID with index %d\n"
3504
 
#~ msgstr "Neexistuje identifik�tor u�ivatele s indexem %d\n"
3505
 
 
3506
 
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
3507
 
#~ msgstr "Neexistuje sekund�rn� kl�� s indexem %d\n"
3508
 
 
3509
 
#~ msgid "user ID: \"%s\"\n"
3510
 
#~ msgstr "id u�ivatele:\"%s\"\n"
3511
 
 
3512
 
#~ msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3513
 
#~ msgstr "podeps�no va��m kl��em %s v %s%s%s\n"
3514
 
 
3515
 
#~ msgid " (non-exportable)"
3516
 
#~ msgstr " (neexportovateln�)"
3517
 
 
3518
 
#~ msgid "This signature expired on %s.\n"
3519
 
#~ msgstr "Platnost podpisu vypr�� %s.\n"
3520
 
 
3521
 
#~ msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3522
 
#~ msgstr "Jste si jist�, �e jej chcete st�le revokovat? (a/N) "
3523
 
 
3524
 
#~ msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3525
 
#~ msgstr "Vytvo�it pro tento podpis revoka�n� certifik�t? (a/N)"
3526
 
 
3527
 
#~ msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3528
 
#~ msgstr "Podepsal(a) jste n�sleduj�c� identifik�tory u�ivatele: %s:\n"
3529
 
 
3530
 
#~ msgid " (non-revocable)"
3531
 
#~ msgstr " (nerevokovateln�)"
3532
 
 
3533
 
#~ msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3534
 
#~ msgstr "revokov�no va��m kl��em %s v %s\n"
3535
 
 
3536
 
#~ msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3537
 
#~ msgstr "Chyst�te se revokovat tyto podpisy:\n"
3538
 
 
3539
 
#~ msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3540
 
#~ msgstr "Opravdu vytvo�it revoka�n� certifik�ty? (a/N) "
3541
 
 
3542
 
#~ msgid "no secret key\n"
3543
 
#~ msgstr "neexistuje tajn� kl��\n"
3544
 
 
3545
 
#~ msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3546
 
#~ msgstr "U�ivatelsk� ID \"%s\" je ji� revokov�no.\n"
3547
 
 
3548
 
#~ msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3549
 
#~ msgstr "VAROV�N�: podpis ID u�ivatele je datov�n %d sekund v budoucnosti\n"
3550
 
 
3551
 
#~ msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3552
 
#~ msgstr "Zobrazuji %s fotografick� ID o velikosti %ld pro kl�� %s (uid %d)\n"
3553
 
 
3554
 
#~ msgid "too many cipher preferences\n"
3555
 
#~ msgstr "p��li� mnoho p�edvoleb pro �ifrov�n�\n"
3556
 
 
3557
 
#~ msgid "too many digest preferences\n"
3558
 
#~ msgstr "p��li� mnoho p�edvoleb pro vzorkov�n�\n"
3559
 
 
3560
 
#~ msgid "too many compression preferences\n"
3561
 
#~ msgstr "p��li� mnoho p�edvoleb pro komprimaci\n"
3562
 
 
3563
 
#~ msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3564
 
#~ msgstr "neplatn� polo�ka `%s' v �et�zci s p�edvolbami\n"
3565
 
 
3566
 
#~ msgid "writing direct signature\n"
3567
 
#~ msgstr "zapisuji podpis kl��e j�m sam�m (direct signature)\n"
3568
 
 
3569
 
#~ msgid "writing self signature\n"
3570
 
#~ msgstr "zapisuji podpis kl��e sebou sam�m\n"
3571
 
 
3572
 
#~ msgid "writing key binding signature\n"
3573
 
#~ msgstr "zapisuji \"key-binding\" podpis\n"
3574
 
 
3575
 
#~ msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3576
 
#~ msgstr "neplatn� d�lka kl��e; pou�iji %u bit�\n"
3577
 
 
3578
 
#~ msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3579
 
#~ msgstr "d�lka kl��e zaokrouhlena na %u bit�\n"
3580
 
 
3581
 
#~ msgid "Sign"
3582
 
#~ msgstr "Podepisov�n�"
3583
 
 
3584
 
#~ msgid "Encrypt"
3585
 
#~ msgstr "�ifrov�n�"
3586
 
 
3587
 
#~ msgid "Authenticate"
3588
 
#~ msgstr "Autentizace"
3589
 
 
3590
 
#~ msgid "SsEeAaQq"
3591
 
#~ msgstr "SsEeAaQq"
3592
 
 
3593
 
#~ msgid "Possible actions for a %s key: "
3594
 
#~ msgstr "Pro kl�� %s lze prov�st: "
3595
 
 
3596
 
#~ msgid "Current allowed actions: "
3597
 
#~ msgstr "Aktu�ln� povolen� akce: "
3598
 
 
3599
 
#~ msgid "   (%c) Toggle the sign capability\n"
3600
 
#~ msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost podepisovat\n"
3601
 
 
3602
 
#~ msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3603
 
#~ msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost �ifrovat\n"
3604
 
 
3605
 
#~ msgid "   (%c) Toggle the authenticate capability\n"
3606
 
#~ msgstr "   (%c) Zapnout/vypnout schopnost autentizovat\n"
3607
 
 
3608
 
#~ msgid "   (%c) Finished\n"
3609
 
#~ msgstr "   (%c) Konec\n"
3610
 
 
3611
 
#~ msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3612
 
#~ msgstr "Pros�m, vyberte druh kl��e, kter� chcete:\n"
3613
 
 
3614
 
#~ msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3615
 
#~ msgstr "   (%d) DSA a ElGamal (implicitn�)\n"
3616
 
 
3617
 
#~ msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3618
 
#~ msgstr "   (%d) DSA (pouze pro podpis)\n"
3619
 
 
3620
 
#, fuzzy
3621
 
#~ msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3622
 
#~ msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastn� pou�it�)\n"
3623
 
 
3624
 
#~ msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3625
 
#~ msgstr "   (%d) ElGamal (pouze pro �ifrov�n�)\n"
3626
 
 
3627
 
#~ msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3628
 
#~ msgstr "   (%d) RSA (pouze pro podpis)\n"
3629
 
 
3630
 
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3631
 
#~ msgstr "   (%d) RSA (pouze pro �ifrov�n�)\n"
3632
 
 
3633
 
#~ msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3634
 
#~ msgstr "   (%d) RSA (nastavit si vlastn� pou�it�)\n"
3635
 
 
3636
 
#, fuzzy
3637
 
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3638
 
#~ msgstr "P�r kl��� DSA bude dlouh� 1024 bit�.\n"
3639
 
 
3640
 
#, fuzzy
3641
 
#~ msgid "What keysize do you want? (%u) "
3642
 
#~ msgstr "Jakou velikost kl��e si p�ejete? (1024) "
3643
 
 
3644
 
#~ msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3645
 
#~ msgstr "Po�adovan� d�lka kl��e je %u bit�.\n"
3646
 
 
3647
 
#~ msgid "rounded up to %u bits\n"
3648
 
#~ msgstr "zaokrouhleno na %u bit�\n"
3649
 
 
3650
 
#~ msgid ""
3651
 
#~ "Please specify how long the key should be valid.\n"
3652
 
#~ "         0 = key does not expire\n"
3653
 
#~ "      <n>  = key expires in n days\n"
3654
 
#~ "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3655
 
#~ "      <n>m = key expires in n months\n"
3656
 
#~ "      <n>y = key expires in n years\n"
3657
 
#~ msgstr ""
3658
 
#~ "Pros�m ur�ete, jak dlouho by kl�� m�l platit.\n"
3659
 
#~ "         0 = doba platnosti kl��e nen� omezena\n"
3660
 
#~ "      <n>  = doba platnosti kl��e skon�� za n dn�\n"
3661
 
#~ "      <n>w = doba platnosti kl��e skon�� za n t�dn�\n"
3662
 
#~ "      <n>m = doba platnosti kl��e skon�� za n m�s�c�\n"
3663
 
#~ "      <n>y = doba platnosti kl��e skon�� za n let\n"
3664
 
 
3665
 
#~ msgid ""
3666
 
#~ "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3667
 
#~ "         0 = signature does not expire\n"
3668
 
#~ "      <n>  = signature expires in n days\n"
3669
 
#~ "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3670
 
#~ "      <n>m = signature expires in n months\n"
3671
 
#~ "      <n>y = signature expires in n years\n"
3672
 
#~ msgstr ""
3673
 
#~ "Pros�m ur�ete, jak dlouho by m�l podpis platit.\n"
3674
 
#~ "         0 = doba platnosti podpisu nen� omezena\n"
3675
 
#~ "      <n>  = doba platnosti podpisu skon�� za n dn�\n"
3676
 
#~ "      <n>w = doba platnosti podpisu skon�� za n t�dn�\n"
3677
 
#~ "      <n>m = doba platnosti podpisu skon�� za n m�s�c�\n"
3678
 
#~ "      <n>y = doba platnosti podpisu skon�� za n let\n"
3679
 
 
3680
 
#~ msgid "Key is valid for? (0) "
3681
 
#~ msgstr "Kl�� je platn� pro? (0) "
3682
 
 
3683
 
#~ msgid "Signature is valid for? (0) "
3684
 
#~ msgstr "Podpis je platn� pro? (0) "
3685
 
 
3686
 
#~ msgid "invalid value\n"
3687
 
#~ msgstr "neplatn� hodnota\n"
3688
 
 
3689
 
#~ msgid "%s does not expire at all\n"
3690
 
#~ msgstr "platnost %s neskon��\n"
3691
 
 
3692
 
#~ msgid "%s expires at %s\n"
3693
 
#~ msgstr "platnost %s skon�� %s\n"
3694
 
 
3695
 
#~ msgid ""
3696
 
#~ "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3697
 
#~ "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3698
 
#~ msgstr ""
3699
 
#~ "V� syst�m neum� zobrazit data po roce 2038.\n"
3700
 
#~ "V ka�d�m p��pad� budou data korektn� zpracov�v�na do roku 2106.\n"
3701
 
 
3702
 
#~ msgid "Is this correct? (y/N) "
3703
 
#~ msgstr "Je to spr�vn� (a/N)? "
3704
 
 
3705
 
#~ msgid ""
3706
 
#~ "\n"
3707
 
#~ "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3708
 
#~ "ID\n"
3709
 
#~ "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3710
 
#~ "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3711
 
#~ "\n"
3712
 
#~ msgstr ""
3713
 
#~ "\n"
3714
 
#~ "Aby bylo mo�n� rozpoznat V� kl��, mus�te zn�t identifik�tor u�ivatele;\n"
3715
 
#~ "program jej slo�� z Va�eho jm�na a p��jmen�, koment��e a e-mailu\n"
3716
 
#~ "v tomto tvaru:\n"
3717
 
#~ "    \"Magda Prochazkova (student) <magda@domena.cz>\"\n"
3718
 
#~ "\n"
3719
 
 
3720
 
#~ msgid "Real name: "
3721
 
#~ msgstr "Jm�no a p��jmen�: "
3722
 
 
3723
 
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
3724
 
#~ msgstr "Jm�no nem��e za��nat ��slic�\n"
3725
 
 
3726
 
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3727
 
#~ msgstr "Jm�no mus� b�t dlouh� alespo� 5 znak�\n"
3728
 
 
3729
 
#~ msgid "Email address: "
3730
 
#~ msgstr "E-mailov� adresa: "
3731
 
 
3732
 
#~ msgid "Not a valid email address\n"
3733
 
#~ msgstr "Neplatn� e-mailov� adresa\n"
3734
 
 
3735
 
#~ msgid "Comment: "
3736
 
#~ msgstr "Koment��: "
3737
 
 
3738
 
#~ msgid "Invalid character in comment\n"
3739
 
#~ msgstr "Neplatn� znak v koment��i\n"
3740
 
 
3741
 
#~ msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3742
 
#~ msgstr "Pou��v�te znakovou sadu `%s'.\n"
3743
 
 
3744
 
#~ msgid ""
3745
 
#~ "You selected this USER-ID:\n"
3746
 
#~ "    \"%s\"\n"
3747
 
#~ "\n"
3748
 
#~ msgstr ""
3749
 
#~ "Zvolil(a) jste tento identifik�tor u�ivatele:\n"
3750
 
#~ "    \"%s\"\n"
3751
 
#~ "\n"
3752
 
 
3753
 
#~ msgid ""
3754
 
#~ "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3755
 
#~ msgstr "Do pole jm�no nebo koment�� nepi�te, pros�m, e-mailovou adresu.\n"
3756
 
 
3757
 
#~ msgid "NnCcEeOoQq"
3758
 
#~ msgstr "jJkKeEPpUu"
3759
 
 
3760
 
#~ msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3761
 
#~ msgstr "Zm�nit (J)m�no, (K)oment��, (E)-mail nebo (U)kon�it? "
3762
 
 
3763
 
#~ msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3764
 
#~ msgstr ""
3765
 
#~ "Zm�nit (J)m�no, (K)oment��, (E)-mail, (P)okra�ovat d�l nebo (U)kon�it "
3766
 
#~ "program? "
3767
 
 
3768
 
#~ msgid "Please correct the error first\n"
3769
 
#~ msgstr "Nejd��v, pros�m, opravte chybu\n"
3770
 
 
3771
 
#~ msgid ""
3772
 
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3773
 
#~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3774
 
#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3775
 
#~ "\n"
3776
 
#~ msgstr ""
3777
 
#~ "Nechcete heslo - to *nen�* dobr� n�pad!\n"
3778
 
#~ "Dob�e, budu pokra�ovat bez hesla. Kdykoliv m��ete heslo zm�nit pou�it�m\n"
3779
 
#~ "tohoto programu s parametrem \"--edit-key\".\n"
3780
 
#~ "\n"
3781
 
 
3782
 
#~ msgid ""
3783
 
#~ "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3784
 
#~ "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3785
 
#~ "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3786
 
#~ "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3787
 
#~ msgstr ""
3788
 
#~ "Mus�me vytvo�it mnoho n�hodn�ch bajt�. B�hem vytv��en� m��ete\n"
3789
 
#~ "prov�d�t n�jakou jinou pr�ci na po��ta�i (ps�t na kl�vesnici, pohybovat "
3790
 
#~ "my��,\n"
3791
 
#~ "pou��vat disky); d�ky tomu m� gener�tor lep�� �anci z�skat dostatek "
3792
 
#~ "entropie.\n"
3793
 
 
3794
 
#~ msgid "Key generation canceled.\n"
3795
 
#~ msgstr "Vytv��en� kl��e bylo zru�eno.\n"
3796
 
 
3797
 
#~ msgid "writing public key to `%s'\n"
3798
 
#~ msgstr "zapisuji ve�ejn� kl�� do `%s'\n"
3799
 
 
3800
 
#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3801
 
#~ msgstr "zapisuji tajn� kl�� do `%s'\n"
3802
 
 
3803
 
#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
3804
 
#~ msgstr "zapisuji tajn� kl�� do `%s'\n"
3805
 
 
3806
 
#~ msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3807
 
#~ msgstr "nenalezen zapisovateln� soubor ve�ejn�ch kl��� (pubring): %s\n"
3808
 
 
3809
 
#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3810
 
#~ msgstr "nenalezen zapisovateln� soubor tajn�ch kl��� (secring): %s\n"
3811
 
 
3812
 
#~ msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3813
 
#~ msgstr "chyba p�i z�pisu do souboru ve�ejn�ch kl��� `%s': %s\n"
3814
 
 
3815
 
#~ msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3816
 
#~ msgstr "chyba p�i z�pisu do souboru tajn�ch kl��� `%s': %s\n"
3817
 
 
3818
 
#~ msgid "public and secret key created and signed.\n"
3819
 
#~ msgstr "ve�ejn� a tajn� kl�� byly vytvo�eny a podeps�ny.\n"
3820
 
 
3821
 
#~ msgid ""
3822
 
#~ "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3823
 
#~ "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3824
 
#~ msgstr ""
3825
 
#~ "Tento kl�� nem��e b�t pou�it� pro �ifrov�n�. K vytvo�en�\n"
3826
 
#~ "sekund�rn�ho kl��e pro tento ��el m��ete pou��t p��kaz \"--edit-key\".\n"
3827
 
 
3828
 
#~ msgid "Key generation failed: %s\n"
3829
 
#~ msgstr "Vytvo�en� kl��e se nepoda�ilo: %s\n"
3830
 
 
3831
 
#~ msgid ""
3832
 
#~ "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3833
 
#~ msgstr ""
3834
 
#~ "kl�� byl vytvo�en %lu sekund v budoucnosti (do�lo ke zm�n� �asu nebo\n"
3835
 
#~ "je probl�m se syst�mov�m �asem)\n"
3836
 
 
3837
 
#~ msgid ""
3838
 
#~ "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3839
 
#~ msgstr ""
3840
 
#~ "kl�� byl vytvo�en %lu sekund v budoucnosti (do�lo ke zm�n� �asu nebo\n"
3841
 
#~ "je probl�m se syst�mov�m �asem)\n"
3842
 
 
3843
 
#~ msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3844
 
#~ msgstr ""
3845
 
#~ "POZN�MKA: vytvo�en� podkl��e pro kl��e v3 nen� v souladu s OpenPGP\n"
3846
 
 
3847
 
#~ msgid "Really create? (y/N) "
3848
 
#~ msgstr "Opravdu vytvo�it? (a/N) "
3849
 
 
3850
 
#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3851
 
#~ msgstr "ulo�en� kl��e na kartu se nezda�ilo: %s\n"
3852
 
 
3853
 
#~ msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3854
 
#~ msgstr "nemohu vytvo�it z�lohu souboru `%s': %s\n"
3855
 
 
3856
 
#~ msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3857
 
#~ msgstr "POZN�MKA: z�loha kl��e z karty ulo�ena do `%s'\n"
3858
 
 
3859
 
#~ msgid "length of RSA modulus is not %d\n"
3860
 
#~ msgstr "RSA modulus nen� dlouh� %d\n"
3861
 
 
3862
 
#~ msgid "public exponent too large (more than 32 bits)\n"
3863
 
#~ msgstr "ve�ejn� RSA exponent je p��li� dlouh� (v�ce ne� 32 bit�)\n"
3864
 
 
3865
 
#~ msgid "length of an RSA prime is not %d\n"
3866
 
#~ msgstr "d�lka RSA prvo��sla nen� %d\n"
3867
 
 
3868
 
#~ msgid "never     "
3869
 
#~ msgstr "nikdy     "
3870
 
 
3871
 
#~ msgid "Critical signature policy: "
3872
 
#~ msgstr "Kritick� podepisovac� politika: "
3873
 
 
3874
 
#~ msgid "Signature policy: "
3875
 
#~ msgstr "Podepisovac� politika: "
3876
 
 
3877
 
#~ msgid "Critical preferred keyserver: "
3878
 
#~ msgstr "Kriticky preferovan� keyserver: "
3879
 
 
3880
 
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3881
 
#~ msgstr "VAROV�N�: nalezen neplatn� form�t z�pisu data\n"
3882
 
 
3883
 
#~ msgid "Critical signature notation: "
3884
 
#~ msgstr "Kritick� podepisovac� notace: "
3885
 
 
3886
 
#~ msgid "Signature notation: "
3887
 
#~ msgstr "Podepisovac� notace: "
3888
 
 
3889
 
#~ msgid "not human readable"
3890
 
#~ msgstr "nen� v p��mo �iteln�m form�tu"
3891
 
 
3892
 
#~ msgid "Keyring"
3893
 
#~ msgstr "soubor kl��� (keyring)"
3894
 
 
3895
 
#~ msgid "expired: %s)"
3896
 
#~ msgstr "platnost skon�ila: %s)"
3897
 
 
3898
 
#~ msgid "Primary key fingerprint:"
3899
 
#~ msgstr "Prim�rn� fingerprint kl��e:"
3900
 
 
3901
 
#~ msgid "     Subkey fingerprint:"
3902
 
#~ msgstr "     Fingerprint podkl��e:"
3903
 
 
3904
 
#~ msgid " Primary key fingerprint:"
3905
 
#~ msgstr " Prim�rn� fingerprint kl��e:"
3906
 
 
3907
 
#~ msgid "      Subkey fingerprint:"
3908
 
#~ msgstr "      Fingerprint podkl��e:"
3909
 
 
3910
 
#~ msgid "      Key fingerprint ="
3911
 
#~ msgstr "      Fingerprint kl��e ="
3912
 
 
3913
 
#~ msgid "      Card serial no. ="
3914
 
#~ msgstr "      Seriov� ��slo karty ="
3915
 
 
3916
 
#~ msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3917
 
#~ msgstr "p�ejmenov�n� `%s' na `%s' se nezda�ilo: %s\n"
3918
 
 
3919
 
#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3920
 
#~ msgstr "VAROV�N�: Existuj� dva soubory s tajn�mi informacemi.\n"
3921
 
 
3922
 
#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
3923
 
#~ msgstr "%s je beze zm�ny\n"
3924
 
 
3925
 
#~ msgid "%s is the new one\n"
3926
 
#~ msgstr "%s je nov�\n"
3927
 
 
3928
 
#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3929
 
#~ msgstr "Pros�m, opravte tento mo�n� bezpe�nostn� probl�m\n"
3930
 
 
3931
 
#~ msgid "caching keyring `%s'\n"
3932
 
#~ msgstr "cache souboru kl��� `%s'\n"
3933
 
 
3934
 
#~ msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3935
 
#~ msgstr "%lu kl��� ji� ulo�eno v cache (%lu podpis�)\n"
3936
 
 
3937
 
#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3938
 
#~ msgstr "%lu kl��� ulo�eno v cache (%lu podpis�)\n"
3939
 
 
3940
 
#~ msgid "%s: keyring created\n"
3941
 
#~ msgstr "%s: soubor kl��� (keyring) vytvo�en\n"
3942
 
 
3943
 
#~ msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3944
 
#~ msgstr ""
3945
 
#~ "VAROV�N�: volba `%s' pro server kl��� nen� na t�to platform� ��inn�\n"
3946
 
 
3947
 
#~ msgid "disabled"
3948
 
#~ msgstr "disabled"
3949
 
 
3950
 
#~ msgid "Enter number(s), N)ext, or Q)uit > "
3951
 
#~ msgstr "Vlo�te ��slo (��sla), 'N' pro dal�� nebo 'Q' pro konec> "
3952
 
 
3953
 
#~ msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3954
 
#~ msgstr "neplatn� protokol serveru kl��� (us %d!=handler %d)\n"
3955
 
 
3956
 
#~ msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3957
 
#~ msgstr "kl�� \"%s\" nebyl na serveru kl��� nalezen\n"
3958
 
 
3959
 
#~ msgid "key not found on keyserver\n"
3960
 
#~ msgstr "kl�� nebyl na serveru kl��� nalezen\n"
3961
 
 
3962
 
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3963
 
#~ msgstr "po�aduji kl�� %s ze %s server %s\n"
3964
 
 
3965
 
#~ msgid "requesting key %s from %s\n"
3966
 
#~ msgstr "po�aduji kl�� %s z %s\n"
3967
 
 
3968
 
#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3969
 
#~ msgstr "pos�l�m kl�� %s na %s server %s\n"
3970
 
 
3971
 
#~ msgid "sending key %s to %s\n"
3972
 
#~ msgstr "pos�l�m kl�� %s na %s\n"
3973
 
 
3974
 
#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3975
 
#~ msgstr "vyhled�v�m \"%s\" na %s serveru %s\n"
3976
 
 
3977
 
#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3978
 
#~ msgstr "vyhled�v�m \"%s\" na serveru %s\n"
3979
 
 
3980
 
#~ msgid "no keyserver action!\n"
3981
 
#~ msgstr "��dn� operace se serverem kl���!\n"
3982
 
 
3983
 
#~ msgid "WARNING: keyserver handler from a different version of GnuPG (%s)\n"
3984
 
#~ msgstr "VAROV�N�: keyserver handler z jin� verze GnuPG (%s)\n"
3985
 
 
3986
 
#~ msgid "keyserver did not send VERSION\n"
3987
 
#~ msgstr "server kl��� neposlal VERSION\n"
3988
 
 
3989
 
#~ msgid "no keyserver known (use option --keyserver)\n"
3990
 
#~ msgstr "�adn� server kl��� nen� zn�m (pou��jte volbu --keyserver)\n"
3991
 
 
3992
 
#~ msgid "external keyserver calls are not supported in this build\n"
3993
 
#~ msgstr "vol�n� extern�ho keyserver nen� v t�to verzi podporov�no\n"
3994
 
 
3995
 
#~ msgid "no handler for keyserver scheme `%s'\n"
3996
 
#~ msgstr "protokol serveru kl��� `%s' nen� podporov�n\n"
3997
 
 
3998
 
#~ msgid "action `%s' not supported with keyserver scheme `%s'\n"
3999
 
#~ msgstr "akce `%s' nen� podporov�na v protokolu `%s' serveru kl���\n"
4000
 
 
4001
 
#~ msgid "gpgkeys_%s does not support handler version %d\n"
4002
 
#~ msgstr "gpgkeys_%s nepodporuje protokol verze  %d\n"
4003
 
 
4004
 
#~ msgid "keyserver timed out\n"
4005
 
#~ msgstr "�asov� limit pro server kl��� vypr�el\n"
4006
 
 
4007
 
#~ msgid "keyserver internal error\n"
4008
 
#~ msgstr "intern� chyba serveru kl���\n"
4009
 
 
4010
 
#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
4011
 
#~ msgstr "chyba komunikace se serverem kl���: %s\n"
4012
 
 
4013
 
#~ msgid "\"%s\" not a key ID: skipping\n"
4014
 
#~ msgstr "\"%s\" nen� ID kl��e: p�esko�eno\n"
4015
 
 
4016
 
#~ msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
4017
 
#~ msgstr "VAROV�N�: nelze aktualizovat kl�� %s prost�ednictv�m %s: %s\n"
4018
 
 
4019
 
#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
4020
 
#~ msgstr "aktualizuji 1 kl�� z %s\n"
4021
 
 
4022
 
#~ msgid "refreshing %d keys from %s\n"
4023
 
#~ msgstr "aktualizuji %d kl��� z %s\n"
4024
 
 
4025
 
#~ msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
4026
 
#~ msgstr "podivn� velikost �ifrovac�ho kl��e pro sezen� (%d)\n"
4027
 
 
4028
 
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
4029
 
#~ msgstr "neplatn� heslo nebo nezn�m� �ifrovac� algoritmus (%d)\n"
4030
 
 
4031
 
#~ msgid "%s encrypted session key\n"
4032
 
#~ msgstr "%s za�ifrovan� kl�� sezen�\n"
4033
 
 
4034
 
#~ msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
4035
 
#~ msgstr "heslo (passphraze) generov�no s pou�it�m nezn�m�ho algoritmu %d\n"
4036
 
 
4037
 
#~ msgid "public key is %s\n"
4038
 
#~ msgstr "ve�ejn� kl�� je %s\n"
4039
 
 
4040
 
#~ msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4041
 
#~ msgstr "data za�ifrov�na ve�ejn�m kl��em: spr�vn� DEK\n"
4042
 
 
4043
 
#~ msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4044
 
#~ msgstr "za�ifrov�na %u-bitov�m %s kl��em, ID %s, vytvo�en�m %s\n"
4045
 
 
4046
 
#~ msgid "      \"%s\"\n"
4047
 
#~ msgstr "      \"%s\"\n"
4048
 
 
4049
 
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen mu� "ID" rein :-(
4050
 
# [kw]
4051
 
#~ msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4052
 
#~ msgstr "za�ifrov�no %s kl��em, ID %s\n"
4053
 
 
4054
 
#~ msgid "public key decryption failed: %s\n"
4055
 
#~ msgstr "de�ifrov�n� ve�ejn�m kl��em selhalo: %s\n"
4056
 
 
4057
 
#~ msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4058
 
#~ msgstr "za�ifrov�no s heslem %lu\n"
4059
 
 
4060
 
#~ msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4061
 
#~ msgstr "za�ifrov�no jedn�m heslem\n"
4062
 
 
4063
 
#~ msgid "assuming %s encrypted data\n"
4064
 
#~ msgstr "p�edpokl�d�m %s �ifrovan�ch dat\n"
4065
 
 
4066
 
#~ msgid ""
4067
 
#~ "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4068
 
#~ msgstr ""
4069
 
#~ "algoritmus IDEA nen� dostupn�; optimisticky se jej pokus�me nahradit "
4070
 
#~ "algoritmem %s\n"
4071
 
 
4072
 
#~ msgid "decryption okay\n"
4073
 
#~ msgstr "de�ifrov�n� o.k.\n"
4074
 
 
4075
 
#~ msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4076
 
#~ msgstr "VAROV�N�: zpr�va nebyla chr�n�na proti poru�en� jej� integrity\n"
4077
 
 
4078
 
#~ msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4079
 
#~ msgstr "VAROV�N�: se za�ifrovanou zpr�vou bylo manipulov�no!\n"
4080
 
 
4081
 
#~ msgid "decryption failed: %s\n"
4082
 
#~ msgstr "de�ifrov�n� selhalo: %s\n"
4083
 
 
4084
 
#~ msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4085
 
#~ msgstr "POZN�MKA: odes�latel po�adoval (\"for-your-eyes-only\")\n"
4086
 
 
4087
 
#~ msgid "original file name='%.*s'\n"
4088
 
#~ msgstr "p�vodn� jm�no souboru='%.*s'\n"
4089
 
 
4090
 
#~ msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4091
 
#~ msgstr ""
4092
 
#~ "samostatn� revoka�n� certifik�t -  pou�ijte \"gpg --import\", chcete-li "
4093
 
#~ "jej u��t\n"
4094
 
 
4095
 
#~ msgid "signature verification suppressed\n"
4096
 
#~ msgstr "verifikace podpisu potla�ena\n"
4097
 
 
4098
 
#~ msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4099
 
#~ msgstr "neum�m pracovat s t�mito n�sobn�mi podpisy\n"
4100
 
 
4101
 
#~ msgid "               using %s key %s\n"
4102
 
#~ msgstr "               pou�it� %s kl��e %s\n"
4103
 
 
4104
 
# Scripte scannen lt. dl1bke auf "ID (0-9A-F)+" deswegen mu� "ID" rein :-(
4105
 
#~ msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4106
 
#~ msgstr "Podpis vytvo�en %s pomoc� kl��e %s s ID u�ivatele %s\n"
4107
 
 
4108
 
#~ msgid "BAD signature from \"%s\""
4109
 
#~ msgstr "�PATN� podpis od \"%s\""
4110
 
 
4111
 
#~ msgid "Expired signature from \"%s\""
4112
 
#~ msgstr "Podpis s vypr�enou platnost� od \"%s\""
4113
 
 
4114
 
#~ msgid "[uncertain]"
4115
 
#~ msgstr "[nejist�]"
4116
 
 
4117
 
#~ msgid "Signature expired %s\n"
4118
 
#~ msgstr "Platnost podpisu skon�ila %s\n"
4119
 
 
4120
 
#~ msgid "Signature expires %s\n"
4121
 
#~ msgstr "Platnost podpisu skon�� %s\n"
4122
 
 
4123
 
#~ msgid "binary"
4124
 
#~ msgstr "bin�rn� form�t"
4125
 
 
4126
 
#~ msgid "textmode"
4127
 
#~ msgstr "textov� form�t"
4128
 
 
4129
 
#~ msgid "unknown"
4130
 
#~ msgstr "nezn�m� form�t"
4131
 
 
4132
 
#~ msgid "Can't check signature: %s\n"
4133
 
#~ msgstr "Nemohu ov��it podpis: %s\n"
4134
 
 
4135
 
#~ msgid "not a detached signature\n"
4136
 
#~ msgstr "toto nen� podpis odd�len� od dokumentu\n"
4137
 
 
4138
 
#~ msgid ""
4139
 
#~ "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4140
 
#~ msgstr "VAROV�N�: detekov�no v�ce podpis�. Kontrolov�n bude pouze prvn�.\n"
4141
 
 
4142
 
#~ msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4143
 
#~ msgstr "samostatn� podpis t��dy 0x%02x\n"
4144
 
 
4145
 
#~ msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4146
 
#~ msgstr "podpis star�ho typu (PGP 2.x)\n"
4147
 
 
4148
 
#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4149
 
#~ msgstr "nalezen neplatn� ko�enov� paket v proc_tree()\n"
4150
 
 
4151
 
#~ msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4152
 
#~ msgstr "fstat `%s' selhal na %s: %s\n"
4153
 
 
4154
 
#~ msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4155
 
#~ msgstr "fstat(%d) selhal v %s: %s\n"
4156
 
 
4157
 
#, fuzzy
4158
 
#~ msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4159
 
#~ msgstr "nemohu pracovat s algoritmem ve�ejn�ho kl��e %d\n"
4160
 
 
4161
 
#, fuzzy
4162
 
#~ msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4163
 
#~ msgstr "�ifrovac� algoritmus nen� implementov�n"
4164
 
 
4165
 
#, fuzzy
4166
 
#~ msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4167
 
#~ msgstr "podpis %s, hashovac� algoritmus %s\n"
4168
 
 
4169
 
#, fuzzy
4170
 
#~ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4171
 
#~ msgstr ""
4172
 
#~ "VAROV�N�: vy��dan� hashovac� algoritmus %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m "
4173
 
#~ "p��jemce\n"
4174
 
 
4175
 
#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4176
 
#~ msgstr "IDEA modul pro GnuPG nenalezen\n"
4177
 
 
4178
 
#~ msgid ""
4179
 
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4180
 
#~ msgstr ""
4181
 
#~ "v�ce informac� naleznete v dokumentu http://www.gnupg.cz/why-not-idea."
4182
 
#~ "html\n"
4183
 
 
4184
 
#~ msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4185
 
#~ msgstr "%s:%d: pou�it� parametru \"%s\" se nedoporu�uje\n"
4186
 
 
4187
 
#~ msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4188
 
#~ msgstr "VAROV�N�: pou��v�n� parametru \"%s\" se nedoporu�uje\n"
4189
 
 
4190
 
#~ msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4191
 
#~ msgstr "pou�ijte m�sto n�j \"%s%s\" \n"
4192
 
 
4193
 
#~ msgid "Uncompressed"
4194
 
#~ msgstr "Nezakomprimov�no"
4195
 
 
4196
 
#~ msgid "uncompressed|none"
4197
 
#~ msgstr "nezakomprimov�no|nic"
4198
 
 
4199
 
#~ msgid "this message may not be usable by %s\n"
4200
 
#~ msgstr "tato zpr�va nemus� b�t s %s pou�iteln�\n"
4201
 
 
4202
 
#~ msgid "ambiguous option `%s'\n"
4203
 
#~ msgstr "nejednozna�n� volby `%s'\n"
4204
 
 
4205
 
#~ msgid "unknown option `%s'\n"
4206
 
#~ msgstr "nezn�m� volba `%s'\n"
4207
 
 
4208
 
#~ msgid "File `%s' exists. "
4209
 
#~ msgstr "Soubor `%s' existuje. "
4210
 
 
4211
 
#~ msgid "Overwrite? (y/N) "
4212
 
#~ msgstr "P�epsat (a/N)? "
4213
 
 
4214
 
#~ msgid "%s: unknown suffix\n"
4215
 
#~ msgstr "%s: nezn�m� p��pona\n"
4216
 
 
4217
 
#~ msgid "Enter new filename"
4218
 
#~ msgstr "Vlo�te nov� n�zev souboru"
4219
 
 
4220
 
#~ msgid "writing to stdout\n"
4221
 
#~ msgstr "zapisuji do standardn�ho v�stupu\n"
4222
 
 
4223
 
#~ msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4224
 
#~ msgstr "p�edpokl�d�m podepsan� data v `%s'\n"
4225
 
 
4226
 
#~ msgid "new configuration file `%s' created\n"
4227
 
#~ msgstr "vytvo�en nov� konfigura�n� soubor `%s'\n"
4228
 
 
4229
 
#~ msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4230
 
#~ msgstr ""
4231
 
#~ "VAROV�N�: nastaven� z `%s' nejsou p�i tomto spu�t�n� zat�m aktivn�\n"
4232
 
 
4233
 
#~ msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4234
 
#~ msgstr "nemohu pracovat s algoritmem ve�ejn�ho kl��e %d\n"
4235
 
 
4236
 
#~ msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4237
 
#~ msgstr ""
4238
 
#~ "VAROV�N�: potencion�ln� nebezpe�n� symetricky za�ifrov�n kl�� sezen�\n"
4239
 
 
4240
 
#~ msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4241
 
#~ msgstr "podpaket typu %d m� nastaven� kritick� bit\n"
4242
 
 
4243
 
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
4244
 
#~ msgstr "nemohu nastavit PID klienta pro gpg-agenta\n"
4245
 
 
4246
 
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4247
 
#~ msgstr "nelze z�skat server read file descriptor pro agenta r\n"
4248
 
 
4249
 
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4250
 
#~ msgstr "nezle z�skat server write file descriptor pro agenta\n"
4251
 
 
4252
 
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4253
 
#~ msgstr "probl�m s agentem - pou��v�n� agenta vypnuto\n"
4254
 
 
4255
 
#~ msgid " (main key ID %s)"
4256
 
#~ msgstr "(hlavn� ID kl��e %s)"
4257
 
 
4258
 
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
4259
 
#~ msgstr "Opakovat heslo\n"
4260
 
 
4261
 
#~ msgid "Enter passphrase\n"
4262
 
#~ msgstr "Vlo�it heslo\n"
4263
 
 
4264
 
#~ msgid "invalid response from agent\n"
4265
 
#~ msgstr "neplatn� reakce od agenta\n"
4266
 
 
4267
 
#, fuzzy
4268
 
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4269
 
#~ msgstr "v d�vkov�m re�imu se nemohu pt�t na heslo\n"
4270
 
 
4271
 
#~ msgid "Enter passphrase: "
4272
 
#~ msgstr "Vlo�te heslo: "
4273
 
 
4274
 
#~ msgid ""
4275
 
#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4276
 
#~ "user: \"%s\"\n"
4277
 
#~ msgstr ""
4278
 
#~ "Mus�te zn�t heslo, abyste odemknul(a) tajn� kl�� pro\n"
4279
 
#~ "u�ivatele: \"%s\"\n"
4280
 
 
4281
 
#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4282
 
#~ msgstr "d�lka %u bit�, typ %s, kl�� %s, vytvo�en� %s"
4283
 
 
4284
 
#~ msgid "         (subkey on main key ID %s)"
4285
 
#~ msgstr "         (podkl�� na hlavn�m kl��i ID %s)"
4286
 
 
4287
 
#~ msgid "Repeat passphrase: "
4288
 
#~ msgstr "Opakujte heslo: "
4289
 
 
4290
 
#~ msgid ""
4291
 
#~ "\n"
4292
 
#~ "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4293
 
#~ "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4294
 
#~ "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4295
 
#~ "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4296
 
#~ msgstr ""
4297
 
#~ "\n"
4298
 
#~ "Vyberte obr�zek, kter� bude pou�it jako Va�e fotografick� ID.  Obr�zek "
4299
 
#~ "mus�\n"
4300
 
#~ "b�t ve form�tu JPEG. Nezapome�t�, �e obr�zek bude ulo�en ve Va�em "
4301
 
#~ "ve�ejn�m\n"
4302
 
#~ "kl��i - velk� obr�zek bude m�t za n�sledek velmi velk� ve�ejn� kl�� !\n"
4303
 
#~ "Vhodn� velikost obr�zku je asi 240x288.\n"
4304
 
 
4305
 
#~ msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4306
 
#~ msgstr "Vlo�te jm�no JPEG souboru s fotografick�m ID: "
4307
 
 
4308
 
#~ msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4309
 
#~ msgstr "nelze otev��t JPEG soubor `%s': %s\n"
4310
 
 
4311
 
#~ msgid "This JPEG is really large (%d bytes) !\n"
4312
 
#~ msgstr "Tento JPEG je opravdu velk� (%d bajt�)!\n"
4313
 
 
4314
 
#~ msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4315
 
#~ msgstr "Jste si jist�(�), �e jej chcete pou��t? (a/N) "
4316
 
 
4317
 
#~ msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4318
 
#~ msgstr "`%s' nen� soubor ve form�tu JPEG\n"
4319
 
 
4320
 
#~ msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4321
 
#~ msgstr "Je tato fotografie spr�vn� (a/N/u)? "
4322
 
 
4323
 
#~ msgid "unable to display photo ID!\n"
4324
 
#~ msgstr "nelze zobrazit photo ID!\n"
4325
 
 
4326
 
#~ msgid "No reason specified"
4327
 
#~ msgstr "D�vod nebyl specifikov�n"
4328
 
 
4329
 
#~ msgid "Key is superseded"
4330
 
#~ msgstr "Kl�� je nahrazen"
4331
 
 
4332
 
#~ msgid "Key has been compromised"
4333
 
#~ msgstr "Kl�� byl zkompromitov�n"
4334
 
 
4335
 
#~ msgid "Key is no longer used"
4336
 
#~ msgstr "Kl�� se ji� nepou��v�"
4337
 
 
4338
 
#~ msgid "User ID is no longer valid"
4339
 
#~ msgstr "Identifik�tor u�ivatele ji� neplat�"
4340
 
 
4341
 
#~ msgid "reason for revocation: "
4342
 
#~ msgstr "d�vod pro revokaci: "
4343
 
 
4344
 
#~ msgid "revocation comment: "
4345
 
#~ msgstr "revoka�n� pozn�mka: "
4346
 
 
4347
 
#~ msgid "iImMqQsS"
4348
 
#~ msgstr "iImMuUsS"
4349
 
 
4350
 
#~ msgid "No trust value assigned to:\n"
4351
 
#~ msgstr "Nen� p�i�azena ��dn� hodnota d�v�ry:\n"
4352
 
 
4353
 
#~ msgid "  aka \"%s\"\n"
4354
 
#~ msgstr "  alias \"%s\"\n"
4355
 
 
4356
 
#~ msgid ""
4357
 
#~ "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4358
 
#~ msgstr ""
4359
 
#~ "Nakolik d�v��ujete tvrzen�, �e tento kl�� pat�� uveden�mu u�ivateli?\n"
4360
 
 
4361
 
#~ msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4362
 
#~ msgstr " %d = Nev�m nebo ne�eknu\n"
4363
 
 
4364
 
#~ msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4365
 
#~ msgstr " %d = Ned�v��uji\n"
4366
 
 
4367
 
#~ msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4368
 
#~ msgstr " %d = D�v��uji absolutn�\n"
4369
 
 
4370
 
#~ msgid "  m = back to the main menu\n"
4371
 
#~ msgstr " m = zp�t do hlavn�ho menu\n"
4372
 
 
4373
 
#~ msgid "  s = skip this key\n"
4374
 
#~ msgstr " s = p�esko�it tento kl��\n"
4375
 
 
4376
 
#~ msgid "  q = quit\n"
4377
 
#~ msgstr " u = ukon�it\n"
4378
 
 
4379
 
#~ msgid ""
4380
 
#~ "The minimum trust level for this key is: %s\n"
4381
 
#~ "\n"
4382
 
#~ msgstr ""
4383
 
#~ "Minim�ln� �rove� d�v�ry tohoto kl��e je: %s\n"
4384
 
#~ "\n"
4385
 
 
4386
 
#~ msgid "Your decision? "
4387
 
#~ msgstr "Va�e rozhodnut�? "
4388
 
 
4389
 
#~ msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4390
 
#~ msgstr "Opravdu chcete nastavit pro tento kl�� absolutn� d�v�ru? (a/N) "
4391
 
 
4392
 
#~ msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4393
 
#~ msgstr "Certifik�ty vedouc� k fin�ln�mu d�v�ryhodn�mu kl��i:\n"
4394
 
 
4395
 
#~ msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4396
 
#~ msgstr "%s: Nic nenazna�uje tomu, �e tento kl�� pat�� uveden�mu u�ivateli\n"
4397
 
 
4398
 
#~ msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4399
 
#~ msgstr ""
4400
 
#~ "%s: Je zde ��ste�n� d�v�ra, �e tento kl�� pat�� uveden�mu uv�ivateli\n"
4401
 
 
4402
 
#~ msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4403
 
#~ msgstr "Tento kl�� pravd�podobn� n�le�� uveden�mu u�ivateli\n"
4404
 
 
4405
 
#~ msgid "This key belongs to us\n"
4406
 
#~ msgstr "Tento kl�� n�le�� n�m (m�me odpov�daj�c� tajn� kl��)\n"
4407
 
 
4408
 
#~ msgid ""
4409
 
#~ "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4410
 
#~ "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4411
 
#~ "you may answer the next question with yes.\n"
4412
 
#~ msgstr ""
4413
 
#~ "NEN� jist�, zda tento kl�� pat�� osob�, jej�� jm�no je uvedeno\n"
4414
 
#~ "v u�ivatelsk�m ID. Pokud *skute�n�* v�te, co d�l�te, m��ete na\n"
4415
 
#~ "n�sleduj�c� ot�zku odpov�d�t ano\n"
4416
 
#~ "\n"
4417
 
 
4418
 
#~ msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4419
 
#~ msgstr "Pou��t p�esto tento kl��? (a/N) "
4420
 
 
4421
 
#~ msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4422
 
#~ msgstr "VAROV�N�: Je pou�it ned�v�ryhodn� kl��!\n"
4423
 
 
4424
 
#~ msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4425
 
#~ msgstr ""
4426
 
#~ "VAROV�N�: tento kl�� m��e b�t revokov�n (revoka�n� kl�� nenalezen)\n"
4427
 
 
4428
 
#~ msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4429
 
#~ msgstr "VAROV�N�: Tento kl�� byl revokov�n kl��em s pov��en�m k revokaci!\n"
4430
 
 
4431
 
#~ msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4432
 
#~ msgstr "VAROV�N�: Tento kl�� byl revokov�n sv�m vlastn�kem!\n"
4433
 
 
4434
 
#, fuzzy
4435
 
#~ msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4436
 
#~ msgstr "         To m��e znamenat, �e podpis je pad�lan�.\n"
4437
 
 
4438
 
#~ msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4439
 
#~ msgstr "VAROV�N�: Tento podkl�� byl revokov�n sv�m vlastn�kem!\n"
4440
 
 
4441
 
#~ msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4442
 
#~ msgstr "Pozn�mka: Tento kl�� byl ozna�en jako neplatn� (disabled).\n"
4443
 
 
4444
 
#~ msgid "Note: This key has expired!\n"
4445
 
#~ msgstr "Pozn�mka: Skon�ila platnost tohoto kl��e!\n"
4446
 
 
4447
 
#~ msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4448
 
#~ msgstr "VAROV�N�: Tento kl�� nen� certifikov�n d�v�ryhodn�m podpisem!\n"
4449
 
 
4450
 
#~ msgid ""
4451
 
#~ "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4452
 
#~ msgstr ""
4453
 
#~ "         Nic nenazna�uje tomu, �e tento podpis pat�� vlastn�kovi kl��e.\n"
4454
 
 
4455
 
#~ msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4456
 
#~ msgstr "VAROV�N�: NEd�v��ujeme tomuto kl��i!\n"
4457
 
 
4458
 
#~ msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4459
 
#~ msgstr "         Tento podpis je pravd�podobn� PAD�LAN�.\n"
4460
 
 
4461
 
#~ msgid ""
4462
 
#~ "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4463
 
#~ msgstr ""
4464
 
#~ "VAROV�N�: Tento kl�� nen� certifikov�n dostate�n� d�v�ryhodn�mi podpisy!\n"
4465
 
 
4466
 
#~ msgid ""
4467
 
#~ "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4468
 
#~ msgstr "         Nen� jist�, zda tento podpis pat�� vlastn�kovi.\n"
4469
 
 
4470
 
#~ msgid "%s: skipped: %s\n"
4471
 
#~ msgstr "%s: p�esko�eno: %s\n"
4472
 
 
4473
 
#~ msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4474
 
#~ msgstr "%s: p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je ji� obsa�en v datab�zi\n"
4475
 
 
4476
 
#~ msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4477
 
#~ msgstr ""
4478
 
#~ "Nespecifikoval jste identifik�tor u�ivatele (user ID). M��ete pou��t \"-r"
4479
 
#~ "\"\n"
4480
 
 
4481
 
#~ msgid "Current recipients:\n"
4482
 
#~ msgstr "Aktu�ln� p��jemci:\n"
4483
 
 
4484
 
#~ msgid ""
4485
 
#~ "\n"
4486
 
#~ "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4487
 
#~ msgstr ""
4488
 
#~ "\n"
4489
 
#~ "Napi�te identifik�tor u�ivatele (user ID). Ukon�ete pr�zdn�m ��dkem: "
4490
 
 
4491
 
#~ msgid "No such user ID.\n"
4492
 
#~ msgstr "Takov� identifik�tor u�ivatele neexistuje.\n"
4493
 
 
4494
 
#~ msgid "Public key is disabled.\n"
4495
 
#~ msgstr "Ve�ejn� kl�� je neplatn� (disabled).\n"
4496
 
 
4497
 
#~ msgid "skipped: public key already set\n"
4498
 
#~ msgstr "p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je ji� nastaven\n"
4499
 
 
4500
 
#~ msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4501
 
#~ msgstr "nezn�m� implicitn� adres�t \"%s\"\n"
4502
 
 
4503
 
#~ msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4504
 
#~ msgstr "%s: p�esko�eno: ve�ejn� kl�� je neplatn� (disabled)\n"
4505
 
 
4506
 
#~ msgid "no valid addressees\n"
4507
 
#~ msgstr "��dn� platn� adresy\n"
4508
 
 
4509
 
#~ msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4510
 
#~ msgstr ""
4511
 
#~ "data nebyla ulo�ena; k jejich ulo�en� pou�ijte parametr p��kazu \"--output"
4512
 
#~ "\"\n"
4513
 
 
4514
 
#~ msgid "error creating `%s': %s\n"
4515
 
#~ msgstr "chyba p�i vytv��en� `%s': %s\n"
4516
 
 
4517
 
#~ msgid "Detached signature.\n"
4518
 
#~ msgstr "Podpis odd�len� od dokumentu.\n"
4519
 
 
4520
 
#~ msgid "Please enter name of data file: "
4521
 
#~ msgstr "Pros�m, vlo�te n�zev datov�ho souboru: "
4522
 
 
4523
 
#~ msgid "reading stdin ...\n"
4524
 
#~ msgstr "�tu standardn� vstup ...\n"
4525
 
 
4526
 
#~ msgid "no signed data\n"
4527
 
#~ msgstr "chyb� podepsan� data\n"
4528
 
 
4529
 
#~ msgid "can't open signed data `%s'\n"
4530
 
#~ msgstr "nemohu otev��t podepsan� data '%s'\n"
4531
 
 
4532
 
#~ msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4533
 
#~ msgstr "anonymn� adres�t; zkou��m tajn� kl�� %s ...\n"
4534
 
 
4535
 
#~ msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4536
 
#~ msgstr "o.k., my jsme anonymn� adres�t.\n"
4537
 
 
4538
 
#~ msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4539
 
#~ msgstr "star� k�dov�n� DEK nen� podporov�no\n"
4540
 
 
4541
 
#~ msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4542
 
#~ msgstr "�ifrovac� algoritmus %d%s je nezn�m� nebo je zneplatn�n\n"
4543
 
 
4544
 
#~ msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4545
 
#~ msgstr ""
4546
 
#~ "VAROV�N�: v p�edvolb�ch p��jemce nenalezen �ifrovac� algoritmus %s\n"
4547
 
 
4548
 
#~ msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4549
 
#~ msgstr "POZN�MKA: platnost tajn�ho kl��e %s skon�ila %s\n"
4550
 
 
4551
 
#~ msgid "build_packet failed: %s\n"
4552
 
#~ msgstr "selhalo vytvo�en� paketu (build_packet): %s\n"
4553
 
 
4554
 
#~ msgid "key %s has no user IDs\n"
4555
 
#~ msgstr "kl�� %s: chyb� identifik�tor u�ivatele\n"
4556
 
 
4557
 
#~ msgid "To be revoked by:\n"
4558
 
#~ msgstr "Revokov�n:\n"
4559
 
 
4560
 
#~ msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4561
 
#~ msgstr "(Toto je citliv� revoka�n� kl��)\n"
4562
 
 
4563
 
#~ msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4564
 
#~ msgstr "Vytvo�it pro tento kl�� pov��en� revoka�n� certifik�t? (a/N)"
4565
 
 
4566
 
#~ msgid "ASCII armored output forced.\n"
4567
 
#~ msgstr "na��zen v�stup do form�tu ASCII.\n"
4568
 
 
4569
 
#~ msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4570
 
#~ msgstr "vytvo�en� podepisovac�ho paketu (make_keysig_packet) selhalo: %s\n"
4571
 
 
4572
 
#~ msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4573
 
#~ msgstr "pro \"%s\" nebyl nalezen ��dn� revoka�n� kl��\n"
4574
 
 
4575
 
#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
4576
 
#~ msgstr "neexistuje odpov�daj�c� ve�ejn� kl��: %s\n"
4577
 
 
4578
 
#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
4579
 
#~ msgstr "ve�ejn� kl�� neodpov�d� tajn�mu kl��i!\n"
4580
 
 
4581
 
#~ msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4582
 
#~ msgstr "Vytvo�it pro tento kl�� revoka�n� certifik�t? (a/N) "
4583
 
 
4584
 
#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
4585
 
#~ msgstr "nezn�m� kompresn� algoritmus\n"
4586
 
 
4587
 
#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4588
 
#~ msgstr "POZN�MKA: Tento kl�� nen� chr�n�n�!\n"
4589
 
 
4590
 
#~ msgid ""
4591
 
#~ "Revocation certificate created.\n"
4592
 
#~ "\n"
4593
 
#~ "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
4594
 
#~ "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
4595
 
#~ "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
4596
 
#~ "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system "
4597
 
#~ "of\n"
4598
 
#~ "your machine might store the data and make it available to others!\n"
4599
 
#~ msgstr ""
4600
 
#~ "Revoka�n� certifik�t byl vytvo�en.\n"
4601
 
#~ "\n"
4602
 
#~ "Pros�m p�eneste jej na m�dium, kter� m��ete dob�e schovat. Pokud se\n"
4603
 
#~ "k tomuto certifik�tu dostane nepovolan� osoba, m��e zneplatnit V� kl��.\n"
4604
 
#~ "Je rozumn� tento certifik�t vytisknout a schovat jej pro p��pad, �e\n"
4605
 
#~ "medium s certifik�tem p�estane b�t �iteln�. Ale pozor: Tiskov� subsyst�m\n"
4606
 
#~ "na Va�em po��ta�i m��e ukl�dat data ur�en� k tisku a zp��stupnist je\n"
4607
 
#~ "jin�m u�ivatel�m!\n"
4608
 
 
4609
 
#~ msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
4610
 
#~ msgstr "Pros�m vyberte d�vod revokace:\n"
4611
 
 
4612
 
#~ msgid "Cancel"
4613
 
#~ msgstr "Zru�it"
4614
 
 
4615
 
#~ msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
4616
 
#~ msgstr "(Pravd�podobn� zda chcete vybrat %d)\n"
4617
 
 
4618
 
#~ msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
4619
 
#~ msgstr "M��ete vlo�it dal�� popis. Ukon�ete pr�zdn�m ��dkem:\n"
4620
 
 
4621
 
#~ msgid "Reason for revocation: %s\n"
4622
 
#~ msgstr "D�vod revokace: %s\n"
4623
 
 
4624
 
#~ msgid "Is this okay? (y/N) "
4625
 
#~ msgstr "Je d�vod revokace vybr�n spr�vn�? (a/N) "
4626
 
 
4627
 
#~ msgid "secret key parts are not available\n"
4628
 
#~ msgstr "tajn� ��sti kl��e nejsou dostupn�\n"
4629
 
 
4630
 
#~ msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4631
 
#~ msgstr "ochrann� algoritmus %d%s nen� podporov�n\n"
4632
 
 
4633
 
#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
4634
 
#~ msgstr "ochrann� algoritmus %d nen� podporov�n\n"
4635
 
 
4636
 
#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
4637
 
#~ msgstr "Neplatn� heslo; pros�m, zkuste to znovu"
4638
 
 
4639
 
#~ msgid "%s ...\n"
4640
 
#~ msgstr "%s ...\n"
4641
 
 
4642
 
#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4643
 
#~ msgstr "VAROV�N�: Objeven slab� kl�� - zm��te, pros�m, znovu heslo.\n"
4644
 
 
4645
 
#~ msgid ""
4646
 
#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4647
 
#~ msgstr ""
4648
 
#~ "generuji _nevhodn�_ 16-ti bitov� kontroln� sou�et pro ochranu soukrom�ho "
4649
 
#~ "kl��e\n"
4650
 
 
4651
 
#~ msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4652
 
#~ msgstr ""
4653
 
#~ "nemohu se vyvarovat slab�ho kl��e pro symetrickou �ifru; operaci jsem "
4654
 
#~ "zkusil %d kr�t!\n"
4655
 
 
4656
 
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4657
 
#~ msgstr "DSA po�aduje pou�it� 160-ti bitov�ho hashovac�ho algoritmu\n"
4658
 
 
4659
 
#~ msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
4660
 
#~ msgstr "VAROV�N�: konflikt hashe podpisu ve zpr�v�\n"
4661
 
 
4662
 
#~ msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
4663
 
#~ msgstr "VAROV�N�: podepisovac� podkl�� %s nen� k���ov� certifikov�n\n"
4664
 
 
4665
 
#~ msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
4666
 
#~ msgstr ""
4667
 
#~ "VAROV�N�: podepisovac� podkl�� %s m� neplatnou k���ovou certifikaci\n"
4668
 
 
4669
 
#~ msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
4670
 
#~ msgstr "ve�ejn� kl�� %s je o %lu sekund nov�j�� ne� podpis\n"
4671
 
 
4672
 
#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
4673
 
#~ msgstr "ve�ejn� kl�� %s je o %lu sekund nov�j�� ne� podpis\n"
4674
 
 
4675
 
#~ msgid ""
4676
 
#~ "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
4677
 
#~ msgstr ""
4678
 
#~ "kl�� %s byl vytvo�en %lu sekund v budoucnosti (do�lo ke zm�n� �asu nebo\n"
4679
 
#~ "je probl�m se syst�mov�m �asem)\n"
4680
 
 
4681
 
#~ msgid ""
4682
 
#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
4683
 
#~ "problem)\n"
4684
 
#~ msgstr ""
4685
 
#~ "kl�� %s byl vytvo�en %lu sekund v budoucnosti (do�lo ke zm�n� �asu nebo\n"
4686
 
#~ "je probl�m se syst�mov�m �asem)\n"
4687
 
 
4688
 
#~ msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
4689
 
#~ msgstr "POZN�MKA: podpisov�mu kl��i %s skon�ila platnost %s\n"
4690
 
 
4691
 
#~ msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
4692
 
#~ msgstr ""
4693
 
#~ "p�edpokl�d�m �patn� podpis kl��em %s, proto�e je nastaven nezn�m� "
4694
 
#~ "kritick� bit\n"
4695
 
 
4696
 
#~ msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
4697
 
#~ msgstr "kl�� %s: neexistuje podkl�� pro revokaci podkl��e\n"
4698
 
 
4699
 
#~ msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
4700
 
#~ msgstr "kl�� %s: podkl�� kter� je sv�z�n s podpisem neexistuje\n"
4701
 
 
4702
 
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4703
 
#~ msgstr ""
4704
 
#~ "notaci (notation) nelze ulo�it ve form�tu v3 podpisu (form�t PGP 2.x)\n"
4705
 
 
4706
 
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
4707
 
#~ msgstr ""
4708
 
#~ "notaci (notation) nelze ulo�it jako v3 podpis kl��e (form�t PGP 2.x)\n"
4709
 
 
4710
 
#~ msgid ""
4711
 
#~ "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
4712
 
#~ msgstr ""
4713
 
#~ "VAROV�N�: nelze %%-expandovat notaci (p��li� dlouh�). Pou�ity "
4714
 
#~ "neexpandovan�.\n"
4715
 
 
4716
 
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4717
 
#~ msgstr "URL politiky nelze ulo�it ve form�tu v3 podpisu (form�t PGP 2.x)\n"
4718
 
 
4719
 
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
4720
 
#~ msgstr "nelze ulo�it URL politiky do podpisu v3 kl��em (form�t PGP 2.x)\n"
4721
 
 
4722
 
#~ msgid ""
4723
 
#~ "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
4724
 
#~ msgstr ""
4725
 
#~ "VAROV�N�: nemohu %%-expandovat URL politiky (p��li� dlouh�). Pou�ity "
4726
 
#~ "neexpandovan�.\n"
4727
 
 
4728
 
#~ msgid ""
4729
 
#~ "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
4730
 
#~ "unexpanded.\n"
4731
 
#~ msgstr ""
4732
 
#~ "VAROV�N�: nemohu %%-expandovat URL preferovan�ho keyservery (p��li� "
4733
 
#~ "dlouh�). Pou�ity neexpandovan�.\n"
4734
 
 
4735
 
#~ msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
4736
 
#~ msgstr "%s/%s podpis od: \"%s\"\n"
4737
 
 
4738
 
#~ msgid ""
4739
 
#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4740
 
#~ msgstr ""
4741
 
#~ "v m�du --pgp2 m��ete vytvo�it pouze odd�len� podpis (detach-sign)s kl��i "
4742
 
#~ "form�tu PGP-2.x\n"
4743
 
 
4744
 
#~ msgid ""
4745
 
#~ "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
4746
 
#~ msgstr ""
4747
 
#~ "VAROV�N�: vy��dan� hashovac� algoritmus %s (%d) nevyhovuje p�edvolb�m "
4748
 
#~ "p��jemce\n"
4749
 
 
4750
 
#~ msgid "signing:"
4751
 
#~ msgstr "podepisuji:"
4752
 
 
4753
 
#~ msgid ""
4754
 
#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4755
 
#~ msgstr ""
4756
 
#~ "v m�du --pgp2 m��ete vytv��et jen �iteln� podpisy s kl��i form�tu PGP-2."
4757
 
#~ "x\n"
4758
 
 
4759
 
#~ msgid "%s encryption will be used\n"
4760
 
#~ msgstr "bude pou�ito �ifrov�n� %s\n"
4761
 
 
4762
 
#~ msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4763
 
#~ msgstr ""
4764
 
#~ "kl�� nen� ozna�en jako nedostate�n� bezpe�n� - nemohu jej pou��t s "
4765
 
#~ "pad�lan�m RNG!\n"
4766
 
 
4767
 
#~ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
4768
 
#~ msgstr "p�esko�en \"%s\": duplikov�n\n"
4769
 
 
4770
 
#~ msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4771
 
#~ msgstr "p�esko�en \"%s\": %s\n"
4772
 
 
4773
 
#~ msgid "skipped: secret key already present\n"
4774
 
#~ msgstr "p�esko�eno: tajn� kl�� je u� v datab�zi\n"
4775
 
 
4776
 
#~ msgid ""
4777
 
#~ "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
4778
 
#~ msgstr ""
4779
 
#~ "toto je PGP kl�� vygenerovan� podle algoritmu ElGamal,\n"
4780
 
#~ "podpisy vytvo�en� t�mto kl��em nejsou bezpe�n�!"
4781
 
 
4782
 
#~ msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4783
 
#~ msgstr "z�znam d�v�ry %lu, typ %d: z�pis selhal: %s\n"
4784
 
 
4785
 
#~ msgid ""
4786
 
#~ "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
4787
 
#~ "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
4788
 
#~ msgstr ""
4789
 
#~ "# Seznam p�id�len�ch hodnot d�v�ry, vytvo�en %s\n"
4790
 
#~ "# (Pou�ijte \"gpg --import-ownertrust\" k jeho obnov�)\n"
4791
 
 
4792
 
#~ msgid "error in `%s': %s\n"
4793
 
#~ msgstr "chyba v `%s': %s\n"
4794
 
 
4795
 
#~ msgid "colon missing"
4796
 
#~ msgstr "sloupec sch�z�"
4797
 
 
4798
 
#~ msgid "invalid fingerprint"
4799
 
#~ msgstr "neplatn� fingerprint"
4800
 
 
4801
 
#~ msgid "ownertrust value missing"
4802
 
#~ msgstr ""
4803
 
#~ "hodnota d�v�ryhodnosti vlastn�ka sch�z�importovat hodnoty d�v�ryhodnosti\n"
4804
 
#~ " vlastn�ka kl��e"
4805
 
 
4806
 
#~ msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
4807
 
#~ msgstr "chyba p�i hled�n� z�znamu d�v�ryhodnosti v `%s': %s\n"
4808
 
 
4809
 
#~ msgid "read error in `%s': %s\n"
4810
 
#~ msgstr "chyba p�i �ten� v `%s': %s\n"
4811
 
 
4812
 
#~ msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4813
 
#~ msgstr "datab�ze d�v�ry: synchronizace selhala %s\n"
4814
 
 
4815
 
#~ msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
4816
 
#~ msgstr "z�znam v datab�zi d�v�ry %lu: lseek() se nepoda�il: %s\n"
4817
 
 
4818
 
#~ msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4819
 
#~ msgstr "z�znam v datab�zi d�v�ry %lu: z�pis se nepoda�il (n=%d): %s\n"
4820
 
 
4821
 
#~ msgid "trustdb transaction too large\n"
4822
 
#~ msgstr "transakce s datab�z� d�v�ry je p��li� dlouh�\n"
4823
 
 
4824
 
#~ msgid "%s: directory does not exist!\n"
4825
 
#~ msgstr "%s: adres�� neexistuje!\n"
4826
 
 
4827
 
#~ msgid "can't lock `%s'\n"
4828
 
#~ msgstr "nelze zam��t `%s'\n"
4829
 
 
4830
 
#~ msgid "%s: failed to create version record: %s"
4831
 
#~ msgstr "%s: nepoda�ilo se vytvo�it z�znam verze: %s"
4832
 
 
4833
 
#~ msgid "%s: invalid trustdb created\n"
4834
 
#~ msgstr "%s: vytvo�ena neplatn� datab�ze d�v�ry\n"
4835
 
 
4836
 
#~ msgid "%s: trustdb created\n"
4837
 
#~ msgstr "%s: datab�ze d�v�ry vytvo�ena\n"
4838
 
 
4839
 
#~ msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
4840
 
#~ msgstr "POZN�MKA: do trustedb nezle zapisovat\n"
4841
 
 
4842
 
#~ msgid "%s: invalid trustdb\n"
4843
 
#~ msgstr "%s: neplatn� datab�ze d�v�ry\n"
4844
 
 
4845
 
#~ msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
4846
 
#~ msgstr "%s: nepoda�ilo se vytvo�it hashovac� tabulku: %s\n"
4847
 
 
4848
 
#~ msgid "%s: error updating version record: %s\n"
4849
 
#~ msgstr "%s: chyba p�i aktualizaci z�znamu verze: %s\n"
4850
 
 
4851
 
#~ msgid "%s: error reading version record: %s\n"
4852
 
#~ msgstr "%s: chyba p�i �ten� z�znamu verze: %s\n"
4853
 
 
4854
 
#~ msgid "%s: error writing version record: %s\n"
4855
 
#~ msgstr "%s: chyba p�i z�pisu z�znamu verze: %s\n"
4856
 
 
4857
 
#~ msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
4858
 
#~ msgstr "datab�ze d�v�ry: procedura lseek() selhala: %s\n"
4859
 
 
4860
 
#~ msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4861
 
#~ msgstr "datab�ze d�v�ry: procedura read() (n=%d) selhala: %s\n"
4862
 
 
4863
 
#~ msgid "%s: not a trustdb file\n"
4864
 
#~ msgstr "%s: nen� soubor datab�ze d�v�ry\n"
4865
 
 
4866
 
#~ msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
4867
 
#~ msgstr "%s: z�znam verze s ��slem %lu\n"
4868
 
 
4869
 
#~ msgid "%s: invalid file version %d\n"
4870
 
#~ msgstr "%s: neplatn� verze souboru %d\n"
4871
 
 
4872
 
#~ msgid "%s: error reading free record: %s\n"
4873
 
#~ msgstr "%s: chyba p�i �ten� voln�ho z�znamu: %s\n"
4874
 
 
4875
 
#~ msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
4876
 
#~ msgstr "%s: vynulov�n� z�znamu selhalo: %s\n"
4877
 
 
4878
 
#~ msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
4879
 
#~ msgstr "%s: p�id�n� z�znamu selhalo: %s\n"
4880
 
 
4881
 
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4882
 
#~ msgstr ""
4883
 
#~ "datab�ze d�v�ry je po�kozena; pros�m spus�te \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4884
 
 
4885
 
#~ msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
4886
 
#~ msgstr "nemohu pracovat s ��dky del��mi ne� %d znak�\n"
4887
 
 
4888
 
#~ msgid "input line longer than %d characters\n"
4889
 
#~ msgstr "vstupn� ��dek je del�� ne� %d znak�\n"
4890
 
 
4891
 
#~ msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4892
 
#~ msgstr "`%s' nen� platn� dlouh� keyID\n"
4893
 
 
4894
 
#~ msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
4895
 
#~ msgstr "kl�� %s: akceptov�n jako d�v�ryhodn� kl��\n"
4896
 
 
4897
 
#~ msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
4898
 
#~ msgstr "kl�� %s se v datab�zi d�v�ry vyskytuje v�ce ne� jednou\n"
4899
 
 
4900
 
#~ msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
4901
 
#~ msgstr ""
4902
 
#~ "kl�� %s: nenalezen ve�ejn� kl�� k d�v�ryhodn�mu kl��i - p�esko�eno\n"
4903
 
 
4904
 
#~ msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
4905
 
#~ msgstr "kl�� %s ozna�en jako absolutn� d�v�ryhodn�.\n"
4906
 
 
4907
 
#~ msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4908
 
#~ msgstr "z�znam d�v�ry %lu, typ po�. %d: �ten� selhalo: %s\n"
4909
 
 
4910
 
#~ msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4911
 
#~ msgstr "z�znam d�v�ry %lu nen� po�adovan�ho typu %d\n"
4912
 
 
4913
 
#~ msgid "unable to use unknown trust model (%d) - assuming %s trust model\n"
4914
 
#~ msgstr ""
4915
 
#~ "nelze pou��t nezn�m� model d�v�ry (%d) - p�edpokl�d�me pou�it� modelu %s\n"
4916
 
 
4917
 
#~ msgid "using %s trust model\n"
4918
 
#~ msgstr "poui�it� modelu d�v�ry %s\n"
4919
 
 
4920
 
#, fuzzy
4921
 
#~ msgid "[ revoked]"
4922
 
#~ msgstr "revokov�n"
4923
 
 
4924
 
#, fuzzy
4925
 
#~ msgid "[ expired]"
4926
 
#~ msgstr "platnost skon�ila"
4927
 
 
4928
 
#, fuzzy
4929
 
#~ msgid "[ unknown]"
4930
 
#~ msgstr "nezn�m� form�t"
4931
 
 
4932
 
#, fuzzy
4933
 
#~ msgid "[marginal]"
4934
 
#~ msgstr "��ste�n�"
4935
 
 
4936
 
#, fuzzy
4937
 
#~ msgid "[ultimate]"
4938
 
#~ msgstr "absolutn�"
4939
 
 
4940
 
#~ msgid "undefined"
4941
 
#~ msgstr "nedefinov�n"
4942
 
 
4943
 
#~ msgid "never"
4944
 
#~ msgstr "��dn�"
4945
 
 
4946
 
#~ msgid "marginal"
4947
 
#~ msgstr "��ste�n�"
4948
 
 
4949
 
#~ msgid "full"
4950
 
#~ msgstr "pln�"
4951
 
 
4952
 
#~ msgid "ultimate"
4953
 
#~ msgstr "absolutn�"
4954
 
 
4955
 
#~ msgid "no need for a trustdb check\n"
4956
 
#~ msgstr "nen� nutn� kontrolovat datab�zi d�v�ry\n"
4957
 
 
4958
 
#~ msgid "next trustdb check due at %s\n"
4959
 
#~ msgstr "dal�� kontrola datab�ze d�v�ry v %s\n"
4960
 
 
4961
 
#~ msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
4962
 
#~ msgstr "nen� nutn� kontrolovat datab�zi d�v�ry s modelem `%s'\n"
4963
 
 
4964
 
#~ msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
4965
 
#~ msgstr "nen� nutn� aktualizovat datab�zi d�v�ry s modelem `%s'\n"
4966
 
 
4967
 
#~ msgid "public key %s not found: %s\n"
4968
 
#~ msgstr "ve�ejn� kl�� %s nebyl nalezen: %s\n"
4969
 
 
4970
 
#~ msgid "please do a --check-trustdb\n"
4971
 
#~ msgstr "pros�m prove�te --check-trustdb\n"
4972
 
 
4973
 
#~ msgid "checking the trustdb\n"
4974
 
#~ msgstr "kontroluji datab�zi d�v�ry\n"
4975
 
 
4976
 
#~ msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
4977
 
#~ msgstr "zpracov�no %d kl��� (%d validit vymaz�no)\n"
4978
 
 
4979
 
#~ msgid "no ultimately trusted keys found\n"
4980
 
#~ msgstr "��dn� absolutn� d�v�ryhodn� kl�� nebyl nalezen\n"
4981
 
 
4982
 
#~ msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
4983
 
#~ msgstr "ve�ejn� kl�� k absolutn� d�v�ryhodn�mu kl��i %s nebyl nalezen\n"
4984
 
 
4985
 
#~ msgid "%d marginal(s) needed, %d complete(s) needed, %s trust model\n"
4986
 
#~ msgstr "po�adov�no %d ��ste�n� d�v�ry a %d �pln� d�v�ry, model %s\n"
4987
 
 
4988
 
#~ msgid ""
4989
 
#~ "depth: %d  valid: %3d  signed: %3d  trust: %d-, %dq, %dn, %dm, %df, %du\n"
4990
 
#~ msgstr ""
4991
 
#~ "hloubka: %d  platn�ch: %3d  podepsan�ch: %3d  d�v�ra: %d-, %dq, %dn, %dm, "
4992
 
#~ "%df, %du\n"
4993
 
 
4994
 
#~ msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
4995
 
#~ msgstr "nelze aktualizovat z�znam v datab�zi d�v�ry: chyba p�i z�pisu: %s\n"
4996
 
 
4997
 
#~ msgid ""
4998
 
#~ "the signature could not be verified.\n"
4999
 
#~ "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
5000
 
#~ "should be the first file given on the command line.\n"
5001
 
#~ msgstr ""
5002
 
#~ "podpis nebylo mo�n� ov��it.\n"
5003
 
#~ "Pros�m, nezapome�te, �e soubor s podpisem (.sig nebo .asc)\n"
5004
 
#~ "by m�l b�t prvn�m souborem zadan�m na p��kazov� ��dce.\n"
5005
 
 
5006
 
#~ msgid "input line %u too long or missing LF\n"
5007
 
#~ msgstr "vstupn� ��dek %u je p��li� dlouh� nebo na konci chyb� znak LF\n"
5008
 
 
5009
 
#~ msgid "general error"
5010
 
#~ msgstr "obecn� chyba"
5011
 
 
5012
 
#~ msgid "unknown packet type"
5013
 
#~ msgstr "nezn�m� typ paketu"
5014
 
 
5015
 
#~ msgid "unknown version"
5016
 
#~ msgstr "nezn�m� verze"
5017
 
 
5018
 
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
5019
 
#~ msgstr "nezn�m� algoritmus ve�ejn�ho kl��e"
5020
 
 
5021
 
#~ msgid "unknown digest algorithm"
5022
 
#~ msgstr "nezn�m� hashovac� algoritmus"
5023
 
 
5024
 
#~ msgid "bad public key"
5025
 
#~ msgstr "�patn� ve�ejn� kl��"
5026
 
 
5027
 
#~ msgid "bad secret key"
5028
 
#~ msgstr "�patn� tajn� kl��"
5029
 
 
5030
 
#~ msgid "bad signature"
5031
 
#~ msgstr "�patn� podpis"
5032
 
 
5033
 
#~ msgid "checksum error"
5034
 
#~ msgstr "chyba kontroln�ho sou�tu"
5035
 
 
5036
 
#~ msgid "can't open the keyring"
5037
 
#~ msgstr "nemohu otev��t soubor kl���"
5038
 
 
5039
 
#~ msgid "invalid packet"
5040
 
#~ msgstr "neplatn� paket"
5041
 
 
5042
 
#~ msgid "invalid armor"
5043
 
#~ msgstr "neplatn� zp�sob reprezentace v ASCII"
5044
 
 
5045
 
#~ msgid "no such user id"
5046
 
#~ msgstr "neexistuje u�ivatel s t�mto id"
5047
 
 
5048
 
#~ msgid "secret key not available"
5049
 
#~ msgstr "tajn� kl�� nen� dostupn�"
5050
 
 
5051
 
#~ msgid "wrong secret key used"
5052
 
#~ msgstr "je pou�it �patn� tajn� kl��"
5053
 
 
5054
 
#~ msgid "not supported"
5055
 
#~ msgstr "nepodporov�no"
5056
 
 
5057
 
#~ msgid "bad key"
5058
 
#~ msgstr "�patn� kl��"
5059
 
 
5060
 
#~ msgid "file read error"
5061
 
#~ msgstr "chyba p�i �ten� souboru"
5062
 
 
5063
 
#~ msgid "file write error"
5064
 
#~ msgstr "chyba p�i z�pisu souboru"
5065
 
 
5066
 
#~ msgid "file open error"
5067
 
#~ msgstr "chyba p�i otv�r�n� souboru"
5068
 
 
5069
 
#~ msgid "file create error"
5070
 
#~ msgstr "chyba p�i vytv��en� souboru"
5071
 
 
5072
 
#~ msgid "invalid passphrase"
5073
 
#~ msgstr "nespr�vn� heslo"
5074
 
 
5075
 
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
5076
 
#~ msgstr "algoritmus ve�ejn�ho kl��e nen� implementov�n"
5077
 
 
5078
 
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
5079
 
#~ msgstr "�ifrovac� algoritmus nen� implementov�n"
5080
 
 
5081
 
#~ msgid "unknown signature class"
5082
 
#~ msgstr "nezn�m� t��da podpisu"
5083
 
 
5084
 
#~ msgid "trust database error"
5085
 
#~ msgstr "chyba v datab�zi d�v�ry"
5086
 
 
5087
 
#~ msgid "resource limit"
5088
 
#~ msgstr "omezen� zdroj�"
5089
 
 
5090
 
#~ msgid "invalid keyring"
5091
 
#~ msgstr "neplatn� soubor kl���"
5092
 
 
5093
 
#~ msgid "malformed user id"
5094
 
#~ msgstr "�patn� form�t id u�ivatele"
5095
 
 
5096
 
#~ msgid "file close error"
5097
 
#~ msgstr "chyba p�i zav�r�n� souboru"
5098
 
 
5099
 
#~ msgid "file rename error"
5100
 
#~ msgstr "chyba p�i p�ejmenov�n� souboru"
5101
 
 
5102
 
#~ msgid "file delete error"
5103
 
#~ msgstr "chyba p�i maz�n� souboru"
5104
 
 
5105
 
#~ msgid "unexpected data"
5106
 
#~ msgstr "neo�ek�van� data"
5107
 
 
5108
 
#~ msgid "timestamp conflict"
5109
 
#~ msgstr "konflikt �asov�ho raz�tka"
5110
 
 
5111
 
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
5112
 
#~ msgstr "nepou�iteln� algoritmus s ve�ejn�m kl��em"
5113
 
 
5114
 
#~ msgid "file exists"
5115
 
#~ msgstr "soubor existuje"
5116
 
 
5117
 
#~ msgid "weak key"
5118
 
#~ msgstr "slab� kl��"
5119
 
 
5120
 
#~ msgid "invalid argument"
5121
 
#~ msgstr "neplatn� argument"
5122
 
 
5123
 
#~ msgid "bad URI"
5124
 
#~ msgstr "�patn� URI"
5125
 
 
5126
 
#~ msgid "unsupported URI"
5127
 
#~ msgstr "toto URI nen� podporov�no"
5128
 
 
5129
 
#~ msgid "network error"
5130
 
#~ msgstr "chyba s�t�"
5131
 
 
5132
 
#~ msgid "not encrypted"
5133
 
#~ msgstr "neza�ifrov�no"
5134
 
 
5135
 
#~ msgid "not processed"
5136
 
#~ msgstr "nezpracov�no"
5137
 
 
5138
 
#~ msgid "unusable public key"
5139
 
#~ msgstr "nepou�iteln� ve�ejn� kl��"
5140
 
 
5141
 
#~ msgid "unusable secret key"
5142
 
#~ msgstr "nepou�iteln� tajn� kl��"
5143
 
 
5144
 
#~ msgid "keyserver error"
5145
 
#~ msgstr "chyba serveru kl���"
5146
 
 
5147
 
#~ msgid "no card"
5148
 
#~ msgstr "��dn� karta"
5149
 
 
5150
 
#~ msgid "ERROR: "
5151
 
#~ msgstr "CHYBA: "
5152
 
 
5153
 
#~ msgid "WARNING: "
5154
 
#~ msgstr "VAROV�N�: "
5155
 
 
5156
 
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
5157
 
#~ msgstr "... toto je chyba v programu (%s:%d:%s)\n"
5158
 
 
5159
 
#~ msgid "yY"
5160
 
#~ msgstr "aAyY"
5161
 
 
5162
 
#~ msgid "nN"
5163
 
#~ msgstr "nN"
5164
 
 
5165
 
#~ msgid "qQ"
5166
 
#~ msgstr "uUqQ"
5167
 
 
5168
 
#~ msgid "okay|okay"
5169
 
#~ msgstr "okey|okey"
5170
 
 
5171
 
#~ msgid "cancel|cancel"
5172
 
#~ msgstr "zru�it|zru�it"
5173
 
 
5174
 
#~ msgid "oO"
5175
 
#~ msgstr "oO"
5176
 
 
5177
 
#~ msgid "cC"
5178
 
#~ msgstr "zZ"
5179
 
 
5180
 
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
5181
 
#~ msgstr "VAROV�N�: Pou��van� pam� nen� bezpe�n�!\n"
5182
 
 
5183
 
#~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
5184
 
#~ msgstr "V�ce informac� naleznete na adrese http://www.gnupg.cz/faq.html\n"
5185
 
 
5186
 
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
5187
 
#~ msgstr "prov�st operaci nen� mo�n� bez inicializovan� bezpe�n� pam�ti\n"
5188
 
 
5189
 
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
5190
 
#~ msgstr "(pravd�podobn� jste pro tento �kol pou�ili nespr�vn� program)\n"
5191
 
 
5192
 
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
5193
 
#~ msgstr "--nrsign-key id u�ivatele"
5194
 
 
5195
 
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
5196
 
#~ msgstr "--nrlsign-key id u�ivatele"
5197
 
 
5198
 
#~ msgid "make a trust signature"
5199
 
#~ msgstr "vytvo�it trust signature"
5200
 
 
5201
 
#~ msgid "sign the key non-revocably"
5202
 
#~ msgstr "podepsat kl�� bez mo�nosti odvolat podpis (non-revocably)"
5203
 
 
5204
 
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
5205
 
#~ msgstr ""
5206
 
#~ "podepsat kl�� lok�ln� a  bez mo�nosti odvolat podpis (non-revocably)"
5207
 
 
5208
 
#~ msgid "q"
5209
 
#~ msgstr "u"
5210
 
 
5211
 
#~ msgid "admin"
5212
 
#~ msgstr "admin"
5213
 
 
5214
 
#~ msgid "help"
5215
 
#~ msgstr "help"
5216
 
 
5217
 
#~ msgid "list"
5218
 
#~ msgstr "list"
5219
 
 
5220
 
#~ msgid "l"
5221
 
#~ msgstr "l"
5222
 
 
5223
 
#~ msgid "debug"
5224
 
#~ msgstr "debug"
5225
 
 
5226
 
#~ msgid "name"
5227
 
#~ msgstr "jm�no"
5228
 
 
5229
 
#~ msgid "url"
5230
 
#~ msgstr "url"
5231
 
 
5232
 
#~ msgid "fetch"
5233
 
#~ msgstr "fetch"
5234
 
 
5235
 
#~ msgid "login"
5236
 
#~ msgstr "login"
5237
 
 
5238
 
#~ msgid "lang"
5239
 
#~ msgstr "lang"
5240
 
 
5241
 
#~ msgid "sex"
5242
 
#~ msgstr "sex"
5243
 
 
5244
 
#~ msgid "cafpr"
5245
 
#~ msgstr "cafpr"
5246
 
 
5247
 
#~ msgid "forcesig"
5248
 
#~ msgstr "forcesig"
5249
 
 
5250
 
#~ msgid "generate"
5251
 
#~ msgstr "generate"
5252
 
 
5253
 
#~ msgid "passwd"
5254
 
#~ msgstr "passwd"
5255
 
 
5256
 
#~ msgid "save"
5257
 
#~ msgstr "ulo�it"
5258
 
 
5259
 
#~ msgid "fpr"
5260
 
#~ msgstr "fpr"
5261
 
 
5262
 
#~ msgid "uid"
5263
 
#~ msgstr "uid"
5264
 
 
5265
 
#~ msgid "key"
5266
 
#~ msgstr "key"
5267
 
 
5268
 
#~ msgid "check"
5269
 
#~ msgstr "check"
5270
 
 
5271
 
#~ msgid "c"
5272
 
#~ msgstr "c"
5273
 
 
5274
 
#~ msgid "sign"
5275
 
#~ msgstr "sign"
5276
 
 
5277
 
#~ msgid "s"
5278
 
#~ msgstr "s"
5279
 
 
5280
 
#~ msgid "tsign"
5281
 
#~ msgstr "tsign"
5282
 
 
5283
 
#~ msgid "lsign"
5284
 
#~ msgstr "lsign"
5285
 
 
5286
 
#~ msgid "nrsign"
5287
 
#~ msgstr "nrsign"
5288
 
 
5289
 
#~ msgid "nrlsign"
5290
 
#~ msgstr "nrlsign"
5291
 
 
5292
 
#~ msgid "adduid"
5293
 
#~ msgstr "adduid"
5294
 
 
5295
 
#~ msgid "addphoto"
5296
 
#~ msgstr "addphoto"
5297
 
 
5298
 
#~ msgid "deluid"
5299
 
#~ msgstr "deluid"
5300
 
 
5301
 
#~ msgid "delphoto"
5302
 
#~ msgstr "delphoto"
5303
 
 
5304
 
#~ msgid "addkey"
5305
 
#~ msgstr "addkey"
5306
 
 
5307
 
#~ msgid "addcardkey"
5308
 
#~ msgstr "addcardkey"
5309
 
 
5310
 
#~ msgid "keytocard"
5311
 
#~ msgstr "keytocard"
5312
 
 
5313
 
#~ msgid "delkey"
5314
 
#~ msgstr "delkey"
5315
 
 
5316
 
#~ msgid "addrevoker"
5317
 
#~ msgstr "addrevoker"
5318
 
 
5319
 
#~ msgid "delsig"
5320
 
#~ msgstr "delsig"
5321
 
 
5322
 
#~ msgid "expire"
5323
 
#~ msgstr "expire"
5324
 
 
5325
 
#~ msgid "primary"
5326
 
#~ msgstr "primary"
5327
 
 
5328
 
#~ msgid "toggle"
5329
 
#~ msgstr "toggle"
5330
 
 
5331
 
#~ msgid "t"
5332
 
#~ msgstr "t"
5333
 
 
5334
 
#~ msgid "pref"
5335
 
#~ msgstr "pref"
5336
 
 
5337
 
#~ msgid "showpref"
5338
 
#~ msgstr "showpref"
5339
 
 
5340
 
#~ msgid "setpref"
5341
 
#~ msgstr "setpref"
5342
 
 
5343
 
#~ msgid "updpref"
5344
 
#~ msgstr "updpref"
5345
 
 
5346
 
#~ msgid "keyserver"
5347
 
#~ msgstr "keyserver"
5348
 
 
5349
 
#~ msgid "trust"
5350
 
#~ msgstr "trust"
5351
 
 
5352
 
#~ msgid "revsig"
5353
 
#~ msgstr "revsig"
5354
 
 
5355
 
#~ msgid "revuid"
5356
 
#~ msgstr "revuid"
5357
 
 
5358
 
#~ msgid "revkey"
5359
 
#~ msgstr "revkey"
5360
 
 
5361
 
#~ msgid "disable"
5362
 
#~ msgstr "disable"
5363
 
 
5364
 
#~ msgid "enable"
5365
 
#~ msgstr "enable"
5366
 
 
5367
 
#~ msgid "showphoto"
5368
 
#~ msgstr "showphoto"
5369
 
 
5370
 
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
5371
 
#~ msgstr "hashovac� algoritmus `%s' je v tomto release read-only\n"
5372
 
 
5373
 
#~ msgid "[%8.8s] "
5374
 
#~ msgstr "[%8.8s]"
5375
 
 
5376
 
#~ msgid ""
5377
 
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
5378
 
#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
5379
 
#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
5380
 
#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
5381
 
#~ msgstr ""
5382
 
#~ "Chyst�m se vytvo�it nov� p�r kl��� %s.\n"
5383
 
#~ "                       minim�ln� velikost kl��e je  768 bit�\n"
5384
 
#~ "                      implicitn� velikost kl��e je 1024 bit�\n"
5385
 
#~ "             nejvy��� navrhovan� velikost kl��e je 2048 bit�\n"
5386
 
 
5387
 
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
5388
 
#~ msgstr "Kl�� DSA mus� m�t velikost od 512 do 1024 bit�.\n"
5389
 
 
5390
 
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
5391
 
#~ msgstr ""
5392
 
#~ "velikost kl��e je p��li� mal�; minim�ln� dovolen� velikost pro RSA je "
5393
 
#~ "1024 bit�.\n"
5394
 
 
5395
 
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
5396
 
#~ msgstr ""
5397
 
#~ "velikost kl��e je p��li� mal�; minim�ln� dovolen� velikost je 768 bit�.\n"
5398
 
 
5399
 
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
5400
 
#~ msgstr "velikost kl��e je p��li� velk�; maxim�ln� dovolen� hodnota je %d.\n"
5401
 
 
5402
 
#~ msgid ""
5403
 
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
5404
 
#~ "computations take REALLY long!\n"
5405
 
#~ msgstr ""
5406
 
#~ "Velikosti kl��e v�t�� jak 2048 bit� se nedoporu�uj�, proto�e\n"
5407
 
#~ "v�po�ty pak trvaj� VELMI dlouho!\n"
5408
 
 
5409
 
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
5410
 
#~ msgstr "Opravdu chcete vytvo�it kl�� t�to d�lky? (a/N) "
5411
 
 
5412
 
#~ msgid ""
5413
 
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
5414
 
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
5415
 
#~ msgstr ""
5416
 
#~ "Dob�e, ale nezapome�te, �e informace mohou b�t vyzrazeny z po��ta�e tak� "
5417
 
#~ "elektromagnetick�m vyza�ov�n�m monitoru nebo kl�vesnice!\n"
5418
 
 
5419
 
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
5420
 
#~ msgstr "Experiment�ln� algoritmy by se nem�ly pou��vat!\n"
5421
 
 
5422
 
#~ msgid ""
5423
 
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
5424
 
#~ msgstr ""
5425
 
#~ "tento �ifrovac� algoritmus se nedoporu�uje; pros�m, pou�ijte n�jak� "
5426
 
#~ "standardn�j��!\n"
5427
 
 
5428
 
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
5429
 
#~ msgstr "zapisuji do souboru '%s'\n"