~ubuntu-branches/ubuntu/natty/gnupg2/natty-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Matthias Urlichs
  • Date: 2005-12-08 22:13:21 UTC
  • mfrom: (1.1.1 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20051208221321-4rvs2vu835iam5wv
Tags: 1.9.19-2
* Convert debian/changelog to UTF-8.
* Put gnupg-agent and gpgsm lintian overrides in the respectively
  right package.  Closes: #335066
* Added debhelper tokens to maintainer scripts.
* xsession fixes:
  o Added host name to gpg-agent PID file name.  Closes: #312717
  o Fixed xsession script to be able to run under zsh.  Closes: #308516
  o Don't run gpg-agent if one is already running.  Closes: #336480
* debian/control:
  o Fixed package description of gpgsm package.  Closes: #299842
  o Added mention of gpg-agent to description of gnupg-agent package.
    Closes: #304355
* Thanks to Peter Eisentraut <petere@debian.org> for all of the above.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of gnupg-id.po to Indonesian
2
 
# gnupg 1.2.4 (Indonesian)
3
 
# Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
4
 
# Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>, 1999, 2000, 2001, 2002, 2003, 2004.
5
 
#
6
 
msgid ""
7
 
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: gnupg-id\n"
9
 
"Report-Msgid-Bugs-To: translations@gnupg.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 22:45+0100\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2004-06-17 16:32+0700\n"
12
 
"Last-Translator: Tedi Heriyanto <tedi_h@gmx.net>\n"
13
 
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
14
 
"MIME-Version: 1.0\n"
15
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.3\n"
18
 
 
19
 
#: agent/gpg-agent.c:103 agent/protect-tool.c:106 scd/scdaemon.c:98
20
 
#, fuzzy
21
 
msgid ""
22
 
"@Options:\n"
23
 
" "
24
 
msgstr ""
25
 
"@\n"
26
 
"Pilihan:\n"
27
 
"  "
28
 
 
29
 
#: agent/gpg-agent.c:105 scd/scdaemon.c:100
30
 
msgid "run in server mode (foreground)"
31
 
msgstr ""
32
 
 
33
 
#: agent/gpg-agent.c:106 scd/scdaemon.c:101
34
 
msgid "run in daemon mode (background)"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: agent/gpg-agent.c:107 kbx/kbxutil.c:81 scd/scdaemon.c:102 sm/gpgsm.c:325
38
 
#: tools/gpgconf.c:62
39
 
msgid "verbose"
40
 
msgstr "detil"
41
 
 
42
 
#: agent/gpg-agent.c:108 kbx/kbxutil.c:82 scd/scdaemon.c:103 sm/gpgsm.c:326
43
 
msgid "be somewhat more quiet"
44
 
msgstr "lebih diam"
45
 
 
46
 
#: agent/gpg-agent.c:109 scd/scdaemon.c:104
47
 
msgid "sh-style command output"
48
 
msgstr ""
49
 
 
50
 
#: agent/gpg-agent.c:110 scd/scdaemon.c:105
51
 
msgid "csh-style command output"
52
 
msgstr ""
53
 
 
54
 
#: agent/gpg-agent.c:111
55
 
#, fuzzy
56
 
msgid "|FILE|read options from FILE"
57
 
msgstr "baca pilihan dari file"
58
 
 
59
 
#: agent/gpg-agent.c:116 scd/scdaemon.c:112
60
 
msgid "do not detach from the console"
61
 
msgstr ""
62
 
 
63
 
#: agent/gpg-agent.c:117
64
 
msgid "do not grab keyboard and mouse"
65
 
msgstr ""
66
 
 
67
 
#: agent/gpg-agent.c:118 scd/scdaemon.c:113 sm/gpgsm.c:328
68
 
msgid "use a log file for the server"
69
 
msgstr ""
70
 
 
71
 
#: agent/gpg-agent.c:119
72
 
msgid "do not allow multiple connections"
73
 
msgstr ""
74
 
 
75
 
#: agent/gpg-agent.c:121
76
 
msgid "use a standard location for the socket"
77
 
msgstr ""
78
 
 
79
 
#: agent/gpg-agent.c:125
80
 
msgid "|PGM|use PGM as the PIN-Entry program"
81
 
msgstr ""
82
 
 
83
 
#: agent/gpg-agent.c:127
84
 
msgid "|PGM|use PGM as the SCdaemon program"
85
 
msgstr ""
86
 
 
87
 
#: agent/gpg-agent.c:134
88
 
msgid "ignore requests to change the TTY"
89
 
msgstr ""
90
 
 
91
 
#: agent/gpg-agent.c:136
92
 
msgid "ignore requests to change the X display"
93
 
msgstr ""
94
 
 
95
 
#: agent/gpg-agent.c:139
96
 
msgid "|N|expire cached PINs after N seconds"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: agent/gpg-agent.c:142
100
 
msgid "do not use the PIN cache when signing"
101
 
msgstr ""
102
 
 
103
 
#: agent/gpg-agent.c:144
104
 
msgid "allow clients to mark keys as \"trusted\""
105
 
msgstr ""
106
 
 
107
 
#: agent/gpg-agent.c:146
108
 
#, fuzzy
109
 
msgid "allow presetting passphrase"
110
 
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
111
 
 
112
 
#: agent/gpg-agent.c:205 agent/protect-tool.c:139 scd/scdaemon.c:178
113
 
#: sm/gpgsm.c:499 tools/gpgconf.c:85
114
 
#, fuzzy
115
 
msgid "Please report bugs to <"
116
 
msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
117
 
 
118
 
#: agent/gpg-agent.c:205 agent/protect-tool.c:139 scd/scdaemon.c:178
119
 
#: sm/gpgsm.c:499 tools/gpgconf.c:85
120
 
msgid ">.\n"
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: agent/gpg-agent.c:208
124
 
#, fuzzy
125
 
msgid "Usage: gpg-agent [options] (-h for help)"
126
 
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
127
 
 
128
 
#: agent/gpg-agent.c:210
129
 
msgid ""
130
 
"Syntax: gpg-agent [options] [command [args]]\n"
131
 
"Secret key management for GnuPG\n"
132
 
msgstr ""
133
 
 
134
 
#: agent/gpg-agent.c:281 scd/scdaemon.c:252 sm/gpgsm.c:628
135
 
#, c-format
136
 
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: agent/gpg-agent.c:462 agent/protect-tool.c:1061 kbx/kbxutil.c:431
140
 
#: scd/scdaemon.c:367 sm/gpgsm.c:749
141
 
#, c-format
142
 
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
143
 
msgstr ""
144
 
 
145
 
#: agent/gpg-agent.c:537 scd/scdaemon.c:442 sm/gpgsm.c:850
146
 
#, c-format
147
 
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
148
 
msgstr "CATATAN: tidak ada file pilihan baku `%s'\n"
149
 
 
150
 
#: agent/gpg-agent.c:542 agent/gpg-agent.c:1056 scd/scdaemon.c:447
151
 
#: sm/gpgsm.c:854
152
 
#, c-format
153
 
msgid "option file `%s': %s\n"
154
 
msgstr "file pilihan `%s': %s\n"
155
 
 
156
 
#: agent/gpg-agent.c:550 scd/scdaemon.c:455 sm/gpgsm.c:861
157
 
#, c-format
158
 
msgid "reading options from `%s'\n"
159
 
msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
160
 
 
161
 
#: agent/gpg-agent.c:775 agent/gpg-agent.c:1090 agent/gpg-agent.c:1094
162
 
#: agent/gpg-agent.c:1130 agent/gpg-agent.c:1134
163
 
#, c-format
164
 
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
165
 
msgstr "tidak dapat membuat direktori `%s': %s\n"
166
 
 
167
 
#: agent/gpg-agent.c:1098 agent/gpg-agent.c:1140
168
 
#, fuzzy, c-format
169
 
msgid "directory `%s' created\n"
170
 
msgstr "%s: direktori tercipta\n"
171
 
 
172
 
#: agent/gpg-agent.c:1327
173
 
#, fuzzy
174
 
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
175
 
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
176
 
 
177
 
#: agent/gpg-agent.c:1337 common/simple-pwquery.c:323 sm/call-agent.c:140
178
 
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
179
 
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
180
 
 
181
 
#: agent/gpg-agent.c:1349 common/simple-pwquery.c:335 sm/call-agent.c:152
182
 
#, c-format
183
 
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
184
 
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
185
 
 
186
 
#: agent/protect-tool.c:142
187
 
#, fuzzy
188
 
msgid "Usage: gpg-protect-tool [options] (-h for help)\n"
189
 
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
190
 
 
191
 
#: agent/protect-tool.c:144
192
 
msgid ""
193
 
"Syntax: gpg-protect-tool [options] [args]]\n"
194
 
"Secret key maintenance tool\n"
195
 
msgstr ""
196
 
 
197
 
#: agent/protect-tool.c:1193
198
 
#, fuzzy
199
 
msgid "Please enter the passphrase to unprotect the PKCS#12 object."
200
 
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
201
 
 
202
 
#: agent/protect-tool.c:1196
203
 
#, fuzzy
204
 
msgid "Please enter the passphrase to protect the new PKCS#12 object."
205
 
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
206
 
 
207
 
#: agent/protect-tool.c:1199
208
 
msgid ""
209
 
"Please enter the passphrase to protect the imported object within the GnuPG "
210
 
"system."
211
 
msgstr ""
212
 
 
213
 
#: agent/protect-tool.c:1202 agent/genkey.c:110 agent/genkey.c:218
214
 
#, fuzzy
215
 
msgid "Please re-enter this passphrase"
216
 
msgstr "ubah passphrase"
217
 
 
218
 
#: agent/protect-tool.c:1204
219
 
#, fuzzy
220
 
msgid ""
221
 
"Please enter the passphrase or the PIN\n"
222
 
"needed to complete this operation."
223
 
msgstr "Silakan masukkan passphrase; ini kalimat rahasia\n"
224
 
 
225
 
#: agent/protect-tool.c:1208 agent/genkey.c:131 agent/genkey.c:238
226
 
msgid "does not match - try again"
227
 
msgstr ""
228
 
 
229
 
#: agent/protect-tool.c:1209
230
 
#, fuzzy
231
 
msgid "Passphrase:"
232
 
msgstr "passphrase yang buruk"
233
 
 
234
 
#: agent/protect-tool.c:1222
235
 
#, fuzzy, c-format
236
 
msgid "error while asking for the passphrase: %s\n"
237
 
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
238
 
 
239
 
#: agent/protect-tool.c:1225
240
 
#, fuzzy
241
 
msgid "cancelled\n"
242
 
msgstr "Batal"
243
 
 
244
 
#: agent/divert-scd.c:200
245
 
#, c-format
246
 
msgid "Please enter the PIN%s%s%s to unlock the card"
247
 
msgstr ""
248
 
 
249
 
#: agent/genkey.c:108
250
 
#, fuzzy, c-format
251
 
msgid "Please enter the passphrase to%0Ato protect your new key"
252
 
msgstr ""
253
 
"Anda perlu sebuah passphrase untuk melindungi kunci rahasia anda.\n"
254
 
"\n"
255
 
 
256
 
#: agent/genkey.c:217
257
 
#, fuzzy
258
 
msgid "Please enter the new passphrase"
259
 
msgstr "ubah passphrase"
260
 
 
261
 
#: agent/query.c:145
262
 
#, fuzzy, c-format
263
 
msgid "failed to acquire the pinentry lock: %s\n"
264
 
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
265
 
 
266
 
#: agent/query.c:307
267
 
msgid ""
268
 
"Please enter your PIN, so that the secret key can be unlocked for this "
269
 
"session"
270
 
msgstr ""
271
 
 
272
 
#: agent/query.c:310
273
 
msgid ""
274
 
"Please enter your passphrase, so that the secret key can be unlocked for "
275
 
"this session"
276
 
msgstr ""
277
 
 
278
 
#: agent/query.c:365 agent/query.c:377
279
 
#, fuzzy
280
 
msgid "PIN too long"
281
 
msgstr "baris terlalu panjang\n"
282
 
 
283
 
#: agent/query.c:366
284
 
#, fuzzy
285
 
msgid "Passphrase too long"
286
 
msgstr "passphrase terlalu panjang\n"
287
 
 
288
 
#: agent/query.c:374
289
 
#, fuzzy
290
 
msgid "Invalid characters in PIN"
291
 
msgstr "Karakter tidak valid dalam nama\n"
292
 
 
293
 
#: agent/query.c:379
294
 
msgid "PIN too short"
295
 
msgstr ""
296
 
 
297
 
#: agent/query.c:391
298
 
#, fuzzy
299
 
msgid "Bad PIN"
300
 
msgstr "MPI yang buruk"
301
 
 
302
 
#: agent/query.c:392
303
 
#, fuzzy
304
 
msgid "Bad Passphrase"
305
 
msgstr "passphrase yang buruk"
306
 
 
307
 
#: agent/query.c:431
308
 
#, fuzzy
309
 
msgid "Passphrase"
310
 
msgstr "passphrase yang buruk"
311
 
 
312
 
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
313
 
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
314
 
#. Pinentry to insert a line break.  The double
315
 
#. percent sign is actually needed because it is also
316
 
#. a printf format string.  If you need to insert a
317
 
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
318
 
#. second "%s" gets replaced by a hexdecimal
319
 
#. fingerprint string whereas the first one receives
320
 
#. the name as store in the certificate.
321
 
#: agent/trustlist.c:305
322
 
#, c-format
323
 
msgid ""
324
 
"Please verify that the certificate identified as:%%0A  \"%s\"%%0Ahas the "
325
 
"fingerprint:%%0A  %s"
326
 
msgstr ""
327
 
 
328
 
#. TRANSLATORS: "Correct" is the label of a button and intended to
329
 
#. be hit if the fingerprint matches the one of the CA.  The other
330
 
#. button is "the default "Cancel" of the Pinentry.
331
 
#: agent/trustlist.c:317
332
 
msgid "Correct"
333
 
msgstr ""
334
 
 
335
 
#. TRANSLATORS: This prompt is shown by the Pinentry
336
 
#. and has one special property: A "%%0A" is used by
337
 
#. Pinentry to insert a line break.  The double
338
 
#. percent sign is actually needed because it is also
339
 
#. a printf format string.  If you need to insert a
340
 
#. plain % sign, you need to encode it as "%%25".  The
341
 
#. "%s" gets replaced by the name as store in the
342
 
#. certificate.
343
 
#: agent/trustlist.c:334
344
 
#, c-format
345
 
msgid ""
346
 
"Do you ultimately trust%%0A  \"%s\"%%0Ato correctly certify user "
347
 
"certificates?"
348
 
msgstr ""
349
 
 
350
 
#: agent/trustlist.c:342
351
 
#, fuzzy
352
 
msgid "Yes"
353
 
msgstr "y|ya"
354
 
 
355
 
#: agent/trustlist.c:342
356
 
msgid "No"
357
 
msgstr ""
358
 
 
359
 
#: common/sysutils.c:87
360
 
#, c-format
361
 
msgid "can't disable core dumps: %s\n"
362
 
msgstr "tidak dapat meniadakan core dump: %s\n"
363
 
 
364
 
#: common/sysutils.c:182
365
 
#, fuzzy, c-format
366
 
msgid "Warning: unsafe ownership on %s \"%s\"\n"
367
 
msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
368
 
 
369
 
#: common/sysutils.c:214
370
 
#, fuzzy, c-format
371
 
msgid "Warning: unsafe permissions on %s \"%s\"\n"
372
 
msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
373
 
 
374
 
#: common/simple-pwquery.c:309
375
 
msgid "gpg-agent is not available in this session\n"
376
 
msgstr "gpg-agent tidak tersedia untuk sesi ini\n"
377
 
 
378
 
#: common/simple-pwquery.c:367
379
 
#, c-format
380
 
msgid "can't connect to `%s': %s\n"
381
 
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
382
 
 
383
 
#: common/simple-pwquery.c:378
384
 
msgid "communication problem with gpg-agent\n"
385
 
msgstr "masalah komunikasi dengan gpg-agent\n"
386
 
 
387
 
#: common/simple-pwquery.c:388
388
 
#, fuzzy
389
 
msgid "problem setting the gpg-agent options\n"
390
 
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
391
 
 
392
 
#: common/simple-pwquery.c:526 common/simple-pwquery.c:592
393
 
#, fuzzy
394
 
msgid "canceled by user\n"
395
 
msgstr "dibatalkan oleh user\n"
396
 
 
397
 
#: common/simple-pwquery.c:533 common/simple-pwquery.c:598
398
 
#, fuzzy
399
 
msgid "problem with the agent\n"
400
 
msgstr "masalah dengan agen: agen mengembalikan 0x%lx\n"
401
 
 
402
 
#: jnlib/logging.c:624
403
 
#, c-format
404
 
msgid "you found a bug ... (%s:%d)\n"
405
 
msgstr "anda menemukan kesalahan ...(%s:%d)\n"
406
 
 
407
 
#: kbx/kbxutil.c:68 sm/gpgsm.c:235 tools/gpgconf.c:53
408
 
msgid ""
409
 
"@Commands:\n"
410
 
" "
411
 
msgstr ""
412
 
"@Perintah:\n"
413
 
" "
414
 
 
415
 
#: kbx/kbxutil.c:76 sm/gpgsm.c:270 tools/gpgconf.c:59
416
 
msgid ""
417
 
"@\n"
418
 
"Options:\n"
419
 
" "
420
 
msgstr ""
421
 
"@\n"
422
 
"Pilihan:\n"
423
 
"  "
424
 
 
425
 
#: kbx/kbxutil.c:83 sm/gpgsm.c:333 tools/gpgconf.c:64
426
 
msgid "do not make any changes"
427
 
msgstr "jangan buat perubahan"
428
 
 
429
 
#: kbx/kbxutil.c:85
430
 
msgid "set debugging flags"
431
 
msgstr ""
432
 
 
433
 
#: kbx/kbxutil.c:86
434
 
msgid "enable full debugging"
435
 
msgstr ""
436
 
 
437
 
#: kbx/kbxutil.c:107
438
 
#, fuzzy
439
 
msgid "Please report bugs to "
440
 
msgstr "Laporkan bug ke <gnupg-bugs@gnu.org>.\n"
441
 
 
442
 
#: kbx/kbxutil.c:107
443
 
#, fuzzy
444
 
msgid ".\n"
445
 
msgstr "%s.\n"
446
 
 
447
 
#: kbx/kbxutil.c:111
448
 
#, fuzzy
449
 
msgid "Usage: kbxutil [options] [files] (-h for help)"
450
 
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
451
 
 
452
 
#: kbx/kbxutil.c:114
453
 
msgid ""
454
 
"Syntax: kbxutil [options] [files]\n"
455
 
"list, export, import Keybox data\n"
456
 
msgstr ""
457
 
 
458
 
#: scd/scdaemon.c:106 sm/gpgsm.c:345
459
 
msgid "read options from file"
460
 
msgstr "baca pilihan dari file"
461
 
 
462
 
#: scd/scdaemon.c:111
463
 
msgid "|N|set OpenSC debug level to N"
464
 
msgstr ""
465
 
 
466
 
#: scd/scdaemon.c:114
467
 
msgid "|N|connect to reader at port N"
468
 
msgstr ""
469
 
 
470
 
#: scd/scdaemon.c:115
471
 
#, fuzzy
472
 
msgid "|NAME|use NAME as ct-API driver"
473
 
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
474
 
 
475
 
#: scd/scdaemon.c:116
476
 
#, fuzzy
477
 
msgid "|NAME|use NAME as PC/SC driver"
478
 
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
479
 
 
480
 
#: scd/scdaemon.c:119
481
 
#, fuzzy
482
 
msgid "do not use the internal CCID driver"
483
 
msgstr "jangan menggunakan terminal"
484
 
 
485
 
#: scd/scdaemon.c:126
486
 
#, fuzzy
487
 
msgid "do not use the OpenSC layer"
488
 
msgstr "jangan menggunakan terminal"
489
 
 
490
 
#: scd/scdaemon.c:131
491
 
#, fuzzy
492
 
msgid "allow the use of admin card commands"
493
 
msgstr "perintah saling konflik\n"
494
 
 
495
 
#: scd/scdaemon.c:181
496
 
#, fuzzy
497
 
msgid "Usage: scdaemon [options] (-h for help)"
498
 
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
499
 
 
500
 
#: scd/scdaemon.c:183
501
 
msgid ""
502
 
"Syntax: scdaemon [options] [command [args]]\n"
503
 
"Smartcard daemon for GnuPG\n"
504
 
msgstr ""
505
 
 
506
 
#: scd/scdaemon.c:635
507
 
msgid "please use the option `--daemon' to run the program in the background\n"
508
 
msgstr ""
509
 
 
510
 
#: scd/app-openpgp.c:534
511
 
#, fuzzy, c-format
512
 
msgid "failed to store the fingerprint: %s\n"
513
 
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
514
 
 
515
 
#: scd/app-openpgp.c:547
516
 
#, fuzzy, c-format
517
 
msgid "failed to store the creation date: %s\n"
518
 
msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
519
 
 
520
 
#: scd/app-openpgp.c:732 scd/app-openpgp.c:821 scd/app-openpgp.c:1313
521
 
#, c-format
522
 
msgid "PIN callback returned error: %s\n"
523
 
msgstr ""
524
 
 
525
 
#: scd/app-openpgp.c:738 scd/app-openpgp.c:827 scd/app-openpgp.c:1319
526
 
#, c-format
527
 
msgid "PIN for CHV%d is too short; minimum length is %d\n"
528
 
msgstr ""
529
 
 
530
 
#: scd/app-openpgp.c:747 scd/app-openpgp.c:761 scd/app-openpgp.c:837
531
 
#: scd/app-openpgp.c:1328 scd/app-openpgp.c:1342
532
 
#, fuzzy, c-format
533
 
msgid "verify CHV%d failed: %s\n"
534
 
msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
535
 
 
536
 
#: scd/app-openpgp.c:784
537
 
msgid "access to admin commands is not configured\n"
538
 
msgstr ""
539
 
 
540
 
#: scd/app-openpgp.c:801
541
 
msgid "error retrieving CHV status from card\n"
542
 
msgstr ""
543
 
 
544
 
#: scd/app-openpgp.c:807
545
 
msgid "card is permanently locked!\n"
546
 
msgstr ""
547
 
 
548
 
#: scd/app-openpgp.c:814
549
 
#, c-format
550
 
msgid "%d Admin PIN attempts remaining before card is permanently locked\n"
551
 
msgstr ""
552
 
 
553
 
#: scd/app-openpgp.c:818
554
 
msgid "Admin PIN"
555
 
msgstr ""
556
 
 
557
 
#: scd/app-openpgp.c:1301
558
 
#, c-format
559
 
msgid "PIN [sigs done: %lu]"
560
 
msgstr ""
561
 
 
562
 
#: scd/app-openpgp.c:1587 scd/app-openpgp.c:1597
563
 
#, fuzzy, c-format
564
 
msgid "can't access %s - invalid OpenPGP card?\n"
565
 
msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
566
 
 
567
 
#: scd/app-openpgp.c:1668
568
 
#, fuzzy, c-format
569
 
msgid "error getting serial number: %s\n"
570
 
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
571
 
 
572
 
#: scd/app-openpgp.c:1763
573
 
#, fuzzy, c-format
574
 
msgid "failed to store the key: %s\n"
575
 
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
576
 
 
577
 
#: scd/app-openpgp.c:1805
578
 
#, fuzzy
579
 
msgid "reading the key failed\n"
580
 
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
581
 
 
582
 
#: scd/app-openpgp.c:1812
583
 
msgid "response does not contain the public key data\n"
584
 
msgstr ""
585
 
 
586
 
#: scd/app-openpgp.c:1820
587
 
msgid "response does not contain the RSA modulus\n"
588
 
msgstr ""
589
 
 
590
 
#: scd/app-openpgp.c:1831
591
 
msgid "response does not contain the RSA public exponent\n"
592
 
msgstr ""
593
 
 
594
 
#: sm/base64.c:315
595
 
#, fuzzy, c-format
596
 
msgid "invalid radix64 character %02x skipped\n"
597
 
msgstr "karakter radix64 tidak valid %02x dilewati\n"
598
 
 
599
 
#: sm/call-agent.c:98
600
 
msgid "no running gpg-agent - starting one\n"
601
 
msgstr ""
602
 
 
603
 
#: sm/call-agent.c:163
604
 
msgid "can't connect to the agent - trying fall back\n"
605
 
msgstr ""
606
 
 
607
 
#: sm/call-dirmngr.c:174
608
 
msgid "no running dirmngr - starting one\n"
609
 
msgstr ""
610
 
 
611
 
#: sm/call-dirmngr.c:214
612
 
#, fuzzy
613
 
msgid "malformed DIRMNGR_INFO environment variable\n"
614
 
msgstr "variabel lingkungan GPG_AGENT_INFO salah bentuk\n"
615
 
 
616
 
#: sm/call-dirmngr.c:226
617
 
#, fuzzy, c-format
618
 
msgid "dirmngr protocol version %d is not supported\n"
619
 
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
620
 
 
621
 
#: sm/call-dirmngr.c:240
622
 
msgid "can't connect to the dirmngr - trying fall back\n"
623
 
msgstr ""
624
 
 
625
 
#: sm/certdump.c:59 sm/certdump.c:142
626
 
#, fuzzy
627
 
msgid "none"
628
 
msgstr "n|t|tidak"
629
 
 
630
 
#: sm/certdump.c:151
631
 
#, fuzzy
632
 
msgid "[none]"
633
 
msgstr "tidak dikenal"
634
 
 
635
 
#: sm/certdump.c:493
636
 
msgid "[Error - No name]"
637
 
msgstr ""
638
 
 
639
 
#: sm/certdump.c:507
640
 
msgid "[Error - unknown encoding]"
641
 
msgstr ""
642
 
 
643
 
#: sm/certdump.c:511
644
 
#, fuzzy
645
 
msgid "[Error - invalid encoding]"
646
 
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
647
 
 
648
 
#: sm/certdump.c:516
649
 
#, fuzzy
650
 
msgid "[Error - invalid DN]"
651
 
msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
652
 
 
653
 
#: sm/certdump.c:677
654
 
#, fuzzy, c-format
655
 
msgid ""
656
 
"Please enter the passphrase to unlock the secret key for:\n"
657
 
"\"%s\"\n"
658
 
"S/N %s, ID %08lX, created %s"
659
 
msgstr ""
660
 
"Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk user:\n"
661
 
"\"%.*s\"\n"
662
 
"%u-bit %s key, ID %08lX, tercipta %s%s\n"
663
 
 
664
 
#: sm/certlist.c:122
665
 
msgid "no key usage specified - assuming all usages\n"
666
 
msgstr ""
667
 
 
668
 
#: sm/certlist.c:132 sm/keylist.c:224
669
 
#, fuzzy, c-format
670
 
msgid "error getting key usage information: %s\n"
671
 
msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
672
 
 
673
 
#: sm/certlist.c:142
674
 
msgid "certificate should have not been used for certification\n"
675
 
msgstr ""
676
 
 
677
 
#: sm/certlist.c:154
678
 
msgid "certificate should have not been used for OCSP response signing\n"
679
 
msgstr ""
680
 
 
681
 
#: sm/certlist.c:165
682
 
msgid "certificate should have not been used for encryption\n"
683
 
msgstr ""
684
 
 
685
 
#: sm/certlist.c:166
686
 
msgid "certificate should have not been used for signing\n"
687
 
msgstr ""
688
 
 
689
 
#: sm/certlist.c:167
690
 
msgid "certificate is not usable for encryption\n"
691
 
msgstr ""
692
 
 
693
 
#: sm/certlist.c:168
694
 
msgid "certificate is not usable for signing\n"
695
 
msgstr ""
696
 
 
697
 
#: sm/certchain.c:109
698
 
#, fuzzy, c-format
699
 
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
700
 
msgstr "protokol gpg-agent versi %d tidak didukung\n"
701
 
 
702
 
#: sm/certchain.c:131
703
 
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
704
 
msgstr ""
705
 
 
706
 
#: sm/certchain.c:169
707
 
msgid "critical marked policy without configured policies"
708
 
msgstr ""
709
 
 
710
 
#: sm/certchain.c:185 sm/certchain.c:214
711
 
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
712
 
msgstr ""
713
 
 
714
 
#: sm/certchain.c:189 sm/certchain.c:218
715
 
#, fuzzy
716
 
msgid "certificate policy not allowed"
717
 
msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
718
 
 
719
 
#: sm/certchain.c:349
720
 
msgid "looking up issuer at external location\n"
721
 
msgstr ""
722
 
 
723
 
#: sm/certchain.c:367
724
 
#, c-format
725
 
msgid "number of issuers matching: %d\n"
726
 
msgstr ""
727
 
 
728
 
#: sm/certchain.c:403 sm/certchain.c:562 sm/certchain.c:931 sm/decrypt.c:260
729
 
#: sm/encrypt.c:341 sm/sign.c:324 sm/verify.c:106
730
 
#, fuzzy
731
 
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
732
 
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
733
 
 
734
 
#: sm/certchain.c:492
735
 
#, fuzzy
736
 
msgid "certificate has been revoked"
737
 
msgstr "CATATAN: kunci telah dibatalkan"
738
 
 
739
 
#: sm/certchain.c:501
740
 
#, fuzzy
741
 
msgid "no CRL found for certificate"
742
 
msgstr "sertifikat yang buruk"
743
 
 
744
 
#: sm/certchain.c:505
745
 
#, fuzzy
746
 
msgid "the available CRL is too old"
747
 
msgstr "Kunci tersedia di:"
748
 
 
749
 
#: sm/certchain.c:507
750
 
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
751
 
msgstr ""
752
 
 
753
 
#: sm/certchain.c:512
754
 
#, fuzzy, c-format
755
 
msgid "checking the CRL failed: %s"
756
 
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
757
 
 
758
 
#: sm/certchain.c:582
759
 
#, fuzzy
760
 
msgid "no issuer found in certificate"
761
 
msgstr "buat sertifikat revokasi"
762
 
 
763
 
#: sm/certchain.c:595
764
 
#, c-format
765
 
msgid "certificate with invalid validity: %s"
766
 
msgstr ""
767
 
 
768
 
#: sm/certchain.c:611
769
 
msgid "certificate not yet valid"
770
 
msgstr ""
771
 
 
772
 
#: sm/certchain.c:624
773
 
#, fuzzy
774
 
msgid "certificate has expired"
775
 
msgstr "Kunci ini telah berakhir!"
776
 
 
777
 
#: sm/certchain.c:661
778
 
msgid "selfsigned certificate has a BAD signature"
779
 
msgstr ""
780
 
 
781
 
#: sm/certchain.c:679
782
 
msgid "root certificate is not marked trusted"
783
 
msgstr ""
784
 
 
785
 
#: sm/certchain.c:690
786
 
#, fuzzy, c-format
787
 
msgid "fingerprint=%s\n"
788
 
msgstr "tampilkan fingerprint"
789
 
 
790
 
#: sm/certchain.c:695
791
 
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
792
 
msgstr ""
793
 
 
794
 
#: sm/certchain.c:710
795
 
#, fuzzy, c-format
796
 
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
797
 
msgstr "Gagal memeriksa signature yang dibuat: %s\n"
798
 
 
799
 
#: sm/certchain.c:736 sm/import.c:157
800
 
msgid "certificate chain too long\n"
801
 
msgstr ""
802
 
 
803
 
#: sm/certchain.c:748
804
 
msgid "issuer certificate not found"
805
 
msgstr ""
806
 
 
807
 
#: sm/certchain.c:781
808
 
#, fuzzy
809
 
msgid "certificate has a BAD signature"
810
 
msgstr "verifikasi signature"
811
 
 
812
 
#: sm/certchain.c:809
813
 
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
814
 
msgstr ""
815
 
 
816
 
#: sm/certchain.c:832
817
 
#, c-format
818
 
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
819
 
msgstr ""
820
 
 
821
 
#: sm/decrypt.c:127
822
 
msgid ""
823
 
"WARNING: message was encrypted with a weak key in the symmetric cipher.\n"
824
 
msgstr ""
825
 
"PERINGATAN: pesan dienkripsi dengan kunci lemah dalam cipher simetrik.\n"
826
 
 
827
 
#: sm/decrypt.c:325
828
 
msgid "(this is the RC2 algorithm)\n"
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: sm/decrypt.c:327
832
 
msgid "(this does not seem to be an encrypted message)\n"
833
 
msgstr ""
834
 
 
835
 
#: sm/delete.c:51 sm/delete.c:102
836
 
#, fuzzy, c-format
837
 
msgid "certificate `%s' not found: %s\n"
838
 
msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
839
 
 
840
 
#: sm/delete.c:112 sm/keydb.c:1401 sm/keydb.c:1494
841
 
#, fuzzy, c-format
842
 
msgid "error locking keybox: %s\n"
843
 
msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
844
 
 
845
 
#: sm/delete.c:133
846
 
#, fuzzy, c-format
847
 
msgid "duplicated certificate `%s' deleted\n"
848
 
msgstr "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
849
 
 
850
 
#: sm/delete.c:135
851
 
#, fuzzy, c-format
852
 
msgid "certificate `%s' deleted\n"
853
 
msgstr "preferensi %c%lu ganda \n"
854
 
 
855
 
#: sm/delete.c:165
856
 
#, fuzzy, c-format
857
 
msgid "deleting certificate \"%s\" failed: %s\n"
858
 
msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
859
 
 
860
 
#: sm/encrypt.c:120
861
 
msgid "weak key created - retrying\n"
862
 
msgstr "kunci lemah tercipta - mengulang\n"
863
 
 
864
 
#: sm/encrypt.c:332
865
 
#, fuzzy
866
 
msgid "no valid recipients given\n"
867
 
msgstr "(Tidak diberikan deskripsi)\n"
868
 
 
869
 
#: sm/gpgsm.c:237
870
 
#, fuzzy
871
 
msgid "|[FILE]|make a signature"
872
 
msgstr "|[file]|buat signature"
873
 
 
874
 
#: sm/gpgsm.c:238
875
 
#, fuzzy
876
 
msgid "|[FILE]|make a clear text signature"
877
 
msgstr "|[file]|buat signature teks"
878
 
 
879
 
#: sm/gpgsm.c:239
880
 
msgid "make a detached signature"
881
 
msgstr "buat detached signature"
882
 
 
883
 
#: sm/gpgsm.c:240
884
 
msgid "encrypt data"
885
 
msgstr "enkripsi data"
886
 
 
887
 
#: sm/gpgsm.c:241
888
 
msgid "encryption only with symmetric cipher"
889
 
msgstr "enkripsi hanya dengan symmetric cipher"
890
 
 
891
 
#: sm/gpgsm.c:242
892
 
msgid "decrypt data (default)"
893
 
msgstr "dekripsi data (default)"
894
 
 
895
 
#: sm/gpgsm.c:243
896
 
msgid "verify a signature"
897
 
msgstr "verifikasi signature"
898
 
 
899
 
#: sm/gpgsm.c:245
900
 
msgid "list keys"
901
 
msgstr "tampilkan kunci"
902
 
 
903
 
#: sm/gpgsm.c:246
904
 
#, fuzzy
905
 
msgid "list external keys"
906
 
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
907
 
 
908
 
#: sm/gpgsm.c:247
909
 
msgid "list secret keys"
910
 
msgstr "tampilkan kunci rahasia"
911
 
 
912
 
#: sm/gpgsm.c:248
913
 
#, fuzzy
914
 
msgid "list certificate chain"
915
 
msgstr "sertifikat yang buruk"
916
 
 
917
 
#: sm/gpgsm.c:250
918
 
msgid "list keys and fingerprints"
919
 
msgstr "tampilkan kunci dan fingerprint"
920
 
 
921
 
#: sm/gpgsm.c:251
922
 
msgid "generate a new key pair"
923
 
msgstr "buat sepasang kunci baru"
924
 
 
925
 
#: sm/gpgsm.c:252
926
 
#, fuzzy
927
 
msgid "remove key from the public keyring"
928
 
msgstr "hapus kunci dari keyring publik"
929
 
 
930
 
#: sm/gpgsm.c:253
931
 
msgid "export keys to a key server"
932
 
msgstr "ekspor kunci ke key server"
933
 
 
934
 
#: sm/gpgsm.c:254
935
 
msgid "import keys from a key server"
936
 
msgstr "impor kunci dari key server"
937
 
 
938
 
#: sm/gpgsm.c:255
939
 
#, fuzzy
940
 
msgid "import certificates"
941
 
msgstr "sertifikat yang buruk"
942
 
 
943
 
#: sm/gpgsm.c:256
944
 
#, fuzzy
945
 
msgid "export certificates"
946
 
msgstr "sertifikat yang buruk"
947
 
 
948
 
#: sm/gpgsm.c:257
949
 
msgid "register a smartcard"
950
 
msgstr ""
951
 
 
952
 
#: sm/gpgsm.c:258
953
 
msgid "run in server mode"
954
 
msgstr ""
955
 
 
956
 
#: sm/gpgsm.c:259
957
 
msgid "pass a command to the dirmngr"
958
 
msgstr ""
959
 
 
960
 
#: sm/gpgsm.c:261
961
 
msgid "invoke gpg-protect-tool"
962
 
msgstr ""
963
 
 
964
 
#: sm/gpgsm.c:262
965
 
#, fuzzy
966
 
msgid "change a passphrase"
967
 
msgstr "ubah passphrase"
968
 
 
969
 
#: sm/gpgsm.c:272
970
 
msgid "create ascii armored output"
971
 
msgstr "ciptakan output ascii"
972
 
 
973
 
#: sm/gpgsm.c:274
974
 
#, fuzzy
975
 
msgid "create base-64 encoded output"
976
 
msgstr "ciptakan output ascii"
977
 
 
978
 
#: sm/gpgsm.c:276
979
 
msgid "assume input is in PEM format"
980
 
msgstr ""
981
 
 
982
 
#: sm/gpgsm.c:278
983
 
msgid "assume input is in base-64 format"
984
 
msgstr ""
985
 
 
986
 
#: sm/gpgsm.c:280
987
 
msgid "assume input is in binary format"
988
 
msgstr ""
989
 
 
990
 
#: sm/gpgsm.c:282
991
 
msgid "|NAME|encrypt for NAME"
992
 
msgstr "|NAMA|enkripsi untuk NAMA"
993
 
 
994
 
#: sm/gpgsm.c:285
995
 
msgid "use system's dirmngr if available"
996
 
msgstr ""
997
 
 
998
 
#: sm/gpgsm.c:286
999
 
msgid "never consult a CRL"
1000
 
msgstr ""
1001
 
 
1002
 
#: sm/gpgsm.c:291
1003
 
msgid "check validity using OCSP"
1004
 
msgstr ""
1005
 
 
1006
 
#: sm/gpgsm.c:294
1007
 
msgid "|N|number of certificates to include"
1008
 
msgstr ""
1009
 
 
1010
 
#: sm/gpgsm.c:297
1011
 
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
1012
 
msgstr ""
1013
 
 
1014
 
#: sm/gpgsm.c:300
1015
 
msgid "do not check certificate policies"
1016
 
msgstr ""
1017
 
 
1018
 
#: sm/gpgsm.c:304
1019
 
msgid "fetch missing issuer certificates"
1020
 
msgstr ""
1021
 
 
1022
 
#: sm/gpgsm.c:308
1023
 
msgid "|NAME|use NAME as default recipient"
1024
 
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai penerima baku"
1025
 
 
1026
 
#: sm/gpgsm.c:310
1027
 
msgid "use the default key as default recipient"
1028
 
msgstr "gunakan kunci baku sebagai penerima baku"
1029
 
 
1030
 
#: sm/gpgsm.c:316
1031
 
msgid "use this user-id to sign or decrypt"
1032
 
msgstr "gunakan id-user ini untuk menandai/dekripsi"
1033
 
 
1034
 
#: sm/gpgsm.c:319
1035
 
msgid "|N|set compress level N (0 disables)"
1036
 
msgstr "|N|set tingkat kompresi N (0 tidak ada)"
1037
 
 
1038
 
#: sm/gpgsm.c:321
1039
 
msgid "use canonical text mode"
1040
 
msgstr "gunakan mode teks kanonikal"
1041
 
 
1042
 
#: sm/gpgsm.c:324 tools/gpgconf.c:61
1043
 
msgid "use as output file"
1044
 
msgstr "gunakan sebagai file output"
1045
 
 
1046
 
#: sm/gpgsm.c:327
1047
 
msgid "don't use the terminal at all"
1048
 
msgstr "jangan menggunakan terminal"
1049
 
 
1050
 
#: sm/gpgsm.c:330
1051
 
msgid "force v3 signatures"
1052
 
msgstr "paksa signature v3"
1053
 
 
1054
 
#: sm/gpgsm.c:331
1055
 
msgid "always use a MDC for encryption"
1056
 
msgstr "selalu gunakan MDC untuk enkripsi"
1057
 
 
1058
 
#: sm/gpgsm.c:336
1059
 
msgid "batch mode: never ask"
1060
 
msgstr "mode batch: tanpa tanya"
1061
 
 
1062
 
#: sm/gpgsm.c:337
1063
 
msgid "assume yes on most questions"
1064
 
msgstr "asumsikan ya untuk seluruh pertanyaan"
1065
 
 
1066
 
#: sm/gpgsm.c:338
1067
 
msgid "assume no on most questions"
1068
 
msgstr "asumsikan tidak untuk seluruh pertanyaan"
1069
 
 
1070
 
#: sm/gpgsm.c:340
1071
 
msgid "add this keyring to the list of keyrings"
1072
 
msgstr "tambah keyring ini ke daftar keyring"
1073
 
 
1074
 
#: sm/gpgsm.c:341
1075
 
msgid "add this secret keyring to the list"
1076
 
msgstr "tambah keyring rahasia ini ke daftar"
1077
 
 
1078
 
#: sm/gpgsm.c:342
1079
 
msgid "|NAME|use NAME as default secret key"
1080
 
msgstr "|NAMA|gunakan NAMA sebagai kunci rahasia baku"
1081
 
 
1082
 
#: sm/gpgsm.c:343
1083
 
msgid "|HOST|use this keyserver to lookup keys"
1084
 
msgstr "|HOST|gunakan keyserver ini utk lihat kunci"
1085
 
 
1086
 
#: sm/gpgsm.c:344
1087
 
msgid "|NAME|set terminal charset to NAME"
1088
 
msgstr "|NAMA|set charset terminal ke NAMA"
1089
 
 
1090
 
#: sm/gpgsm.c:348
1091
 
msgid "|LEVEL|set the debugging level to LEVEL"
1092
 
msgstr ""
1093
 
 
1094
 
#: sm/gpgsm.c:355
1095
 
msgid "|FD|write status info to this FD"
1096
 
msgstr "|FD|tulis info status ke FD ini"
1097
 
 
1098
 
#: sm/gpgsm.c:362
1099
 
msgid "|FILE|load extension module FILE"
1100
 
msgstr "|FILE|muat modul ekstensi FILE"
1101
 
 
1102
 
#: sm/gpgsm.c:368
1103
 
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
1104
 
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA"
1105
 
 
1106
 
#: sm/gpgsm.c:370
1107
 
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
1108
 
msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest pesan NAMA"
1109
 
 
1110
 
#: sm/gpgsm.c:372
1111
 
msgid "|N|use compress algorithm N"
1112
 
msgstr "|N|gunakan algoritma kompresi N"
1113
 
 
1114
 
#: sm/gpgsm.c:380
1115
 
msgid ""
1116
 
"@\n"
1117
 
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
1118
 
msgstr ""
1119
 
"@\n"
1120
 
"(Lihat man page untuk daftar lengkap semua perintah dan option)\n"
1121
 
 
1122
 
#: sm/gpgsm.c:383
1123
 
msgid ""
1124
 
"@\n"
1125
 
"Examples:\n"
1126
 
"\n"
1127
 
" -se -r Bob [file]          sign and encrypt for user Bob\n"
1128
 
" --clearsign [file]         make a clear text signature\n"
1129
 
" --detach-sign [file]       make a detached signature\n"
1130
 
" --list-keys [names]        show keys\n"
1131
 
" --fingerprint [names]      show fingerprints\n"
1132
 
msgstr ""
1133
 
"@\n"
1134
 
"Contoh:\n"
1135
 
"\n"
1136
 
" -se -r Bob [file]       tandai dan enkripsi untuk user Bob\n"
1137
 
" --clearsign [file]      buat signature berbentuk teks\n"
1138
 
" --detach-sign [file]    buat signature detached\n"
1139
 
" --list-keys [nama]      tampilkan kunci\n"
1140
 
" --fingerprint [nama]    tampilkan fingerprint\n"
1141
 
 
1142
 
#: sm/gpgsm.c:502
1143
 
#, fuzzy
1144
 
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
1145
 
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1146
 
 
1147
 
#: sm/gpgsm.c:505
1148
 
#, fuzzy
1149
 
msgid ""
1150
 
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
1151
 
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"
1152
 
"default operation depends on the input data\n"
1153
 
msgstr ""
1154
 
"Sintaks: gpg [pilihan] [file]\n"
1155
 
"tandai, cek, enkripsi atau dekripsi\n"
1156
 
"operasi baku tergantung pada data input\n"
1157
 
 
1158
 
#: sm/gpgsm.c:512
1159
 
msgid ""
1160
 
"\n"
1161
 
"Supported algorithms:\n"
1162
 
msgstr ""
1163
 
"\n"
1164
 
"Algoritma yang didukung:\n"
1165
 
 
1166
 
#: sm/gpgsm.c:599
1167
 
#, fuzzy
1168
 
msgid "usage: gpgsm [options] "
1169
 
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1170
 
 
1171
 
#: sm/gpgsm.c:664
1172
 
msgid "conflicting commands\n"
1173
 
msgstr "perintah saling konflik\n"
1174
 
 
1175
 
#: sm/gpgsm.c:680
1176
 
#, fuzzy, c-format
1177
 
msgid "can't encrypt to `%s': %s\n"
1178
 
msgstr "tidak dapat terkoneksi ke `%s': %s\n"
1179
 
 
1180
 
#: sm/gpgsm.c:754
1181
 
#, c-format
1182
 
msgid "libksba is too old (need %s, have %s)\n"
1183
 
msgstr ""
1184
 
 
1185
 
#: sm/gpgsm.c:1205
1186
 
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
1187
 
msgstr "PERINGATAN: program mungkin membuat file core!\n"
1188
 
 
1189
 
#: sm/gpgsm.c:1217
1190
 
msgid "WARNING: running with faked system time: "
1191
 
msgstr ""
1192
 
 
1193
 
#: sm/gpgsm.c:1243
1194
 
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
1195
 
msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
1196
 
 
1197
 
#: sm/gpgsm.c:1251
1198
 
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
1199
 
msgstr "algoritma digest yang dipilih tidak valid\n"
1200
 
 
1201
 
#: sm/gpgsm.c:1281
1202
 
#, fuzzy, c-format
1203
 
msgid "can't sign using `%s': %s\n"
1204
 
msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
1205
 
 
1206
 
#: sm/gpgsm.c:1452
1207
 
msgid "this command has not yet been implemented\n"
1208
 
msgstr ""
1209
 
 
1210
 
#: sm/gpgsm.c:1682 sm/gpgsm.c:1719
1211
 
#, c-format
1212
 
msgid "can't open `%s': %s\n"
1213
 
msgstr "tidak dapat membuka `%s': %s\n"
1214
 
 
1215
 
#: sm/import.c:109
1216
 
#, fuzzy, c-format
1217
 
msgid "total number processed: %lu\n"
1218
 
msgstr "Jumlah yang telah diproses: %lu\n"
1219
 
 
1220
 
#: sm/import.c:112
1221
 
#, c-format
1222
 
msgid "              imported: %lu"
1223
 
msgstr "             diimpor: %lu"
1224
 
 
1225
 
#: sm/import.c:116
1226
 
#, c-format
1227
 
msgid "             unchanged: %lu\n"
1228
 
msgstr "            tidak berubah: %lu\n"
1229
 
 
1230
 
#: sm/import.c:118
1231
 
#, c-format
1232
 
msgid "      secret keys read: %lu\n"
1233
 
msgstr "     kunci rahasia dibaca: %lu\n"
1234
 
 
1235
 
#: sm/import.c:120
1236
 
#, c-format
1237
 
msgid "  secret keys imported: %lu\n"
1238
 
msgstr "  kunci rahasia diimpor: %lu\n"
1239
 
 
1240
 
#: sm/import.c:122
1241
 
#, c-format
1242
 
msgid " secret keys unchanged: %lu\n"
1243
 
msgstr " kunci rahasia tidak berubah: %lu\n"
1244
 
 
1245
 
#: sm/import.c:124
1246
 
#, c-format
1247
 
msgid "          not imported: %lu\n"
1248
 
msgstr "            tidak diimpor: %lu\n"
1249
 
 
1250
 
#: sm/import.c:226
1251
 
#, fuzzy
1252
 
msgid "error storing certificate\n"
1253
 
msgstr "buat sertifikat revokasi"
1254
 
 
1255
 
#: sm/import.c:234
1256
 
msgid "basic certificate checks failed - not imported\n"
1257
 
msgstr ""
1258
 
 
1259
 
#: sm/import.c:420 sm/import.c:452
1260
 
#, fuzzy, c-format
1261
 
msgid "error importing certificate: %s\n"
1262
 
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1263
 
 
1264
 
#: sm/import.c:524 sm/import.c:549
1265
 
#, fuzzy, c-format
1266
 
msgid "error creating temporary file: %s\n"
1267
 
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1268
 
 
1269
 
#: sm/import.c:532
1270
 
#, fuzzy, c-format
1271
 
msgid "error writing to temporary file: %s\n"
1272
 
msgstr "%s: kesalahan menulis dir record: %s\n"
1273
 
 
1274
 
#: sm/import.c:541
1275
 
#, fuzzy, c-format
1276
 
msgid "error reading input: %s\n"
1277
 
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1278
 
 
1279
 
#: sm/keydb.c:187
1280
 
#, fuzzy, c-format
1281
 
msgid "error creating keybox `%s': %s\n"
1282
 
msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
1283
 
 
1284
 
#: sm/keydb.c:190
1285
 
msgid "you may want to start the gpg-agent first\n"
1286
 
msgstr ""
1287
 
 
1288
 
#: sm/keydb.c:195
1289
 
#, fuzzy, c-format
1290
 
msgid "keybox `%s' created\n"
1291
 
msgstr "%s: keyring tercipta\n"
1292
 
 
1293
 
#: sm/keydb.c:218
1294
 
#, fuzzy, c-format
1295
 
msgid "can't create lock for `%s'\n"
1296
 
msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
1297
 
 
1298
 
#: sm/keydb.c:1325 sm/keydb.c:1387
1299
 
#, fuzzy
1300
 
msgid "failed to get the fingerprint\n"
1301
 
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1302
 
 
1303
 
#: sm/keydb.c:1332 sm/keydb.c:1394
1304
 
#, fuzzy
1305
 
msgid "failed to allocate keyDB handle\n"
1306
 
msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
1307
 
 
1308
 
#: sm/keydb.c:1349
1309
 
#, c-format
1310
 
msgid "problem looking for existing certificate: %s\n"
1311
 
msgstr ""
1312
 
 
1313
 
#: sm/keydb.c:1357
1314
 
#, fuzzy, c-format
1315
 
msgid "error finding writable keyDB: %s\n"
1316
 
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1317
 
 
1318
 
#: sm/keydb.c:1365
1319
 
#, fuzzy, c-format
1320
 
msgid "error storing certificate: %s\n"
1321
 
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1322
 
 
1323
 
#: sm/keydb.c:1409
1324
 
#, fuzzy, c-format
1325
 
msgid "problem re-searching certificate: %s\n"
1326
 
msgstr "rev? masalah memeriksa pembatalan: %s\n"
1327
 
 
1328
 
#: sm/keydb.c:1418 sm/keydb.c:1506
1329
 
#, fuzzy, c-format
1330
 
msgid "error getting stored flags: %s\n"
1331
 
msgstr "kesalahan penciptaan passphrase: %s\n"
1332
 
 
1333
 
#: sm/keydb.c:1427 sm/keydb.c:1517
1334
 
#, fuzzy, c-format
1335
 
msgid "error storing flags: %s\n"
1336
 
msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
1337
 
 
1338
 
#: sm/verify.c:381
1339
 
#, fuzzy
1340
 
msgid "Signature made "
1341
 
msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1342
 
 
1343
 
#: sm/verify.c:385
1344
 
msgid "[date not given]"
1345
 
msgstr ""
1346
 
 
1347
 
#: sm/verify.c:386
1348
 
#, c-format
1349
 
msgid " using certificate ID %08lX\n"
1350
 
msgstr ""
1351
 
 
1352
 
#: sm/verify.c:499
1353
 
#, fuzzy
1354
 
msgid "Good signature from"
1355
 
msgstr "Signature baik dari \""
1356
 
 
1357
 
#: sm/verify.c:500
1358
 
#, fuzzy
1359
 
msgid "                aka"
1360
 
msgstr "              alias \""
1361
 
 
1362
 
#: tools/gpgconf.c:55
1363
 
msgid "list all components"
1364
 
msgstr ""
1365
 
 
1366
 
#: tools/gpgconf.c:56
1367
 
msgid "|COMPONENT|list options"
1368
 
msgstr ""
1369
 
 
1370
 
#: tools/gpgconf.c:57
1371
 
msgid "|COMPONENT|change options"
1372
 
msgstr ""
1373
 
 
1374
 
#: tools/gpgconf.c:63
1375
 
#, fuzzy
1376
 
msgid "quiet"
1377
 
msgstr "q|k|keluar"
1378
 
 
1379
 
#: tools/gpgconf.c:65
1380
 
msgid "activate changes at runtime, if possible"
1381
 
msgstr ""
1382
 
 
1383
 
#: tools/gpgconf.c:88
1384
 
#, fuzzy
1385
 
msgid "Usage: gpgconf [options] (-h for help)"
1386
 
msgstr "Pemakaian: gpg [pilihan] [file] (-h untuk bantuan)"
1387
 
 
1388
 
#: tools/gpgconf.c:91
1389
 
msgid ""
1390
 
"Syntax: gpgconf [options]\n"
1391
 
"Manage configuration options for tools of the GnuPG system\n"
1392
 
msgstr ""
1393
 
 
1394
 
#: tools/gpgconf.c:175
1395
 
#, fuzzy
1396
 
msgid "usage: gpgconf [options] "
1397
 
msgstr "pemakaian: gpg [pilihan] "
1398
 
 
1399
 
#: tools/gpgconf.c:177
1400
 
msgid "Need one component argument"
1401
 
msgstr ""
1402
 
 
1403
 
#: tools/gpgconf.c:186
1404
 
#, fuzzy
1405
 
msgid "Component not found"
1406
 
msgstr "kunci publik tidak ditemukan"
1407
 
 
1408
 
#: tools/gpgconf-comp.c:435 tools/gpgconf-comp.c:496 tools/gpgconf-comp.c:561
1409
 
#: tools/gpgconf-comp.c:614 tools/gpgconf-comp.c:680
1410
 
msgid "Options controlling the diagnostic output"
1411
 
msgstr ""
1412
 
 
1413
 
#: tools/gpgconf-comp.c:448 tools/gpgconf-comp.c:509 tools/gpgconf-comp.c:574
1414
 
#: tools/gpgconf-comp.c:627 tools/gpgconf-comp.c:703
1415
 
msgid "Options controlling the configuration"
1416
 
msgstr ""
1417
 
 
1418
 
#: tools/gpgconf-comp.c:455 tools/gpgconf-comp.c:532 tools/gpgconf-comp.c:581
1419
 
#: tools/gpgconf-comp.c:637 tools/gpgconf-comp.c:710
1420
 
msgid "Options useful for debugging"
1421
 
msgstr ""
1422
 
 
1423
 
#: tools/gpgconf-comp.c:460 tools/gpgconf-comp.c:537 tools/gpgconf-comp.c:586
1424
 
#: tools/gpgconf-comp.c:642 tools/gpgconf-comp.c:718
1425
 
msgid "|FILE|write server mode logs to FILE"
1426
 
msgstr ""
1427
 
 
1428
 
#: tools/gpgconf-comp.c:468 tools/gpgconf-comp.c:542 tools/gpgconf-comp.c:650
1429
 
msgid "Options controlling the security"
1430
 
msgstr ""
1431
 
 
1432
 
#: tools/gpgconf-comp.c:594
1433
 
msgid "Configuration for Keyservers"
1434
 
msgstr ""
1435
 
 
1436
 
#: tools/gpgconf-comp.c:693
1437
 
msgid "Options controlling the format of the output"
1438
 
msgstr ""
1439
 
 
1440
 
#: tools/gpgconf-comp.c:729
1441
 
msgid "Options controlling the interactivity and enforcement"
1442
 
msgstr ""
1443
 
 
1444
 
#: tools/gpgconf-comp.c:739
1445
 
msgid "Configuration for HTTP servers"
1446
 
msgstr ""
1447
 
 
1448
 
#: tools/gpgconf-comp.c:752
1449
 
msgid "Configuration of LDAP servers to use"
1450
 
msgstr ""
1451
 
 
1452
 
#: tools/gpgconf-comp.c:789
1453
 
msgid "Configuration for OCSP"
1454
 
msgstr ""
1455
 
 
1456
 
#, fuzzy
1457
 
#~ msgid "can't gen prime with pbits=%u qbits=%u\n"
1458
 
#~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
1459
 
 
1460
 
#~ msgid "can't generate a prime with less than %d bits\n"
1461
 
#~ msgstr "tidak dapat membuat bilangan prima dengan bit kurang dari %d\n"
1462
 
 
1463
 
#~ msgid "no entropy gathering module detected\n"
1464
 
#~ msgstr "modul entropi gathering tidak terdeteksi\n"
1465
 
 
1466
 
#~ msgid "can't stat `%s': %s\n"
1467
 
#~ msgstr "tidak dapat melakukan statistik `%s': %s\n"
1468
 
 
1469
 
#~ msgid "`%s' is not a regular file - ignored\n"
1470
 
#~ msgstr "'%s' bukan file reguler - diabaikan\n"
1471
 
 
1472
 
#~ msgid "note: random_seed file is empty\n"
1473
 
#~ msgstr "catatan: file random_seed kosong\n"
1474
 
 
1475
 
#~ msgid "WARNING: invalid size of random_seed file - not used\n"
1476
 
#~ msgstr "peringatan: ukuran file random_seed tidak valid - tidak dipakai\n"
1477
 
 
1478
 
#~ msgid "can't read `%s': %s\n"
1479
 
#~ msgstr "tidak dapat membaca `%s': %s\n"
1480
 
 
1481
 
#~ msgid "note: random_seed file not updated\n"
1482
 
#~ msgstr "catatan: file random_seed tidak diupdate\n"
1483
 
 
1484
 
#~ msgid "can't create `%s': %s\n"
1485
 
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
1486
 
 
1487
 
#~ msgid "can't write `%s': %s\n"
1488
 
#~ msgstr "tidak dapat menulis `%s': %s\n"
1489
 
 
1490
 
#~ msgid "can't close `%s': %s\n"
1491
 
#~ msgstr "tidak dapat menutup `%s': %s\n"
1492
 
 
1493
 
#~ msgid "WARNING: using insecure random number generator!!\n"
1494
 
#~ msgstr "PERINGATAN: menggunakan random number generator yang tidak aman!!\n"
1495
 
 
1496
 
#~ msgid ""
1497
 
#~ "The random number generator is only a kludge to let\n"
1498
 
#~ "it run - it is in no way a strong RNG!\n"
1499
 
#~ "\n"
1500
 
#~ "DON'T USE ANY DATA GENERATED BY THIS PROGRAM!!\n"
1501
 
#~ "\n"
1502
 
#~ msgstr ""
1503
 
#~ "Random number generator yang digunakan tidak aman,\n"
1504
 
#~ "ia bukanlah RNG yang kuat!\n"
1505
 
#~ "\n"
1506
 
#~ "JANGAN MENGGUNAKAN DATA YANG DIHASILKAN PROGRAM INI!!\n"
1507
 
#~ "\n"
1508
 
 
1509
 
#~ msgid ""
1510
 
#~ "Please wait, entropy is being gathered. Do some work if it would\n"
1511
 
#~ "keep you from getting bored, because it will improve the quality\n"
1512
 
#~ "of the entropy.\n"
1513
 
#~ msgstr ""
1514
 
#~ "Silakan tunggu, entropi sedang dikumpulkan. Lakukan beberapa pekerjaan\n"
1515
 
#~ "bila itu tidak akan membosankan anda, karena hal tersebut akan "
1516
 
#~ "memperbaiki\n"
1517
 
#~ "kualitas entropi.\n"
1518
 
 
1519
 
#~ msgid ""
1520
 
#~ "\n"
1521
 
#~ "Not enough random bytes available.  Please do some other work to give\n"
1522
 
#~ "the OS a chance to collect more entropy! (Need %d more bytes)\n"
1523
 
#~ msgstr ""
1524
 
#~ "\n"
1525
 
#~ "Tidak tersedia cukup byte random. Silakan melakukan aktivitas lain agar\n"
1526
 
#~ "memungkinkan SO mengumpulkan lebih banyak entropi! (Perlu %d byte lagi)\n"
1527
 
 
1528
 
#, fuzzy
1529
 
#~ msgid "error reading application data\n"
1530
 
#~ msgstr "gagal membaca keyblock: %s\n"
1531
 
 
1532
 
#, fuzzy
1533
 
#~ msgid "error reading fingerprint DO\n"
1534
 
#~ msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
1535
 
 
1536
 
#, fuzzy
1537
 
#~ msgid "key already exists\n"
1538
 
#~ msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1539
 
 
1540
 
#, fuzzy
1541
 
#~ msgid "generating new key\n"
1542
 
#~ msgstr "buat sepasang kunci baru"
1543
 
 
1544
 
#, fuzzy
1545
 
#~ msgid "generating key failed\n"
1546
 
#~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
1547
 
 
1548
 
#, fuzzy
1549
 
#~ msgid "key generation completed (%d seconds)\n"
1550
 
#~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1551
 
 
1552
 
#~ msgid "armor: %s\n"
1553
 
#~ msgstr "armor: %s\n"
1554
 
 
1555
 
#~ msgid "invalid armor header: "
1556
 
#~ msgstr "header armor tidak valid: "
1557
 
 
1558
 
#~ msgid "armor header: "
1559
 
#~ msgstr "header armor: "
1560
 
 
1561
 
#~ msgid "invalid clearsig header\n"
1562
 
#~ msgstr "header clearsig tidak valid\n"
1563
 
 
1564
 
#~ msgid "nested clear text signatures\n"
1565
 
#~ msgstr "signature teks bersarang\n"
1566
 
 
1567
 
#, fuzzy
1568
 
#~ msgid "unexpected armor: "
1569
 
#~ msgstr "armor tidak terduga:"
1570
 
 
1571
 
#~ msgid "invalid dash escaped line: "
1572
 
#~ msgstr "dash escaped line tidak valid: "
1573
 
 
1574
 
#~ msgid "premature eof (no CRC)\n"
1575
 
#~ msgstr "eof prematur (tanpa CRC)\n"
1576
 
 
1577
 
#~ msgid "premature eof (in CRC)\n"
1578
 
#~ msgstr "eof prematur (dalam CRC)\n"
1579
 
 
1580
 
#~ msgid "malformed CRC\n"
1581
 
#~ msgstr "CRC tidak tepat\n"
1582
 
 
1583
 
#, fuzzy
1584
 
#~ msgid "CRC error; %06lX - %06lX\n"
1585
 
#~ msgstr "kesalahan CRC; %06lx - %06lx\n"
1586
 
 
1587
 
#, fuzzy
1588
 
#~ msgid "premature eof (in trailer)\n"
1589
 
#~ msgstr "eof prematur (dalam Trailer)\n"
1590
 
 
1591
 
#~ msgid "error in trailer line\n"
1592
 
#~ msgstr "kesalahan dalam garis trailer\n"
1593
 
 
1594
 
#~ msgid "no valid OpenPGP data found.\n"
1595
 
#~ msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1596
 
 
1597
 
#~ msgid "invalid armor: line longer than %d characters\n"
1598
 
#~ msgstr "armor tidak valid: baris melebihi %d karakter\n"
1599
 
 
1600
 
#~ msgid ""
1601
 
#~ "quoted printable character in armor - probably a buggy MTA has been used\n"
1602
 
#~ msgstr ""
1603
 
#~ "karakter yang dapat dicetak dalam armor - mungkin telah digunakan MTA "
1604
 
#~ "yang mengandung bug\n"
1605
 
 
1606
 
#, fuzzy
1607
 
#~ msgid "OpenPGP card not available: %s\n"
1608
 
#~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
1609
 
 
1610
 
#, fuzzy
1611
 
#~ msgid "can't do this in batch mode\n"
1612
 
#~ msgstr "tidak dapat melakukan hal itu dalam mode batch\n"
1613
 
 
1614
 
#~ msgid "Your selection? "
1615
 
#~ msgstr "Pilihan anda? "
1616
 
 
1617
 
#, fuzzy
1618
 
#~ msgid "male"
1619
 
#~ msgstr "enable"
1620
 
 
1621
 
#, fuzzy
1622
 
#~ msgid "female"
1623
 
#~ msgstr "enable"
1624
 
 
1625
 
#, fuzzy
1626
 
#~ msgid "unspecified"
1627
 
#~ msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
1628
 
 
1629
 
#, fuzzy
1630
 
#~ msgid "not forced"
1631
 
#~ msgstr "tidak diproses"
1632
 
 
1633
 
#, fuzzy
1634
 
#~ msgid "URL to retrieve public key: "
1635
 
#~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
1636
 
 
1637
 
#, fuzzy
1638
 
#~ msgid "Language preferences: "
1639
 
#~ msgstr "perbarui preferensi"
1640
 
 
1641
 
#, fuzzy
1642
 
#~ msgid "Error: invalid length of preference string.\n"
1643
 
#~ msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1644
 
 
1645
 
#, fuzzy
1646
 
#~ msgid "Error: invalid characters in preference string.\n"
1647
 
#~ msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
1648
 
 
1649
 
#, fuzzy
1650
 
#~ msgid "Error: invalid formatted fingerprint.\n"
1651
 
#~ msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
1652
 
 
1653
 
#, fuzzy
1654
 
#~ msgid "key operation not possible: %s\n"
1655
 
#~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
1656
 
 
1657
 
#, fuzzy
1658
 
#~ msgid "not an OpenPGP card"
1659
 
#~ msgstr "tidak ditemukan data OpenPGP yang valid.\n"
1660
 
 
1661
 
#, fuzzy
1662
 
#~ msgid "Please select the type of key to generate:\n"
1663
 
#~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
1664
 
 
1665
 
#, fuzzy
1666
 
#~ msgid "   (1) Signature key\n"
1667
 
#~ msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
1668
 
 
1669
 
#, fuzzy
1670
 
#~ msgid "   (2) Encryption key\n"
1671
 
#~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
1672
 
 
1673
 
#~ msgid "Invalid selection.\n"
1674
 
#~ msgstr "Pilihan tidak valid.\n"
1675
 
 
1676
 
#, fuzzy
1677
 
#~ msgid "Please select where to store the key:\n"
1678
 
#~ msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
1679
 
 
1680
 
#, fuzzy
1681
 
#~ msgid "unknown key protection algorithm\n"
1682
 
#~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
1683
 
 
1684
 
#, fuzzy
1685
 
#~ msgid "secret parts of key are not available\n"
1686
 
#~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
1687
 
 
1688
 
#, fuzzy
1689
 
#~ msgid "secret key already stored on a card\n"
1690
 
#~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
1691
 
 
1692
 
#~ msgid "quit this menu"
1693
 
#~ msgstr "berhenti dari menu ini"
1694
 
 
1695
 
#~ msgid "show this help"
1696
 
#~ msgstr "tampilkan bantuan"
1697
 
 
1698
 
#, fuzzy
1699
 
#~ msgid "list all available data"
1700
 
#~ msgstr "Kunci tersedia di:"
1701
 
 
1702
 
#, fuzzy
1703
 
#~ msgid "change the login name"
1704
 
#~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
1705
 
 
1706
 
#, fuzzy
1707
 
#~ msgid "change the language preferences"
1708
 
#~ msgstr "ubah ownertrust"
1709
 
 
1710
 
#, fuzzy
1711
 
#~ msgid "change a CA fingerprint"
1712
 
#~ msgstr "tampilkan fingerprint"
1713
 
 
1714
 
#, fuzzy
1715
 
#~ msgid "generate new keys"
1716
 
#~ msgstr "buat sepasang kunci baru"
1717
 
 
1718
 
#~ msgid "Command> "
1719
 
#~ msgstr "Perintah> "
1720
 
 
1721
 
#, fuzzy
1722
 
#~ msgid "Admin-only command\n"
1723
 
#~ msgstr "perintah saling konflik\n"
1724
 
 
1725
 
#, fuzzy
1726
 
#~ msgid "Admin commands are allowed\n"
1727
 
#~ msgstr "perintah saling konflik\n"
1728
 
 
1729
 
#, fuzzy
1730
 
#~ msgid "Admin commands are not allowed\n"
1731
 
#~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
1732
 
 
1733
 
#~ msgid "Invalid command  (try \"help\")\n"
1734
 
#~ msgstr "Perintah tidak valid (coba \"help\")\n"
1735
 
 
1736
 
#, fuzzy
1737
 
#~ msgid "Repeat this PIN: "
1738
 
#~ msgstr "Ulangi passphrase: "
1739
 
 
1740
 
#, fuzzy
1741
 
#~ msgid "PIN not correctly repeated; try again"
1742
 
#~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
1743
 
 
1744
 
#~ msgid "can't open `%s'\n"
1745
 
#~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
1746
 
 
1747
 
#~ msgid "--output doesn't work for this command\n"
1748
 
#~ msgstr "--output tidak berfungsi untuk perintah ini\n"
1749
 
 
1750
 
#, fuzzy
1751
 
#~ msgid "key \"%s\" not found: %s\n"
1752
 
#~ msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
1753
 
 
1754
 
#~ msgid "(unless you specify the key by fingerprint)\n"
1755
 
#~ msgstr "(kecuali anda menspesifikasikan kunci dengan fingerprint)\n"
1756
 
 
1757
 
#, fuzzy
1758
 
#~ msgid "can't do this in batch mode without \"--yes\"\n"
1759
 
#~ msgstr "tidak dapat dilakukan dalam mode batch tanpa \"--yes\"\n"
1760
 
 
1761
 
#, fuzzy
1762
 
#~ msgid "Delete this key from the keyring? (y/N) "
1763
 
#~ msgstr "Menghapus kunci ini dari keyring? "
1764
 
 
1765
 
#, fuzzy
1766
 
#~ msgid "This is a secret key! - really delete? (y/N) "
1767
 
#~ msgstr "Ini adalah kunci rahasia! - Yakin dihapus? "
1768
 
 
1769
 
#~ msgid "ownertrust information cleared\n"
1770
 
#~ msgstr "informasi ownertrust dihapus\n"
1771
 
 
1772
 
#~ msgid "there is a secret key for public key \"%s\"!\n"
1773
 
#~ msgstr "terdapat kunci rahasia untuk kunci publik \"%s\"!\n"
1774
 
 
1775
 
#~ msgid "use option \"--delete-secret-keys\" to delete it first.\n"
1776
 
#~ msgstr "gunakan pilihan \"--delete-secret-key\" untuk menghapusnya.\n"
1777
 
 
1778
 
#~ msgid "can't use a symmetric ESK packet due to the S2K mode\n"
1779
 
#~ msgstr "tidak dapat menggunakan paket simetri ESK karena mode S2K\n"
1780
 
 
1781
 
#~ msgid "using cipher %s\n"
1782
 
#~ msgstr "menggunakan cipher %s\n"
1783
 
 
1784
 
#~ msgid "`%s' already compressed\n"
1785
 
#~ msgstr "`%s' sudah dikompresi\n"
1786
 
 
1787
 
#~ msgid "WARNING: `%s' is an empty file\n"
1788
 
#~ msgstr "PERINGATAN: `%s' adalah file kosong\n"
1789
 
 
1790
 
#~ msgid ""
1791
 
#~ "you can only encrypt to RSA keys of 2048 bits or less in --pgp2 mode\n"
1792
 
#~ msgstr ""
1793
 
#~ "anda hanya dapat mengenkripsi ke kunci RSA 2048 bit atau kurang dalam "
1794
 
#~ "mode --pgp2\n"
1795
 
 
1796
 
#~ msgid "reading from `%s'\n"
1797
 
#~ msgstr "Membaca dari `%s'\n"
1798
 
 
1799
 
#~ msgid ""
1800
 
#~ "unable to use the IDEA cipher for all of the keys you are encrypting to.\n"
1801
 
#~ msgstr ""
1802
 
#~ "tidak dapat menggunakan cipher IDEA untuk semua kunci yang anda "
1803
 
#~ "enkripsi.\n"
1804
 
 
1805
 
#, fuzzy
1806
 
#~ msgid ""
1807
 
#~ "WARNING: forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1808
 
#~ msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1809
 
 
1810
 
#, fuzzy
1811
 
#~ msgid ""
1812
 
#~ "WARNING: forcing compression algorithm %s (%d) violates recipient "
1813
 
#~ "preferences\n"
1814
 
#~ msgstr "memaksa algoritma kompresi %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1815
 
 
1816
 
#~ msgid "forcing symmetric cipher %s (%d) violates recipient preferences\n"
1817
 
#~ msgstr "memaksa cipher simetrik %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
1818
 
 
1819
 
#~ msgid "you may not use %s while in %s mode\n"
1820
 
#~ msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
1821
 
 
1822
 
#~ msgid "%s/%s encrypted for: \"%s\"\n"
1823
 
#~ msgstr "%s/%s dienkripsi untuk: %s\n"
1824
 
 
1825
 
#~ msgid "%s encrypted data\n"
1826
 
#~ msgstr "%s data terenkripsi\n"
1827
 
 
1828
 
#~ msgid "encrypted with unknown algorithm %d\n"
1829
 
#~ msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
1830
 
 
1831
 
#~ msgid "problem handling encrypted packet\n"
1832
 
#~ msgstr "masalah menangani paket terenkripsi\n"
1833
 
 
1834
 
#~ msgid "no remote program execution supported\n"
1835
 
#~ msgstr "tidak ada eksekusi program remote yang didukung\n"
1836
 
 
1837
 
#~ msgid ""
1838
 
#~ "external program calls are disabled due to unsafe options file "
1839
 
#~ "permissions\n"
1840
 
#~ msgstr ""
1841
 
#~ "pemanggilan program eksternal ditiadakan karena permisi opsi file tidak "
1842
 
#~ "aman\n"
1843
 
 
1844
 
#, fuzzy
1845
 
#~ msgid ""
1846
 
#~ "this platform requires temporary files when calling external programs\n"
1847
 
#~ msgstr ""
1848
 
#~ "platform ini membutuhkan file temp ketika memanggil program eksternal\n"
1849
 
 
1850
 
#, fuzzy
1851
 
#~ msgid "unable to execute program `%s': %s\n"
1852
 
#~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1853
 
 
1854
 
#, fuzzy
1855
 
#~ msgid "unable to execute shell `%s': %s\n"
1856
 
#~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi %s \"%s\": %s\n"
1857
 
 
1858
 
#~ msgid "system error while calling external program: %s\n"
1859
 
#~ msgstr "kesalahan sistem ketika memanggil program eksternal: %s\n"
1860
 
 
1861
 
#~ msgid "unnatural exit of external program\n"
1862
 
#~ msgstr "program eksternal berhenti secara tidak natual\n"
1863
 
 
1864
 
#~ msgid "unable to execute external program\n"
1865
 
#~ msgstr "tidak dapat mengeksekusi program eksternal\n"
1866
 
 
1867
 
#~ msgid "unable to read external program response: %s\n"
1868
 
#~ msgstr "tidak dapat membaca tanggapan program eksternal: %s\n"
1869
 
 
1870
 
#~ msgid "WARNING: unable to remove tempfile (%s) `%s': %s\n"
1871
 
#~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
1872
 
 
1873
 
#~ msgid "WARNING: unable to remove temp directory `%s': %s\n"
1874
 
#~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus direktori temp `%s': %s\n"
1875
 
 
1876
 
#, fuzzy
1877
 
#~ msgid "key %s: not protected - skipped\n"
1878
 
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak diproteksi - dilewati\n"
1879
 
 
1880
 
#, fuzzy
1881
 
#~ msgid "key %s: PGP 2.x style key - skipped\n"
1882
 
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci gaya PGP 2.x - dilewati\n"
1883
 
 
1884
 
#, fuzzy
1885
 
#~ msgid "WARNING: secret key %s does not have a simple SK checksum\n"
1886
 
#~ msgstr ""
1887
 
#~ "PERINGATAN: kunci rahasia %08lX tidak memiliki sebuah checksum SK "
1888
 
#~ "sederhana\n"
1889
 
 
1890
 
#~ msgid "WARNING: nothing exported\n"
1891
 
#~ msgstr "PERINGATAN: tidak ada yang diekspor\n"
1892
 
 
1893
 
#~ msgid "list keys and signatures"
1894
 
#~ msgstr "tampilkan kunci dan signature"
1895
 
 
1896
 
#, fuzzy
1897
 
#~ msgid "list and check key signatures"
1898
 
#~ msgstr "periksa signature kunci"
1899
 
 
1900
 
#~ msgid "remove keys from the secret keyring"
1901
 
#~ msgstr "hapus kunci dari keyring pribadi"
1902
 
 
1903
 
#~ msgid "sign a key"
1904
 
#~ msgstr "tandai kunci"
1905
 
 
1906
 
#~ msgid "sign a key locally"
1907
 
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal"
1908
 
 
1909
 
#~ msgid "sign or edit a key"
1910
 
#~ msgstr "tandai atau edit kunci"
1911
 
 
1912
 
#~ msgid "export keys"
1913
 
#~ msgstr "ekspor kunci"
1914
 
 
1915
 
#~ msgid "search for keys on a key server"
1916
 
#~ msgstr "cari kunci di key server"
1917
 
 
1918
 
#~ msgid "update all keys from a keyserver"
1919
 
#~ msgstr "update semua kunci dari keyserver"
1920
 
 
1921
 
#~ msgid "import/merge keys"
1922
 
#~ msgstr "impor/gabung kunci"
1923
 
 
1924
 
#~ msgid "update the trust database"
1925
 
#~ msgstr "perbarui database trust"
1926
 
 
1927
 
#~ msgid "|algo [files]|print message digests"
1928
 
#~ msgstr "|algo [file]|cetak digest pesan"
1929
 
 
1930
 
#~ msgid "prompt before overwriting"
1931
 
#~ msgstr "tanya sebelum menimpa"
1932
 
 
1933
 
#~ msgid "Pubkey: "
1934
 
#~ msgstr "Pubkey: "
1935
 
 
1936
 
#~ msgid "Cipher: "
1937
 
#~ msgstr "Cipher: "
1938
 
 
1939
 
#~ msgid "Hash: "
1940
 
#~ msgstr "Hash: "
1941
 
 
1942
 
#~ msgid "Compression: "
1943
 
#~ msgstr "Kompresi: "
1944
 
 
1945
 
#, fuzzy
1946
 
#~ msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
1947
 
#~ msgstr "tanda = tidak ditemukan dalam definisi grup \"%s\"\n"
1948
 
 
1949
 
#, fuzzy
1950
 
#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
1951
 
#~ msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1952
 
 
1953
 
#, fuzzy
1954
 
#~ msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
1955
 
#~ msgstr "Peringatan: kepemilikan tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1956
 
 
1957
 
#, fuzzy
1958
 
#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
1959
 
#~ msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1960
 
 
1961
 
#, fuzzy
1962
 
#~ msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
1963
 
#~ msgstr "Peringatan: permisi tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1964
 
 
1965
 
#, fuzzy
1966
 
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
1967
 
#~ msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1968
 
 
1969
 
#, fuzzy
1970
 
#~ msgid ""
1971
 
#~ "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
1972
 
#~ msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1973
 
 
1974
 
#, fuzzy
1975
 
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
1976
 
#~ msgstr "Peringatan: kepemilikan direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1977
 
 
1978
 
#, fuzzy
1979
 
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
1980
 
#~ msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1981
 
 
1982
 
#, fuzzy
1983
 
#~ msgid ""
1984
 
#~ "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%"
1985
 
#~ "s'\n"
1986
 
#~ msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1987
 
 
1988
 
#, fuzzy
1989
 
#~ msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
1990
 
#~ msgstr "Peringatan: permisi direktori tidak aman pada %s \"%s\"\n"
1991
 
 
1992
 
#, fuzzy
1993
 
#~ msgid "unknown configuration item `%s'\n"
1994
 
#~ msgstr "Item Konfigurasi tidak dikenal \"%s\"\n"
1995
 
 
1996
 
#~ msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
1997
 
#~ msgstr "CATATAN: file pilihan baku lama `%s' diabaikan\n"
1998
 
 
1999
 
#~ msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2000
 
#~ msgstr "CATATAN: %s tidak untuk pemakaian normal!\n"
2001
 
 
2002
 
#, fuzzy
2003
 
#~ msgid "cipher extension `%s' not loaded due to unsafe permissions\n"
2004
 
#~ msgstr "ekstensi cipher \"%s\" tidak dimuat karena permisi tidak aman\n"
2005
 
 
2006
 
#, fuzzy
2007
 
#~ msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2008
 
#~ msgstr "%s bukanlah set karakter yang valid\n"
2009
 
 
2010
 
#, fuzzy
2011
 
#~ msgid "could not parse keyserver URL\n"
2012
 
#~ msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
2013
 
 
2014
 
#, fuzzy
2015
 
#~ msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2016
 
#~ msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2017
 
 
2018
 
#, fuzzy
2019
 
#~ msgid "invalid keyserver options\n"
2020
 
#~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2021
 
 
2022
 
#~ msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2023
 
#~ msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2024
 
 
2025
 
#~ msgid "invalid import options\n"
2026
 
#~ msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2027
 
 
2028
 
#~ msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2029
 
#~ msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2030
 
 
2031
 
#~ msgid "invalid export options\n"
2032
 
#~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2033
 
 
2034
 
#, fuzzy
2035
 
#~ msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2036
 
#~ msgstr "%s:%d: opsi impor tidak valid\n"
2037
 
 
2038
 
#, fuzzy
2039
 
#~ msgid "invalid list options\n"
2040
 
#~ msgstr "opsi impor tidak valid\n"
2041
 
 
2042
 
#, fuzzy
2043
 
#~ msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2044
 
#~ msgstr "%s:%d: opsi ekspor tidak valid\n"
2045
 
 
2046
 
#, fuzzy
2047
 
#~ msgid "invalid verify options\n"
2048
 
#~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
2049
 
 
2050
 
#~ msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2051
 
#~ msgstr "tidak dapat menset path exec ke %s\n"
2052
 
 
2053
 
#~ msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2054
 
#~ msgstr "PERINGATAN: %s menimpa %s\n"
2055
 
 
2056
 
#~ msgid "%s not allowed with %s!\n"
2057
 
#~ msgstr "%s tidak dibolehkan dengan %s!\n"
2058
 
 
2059
 
#~ msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2060
 
#~ msgstr "%s tidak masuk akal dengan %s!\n"
2061
 
 
2062
 
#~ msgid ""
2063
 
#~ "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2064
 
#~ msgstr ""
2065
 
#~ "anda hanya dapat membuat signature detached atau clear saat dalam mode --"
2066
 
#~ "pgp2\n"
2067
 
 
2068
 
#~ msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2069
 
#~ msgstr ""
2070
 
#~ "anda tidak dapat menandai dan mengenkripsi pada saat bersamaan dalam mode "
2071
 
#~ "--pgp2\n"
2072
 
 
2073
 
#~ msgid ""
2074
 
#~ "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2075
 
#~ msgstr ""
2076
 
#~ "anda harus menggunakan file (dan bukan pipe) saat bekerja dengan opsi --"
2077
 
#~ "pgpg2\n"
2078
 
 
2079
 
#~ msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2080
 
#~ msgstr "mengenkripsi pesan dalam mode --pgp2 membutuhkan cipher IDEA\n"
2081
 
 
2082
 
#, fuzzy
2083
 
#~ msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2084
 
#~ msgstr "algoritma cipher yang dipilih tidak valid\n"
2085
 
 
2086
 
#~ msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2087
 
#~ msgstr "algoritma sertifikasi digest yang dipilih tidak valid\n"
2088
 
 
2089
 
#~ msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2090
 
#~ msgstr "completes-needed harus lebih dari 0\n"
2091
 
 
2092
 
#~ msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2093
 
#~ msgstr "marginals-needed harus lebih dari 1\n"
2094
 
 
2095
 
#, fuzzy
2096
 
#~ msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2097
 
#~ msgstr "max-cert-depth harus di antara 1 hingga 255\n"
2098
 
 
2099
 
#~ msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2100
 
#~ msgstr "level cert default tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2101
 
 
2102
 
#~ msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2103
 
#~ msgstr "level cert min tidak valid; harus 0, 1, 2, atau 3\n"
2104
 
 
2105
 
#~ msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2106
 
#~ msgstr "CATATAN: mode S2K sederhana (0) tidak dianjurkan\n"
2107
 
 
2108
 
#~ msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2109
 
#~ msgstr "mode S2K yang tidak valid; harus 0, 1 atau 3\n"
2110
 
 
2111
 
#~ msgid "invalid default preferences\n"
2112
 
#~ msgstr "preferensi baku tidak valid\n"
2113
 
 
2114
 
#~ msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2115
 
#~ msgstr "preferensi cipher personal tidak valid\n"
2116
 
 
2117
 
#~ msgid "invalid personal digest preferences\n"
2118
 
#~ msgstr "preferensi digest personal tidak valid\n"
2119
 
 
2120
 
#~ msgid "invalid personal compress preferences\n"
2121
 
#~ msgstr "preferensi kompresi personal tidak valid\n"
2122
 
 
2123
 
#~ msgid "%s does not yet work with %s\n"
2124
 
#~ msgstr "%s belum dapat dipakai dengan %s\n"
2125
 
 
2126
 
#, fuzzy
2127
 
#~ msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2128
 
#~ msgstr ""
2129
 
#~ "anda tidak boleh menggunakan algoritma cipher \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2130
 
 
2131
 
#, fuzzy
2132
 
#~ msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2133
 
#~ msgstr ""
2134
 
#~ "anda tidak boleh menggunakan algoritma digest \"%s\" saat dalam mode %s.\n"
2135
 
 
2136
 
#, fuzzy
2137
 
#~ msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2138
 
#~ msgstr ""
2139
 
#~ "anda tidak boleh menggunakan algoritma kompresi \"%s\" saat dalam mode %"
2140
 
#~ "s.\n"
2141
 
 
2142
 
#~ msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2143
 
#~ msgstr "gagal inisialisasi TrustDB: %s\n"
2144
 
 
2145
 
#~ msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2146
 
#~ msgstr ""
2147
 
#~ "Peringatan: penerima yang disebutkan (-r) tanpa menggunakan enkripsi "
2148
 
#~ "public key \n"
2149
 
 
2150
 
#~ msgid "--store [filename]"
2151
 
#~ msgstr "--store [namafile]"
2152
 
 
2153
 
#~ msgid "--symmetric [filename]"
2154
 
#~ msgstr "--symmetric [namafile]"
2155
 
 
2156
 
#, fuzzy
2157
 
#~ msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2158
 
#~ msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
2159
 
 
2160
 
#~ msgid "--encrypt [filename]"
2161
 
#~ msgstr "--encrypt [namafile]"
2162
 
 
2163
 
#, fuzzy
2164
 
#~ msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2165
 
#~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2166
 
 
2167
 
#, fuzzy
2168
 
#~ msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2169
 
#~ msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2170
 
 
2171
 
#~ msgid "--sign [filename]"
2172
 
#~ msgstr "--sign [namafile]"
2173
 
 
2174
 
#~ msgid "--sign --encrypt [filename]"
2175
 
#~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2176
 
 
2177
 
#, fuzzy
2178
 
#~ msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2179
 
#~ msgstr "--sign --encrypt [namafile]"
2180
 
 
2181
 
#, fuzzy
2182
 
#~ msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2183
 
#~ msgstr "anda tidak boleh menggunakan %s saat dalam mode %s.\n"
2184
 
 
2185
 
#~ msgid "--sign --symmetric [filename]"
2186
 
#~ msgstr "--sign --symmetric [namafile]"
2187
 
 
2188
 
#~ msgid "--clearsign [filename]"
2189
 
#~ msgstr "--clearsign [namafile]"
2190
 
 
2191
 
#~ msgid "--decrypt [filename]"
2192
 
#~ msgstr "--decrypt [namafile]"
2193
 
 
2194
 
#~ msgid "--sign-key user-id"
2195
 
#~ msgstr "--sign-key id-user"
2196
 
 
2197
 
#~ msgid "--lsign-key user-id"
2198
 
#~ msgstr "--lsign-key id-user"
2199
 
 
2200
 
#~ msgid "--edit-key user-id [commands]"
2201
 
#~ msgstr "--edit-key id-user [perintah]"
2202
 
 
2203
 
#~ msgid "-k[v][v][v][c] [user-id] [keyring]"
2204
 
#~ msgstr "-k[v][v][v][c] [id-user] [keyring]"
2205
 
 
2206
 
#~ msgid "keyserver send failed: %s\n"
2207
 
#~ msgstr "Pengiriman keyserver gagal: %s\n"
2208
 
 
2209
 
#~ msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2210
 
#~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
2211
 
 
2212
 
#~ msgid "key export failed: %s\n"
2213
 
#~ msgstr "Ekspor kunci gagal: %s\n"
2214
 
 
2215
 
#~ msgid "keyserver search failed: %s\n"
2216
 
#~ msgstr "Pencarian keyserver gagal: %s\n"
2217
 
 
2218
 
#~ msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2219
 
#~ msgstr "Refresh keyserver gagal: %s\n"
2220
 
 
2221
 
#~ msgid "dearmoring failed: %s\n"
2222
 
#~ msgstr "gagal dearmoring: %s\n"
2223
 
 
2224
 
#~ msgid "enarmoring failed: %s\n"
2225
 
#~ msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
2226
 
 
2227
 
#~ msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2228
 
#~ msgstr "algoritma hash tidak valid `%s'\n"
2229
 
 
2230
 
#~ msgid "[filename]"
2231
 
#~ msgstr "[namafile]"
2232
 
 
2233
 
#~ msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2234
 
#~ msgstr "Teruskan dan ketikkan pesan anda ....\n"
2235
 
 
2236
 
#~ msgid ""
2237
 
#~ "a notation name must have only printable characters or spaces, and end "
2238
 
#~ "with an '='\n"
2239
 
#~ msgstr ""
2240
 
#~ "nama notasi harus hanya terdiri dari karakter yang dapat dicetak atau "
2241
 
#~ "spasi, dan diakhiri dengan sebuah '='\n"
2242
 
 
2243
 
#~ msgid "a user notation name must contain the '@' character\n"
2244
 
#~ msgstr "nama notasi pengguna tidak boleh mengandung karakter '@'\n"
2245
 
 
2246
 
#~ msgid "a notation value must not use any control characters\n"
2247
 
#~ msgstr "nilai notasi tidak boleh menggunakan karakter kendali\n"
2248
 
 
2249
 
#~ msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2250
 
#~ msgstr "URL sertifikasi kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2251
 
 
2252
 
#~ msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2253
 
#~ msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2254
 
 
2255
 
#, fuzzy
2256
 
#~ msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2257
 
#~ msgstr "URL signature kebijakan yang diberikan tidak valid\n"
2258
 
 
2259
 
#~ msgid "too many entries in pk cache - disabled\n"
2260
 
#~ msgstr "terlalu banyak masukan dalam pk cache - ditiadakan\n"
2261
 
 
2262
 
#, fuzzy
2263
 
#~ msgid "[User ID not found]"
2264
 
#~ msgstr "[User id tidak ditemukan]"
2265
 
 
2266
 
#, fuzzy
2267
 
#~ msgid "Invalid key %s made valid by --allow-non-selfsigned-uid\n"
2268
 
#~ msgstr ""
2269
 
#~ "kunci tidak valid %08lX dibuat valid oleh --allow-non-selfsigned-uid\n"
2270
 
 
2271
 
#, fuzzy
2272
 
#~ msgid "no secret subkey for public subkey %s - ignoring\n"
2273
 
#~ msgstr "tidak ada subkey rahasia untuk subkey publik %08lX. diabaikan\n"
2274
 
 
2275
 
#, fuzzy
2276
 
#~ msgid "using secondary key %s instead of primary key %s\n"
2277
 
#~ msgstr "menggunakan kunci sekunder %08lX bukannya kunci primer %08lX\n"
2278
 
 
2279
 
#, fuzzy
2280
 
#~ msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
2281
 
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tanpa kunci publik - dilewati\n"
2282
 
 
2283
 
#~ msgid "take the keys from this keyring"
2284
 
#~ msgstr "mengambil kunci ini dari keyring"
2285
 
 
2286
 
#~ msgid "make timestamp conflicts only a warning"
2287
 
#~ msgstr "buat timestamp konflik hanya sebagai peringatan"
2288
 
 
2289
 
#~ msgid "Usage: gpgv [options] [files] (-h for help)"
2290
 
#~ msgstr "Pemakaian: gpgv [opsi] [file] (-h untuk bantuan)"
2291
 
 
2292
 
#~ msgid ""
2293
 
#~ "Syntax: gpg [options] [files]\n"
2294
 
#~ "Check signatures against known trusted keys\n"
2295
 
#~ msgstr ""
2296
 
#~ "Sintaks: gpg [options] [files]\n"
2297
 
#~ "Periksa signature terhadap kunci terpercaya\n"
2298
 
 
2299
 
#~ msgid ""
2300
 
#~ "It's up to you to assign a value here; this value will never be exported\n"
2301
 
#~ "to any 3rd party.  We need it to implement the web-of-trust; it has "
2302
 
#~ "nothing\n"
2303
 
#~ "to do with the (implicitly created) web-of-certificates."
2304
 
#~ msgstr ""
2305
 
#~ "Terserah anda untuk memberi nilai baru di sini; nilai ini tidak akan "
2306
 
#~ "diekspor\n"
2307
 
#~ "ke pihak ketiga. Kami perlu untuk mengimplementasikan web-of-trust; tidak "
2308
 
#~ "ada\n"
2309
 
#~ "kaitan dengan (membuat secara implisit) web-of-certificates."
2310
 
 
2311
 
#~ msgid ""
2312
 
#~ "To build the Web-of-Trust, GnuPG needs to know which keys are\n"
2313
 
#~ "ultimately trusted - those are usually the keys for which you have\n"
2314
 
#~ "access to the secret key.  Answer \"yes\" to set this key to\n"
2315
 
#~ "ultimately trusted\n"
2316
 
#~ msgstr ""
2317
 
#~ "Untuk membuat Web-of-Trust, GnuPG perlu tahu kunci mana yang\n"
2318
 
#~ "sangat dipercaya - mereka biasanya adalah kunci yang anda punya\n"
2319
 
#~ "akses ke kunci rahasia.  Jawab \"yes\" untuk menset kunci ini ke\n"
2320
 
#~ "sangat dipercaya\n"
2321
 
 
2322
 
#~ msgid "If you want to use this untrusted key anyway, answer \"yes\"."
2323
 
#~ msgstr ""
2324
 
#~ "Jika anda ingin menggunakan kunci tidak terpercaya ini, jawab \"ya\"."
2325
 
 
2326
 
#~ msgid ""
2327
 
#~ "Enter the user ID of the addressee to whom you want to send the message."
2328
 
#~ msgstr "Masukkan ID user penerima pesan."
2329
 
 
2330
 
#~ msgid ""
2331
 
#~ "In general it is not a good idea to use the same key for signing and\n"
2332
 
#~ "encryption.  This algorithm should only be used in certain domains.\n"
2333
 
#~ "Please consult your security expert first."
2334
 
#~ msgstr ""
2335
 
#~ "Secara umum bukan ide baik untuk menggunakan kunci yang sama untuk "
2336
 
#~ "menandai dan\n"
2337
 
#~ "mengenkripsi.  Algoritma ini seharusnya digunakan dalam domain tertentu.\n"
2338
 
#~ "Silakan berkonsultasi dulu dengan ahli keamanan anda."
2339
 
 
2340
 
#~ msgid "Enter the size of the key"
2341
 
#~ msgstr "Masukkan ukuran kunci"
2342
 
 
2343
 
#~ msgid "Answer \"yes\" or \"no\""
2344
 
#~ msgstr "Jawab \"ya\" atau \"tidak\""
2345
 
 
2346
 
#~ msgid ""
2347
 
#~ "Enter the required value as shown in the prompt.\n"
2348
 
#~ "It is possible to enter a ISO date (YYYY-MM-DD) but you won't\n"
2349
 
#~ "get a good error response - instead the system tries to interpret\n"
2350
 
#~ "the given value as an interval."
2351
 
#~ msgstr ""
2352
 
#~ "Masukkan nilai yang diperlukan seperti pada prompt.\n"
2353
 
#~ "Dapat digunakan format (YYYY-MM-DD) untuk mengisi tanggal ISO tetapi "
2354
 
#~ "anda\n"
2355
 
#~ "tidak akan mendapat respon kesalahan yang baik - sebaiknya sistem akan\n"
2356
 
#~ "berusaha menginterprestasi nilai yang diberikan sebagai sebuah interval."
2357
 
 
2358
 
#~ msgid "Enter the name of the key holder"
2359
 
#~ msgstr "Masukkan nama pemegang kunci"
2360
 
 
2361
 
#~ msgid "please enter an optional but highly suggested email address"
2362
 
#~ msgstr "silakan masukkan alamat email (pilihan namun sangat dianjurkan)"
2363
 
 
2364
 
#~ msgid "Please enter an optional comment"
2365
 
#~ msgstr "Silakan masukkan komentar tambahan"
2366
 
 
2367
 
#~ msgid ""
2368
 
#~ "N  to change the name.\n"
2369
 
#~ "C  to change the comment.\n"
2370
 
#~ "E  to change the email address.\n"
2371
 
#~ "O  to continue with key generation.\n"
2372
 
#~ "Q  to to quit the key generation."
2373
 
#~ msgstr ""
2374
 
#~ "N  untuk merubah nama.\n"
2375
 
#~ "K  untuk merubah komentar.\n"
2376
 
#~ "E  untuk merubah alamat email.\n"
2377
 
#~ "O  untuk melanjutkan dengan pembuatan kunci.\n"
2378
 
#~ "K  untuk menghentikan pembuatan kunci."
2379
 
 
2380
 
#~ msgid ""
2381
 
#~ "Answer \"yes\" (or just \"y\") if it is okay to generate the sub key."
2382
 
#~ msgstr "Jawab \"ya\" (atau \"y\") jika telah siap membuat subkey."
2383
 
 
2384
 
#~ msgid ""
2385
 
#~ "When you sign a user ID on a key, you should first verify that the key\n"
2386
 
#~ "belongs to the person named in the user ID.  It is useful for others to\n"
2387
 
#~ "know how carefully you verified this.\n"
2388
 
#~ "\n"
2389
 
#~ "\"0\" means you make no particular claim as to how carefully you verified "
2390
 
#~ "the\n"
2391
 
#~ "    key.\n"
2392
 
#~ "\n"
2393
 
#~ "\"1\" means you believe the key is owned by the person who claims to own "
2394
 
#~ "it\n"
2395
 
#~ "    but you could not, or did not verify the key at all.  This is useful "
2396
 
#~ "for\n"
2397
 
#~ "    a \"persona\" verification, where you sign the key of a pseudonymous "
2398
 
#~ "user.\n"
2399
 
#~ "\n"
2400
 
#~ "\"2\" means you did casual verification of the key.  For example, this "
2401
 
#~ "could\n"
2402
 
#~ "    mean that you verified the key fingerprint and checked the user ID on "
2403
 
#~ "the\n"
2404
 
#~ "    key against a photo ID.\n"
2405
 
#~ "\n"
2406
 
#~ "\"3\" means you did extensive verification of the key.  For example, this "
2407
 
#~ "could\n"
2408
 
#~ "    mean that you verified the key fingerprint with the owner of the key "
2409
 
#~ "in\n"
2410
 
#~ "    person, and that you checked, by means of a hard to forge document "
2411
 
#~ "with a\n"
2412
 
#~ "    photo ID (such as a passport) that the name of the key owner matches "
2413
 
#~ "the\n"
2414
 
#~ "    name in the user ID on the key, and finally that you verified (by "
2415
 
#~ "exchange\n"
2416
 
#~ "    of email) that the email address on the key belongs to the key "
2417
 
#~ "owner.\n"
2418
 
#~ "\n"
2419
 
#~ "Note that the examples given above for levels 2 and 3 are *only* "
2420
 
#~ "examples.\n"
2421
 
#~ "In the end, it is up to you to decide just what \"casual\" and \"extensive"
2422
 
#~ "\"\n"
2423
 
#~ "mean to you when you sign other keys.\n"
2424
 
#~ "\n"
2425
 
#~ "If you don't know what the right answer is, answer \"0\"."
2426
 
#~ msgstr ""
2427
 
#~ "Ketika anda menandai user ID pada kunci, anda perlu memverifikasi bahwa "
2428
 
#~ "kunci\n"
2429
 
#~ "milik orang yang disebut dalam user ID.  Ini penting bagi orang lain "
2430
 
#~ "untuk tahu\n"
2431
 
#~ "seberapa cermat anda memverifikasi ini.\n"
2432
 
#~ "\n"
2433
 
#~ "\"0\" berarti anda tidak melakukan klaim tentang betapa cermat anda "
2434
 
#~ "memverifikasi    kunci.\n"
2435
 
#~ "\n"
2436
 
#~ "\"1\" berarti anda percaya bahwa kunci dimiliki oleh orang yang mengklaim "
2437
 
#~ "memilikinya\n"
2438
 
#~ "    namun anda tidak dapat, atau tidak memverifikasi kunci sama sekali.  "
2439
 
#~ "Hal ini bergunabagi\n"
2440
 
#~ "    verifikasi \"persona\", yaitu anda menandai kunci user pseudonymous\n"
2441
 
#~ "\n"
2442
 
#~ "\"2\" berarti anda melakukan verifikasi kasual atas kunci.  Sebagai "
2443
 
#~ "contoh, halini dapat\n"
2444
 
#~ "    berarti bahwa anda memverifikasi fingerprint kunci dan memeriksa user "
2445
 
#~ "ID pada kunci\n"
2446
 
#~ "    dengan photo ID.\n"
2447
 
#~ "\n"
2448
 
#~ "\"3\" berarti anda melakukan verifikasi ekstensif atas kunci.  Sebagai "
2449
 
#~ "contoh, hal ini\n"
2450
 
#~ "    dapat berarti anda memverifikasi fingerprint kunci dengan pemilik "
2451
 
#~ "kunci\n"
2452
 
#~ "    secara personal, dan anda memeriksa, dengan menggunakan dokumen yang "
2453
 
#~ "sulit dipalsukan yang memiliki\n"
2454
 
#~ "    photo ID (seperti paspor) bahwa nama pemilik kunci cocok dengan\n"
2455
 
#~ "    nama user ID kunci, dan bahwa anda telah memverifikasi (dengan "
2456
 
#~ "pertukaran\n"
2457
 
#~ "    email) bahwa alamat email pada kunci milik pemilik kunci.\n"
2458
 
#~ "\n"
2459
 
#~ "Contoh-contoh pada level 2 dan 3 hanyalah contoh.\n"
2460
 
#~ "Pada akhirnya, terserah anda untuk memutuskan apa arti  \"kasual\" dan "
2461
 
#~ "\"ekstensif\"\n"
2462
 
#~ "bagi anda ketika menandai kunci lain.\n"
2463
 
#~ "\n"
2464
 
#~ "Jika anda tidak tahu jawaban yang tepat, jawab \"0\"."
2465
 
 
2466
 
#, fuzzy
2467
 
#~ msgid "Answer \"yes\" if you want to sign ALL the user IDs"
2468
 
#~ msgstr "Jawab \"ya\" jika anda ingin menandai seluruh ID user"
2469
 
 
2470
 
#~ msgid ""
2471
 
#~ "Answer \"yes\" if you really want to delete this user ID.\n"
2472
 
#~ "All certificates are then also lost!"
2473
 
#~ msgstr ""
2474
 
#~ "Jawab \"ya\" jika anda benar-benar ingin menghapus ID user ini.\n"
2475
 
#~ "Seluruh sertifikat juga akan hilang!"
2476
 
 
2477
 
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to delete the subkey"
2478
 
#~ msgstr "Jawab \"ya\" jika ingin menghapus subkey"
2479
 
 
2480
 
#~ msgid ""
2481
 
#~ "This is a valid signature on the key; you normally don't want\n"
2482
 
#~ "to delete this signature because it may be important to establish a\n"
2483
 
#~ "trust connection to the key or another key certified by this key."
2484
 
#~ msgstr ""
2485
 
#~ "Ini adalah signature valid untuk kunci; anda normalnya tdk ingin "
2486
 
#~ "menghapus\n"
2487
 
#~ "signature ini karena mungkin penting membangun koneksi trust ke kunci "
2488
 
#~ "atau\n"
2489
 
#~ "ke kunci tersertifikasi lain dengan kunci ini."
2490
 
 
2491
 
#~ msgid ""
2492
 
#~ "This signature can't be checked because you don't have the\n"
2493
 
#~ "corresponding key.  You should postpone its deletion until you\n"
2494
 
#~ "know which key was used because this signing key might establish\n"
2495
 
#~ "a trust connection through another already certified key."
2496
 
#~ msgstr ""
2497
 
#~ "Signature ini tidak dapat diperiksa karena anda tidak memiliki kunci\n"
2498
 
#~ "korespondennya. Anda perlu menunda penghapusannya hingga anda tahu\n"
2499
 
#~ "kunci yang digunakan karena kunci penanda ini mungkin membangun suatu\n"
2500
 
#~ "koneksi trust melalui kunci yang telah tersertifikasi lain."
2501
 
 
2502
 
#~ msgid ""
2503
 
#~ "The signature is not valid.  It does make sense to remove it from\n"
2504
 
#~ "your keyring."
2505
 
#~ msgstr ""
2506
 
#~ "Signature tidak valid.  Adalah hal yang masuk akal untuk menghapusnya "
2507
 
#~ "dari\n"
2508
 
#~ "keyring anda"
2509
 
 
2510
 
#~ msgid ""
2511
 
#~ "This is a signature which binds the user ID to the key. It is\n"
2512
 
#~ "usually not a good idea to remove such a signature.  Actually\n"
2513
 
#~ "GnuPG might not be able to use this key anymore.  So do this\n"
2514
 
#~ "only if this self-signature is for some reason not valid and\n"
2515
 
#~ "a second one is available."
2516
 
#~ msgstr ""
2517
 
#~ "Ini adalah signature yang menghubungkan ID pemakai ke kunci. Biasanya\n"
2518
 
#~ "bukan ide yang baik untuk menghapus signature semacam itu. Umumnya\n"
2519
 
#~ "GnuPG tidak akan dapat menggunakan kunci ini lagi. Sehingga lakukan hal\n"
2520
 
#~ "ini bila self-signature untuk beberapa alasan tidak valid dan\n"
2521
 
#~ "tersedia yang kedua."
2522
 
 
2523
 
#~ msgid ""
2524
 
#~ "Change the preferences of all user IDs (or just of the selected ones)\n"
2525
 
#~ "to the current list of preferences.  The timestamp of all affected\n"
2526
 
#~ "self-signatures will be advanced by one second.\n"
2527
 
#~ msgstr ""
2528
 
#~ "Rubah preferensi seluruh user ID (atau hanya yang terpilih)\n"
2529
 
#~ "ke daftar preferensi saat ini.  Timestamp seluruh self-signature\n"
2530
 
#~ "yang terpengaruh akan bertambah satu detik.\n"
2531
 
 
2532
 
#~ msgid ""
2533
 
#~ "Please repeat the last passphrase, so you are sure what you typed in."
2534
 
#~ msgstr ""
2535
 
#~ "Silakan ulangi passphrase terakhir, sehingga anda yakin yang anda "
2536
 
#~ "ketikkan."
2537
 
 
2538
 
#~ msgid "Give the name of the file to which the signature applies"
2539
 
#~ msgstr "Beri nama file tempat berlakunya signature"
2540
 
 
2541
 
#~ msgid "Answer \"yes\" if it is okay to overwrite the file"
2542
 
#~ msgstr "Jawab \"ya\" jika tidak apa-apa menimpa file"
2543
 
 
2544
 
#~ msgid ""
2545
 
#~ "Please enter a new filename. If you just hit RETURN the default\n"
2546
 
#~ "file (which is shown in brackets) will be used."
2547
 
#~ msgstr ""
2548
 
#~ "Silakan masukan nama file baru. Jika anda hanya menekan RETURN nama\n"
2549
 
#~ "file baku (yang diapit tanda kurung) akan dipakai."
2550
 
 
2551
 
#~ msgid ""
2552
 
#~ "You should specify a reason for the certification.  Depending on the\n"
2553
 
#~ "context you have the ability to choose from this list:\n"
2554
 
#~ "  \"Key has been compromised\"\n"
2555
 
#~ "      Use this if you have a reason to believe that unauthorized persons\n"
2556
 
#~ "      got access to your secret key.\n"
2557
 
#~ "  \"Key is superseded\"\n"
2558
 
#~ "      Use this if you have replaced this key with a newer one.\n"
2559
 
#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
2560
 
#~ "      Use this if you have retired this key.\n"
2561
 
#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2562
 
#~ "      Use this to state that the user ID should not longer be used;\n"
2563
 
#~ "      this is normally used to mark an email address invalid.\n"
2564
 
#~ msgstr ""
2565
 
#~ "Anda harus menspesifikasikan alasan pembatalan. Semua ini tergantung\n"
2566
 
#~ "konteks, anda dapat memilih dari daftar berikut:\n"
2567
 
#~ " \"Key has been compromised\"\n"
2568
 
#~ "      Gunakan ini jika anda punya alasan untuk percaya bahwa orang yang "
2569
 
#~ "tidak berhak\n"
2570
 
#~ "      memiliki akses ke kunci pribadi anda.\n"
2571
 
#~ "  \"Key is superseded\"\n"
2572
 
#~ "      Gunakan ini bila anda mengganti kunci anda dengan yang baru.\n"
2573
 
#~ "  \"Key is no longer used\"\n"
2574
 
#~ "      Gunakan ini bila anda telah mempensiunkan kunci ini.\n"
2575
 
#~ "  \"User ID is no longer valid\"\n"
2576
 
#~ "      Gunakan ini untuk menyatakan user ID tidak boleh digunakan lagi;\n"
2577
 
#~ "      normalnya digunakan untuk menandai bahwa alamat email tidak valid "
2578
 
#~ "lagi.\n"
2579
 
 
2580
 
#~ msgid ""
2581
 
#~ "If you like, you can enter a text describing why you issue this\n"
2582
 
#~ "revocation certificate.  Please keep this text concise.\n"
2583
 
#~ "An empty line ends the text.\n"
2584
 
#~ msgstr ""
2585
 
#~ "Jika anda suka, anda dapat memasukkan teks menjelaskan mengapa anda\n"
2586
 
#~ "mengeluarkan sertifikat pembatalan ini. Buatlah ringkas.\n"
2587
 
#~ "Baris kosong mengakhiri teks.\n"
2588
 
 
2589
 
#~ msgid "No help available"
2590
 
#~ msgstr "Tidak tersedia bantuan"
2591
 
 
2592
 
#~ msgid "No help available for `%s'"
2593
 
#~ msgstr "Tidak tersedia bantuan untuk `%s'"
2594
 
 
2595
 
#~ msgid "skipping block of type %d\n"
2596
 
#~ msgstr "melewati blok tipe %d\n"
2597
 
 
2598
 
#, fuzzy
2599
 
#~ msgid "%lu keys processed so far\n"
2600
 
#~ msgstr "%lu kunci telah diproses\n"
2601
 
 
2602
 
#~ msgid "      skipped new keys: %lu\n"
2603
 
#~ msgstr "        lewati kunci baru: %lu\n"
2604
 
 
2605
 
#~ msgid "          w/o user IDs: %lu\n"
2606
 
#~ msgstr "         tanpa ID user: %lu\n"
2607
 
 
2608
 
#~ msgid "          new user IDs: %lu\n"
2609
 
#~ msgstr "         ID user baru: %lu\n"
2610
 
 
2611
 
#~ msgid "           new subkeys: %lu\n"
2612
 
#~ msgstr "          subkey baru: %lu\n"
2613
 
 
2614
 
#~ msgid "        new signatures: %lu\n"
2615
 
#~ msgstr "       signature baru: %lu\n"
2616
 
 
2617
 
#~ msgid "   new key revocations: %lu\n"
2618
 
#~ msgstr "  pembatalan kunci baru: %lu\n"
2619
 
 
2620
 
#, fuzzy
2621
 
#~ msgid "algorithms on these user IDs:\n"
2622
 
#~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
2623
 
 
2624
 
#, fuzzy
2625
 
#~ msgid "         \"%s\": preference for digest algorithm %s\n"
2626
 
#~ msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
2627
 
 
2628
 
#, fuzzy
2629
 
#~ msgid "key %s: no user ID\n"
2630
 
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
2631
 
 
2632
 
#, fuzzy
2633
 
#~ msgid "key %s: PKS subkey corruption repaired\n"
2634
 
#~ msgstr "kunci %08lX: subkey HKP yang rusak diperbaiki\n"
2635
 
 
2636
 
#, fuzzy
2637
 
#~ msgid "key %s: accepted non self-signed user ID \"%s\"\n"
2638
 
#~ msgstr "kunci %08lX: menerima ID user '%s' yang tidak self-signed\n"
2639
 
 
2640
 
#, fuzzy
2641
 
#~ msgid "key %s: no valid user IDs\n"
2642
 
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user yang valid\n"
2643
 
 
2644
 
#~ msgid "this may be caused by a missing self-signature\n"
2645
 
#~ msgstr "mungkin disebabkan oleh self-signature yang tidak ada\n"
2646
 
 
2647
 
#, fuzzy
2648
 
#~ msgid "key %s: public key not found: %s\n"
2649
 
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci publik tidak ditemukan: %s\n"
2650
 
 
2651
 
#, fuzzy
2652
 
#~ msgid "key %s: new key - skipped\n"
2653
 
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci baru - dilewati\n"
2654
 
 
2655
 
#~ msgid "no writable keyring found: %s\n"
2656
 
#~ msgstr "tidak ditemukan keyring yang dapat ditulisi: %s\n"
2657
 
 
2658
 
#~ msgid "writing to `%s'\n"
2659
 
#~ msgstr "menulis ke `%s'\n"
2660
 
 
2661
 
#~ msgid "error writing keyring `%s': %s\n"
2662
 
#~ msgstr "kesalahan menulis keyring `%s': %s\n"
2663
 
 
2664
 
#, fuzzy
2665
 
#~ msgid "key %s: public key \"%s\" imported\n"
2666
 
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci publik \"%s\" diimpor\n"
2667
 
 
2668
 
#, fuzzy
2669
 
#~ msgid "key %s: doesn't match our copy\n"
2670
 
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak cocok dengan duplikat kami\n"
2671
 
 
2672
 
#, fuzzy
2673
 
#~ msgid "key %s: can't locate original keyblock: %s\n"
2674
 
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak dapat menemukan keyblock orisinal: %s\n"
2675
 
 
2676
 
#, fuzzy
2677
 
#~ msgid "key %s: can't read original keyblock: %s\n"
2678
 
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak dapat membaca keyblok orisinal: %s\n"
2679
 
 
2680
 
#, fuzzy
2681
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new user ID\n"
2682
 
#~ msgstr "kunci %08lX: 1 user ID baru \"%s\"\n"
2683
 
 
2684
 
#, fuzzy
2685
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new user IDs\n"
2686
 
#~ msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d user ID baru\n"
2687
 
 
2688
 
#, fuzzy
2689
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new signature\n"
2690
 
#~ msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 signature baru\n"
2691
 
 
2692
 
#, fuzzy
2693
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new signatures\n"
2694
 
#~ msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d signature baru\n"
2695
 
 
2696
 
#, fuzzy
2697
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" 1 new subkey\n"
2698
 
#~ msgstr "kunci %08lX: \"%s\" 1 subkey baru\n"
2699
 
 
2700
 
#, fuzzy
2701
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" %d new subkeys\n"
2702
 
#~ msgstr "kunci %08lX: \"%s\" %d subkey baru\n"
2703
 
 
2704
 
#, fuzzy
2705
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" not changed\n"
2706
 
#~ msgstr "kunci %08lX: \"%s\" tidak berubah\n"
2707
 
 
2708
 
#, fuzzy
2709
 
#~ msgid "key %s: secret key with invalid cipher %d - skipped\n"
2710
 
#~ msgstr ""
2711
 
#~ "kunci %08lX: kunci rahasia dengan cipher tidak valid %d - dilewati\n"
2712
 
 
2713
 
#, fuzzy
2714
 
#~ msgid "importing secret keys not allowed\n"
2715
 
#~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
2716
 
 
2717
 
#~ msgid "no default secret keyring: %s\n"
2718
 
#~ msgstr "tidak ada keyring rahasia baku: %s\n"
2719
 
 
2720
 
#, fuzzy
2721
 
#~ msgid "key %s: secret key imported\n"
2722
 
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia diimpor\n"
2723
 
 
2724
 
#, fuzzy
2725
 
#~ msgid "key %s: already in secret keyring\n"
2726
 
#~ msgstr "kunci %08lX: sudah ada di keyring rahasia\n"
2727
 
 
2728
 
#, fuzzy
2729
 
#~ msgid "key %s: secret key not found: %s\n"
2730
 
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci rahasia tidak ditemukan: %s\n"
2731
 
 
2732
 
#, fuzzy
2733
 
#~ msgid "key %s: no public key - can't apply revocation certificate\n"
2734
 
#~ msgstr ""
2735
 
#~ "kunci %08lX: tdk ada kunci publik-tdk dpt mengaplikasikan sertifikat "
2736
 
#~ "pembatalan\n"
2737
 
 
2738
 
#, fuzzy
2739
 
#~ msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - rejected\n"
2740
 
#~ msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - ditolak\n"
2741
 
 
2742
 
#, fuzzy
2743
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate imported\n"
2744
 
#~ msgstr "kunci %08lX: \"%s\" sertifikat pembatalan diimpor\n"
2745
 
 
2746
 
#, fuzzy
2747
 
#~ msgid "key %s: no user ID for signature\n"
2748
 
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user untuk signature\n"
2749
 
 
2750
 
#, fuzzy
2751
 
#~ msgid "key %s: unsupported public key algorithm on user ID \"%s\"\n"
2752
 
#~ msgstr ""
2753
 
#~ "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung pada user id \"%s\"\n"
2754
 
 
2755
 
#, fuzzy
2756
 
#~ msgid "key %s: invalid self-signature on user ID \"%s\"\n"
2757
 
#~ msgstr "kunci %08lX: self-signature tidak valid pada user id \"%s\"\n"
2758
 
 
2759
 
#, fuzzy
2760
 
#~ msgid "key %s: no subkey for key binding\n"
2761
 
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding\n"
2762
 
 
2763
 
#, fuzzy
2764
 
#~ msgid "key %s: unsupported public key algorithm\n"
2765
 
#~ msgstr "kunci %08lX: algoritma publik key tidak didukung\n"
2766
 
 
2767
 
#, fuzzy
2768
 
#~ msgid "key %s: invalid subkey binding\n"
2769
 
#~ msgstr "kunci %08lX: subkey binding tidak valid\n"
2770
 
 
2771
 
#, fuzzy
2772
 
#~ msgid "key %s: removed multiple subkey binding\n"
2773
 
#~ msgstr "kunci %08lX: hapus subkey binding ganda\n"
2774
 
 
2775
 
#, fuzzy
2776
 
#~ msgid "key %s: no subkey for key revocation\n"
2777
 
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan kunci\n"
2778
 
 
2779
 
#, fuzzy
2780
 
#~ msgid "key %s: invalid subkey revocation\n"
2781
 
#~ msgstr "kunci %08lX: pembatalan subkey tidak valid\n"
2782
 
 
2783
 
#, fuzzy
2784
 
#~ msgid "key %s: removed multiple subkey revocation\n"
2785
 
#~ msgstr "kunci %08lX: hapus pembatalan subkey ganda\n"
2786
 
 
2787
 
#, fuzzy
2788
 
#~ msgid "key %s: skipped user ID \"%s\"\n"
2789
 
#~ msgstr "kunci %08lX: melewati ID user "
2790
 
 
2791
 
#, fuzzy
2792
 
#~ msgid "key %s: skipped subkey\n"
2793
 
#~ msgstr "kunci %08lX: melewati subkey\n"
2794
 
 
2795
 
#, fuzzy
2796
 
#~ msgid "key %s: non exportable signature (class 0x%02X) - skipped\n"
2797
 
#~ msgstr ""
2798
 
#~ "kunci %08lX: signature tidak dapat diekpor (kelas %02x) - dilewati\n"
2799
 
 
2800
 
#, fuzzy
2801
 
#~ msgid "key %s: revocation certificate at wrong place - skipped\n"
2802
 
#~ msgstr ""
2803
 
#~ "kunci %08lX: sertifikat pembatalan di tempat yang salah - dilewati\n"
2804
 
 
2805
 
#, fuzzy
2806
 
#~ msgid "key %s: invalid revocation certificate: %s - skipped\n"
2807
 
#~ msgstr "kunci %08lX: sertifikat pembatalan tidak valid: %s - dilewati\n"
2808
 
 
2809
 
#, fuzzy
2810
 
#~ msgid "key %s: subkey signature in wrong place - skipped\n"
2811
 
#~ msgstr "kunci %08lX: signature subkey di tempat yang salah - dilewati\n"
2812
 
 
2813
 
#, fuzzy
2814
 
#~ msgid "key %s: unexpected signature class (0x%02X) - skipped\n"
2815
 
#~ msgstr "kunci %08lX: klas signature tidak diharapkan (0x%02x) - dilewati\n"
2816
 
 
2817
 
#, fuzzy
2818
 
#~ msgid "key %s: duplicated user ID detected - merged\n"
2819
 
#~ msgstr "kunci %08lX: terdeteksi ID user duplikat - digabungkan\n"
2820
 
 
2821
 
#, fuzzy
2822
 
#~ msgid "WARNING: key %s may be revoked: fetching revocation key %s\n"
2823
 
#~ msgstr ""
2824
 
#~ "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: mengambil kunci pembatalan %"
2825
 
#~ "08lX\n"
2826
 
 
2827
 
#, fuzzy
2828
 
#~ msgid "WARNING: key %s may be revoked: revocation key %s not present.\n"
2829
 
#~ msgstr ""
2830
 
#~ "Peringatan: kunci %08lX dapat dibatalkan: kunci pembatalan %08lX tidak "
2831
 
#~ "ada\n"
2832
 
 
2833
 
#, fuzzy
2834
 
#~ msgid "key %s: \"%s\" revocation certificate added\n"
2835
 
#~ msgstr "kunci %08lX: \"%s\" penambahan sertifikat pembatalan\n"
2836
 
 
2837
 
#, fuzzy
2838
 
#~ msgid "key %s: direct key signature added\n"
2839
 
#~ msgstr "kunci %08lX: signature kunci langsung ditambahkan\n"
2840
 
 
2841
 
#~ msgid "failed to rebuild keyring cache: %s\n"
2842
 
#~ msgstr "gagal membuat kembali cache keyring: %s\n"
2843
 
 
2844
 
#~ msgid "[revocation]"
2845
 
#~ msgstr "[pembatalan]"
2846
 
 
2847
 
#~ msgid "[self-signature]"
2848
 
#~ msgstr "[self-signature]"
2849
 
 
2850
 
#~ msgid "1 bad signature\n"
2851
 
#~ msgstr "1 signature yang buruk\n"
2852
 
 
2853
 
#~ msgid "%d bad signatures\n"
2854
 
#~ msgstr "%d signature yang buruk\n"
2855
 
 
2856
 
#~ msgid "1 signature not checked due to a missing key\n"
2857
 
#~ msgstr "1 signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2858
 
 
2859
 
#~ msgid "%d signatures not checked due to missing keys\n"
2860
 
#~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena tidak ada kunci\n"
2861
 
 
2862
 
#~ msgid "1 signature not checked due to an error\n"
2863
 
#~ msgstr "1 signature tidak diperiksa karena kesalahan\n"
2864
 
 
2865
 
#~ msgid "%d signatures not checked due to errors\n"
2866
 
#~ msgstr "%d signature tidak diperiksa karena ada kesalahan\n"
2867
 
 
2868
 
#~ msgid "1 user ID without valid self-signature detected\n"
2869
 
#~ msgstr "terdeteksi 1 ID user tanpa self-signature yang valid\n"
2870
 
 
2871
 
#~ msgid "%d user IDs without valid self-signatures detected\n"
2872
 
#~ msgstr "terdeteksi ID %d user tanpa self-signature yang valid\n"
2873
 
 
2874
 
#, fuzzy
2875
 
#~ msgid ""
2876
 
#~ "Please decide how far you trust this user to correctly verify other "
2877
 
#~ "users' keys\n"
2878
 
#~ "(by looking at passports, checking fingerprints from different sources, "
2879
 
#~ "etc.)\n"
2880
 
#~ msgstr ""
2881
 
#~ "Silakan putuskan seberapa jauh anda percaya user ini untuk\n"
2882
 
#~ "secara tepat memverifikasi kunci user lain (dengan melihat pada passpor,\n"
2883
 
#~ "memeriksa fingerprint dari berbagai sumber...)?\n"
2884
 
#~ "\n"
2885
 
 
2886
 
#, fuzzy
2887
 
#~ msgid "  %d = I trust marginally\n"
2888
 
#~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
2889
 
 
2890
 
#, fuzzy
2891
 
#~ msgid "  %d = I trust fully\n"
2892
 
#~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
2893
 
 
2894
 
#~ msgid "User ID \"%s\" is revoked."
2895
 
#~ msgstr "User ID \"%s\" dibatalkan."
2896
 
 
2897
 
#~ msgid "Are you sure you still want to sign it? (y/N) "
2898
 
#~ msgstr "Apakah anda yakin masih ingin menandainya? (y/N) "
2899
 
 
2900
 
#~ msgid "  Unable to sign.\n"
2901
 
#~ msgstr "..Tidak dapat menandai.\n"
2902
 
 
2903
 
#~ msgid "User ID \"%s\" is expired."
2904
 
#~ msgstr "User ID \"%s\" kadaluwarsa."
2905
 
 
2906
 
#~ msgid "User ID \"%s\" is not self-signed."
2907
 
#~ msgstr "User ID \"%s\" bukan self-signed."
2908
 
 
2909
 
#~ msgid ""
2910
 
#~ "The self-signature on \"%s\"\n"
2911
 
#~ "is a PGP 2.x-style signature.\n"
2912
 
#~ msgstr ""
2913
 
#~ "Self-signature pada \"%s\"\n"
2914
 
#~ "adalah signature bergaya PGP 2.x.\n"
2915
 
 
2916
 
#~ msgid "Do you want to promote it to an OpenPGP self-signature? (y/N) "
2917
 
#~ msgstr "Anda ingin mempromosikannya ke self-signature OpenPGP ? (y/N) "
2918
 
 
2919
 
#~ msgid ""
2920
 
#~ "Your current signature on \"%s\"\n"
2921
 
#~ "has expired.\n"
2922
 
#~ msgstr ""
2923
 
#~ "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2924
 
#~ "telah habis berlaku.\n"
2925
 
 
2926
 
#~ msgid ""
2927
 
#~ "Do you want to issue a new signature to replace the expired one? (y/N) "
2928
 
#~ msgstr ""
2929
 
#~ "Anda ingin mengeluarkan signature baru untuk menggantikan yang telah "
2930
 
#~ "habis berlaku? (y/N)"
2931
 
 
2932
 
#~ msgid ""
2933
 
#~ "Your current signature on \"%s\"\n"
2934
 
#~ "is a local signature.\n"
2935
 
#~ msgstr ""
2936
 
#~ "Signature anda saat ini pada \"%s\"\n"
2937
 
#~ "adalah signature.lokal \n"
2938
 
 
2939
 
#~ msgid "Do you want to promote it to a full exportable signature? (y/N) "
2940
 
#~ msgstr ""
2941
 
#~ "Apakah anda ingin menjadikannya signature yang full exportable? (y/N)"
2942
 
 
2943
 
#, fuzzy
2944
 
#~ msgid "\"%s\" was already locally signed by key %s\n"
2945
 
#~ msgstr "\"%s\" Sudah ditandai secara lokal dengan kunci %08lX\n"
2946
 
 
2947
 
#, fuzzy
2948
 
#~ msgid "\"%s\" was already signed by key %s\n"
2949
 
#~ msgstr "\"%s\" Sudah ditandai dengan kunci %08lX\n"
2950
 
 
2951
 
#~ msgid "Do you want to sign it again anyway? (y/N) "
2952
 
#~ msgstr "Apakah anda ingin menandainya lagi? (y/N) "
2953
 
 
2954
 
#, fuzzy
2955
 
#~ msgid "Nothing to sign with key %s\n"
2956
 
#~ msgstr "Tidak ada yang ditandai dengan kunci %08lX\n"
2957
 
 
2958
 
#~ msgid "This key is due to expire on %s.\n"
2959
 
#~ msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
2960
 
 
2961
 
#~ msgid "Do you want your signature to expire at the same time? (Y/n) "
2962
 
#~ msgstr "Anda ingin signature anda kadaluarsa pada waktu yang sama? (y/n) "
2963
 
 
2964
 
#~ msgid ""
2965
 
#~ "You may not make an OpenPGP signature on a PGP 2.x key while in --pgp2 "
2966
 
#~ "mode.\n"
2967
 
#~ msgstr ""
2968
 
#~ "Anda tidak boleh membuat signature OpenPGP pada sebuah kunci PGP 2.x saat "
2969
 
#~ "dalam mode --pgp2\n"
2970
 
 
2971
 
#~ msgid "This would make the key unusable in PGP 2.x.\n"
2972
 
#~ msgstr "Hal ini akan membuat kunci tidak dapat digunakan dalam PGP 2.x.\n"
2973
 
 
2974
 
#~ msgid ""
2975
 
#~ "How carefully have you verified the key you are about to sign actually "
2976
 
#~ "belongs\n"
2977
 
#~ "to the person named above?  If you don't know what to answer, enter \"0"
2978
 
#~ "\".\n"
2979
 
#~ msgstr ""
2980
 
#~ "Sudah seberapa teliti anda memverifikasi kunci yang akan anda gunakan "
2981
 
#~ "untuk menandai benar benar milik\n"
2982
 
#~ "orang tersebut?  Jika anda tidak tahu jawabannya. masukkan \"0\".\n"
2983
 
 
2984
 
#~ msgid "   (0) I will not answer.%s\n"
2985
 
#~ msgstr "   (0) Saya tidak akan menjawab.%s\n"
2986
 
 
2987
 
#~ msgid "   (1) I have not checked at all.%s\n"
2988
 
#~ msgstr "   (1) Saya belum memeriksanya.%s\n"
2989
 
 
2990
 
#~ msgid "   (2) I have done casual checking.%s\n"
2991
 
#~ msgstr "   (2) Saya telah melakukan pemeriksaan biasa.%s\n"
2992
 
 
2993
 
#~ msgid "   (3) I have done very careful checking.%s\n"
2994
 
#~ msgstr "   (3) Saya telah melakukan pemeriksaan hati-hati.%s\n"
2995
 
 
2996
 
#, fuzzy
2997
 
#~ msgid "Your selection? (enter `?' for more information): "
2998
 
#~ msgstr "Pilihan Anda? (berikan '?' untuk informasi lebih lanjut):"
2999
 
 
3000
 
#, fuzzy
3001
 
#~ msgid ""
3002
 
#~ "Are you sure that you want to sign this key with your\n"
3003
 
#~ "key \"%s\" (%s)\n"
3004
 
#~ msgstr ""
3005
 
#~ "Apakah anda yakin untuk menandai kunci ini \n"
3006
 
#~ "dengan kunci anda: "
3007
 
 
3008
 
#, fuzzy
3009
 
#~ msgid "This will be a self-signature.\n"
3010
 
#~ msgstr ""
3011
 
#~ "\n"
3012
 
#~ "Ini akan jadi self-signature.\n"
3013
 
 
3014
 
#, fuzzy
3015
 
#~ msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-exportable.\n"
3016
 
#~ msgstr ""
3017
 
#~ "\n"
3018
 
#~ "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3019
 
 
3020
 
#, fuzzy
3021
 
#~ msgid "WARNING: the signature will not be marked as non-revocable.\n"
3022
 
#~ msgstr ""
3023
 
#~ "\n"
3024
 
#~ "Peringatan: Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3025
 
 
3026
 
#, fuzzy
3027
 
#~ msgid "The signature will be marked as non-exportable.\n"
3028
 
#~ msgstr ""
3029
 
#~ "\n"
3030
 
#~ "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat diekspor.\n"
3031
 
 
3032
 
#, fuzzy
3033
 
#~ msgid "The signature will be marked as non-revocable.\n"
3034
 
#~ msgstr ""
3035
 
#~ "\n"
3036
 
#~ "Signature akan ditandai sebagai tidak dapat dibatalkan.\n"
3037
 
 
3038
 
#, fuzzy
3039
 
#~ msgid "I have not checked this key at all.\n"
3040
 
#~ msgstr ""
3041
 
#~ "\n"
3042
 
#~ "Saya belum memeriksa kunci ini sama sekali.\n"
3043
 
 
3044
 
#, fuzzy
3045
 
#~ msgid "I have checked this key casually.\n"
3046
 
#~ msgstr ""
3047
 
#~ "\n"
3048
 
#~ "Saya telah memeriksa kunci ini.\n"
3049
 
 
3050
 
#, fuzzy
3051
 
#~ msgid "I have checked this key very carefully.\n"
3052
 
#~ msgstr ""
3053
 
#~ "\n"
3054
 
#~ "Saya telah memeriksa kunci ini dengan sangat hati-hati.\n"
3055
 
 
3056
 
#, fuzzy
3057
 
#~ msgid "Really sign? (y/N) "
3058
 
#~ msgstr "Ditandai? "
3059
 
 
3060
 
#~ msgid "signing failed: %s\n"
3061
 
#~ msgstr "gagal menandai: %s\n"
3062
 
 
3063
 
#~ msgid "This key is not protected.\n"
3064
 
#~ msgstr "Kunci ini tidak diproteksi.\n"
3065
 
 
3066
 
#~ msgid "Secret parts of primary key are not available.\n"
3067
 
#~ msgstr "Bagian rahasia kunci primer tidak tersedia.\n"
3068
 
 
3069
 
#~ msgid "Key is protected.\n"
3070
 
#~ msgstr "Kunci diproteksi.\n"
3071
 
 
3072
 
#~ msgid "Can't edit this key: %s\n"
3073
 
#~ msgstr "Tidak dapat mengedit kunci ini: %s\n"
3074
 
 
3075
 
#~ msgid ""
3076
 
#~ "Enter the new passphrase for this secret key.\n"
3077
 
#~ "\n"
3078
 
#~ msgstr ""
3079
 
#~ "Masukkan passphrase baru untuk kunci rahasia ini.\n"
3080
 
#~ "\n"
3081
 
 
3082
 
#~ msgid "passphrase not correctly repeated; try again"
3083
 
#~ msgstr "passphrase tidak diulang dengan benar; coba lagi"
3084
 
 
3085
 
#~ msgid ""
3086
 
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3087
 
#~ "\n"
3088
 
#~ msgstr ""
3089
 
#~ "Anda tidak ingin passphrase - bukan ide yang baik!\n"
3090
 
#~ "\n"
3091
 
 
3092
 
#, fuzzy
3093
 
#~ msgid "Do you really want to do this? (y/N) "
3094
 
#~ msgstr "Apakah anda ingin melakukan hal ini? "
3095
 
 
3096
 
#~ msgid "moving a key signature to the correct place\n"
3097
 
#~ msgstr "memindahkan signature kunci ke tempat yang tepat\n"
3098
 
 
3099
 
#~ msgid "save and quit"
3100
 
#~ msgstr "simpan dan berhenti"
3101
 
 
3102
 
#~ msgid "show fingerprint"
3103
 
#~ msgstr "tampilkan fingerprint"
3104
 
 
3105
 
#~ msgid "list key and user IDs"
3106
 
#~ msgstr "tampilkan kunci dan ID user"
3107
 
 
3108
 
#~ msgid "select user ID N"
3109
 
#~ msgstr "pilih ID user N"
3110
 
 
3111
 
#~ msgid "select secondary key N"
3112
 
#~ msgstr "pilih kunci sekunder N"
3113
 
 
3114
 
#~ msgid "list signatures"
3115
 
#~ msgstr "tampilkan signature"
3116
 
 
3117
 
#~ msgid "sign the key"
3118
 
#~ msgstr "tandai kunci"
3119
 
 
3120
 
#~ msgid "sign the key locally"
3121
 
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal"
3122
 
 
3123
 
#~ msgid "add a user ID"
3124
 
#~ msgstr "tambah sebuah ID user"
3125
 
 
3126
 
#~ msgid "add a photo ID"
3127
 
#~ msgstr "tambah sebuah photo ID"
3128
 
 
3129
 
#~ msgid "delete user ID"
3130
 
#~ msgstr "hapus ID user"
3131
 
 
3132
 
#~ msgid "add a secondary key"
3133
 
#~ msgstr "tambah kunci sekunder"
3134
 
 
3135
 
#~ msgid "delete a secondary key"
3136
 
#~ msgstr "hapus kunci sekunder"
3137
 
 
3138
 
#~ msgid "add a revocation key"
3139
 
#~ msgstr "tambah kunci pembatalan"
3140
 
 
3141
 
#~ msgid "delete signatures"
3142
 
#~ msgstr "hapus signature"
3143
 
 
3144
 
#~ msgid "change the expire date"
3145
 
#~ msgstr "ubah tanggal kadaluarsa"
3146
 
 
3147
 
#~ msgid "flag user ID as primary"
3148
 
#~ msgstr "tandai ID user sebagai primer"
3149
 
 
3150
 
#~ msgid "toggle between secret and public key listing"
3151
 
#~ msgstr "ubah tampilan kunci rahasia dan publik"
3152
 
 
3153
 
#~ msgid "list preferences (expert)"
3154
 
#~ msgstr "tampilkan preferensi (ahli)"
3155
 
 
3156
 
#~ msgid "list preferences (verbose)"
3157
 
#~ msgstr "tampilkan preferensi (verbose)"
3158
 
 
3159
 
#~ msgid "set preference list"
3160
 
#~ msgstr "set daftar preferensi"
3161
 
 
3162
 
#~ msgid "updated preferences"
3163
 
#~ msgstr "perbarui preferensi"
3164
 
 
3165
 
#, fuzzy
3166
 
#~ msgid "set preferred keyserver URL"
3167
 
#~ msgstr "tidak dapat memparsing URI keyserver\n"
3168
 
 
3169
 
#~ msgid "change the ownertrust"
3170
 
#~ msgstr "ubah ownertrust"
3171
 
 
3172
 
#~ msgid "revoke signatures"
3173
 
#~ msgstr "batalkan signature"
3174
 
 
3175
 
#~ msgid "revoke a user ID"
3176
 
#~ msgstr "batalkan sebuah ID user"
3177
 
 
3178
 
#~ msgid "revoke a secondary key"
3179
 
#~ msgstr "batalkan kunci sekunder"
3180
 
 
3181
 
#~ msgid "disable a key"
3182
 
#~ msgstr "tiadakan kunci"
3183
 
 
3184
 
#~ msgid "enable a key"
3185
 
#~ msgstr "aktifkan kunci"
3186
 
 
3187
 
#~ msgid "show photo ID"
3188
 
#~ msgstr "tampilkan photo ID"
3189
 
 
3190
 
#, fuzzy
3191
 
#~ msgid "error reading secret keyblock \"%s\": %s\n"
3192
 
#~ msgstr "kesalahan membaca keyblock rahasia `%s': %s\n"
3193
 
 
3194
 
#~ msgid "Secret key is available.\n"
3195
 
#~ msgstr "Kunci rahasia tersedia.\n"
3196
 
 
3197
 
#~ msgid "Need the secret key to do this.\n"
3198
 
#~ msgstr "Perlu kunci rahasia untuk melakukan hal ini.\n"
3199
 
 
3200
 
#~ msgid "Please use the command \"toggle\" first.\n"
3201
 
#~ msgstr "Silakan gunakan dulu perintah \"toogle\".\n"
3202
 
 
3203
 
#~ msgid "Key is revoked."
3204
 
#~ msgstr "Kunci dibatalkan"
3205
 
 
3206
 
#, fuzzy
3207
 
#~ msgid "Really sign all user IDs? (y/N) "
3208
 
#~ msgstr "Tandai ID seluruh user? "
3209
 
 
3210
 
#~ msgid "Hint: Select the user IDs to sign\n"
3211
 
#~ msgstr "Petunjuk: Pilih ID user untuk ditandai\n"
3212
 
 
3213
 
#, fuzzy
3214
 
#~ msgid "Unknown signature type `%s'\n"
3215
 
#~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
3216
 
 
3217
 
#~ msgid "This command is not allowed while in %s mode.\n"
3218
 
#~ msgstr "Perintah ini tidak dibolehkan saat dalam mode %s.\n"
3219
 
 
3220
 
#~ msgid "You must select at least one user ID.\n"
3221
 
#~ msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3222
 
 
3223
 
#~ msgid "You can't delete the last user ID!\n"
3224
 
#~ msgstr "Anda tidak dapat menghapus ID user terakhir!\n"
3225
 
 
3226
 
#, fuzzy
3227
 
#~ msgid "Really remove all selected user IDs? (y/N) "
3228
 
#~ msgstr "Hapus seluruh ID user terpilih? "
3229
 
 
3230
 
#, fuzzy
3231
 
#~ msgid "Really remove this user ID? (y/N) "
3232
 
#~ msgstr "Hapus ID user ini? "
3233
 
 
3234
 
#, fuzzy
3235
 
#~ msgid "Really move the primary key? (y/N) "
3236
 
#~ msgstr "Hapus ID user ini? "
3237
 
 
3238
 
#, fuzzy
3239
 
#~ msgid "You must select exactly one key.\n"
3240
 
#~ msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3241
 
 
3242
 
#~ msgid "You must select at least one key.\n"
3243
 
#~ msgstr "Anda harus memilih minimum satu kunci.\n"
3244
 
 
3245
 
#, fuzzy
3246
 
#~ msgid "Do you really want to delete the selected keys? (y/N) "
3247
 
#~ msgstr "Anda ingin menghapus kunci terpilih ini? "
3248
 
 
3249
 
#, fuzzy
3250
 
#~ msgid "Do you really want to delete this key? (y/N) "
3251
 
#~ msgstr "Anda ingin menghapus kunci ini? "
3252
 
 
3253
 
#, fuzzy
3254
 
#~ msgid "Really revoke all selected user IDs? (y/N) "
3255
 
#~ msgstr "Benar-benar hapus seluruh ID user terpilih? "
3256
 
 
3257
 
#, fuzzy
3258
 
#~ msgid "Really revoke this user ID? (y/N) "
3259
 
#~ msgstr "Benar-benar hapus ID user ini? "
3260
 
 
3261
 
#, fuzzy
3262
 
#~ msgid "Do you really want to revoke the selected keys? (y/N) "
3263
 
#~ msgstr "Anda ingin membatalkan kunci terpilih ini? "
3264
 
 
3265
 
#, fuzzy
3266
 
#~ msgid "Do you really want to revoke this key? (y/N) "
3267
 
#~ msgstr "Anda ingin membatalkan kunci ini? "
3268
 
 
3269
 
#, fuzzy
3270
 
#~ msgid "Set preference list to:\n"
3271
 
#~ msgstr "set daftar preferensi"
3272
 
 
3273
 
#, fuzzy
3274
 
#~ msgid "Really update the preferences for the selected user IDs? (y/N) "
3275
 
#~ msgstr "Perbarui preferensi untuk user ID terpilih?"
3276
 
 
3277
 
#, fuzzy
3278
 
#~ msgid "Really update the preferences? (y/N) "
3279
 
#~ msgstr "Update preferensi?"
3280
 
 
3281
 
#, fuzzy
3282
 
#~ msgid "Save changes? (y/N) "
3283
 
#~ msgstr "Simpan perubahan? "
3284
 
 
3285
 
#, fuzzy
3286
 
#~ msgid "Quit without saving? (y/N) "
3287
 
#~ msgstr "Berhenti tanpa menyimpan? "
3288
 
 
3289
 
#~ msgid "update failed: %s\n"
3290
 
#~ msgstr "gagal memperbarui: %s\n"
3291
 
 
3292
 
#~ msgid "update secret failed: %s\n"
3293
 
#~ msgstr "gagal perbarui rahasia: %s\n"
3294
 
 
3295
 
#~ msgid "Key not changed so no update needed.\n"
3296
 
#~ msgstr "Kunci tidak berubah sehingga tidak perlu pembaharuan.\n"
3297
 
 
3298
 
#~ msgid "Digest: "
3299
 
#~ msgstr "Digest: "
3300
 
 
3301
 
#~ msgid "Features: "
3302
 
#~ msgstr "Fitur: "
3303
 
 
3304
 
#, fuzzy
3305
 
#~ msgid "This key may be revoked by %s key %s"
3306
 
#~ msgstr "Kunci ini dapat dibatalkan oleh kunci %s"
3307
 
 
3308
 
#, fuzzy
3309
 
#~ msgid "(sensitive)"
3310
 
#~ msgstr " (sensitive)"
3311
 
 
3312
 
#, fuzzy
3313
 
#~ msgid "created: %s"
3314
 
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3315
 
 
3316
 
#, fuzzy
3317
 
#~ msgid "revoked: %s"
3318
 
#~ msgstr "[revoked] "
3319
 
 
3320
 
#, fuzzy
3321
 
#~ msgid "expired: %s"
3322
 
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
3323
 
 
3324
 
#, fuzzy
3325
 
#~ msgid "expires: %s"
3326
 
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
3327
 
 
3328
 
#, fuzzy
3329
 
#~ msgid "usage: %s"
3330
 
#~ msgstr " trust: %c/%c"
3331
 
 
3332
 
#, fuzzy
3333
 
#~ msgid "trust: %s"
3334
 
#~ msgstr " trust: %c/%c"
3335
 
 
3336
 
#~ msgid "This key has been disabled"
3337
 
#~ msgstr "Kunci ini telah ditiadakan"
3338
 
 
3339
 
#~ msgid "There are no preferences on a PGP 2.x-style user ID.\n"
3340
 
#~ msgstr "Tidak ada preferensi pada user ID bergaya PGP 2.x.\n"
3341
 
 
3342
 
#~ msgid ""
3343
 
#~ "Please note that the shown key validity is not necessarily correct\n"
3344
 
#~ "unless you restart the program.\n"
3345
 
#~ msgstr ""
3346
 
#~ "Perhatikan bahwa validitas kunci yang ditampilkan belum tentu benar\n"
3347
 
#~ "kecuali anda memulai kembali program.\n"
3348
 
 
3349
 
#, fuzzy
3350
 
#~ msgid "revoked"
3351
 
#~ msgstr "[revoked] "
3352
 
 
3353
 
#, fuzzy
3354
 
#~ msgid "expired"
3355
 
#~ msgstr "expire"
3356
 
 
3357
 
#~ msgid ""
3358
 
#~ "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3359
 
#~ "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3360
 
#~ msgstr ""
3361
 
#~ "WARNING: no user ID has been marked as primary.  This command may\n"
3362
 
#~ "              cause a different user ID to become the assumed primary.\n"
3363
 
 
3364
 
#~ msgid ""
3365
 
#~ "WARNING: This is a PGP2-style key.  Adding a photo ID may cause some "
3366
 
#~ "versions\n"
3367
 
#~ "         of PGP to reject this key.\n"
3368
 
#~ msgstr ""
3369
 
#~ "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.  Menambahkan sebuah photo ID "
3370
 
#~ "dapat menyebabkan beberapa versi\n"
3371
 
#~ "          PGP menolak kunci ini.\n"
3372
 
 
3373
 
#~ msgid "Are you sure you still want to add it? (y/N) "
3374
 
#~ msgstr "Anda tetap ingin menambahkannya? (y/n) "
3375
 
 
3376
 
#~ msgid "You may not add a photo ID to a PGP2-style key.\n"
3377
 
#~ msgstr ""
3378
 
#~ "Anda tidak boleh menambahkan sebuah photo ID ke kunci bergaya PGP2 \n"
3379
 
 
3380
 
#~ msgid "Delete this good signature? (y/N/q)"
3381
 
#~ msgstr "Hapus signature baik ini? (y/T/q)"
3382
 
 
3383
 
#~ msgid "Delete this invalid signature? (y/N/q)"
3384
 
#~ msgstr "Hapus signature tidak valid ini? (y/T/q)"
3385
 
 
3386
 
#~ msgid "Delete this unknown signature? (y/N/q)"
3387
 
#~ msgstr "Hapus signature tidak dikenal ini? (y/T/q)"
3388
 
 
3389
 
#~ msgid "Really delete this self-signature? (y/N)"
3390
 
#~ msgstr "Yakin ingin menghapus self-signature ini? (y/T)"
3391
 
 
3392
 
#~ msgid "Deleted %d signature.\n"
3393
 
#~ msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3394
 
 
3395
 
#~ msgid "Deleted %d signatures.\n"
3396
 
#~ msgstr "Menghapus %d signature.\n"
3397
 
 
3398
 
#~ msgid "Nothing deleted.\n"
3399
 
#~ msgstr "Tidak ada yang dihapus.\n"
3400
 
 
3401
 
#~ msgid ""
3402
 
#~ "WARNING: This is a PGP 2.x-style key.  Adding a designated revoker may "
3403
 
#~ "cause\n"
3404
 
#~ "         some versions of PGP to reject this key.\n"
3405
 
#~ msgstr ""
3406
 
#~ "PERINGATAN: Ini adalah kunci bergaya PGP2.x.  Menambahkan sebuah revoker "
3407
 
#~ "designated dapat\n"
3408
 
#~ "............menyebabkan beberapa versi PGP menolak kunci ini.\n"
3409
 
 
3410
 
#~ msgid "You may not add a designated revoker to a PGP 2.x-style key.\n"
3411
 
#~ msgstr "Anda tidak boleh revoker designated ke kunci bergaya PGP2.x.\n"
3412
 
 
3413
 
#~ msgid "Enter the user ID of the designated revoker: "
3414
 
#~ msgstr "Masukkan user ID pihak yang ingin dibatalkan: "
3415
 
 
3416
 
#~ msgid "cannot appoint a PGP 2.x style key as a designated revoker\n"
3417
 
#~ msgstr ""
3418
 
#~ "tidak dapat menunjuk kunci bergaya PGP 2.x sebagai pihak yang dibatalkan\n"
3419
 
 
3420
 
#~ msgid "you cannot appoint a key as its own designated revoker\n"
3421
 
#~ msgstr ""
3422
 
#~ "anda tidak dapat menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan "
3423
 
#~ "sendiri\n"
3424
 
 
3425
 
#, fuzzy
3426
 
#~ msgid "this key has already been designated as a revoker\n"
3427
 
#~ msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
3428
 
 
3429
 
#~ msgid ""
3430
 
#~ "WARNING: appointing a key as a designated revoker cannot be undone!\n"
3431
 
#~ msgstr ""
3432
 
#~ "PERINGATAN: menunjuk sebuah kunci sebagai pihak yang dibatalkan tidak "
3433
 
#~ "dapat dilakukan\n"
3434
 
 
3435
 
#, fuzzy
3436
 
#~ msgid ""
3437
 
#~ "Are you sure you want to appoint this key as a designated revoker? (y/N) "
3438
 
#~ msgstr ""
3439
 
#~ "Anda yakin ingin menunjuk kunci inin sebagai pihak yang dibatalkan? (y/N):"
3440
 
 
3441
 
#~ msgid "Please remove selections from the secret keys.\n"
3442
 
#~ msgstr "Silakan hapus pilihan dari kunci rahasia.\n"
3443
 
 
3444
 
#~ msgid "Please select at most one secondary key.\n"
3445
 
#~ msgstr "Silakan pilih maksimum satu kunci sekunder.\n"
3446
 
 
3447
 
#~ msgid "Changing expiration time for a secondary key.\n"
3448
 
#~ msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci sekunder.\n"
3449
 
 
3450
 
#~ msgid "Changing expiration time for the primary key.\n"
3451
 
#~ msgstr "Merubah batas waktu untuk kunci primer.\n"
3452
 
 
3453
 
#~ msgid "You can't change the expiration date of a v3 key\n"
3454
 
#~ msgstr "Anda tidak dapat merubah batas waktu kunci v3\n"
3455
 
 
3456
 
#~ msgid "No corresponding signature in secret ring\n"
3457
 
#~ msgstr "Tidak ada signature koresponden di ring rahasia\n"
3458
 
 
3459
 
#~ msgid "Please select exactly one user ID.\n"
3460
 
#~ msgstr "Anda harus memilih minimum satu ID user.\n"
3461
 
 
3462
 
#, fuzzy
3463
 
#~ msgid "skipping v3 self-signature on user ID \"%s\"\n"
3464
 
#~ msgstr "melewati self-signature v3 pada user id \"%s\"\n"
3465
 
 
3466
 
#, fuzzy
3467
 
#~ msgid "Are you sure you want to replace it? (y/N) "
3468
 
#~ msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3469
 
 
3470
 
#, fuzzy
3471
 
#~ msgid "Are you sure you want to delete it? (y/N) "
3472
 
#~ msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
3473
 
 
3474
 
#~ msgid "No user ID with index %d\n"
3475
 
#~ msgstr "Tidak ada ID user dengan index %d\n"
3476
 
 
3477
 
#~ msgid "No secondary key with index %d\n"
3478
 
#~ msgstr "Tidak ada kunci sekunder dengan index %d\n"
3479
 
 
3480
 
#, fuzzy
3481
 
#~ msgid "user ID: \"%s\"\n"
3482
 
#~ msgstr "ID user: "
3483
 
 
3484
 
#, fuzzy
3485
 
#~ msgid "signed by your key %s on %s%s%s\n"
3486
 
#~ msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s%s\n"
3487
 
 
3488
 
#~ msgid " (non-exportable)"
3489
 
#~ msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3490
 
 
3491
 
#~ msgid "This signature expired on %s.\n"
3492
 
#~ msgstr "Kunci ini akan kadaluarsa pada %s \n"
3493
 
 
3494
 
#~ msgid "Are you sure you still want to revoke it? (y/N) "
3495
 
#~ msgstr "Anda tetap ingin membatalkannya? (y/n) "
3496
 
 
3497
 
#~ msgid "Create a revocation certificate for this signature? (y/N) "
3498
 
#~ msgstr "Membuat sertifikat pembatalan untuk signature ini? (y/N)"
3499
 
 
3500
 
#, fuzzy
3501
 
#~ msgid "You have signed these user IDs on key %s:\n"
3502
 
#~ msgstr "Anda telah menandai ID user ini:\n"
3503
 
 
3504
 
#, fuzzy
3505
 
#~ msgid " (non-revocable)"
3506
 
#~ msgstr " (tidak dapat diekspor)"
3507
 
 
3508
 
#, fuzzy
3509
 
#~ msgid "revoked by your key %s on %s\n"
3510
 
#~ msgstr "   dibatalkan oleh %08lX pada %s\n"
3511
 
 
3512
 
#~ msgid "You are about to revoke these signatures:\n"
3513
 
#~ msgstr "Anda akan membatalkan signature ini:\n"
3514
 
 
3515
 
#~ msgid "Really create the revocation certificates? (y/N) "
3516
 
#~ msgstr "Ingin membuat sertifikat pembatalan? (y/T)"
3517
 
 
3518
 
#~ msgid "no secret key\n"
3519
 
#~ msgstr "tidak ada kunci rahasia\n"
3520
 
 
3521
 
#~ msgid "user ID \"%s\" is already revoked\n"
3522
 
#~ msgstr "User ID \"%s\" telah dibatalkan\n"
3523
 
 
3524
 
#~ msgid "WARNING: a user ID signature is dated %d seconds in the future\n"
3525
 
#~ msgstr "PERINGATAN: signature user ID bertanggal %d detik di masa depan\n"
3526
 
 
3527
 
#, fuzzy
3528
 
#~ msgid "Displaying %s photo ID of size %ld for key %s (uid %d)\n"
3529
 
#~ msgstr ""
3530
 
#~ "Menampilkan photo ID %s berukuran %ld untuk kunci 0x%08lX (uid %d)\n"
3531
 
 
3532
 
#, fuzzy
3533
 
#~ msgid "too many cipher preferences\n"
3534
 
#~ msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3535
 
 
3536
 
#, fuzzy
3537
 
#~ msgid "too many digest preferences\n"
3538
 
#~ msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3539
 
 
3540
 
#, fuzzy
3541
 
#~ msgid "too many compression preferences\n"
3542
 
#~ msgstr "terlalu banyak preferensi `%c'\n"
3543
 
 
3544
 
#, fuzzy
3545
 
#~ msgid "invalid item `%s' in preference string\n"
3546
 
#~ msgstr "Karakter tidak valid dalam string preferensi\n"
3547
 
 
3548
 
#~ msgid "writing direct signature\n"
3549
 
#~ msgstr "menulis signature direct\n"
3550
 
 
3551
 
#~ msgid "writing self signature\n"
3552
 
#~ msgstr "menulis self signature\n"
3553
 
 
3554
 
#~ msgid "writing key binding signature\n"
3555
 
#~ msgstr "menulis key binding signature\n"
3556
 
 
3557
 
#~ msgid "keysize invalid; using %u bits\n"
3558
 
#~ msgstr "keysize tidak valid; menggunakan %u bit\n"
3559
 
 
3560
 
#~ msgid "keysize rounded up to %u bits\n"
3561
 
#~ msgstr "keysize dibulatkan hingga %u bit\n"
3562
 
 
3563
 
#, fuzzy
3564
 
#~ msgid "Sign"
3565
 
#~ msgstr "tandai"
3566
 
 
3567
 
#, fuzzy
3568
 
#~ msgid "Encrypt"
3569
 
#~ msgstr "enkripsi data"
3570
 
 
3571
 
#, fuzzy
3572
 
#~ msgid "   (%c) Toggle the encrypt capability\n"
3573
 
#~ msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3574
 
 
3575
 
#~ msgid "Please select what kind of key you want:\n"
3576
 
#~ msgstr "Silakan pilih kunci yang anda inginkan:\n"
3577
 
 
3578
 
#, fuzzy
3579
 
#~ msgid "   (%d) DSA and Elgamal (default)\n"
3580
 
#~ msgstr "  (%d) DSA dan ElGamal (baku)\n"
3581
 
 
3582
 
#~ msgid "   (%d) DSA (sign only)\n"
3583
 
#~ msgstr "  (%d) DSA (hanya menandai)\n"
3584
 
 
3585
 
#, fuzzy
3586
 
#~ msgid "   (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
3587
 
#~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3588
 
 
3589
 
#, fuzzy
3590
 
#~ msgid "   (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
3591
 
#~ msgstr "  (%d) ElGamal (hanya enkripsi)\n"
3592
 
 
3593
 
#~ msgid "   (%d) RSA (sign only)\n"
3594
 
#~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
3595
 
 
3596
 
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt only)\n"
3597
 
#~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3598
 
 
3599
 
#, fuzzy
3600
 
#~ msgid "   (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
3601
 
#~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
3602
 
 
3603
 
#, fuzzy
3604
 
#~ msgid "DSA keypair will have %u bits.\n"
3605
 
#~ msgstr "Keypair DSA akan memiliki 1024 bit.\n"
3606
 
 
3607
 
#, fuzzy
3608
 
#~ msgid "What keysize do you want? (%u) "
3609
 
#~ msgstr "Keysize yang anda inginkan? (1024) "
3610
 
 
3611
 
#~ msgid "Requested keysize is %u bits\n"
3612
 
#~ msgstr "Keysize yang diminta adalah %u bit\n"
3613
 
 
3614
 
#~ msgid "rounded up to %u bits\n"
3615
 
#~ msgstr "dibulatkan hingga %u bit\n"
3616
 
 
3617
 
#~ msgid ""
3618
 
#~ "Please specify how long the key should be valid.\n"
3619
 
#~ "         0 = key does not expire\n"
3620
 
#~ "      <n>  = key expires in n days\n"
3621
 
#~ "      <n>w = key expires in n weeks\n"
3622
 
#~ "      <n>m = key expires in n months\n"
3623
 
#~ "      <n>y = key expires in n years\n"
3624
 
#~ msgstr ""
3625
 
#~ "Silakan spesifikasikan lama kunci tetap valid.\n"
3626
 
#~ "       0  = kunci tidak pernah berakhir\n"
3627
 
#~ "     <n>  = kunci berakhir dalam n hari\n"
3628
 
#~ "     <n>w = kunci berakhir dalam n minggu\n"
3629
 
#~ "     <n>m = kunci berakhir dalam n bulan\n"
3630
 
#~ "     <n>y = kunci berakhir dalam n tahun\n"
3631
 
 
3632
 
#~ msgid ""
3633
 
#~ "Please specify how long the signature should be valid.\n"
3634
 
#~ "         0 = signature does not expire\n"
3635
 
#~ "      <n>  = signature expires in n days\n"
3636
 
#~ "      <n>w = signature expires in n weeks\n"
3637
 
#~ "      <n>m = signature expires in n months\n"
3638
 
#~ "      <n>y = signature expires in n years\n"
3639
 
#~ msgstr ""
3640
 
#~ "Silakan spesifikasikan lama signature tetap valid.\n"
3641
 
#~ "       0  = signature tidak pernah berakhir\n"
3642
 
#~ "     <n>  = signature berakhir dalam n hari\n"
3643
 
#~ "     <n>w = signature berakhir dalam n minggu\n"
3644
 
#~ "     <n>m = signature berakhir dalam n bulan\n"
3645
 
#~ "     <n>y = signature berakhir dalam n tahun\n"
3646
 
 
3647
 
#~ msgid "Key is valid for? (0) "
3648
 
#~ msgstr "Kunci valid untuk? (0) "
3649
 
 
3650
 
#~ msgid "Signature is valid for? (0) "
3651
 
#~ msgstr "Signature valid untuk? (0) "
3652
 
 
3653
 
#~ msgid "invalid value\n"
3654
 
#~ msgstr "nilai yang tidak valid\n"
3655
 
 
3656
 
#~ msgid "%s does not expire at all\n"
3657
 
#~ msgstr "%s tidak pernah berakhir\n"
3658
 
 
3659
 
#~ msgid "%s expires at %s\n"
3660
 
#~ msgstr "%s berakhir pada %s\n"
3661
 
 
3662
 
#~ msgid ""
3663
 
#~ "Your system can't display dates beyond 2038.\n"
3664
 
#~ "However, it will be correctly handled up to 2106.\n"
3665
 
#~ msgstr ""
3666
 
#~ "Sistem anda tidak dapat menampilkan tanggal melebihi 2038.\n"
3667
 
#~ "Namun, ia dapat menanganinya secara benar hingga 2106.\n"
3668
 
 
3669
 
#, fuzzy
3670
 
#~ msgid "Is this correct? (y/N) "
3671
 
#~ msgstr "Benar (y/t)? "
3672
 
 
3673
 
#, fuzzy
3674
 
#~ msgid ""
3675
 
#~ "\n"
3676
 
#~ "You need a user ID to identify your key; the software constructs the user "
3677
 
#~ "ID\n"
3678
 
#~ "from the Real Name, Comment and Email Address in this form:\n"
3679
 
#~ "    \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3680
 
#~ "\n"
3681
 
#~ msgstr ""
3682
 
#~ "\n"
3683
 
#~ "Anda perlu sebuah User-ID untuk mengidentifikasi kunci anda; software "
3684
 
#~ "membuat \n"
3685
 
#~ "user-id dari Nama sebenarnya, Komentar dan Alamat email dalam bentuk:\n"
3686
 
#~ "  \"Heinrich Heine (Der Dichter) <heinrichh@duesseldorf.de>\"\n"
3687
 
 
3688
 
#~ msgid "Real name: "
3689
 
#~ msgstr "Nama sebenarnya: "
3690
 
 
3691
 
#~ msgid "Name may not start with a digit\n"
3692
 
#~ msgstr "Nama tidak boleh dimulai dengan digit\n"
3693
 
 
3694
 
#~ msgid "Name must be at least 5 characters long\n"
3695
 
#~ msgstr "Nama harus berukuran minimum 5 karakter\n"
3696
 
 
3697
 
#~ msgid "Email address: "
3698
 
#~ msgstr "Alamat email: "
3699
 
 
3700
 
#~ msgid "Not a valid email address\n"
3701
 
#~ msgstr "Bukan alamat email yang valid\n"
3702
 
 
3703
 
#~ msgid "Comment: "
3704
 
#~ msgstr "Komentar: "
3705
 
 
3706
 
#~ msgid "Invalid character in comment\n"
3707
 
#~ msgstr "Karakter tidak valid dalam komentar\n"
3708
 
 
3709
 
#~ msgid "You are using the `%s' character set.\n"
3710
 
#~ msgstr "Anda menggunakan set karakter `%s'.\n"
3711
 
 
3712
 
#~ msgid ""
3713
 
#~ "You selected this USER-ID:\n"
3714
 
#~ "    \"%s\"\n"
3715
 
#~ "\n"
3716
 
#~ msgstr ""
3717
 
#~ "Anda memilih USER-ID ini:\n"
3718
 
#~ "   \"%s\"\n"
3719
 
 
3720
 
#~ msgid ""
3721
 
#~ "Please don't put the email address into the real name or the comment\n"
3722
 
#~ msgstr ""
3723
 
#~ "Jangan menaruh alamat email ke dalam nama sebenarnya atau komentar\n"
3724
 
 
3725
 
#~ msgid "NnCcEeOoQq"
3726
 
#~ msgstr "NnKkEeOoQq"
3727
 
 
3728
 
#~ msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (Q)uit? "
3729
 
#~ msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (Q)uit? "
3730
 
 
3731
 
#~ msgid "Change (N)ame, (C)omment, (E)mail or (O)kay/(Q)uit? "
3732
 
#~ msgstr "Ganti (N)ama, (K)omentar, (E)mail atau (O)ke/(Q)uit? "
3733
 
 
3734
 
#~ msgid "Please correct the error first\n"
3735
 
#~ msgstr "Silakan perbaiki kesalahan ini dulu\n"
3736
 
 
3737
 
#~ msgid ""
3738
 
#~ "You don't want a passphrase - this is probably a *bad* idea!\n"
3739
 
#~ "I will do it anyway.  You can change your passphrase at any time,\n"
3740
 
#~ "using this program with the option \"--edit-key\".\n"
3741
 
#~ "\n"
3742
 
#~ msgstr ""
3743
 
#~ "Anda tidak ingin sebuah passphrase - ini mungkin ide yang *buruk*!\n"
3744
 
#~ "Namun saya akan tetap lakukan. Anda dapat merubah passphrase anda setiap "
3745
 
#~ "saat,\n"
3746
 
#~ "menggunakan program ini dengan pilihan \"--edit-key\".\n"
3747
 
#~ "\n"
3748
 
 
3749
 
#~ msgid ""
3750
 
#~ "We need to generate a lot of random bytes. It is a good idea to perform\n"
3751
 
#~ "some other action (type on the keyboard, move the mouse, utilize the\n"
3752
 
#~ "disks) during the prime generation; this gives the random number\n"
3753
 
#~ "generator a better chance to gain enough entropy.\n"
3754
 
#~ msgstr ""
3755
 
#~ "Kita perlu membuat banyak byte random. Adalah ide yang baik untuk "
3756
 
#~ "melakukan\n"
3757
 
#~ "aksi lain (mengetik pada keyboard, menggerakkan mouse, memakai disk)\n"
3758
 
#~ "selama pembuatan prima; ini akan memberi random number generator "
3759
 
#~ "kesempatan\n"
3760
 
#~ "yang baik untuk memperoleh entropi.\n"
3761
 
 
3762
 
#~ msgid "Key generation canceled.\n"
3763
 
#~ msgstr "Pembuatan kunci dibatalkan.\n"
3764
 
 
3765
 
#~ msgid "writing public key to `%s'\n"
3766
 
#~ msgstr "menulis kunci publik ke `%s'\n"
3767
 
 
3768
 
#, fuzzy
3769
 
#~ msgid "writing secret key stub to `%s'\n"
3770
 
#~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3771
 
 
3772
 
#~ msgid "writing secret key to `%s'\n"
3773
 
#~ msgstr "menulis kunci rahasia ke `%s'\n"
3774
 
 
3775
 
#~ msgid "no writable public keyring found: %s\n"
3776
 
#~ msgstr "tidak ditemukan keyring publik yang dapat ditulisi: %s\n"
3777
 
 
3778
 
#~ msgid "no writable secret keyring found: %s\n"
3779
 
#~ msgstr "tidak ditemukan keyring rahasia yang dapat ditulisi: %s\n"
3780
 
 
3781
 
#~ msgid "error writing public keyring `%s': %s\n"
3782
 
#~ msgstr "kesalahan menulis keyring publik `%s': %s\n"
3783
 
 
3784
 
#~ msgid "error writing secret keyring `%s': %s\n"
3785
 
#~ msgstr "kesalahan menulis keyring rahasia `%s': %s\n"
3786
 
 
3787
 
#~ msgid "public and secret key created and signed.\n"
3788
 
#~ msgstr "kunci publik dan rahasia dibuat dan ditandai.\n"
3789
 
 
3790
 
#~ msgid ""
3791
 
#~ "Note that this key cannot be used for encryption.  You may want to use\n"
3792
 
#~ "the command \"--edit-key\" to generate a secondary key for this purpose.\n"
3793
 
#~ msgstr ""
3794
 
#~ "Perhatikan bahwa kunci ini tidak dapat digunakan untuk enkripsi. Anda \n"
3795
 
#~ "mungkin ingin menggunakan perintah \"--edit-key\" untuk membuat kunci "
3796
 
#~ "kedua untuk tujuan ini.\n"
3797
 
 
3798
 
#~ msgid "Key generation failed: %s\n"
3799
 
#~ msgstr "Pembuatan kunci gagal: %s\n"
3800
 
 
3801
 
#~ msgid ""
3802
 
#~ "key has been created %lu second in future (time warp or clock problem)\n"
3803
 
#~ msgstr ""
3804
 
#~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
3805
 
#~ "jam)\n"
3806
 
 
3807
 
#~ msgid ""
3808
 
#~ "key has been created %lu seconds in future (time warp or clock problem)\n"
3809
 
#~ msgstr ""
3810
 
#~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
3811
 
#~ "jam)\n"
3812
 
 
3813
 
#~ msgid "NOTE: creating subkeys for v3 keys is not OpenPGP compliant\n"
3814
 
#~ msgstr ""
3815
 
#~ "CATATAN: membuat subkey bagi kunci-kunci v3 tidak OpenPGP compliant\n"
3816
 
 
3817
 
#, fuzzy
3818
 
#~ msgid "Really create? (y/N) "
3819
 
#~ msgstr "Ingin diciptakan? "
3820
 
 
3821
 
#, fuzzy
3822
 
#~ msgid "storing key onto card failed: %s\n"
3823
 
#~ msgstr "gagal menghapus keyblok: %s\n"
3824
 
 
3825
 
#, fuzzy
3826
 
#~ msgid "can't create backup file `%s': %s\n"
3827
 
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
3828
 
 
3829
 
#, fuzzy
3830
 
#~ msgid "NOTE: backup of card key saved to `%s'\n"
3831
 
#~ msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
3832
 
 
3833
 
#~ msgid "never     "
3834
 
#~ msgstr "tidak pernah..."
3835
 
 
3836
 
#~ msgid "Critical signature policy: "
3837
 
#~ msgstr "Kebijakan signature kritis: "
3838
 
 
3839
 
#~ msgid "Signature policy: "
3840
 
#~ msgstr "Kebijakan signature: "
3841
 
 
3842
 
#~ msgid "WARNING: invalid notation data found\n"
3843
 
#~ msgstr "PERINGATAN: ditemukan notasi data tidak valid\n"
3844
 
 
3845
 
#~ msgid "Critical signature notation: "
3846
 
#~ msgstr "Notasi signature kritis: "
3847
 
 
3848
 
#~ msgid "Signature notation: "
3849
 
#~ msgstr "Notasi signature: "
3850
 
 
3851
 
#~ msgid "not human readable"
3852
 
#~ msgstr "tidak dapat dibaca manusia"
3853
 
 
3854
 
#~ msgid "Keyring"
3855
 
#~ msgstr "Keyring"
3856
 
 
3857
 
#, fuzzy
3858
 
#~ msgid "expired: %s)"
3859
 
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
3860
 
 
3861
 
#~ msgid "Primary key fingerprint:"
3862
 
#~ msgstr "Fingerprint kunci primer:"
3863
 
 
3864
 
#~ msgid "     Subkey fingerprint:"
3865
 
#~ msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3866
 
 
3867
 
#~ msgid " Primary key fingerprint:"
3868
 
#~ msgstr "     Fingerprint kunci primer ="
3869
 
 
3870
 
#~ msgid "      Subkey fingerprint:"
3871
 
#~ msgstr "     Fingerprint subkunci ="
3872
 
 
3873
 
#, fuzzy
3874
 
#~ msgid "      Key fingerprint ="
3875
 
#~ msgstr "     Fingerprint kunci ="
3876
 
 
3877
 
#, fuzzy
3878
 
#~ msgid "renaming `%s' to `%s' failed: %s\n"
3879
 
#~ msgstr "gagal enarmoring: %s\n"
3880
 
 
3881
 
#~ msgid "WARNING: 2 files with confidential information exists.\n"
3882
 
#~ msgstr "PERINGATAN: terdapat 2 file dengan informasi penting.\n"
3883
 
 
3884
 
#~ msgid "%s is the unchanged one\n"
3885
 
#~ msgstr "%s adalah yang tidak berubah\n"
3886
 
 
3887
 
#~ msgid "%s is the new one\n"
3888
 
#~ msgstr "%s adalah yang baru\n"
3889
 
 
3890
 
#~ msgid "Please fix this possible security flaw\n"
3891
 
#~ msgstr "Silakan perbaiki kemungkinan lubang keamanan ini\n"
3892
 
 
3893
 
#, fuzzy
3894
 
#~ msgid "caching keyring `%s'\n"
3895
 
#~ msgstr "memeriksa keyring `%s'\n"
3896
 
 
3897
 
#, fuzzy
3898
 
#~ msgid "%lu keys cached so far (%lu signatures)\n"
3899
 
#~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3900
 
 
3901
 
#, fuzzy
3902
 
#~ msgid "%lu keys cached (%lu signatures)\n"
3903
 
#~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
3904
 
 
3905
 
#~ msgid "%s: keyring created\n"
3906
 
#~ msgstr "%s: keyring tercipta\n"
3907
 
 
3908
 
#, fuzzy
3909
 
#~ msgid "WARNING: keyserver option `%s' is not used on this platform\n"
3910
 
#~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
3911
 
 
3912
 
#, fuzzy
3913
 
#~ msgid "disabled"
3914
 
#~ msgstr "disable"
3915
 
 
3916
 
#, fuzzy
3917
 
#~ msgid "invalid keyserver protocol (us %d!=handler %d)\n"
3918
 
#~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3919
 
 
3920
 
#, fuzzy
3921
 
#~ msgid "key \"%s\" not found on keyserver\n"
3922
 
#~ msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3923
 
 
3924
 
#, fuzzy
3925
 
#~ msgid "key not found on keyserver\n"
3926
 
#~ msgstr "kunci '%s' tidak ditemukan: %s\n"
3927
 
 
3928
 
#, fuzzy
3929
 
#~ msgid "requesting key %s from %s server %s\n"
3930
 
#~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3931
 
 
3932
 
#, fuzzy
3933
 
#~ msgid "requesting key %s from %s\n"
3934
 
#~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3935
 
 
3936
 
#, fuzzy
3937
 
#~ msgid "sending key %s to %s server %s\n"
3938
 
#~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3939
 
 
3940
 
#, fuzzy
3941
 
#~ msgid "sending key %s to %s\n"
3942
 
#~ msgstr ""
3943
 
#~ "\"\n"
3944
 
#~ "ditandai dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
3945
 
 
3946
 
#, fuzzy
3947
 
#~ msgid "searching for \"%s\" from %s server %s\n"
3948
 
#~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3949
 
 
3950
 
#, fuzzy
3951
 
#~ msgid "searching for \"%s\" from %s\n"
3952
 
#~ msgstr "mencari \"%s\" dari server HKP %s\n"
3953
 
 
3954
 
#, fuzzy
3955
 
#~ msgid "no keyserver action!\n"
3956
 
#~ msgstr "opsi ekspor tidak valid\n"
3957
 
 
3958
 
#, fuzzy
3959
 
#~ msgid "keyserver timed out\n"
3960
 
#~ msgstr "kesalahan keyserver"
3961
 
 
3962
 
#, fuzzy
3963
 
#~ msgid "keyserver internal error\n"
3964
 
#~ msgstr "kesalahan keyserver"
3965
 
 
3966
 
#, fuzzy
3967
 
#~ msgid "keyserver communications error: %s\n"
3968
 
#~ msgstr "Penerimaan keyserver gagal: %s\n"
3969
 
 
3970
 
#, fuzzy
3971
 
#~ msgid "WARNING: unable to refresh key %s via %s: %s\n"
3972
 
#~ msgstr "PERINGATAN: tidak dapat menghapus file temp (%s) `%s': %s\n"
3973
 
 
3974
 
#, fuzzy
3975
 
#~ msgid "refreshing 1 key from %s\n"
3976
 
#~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3977
 
 
3978
 
#, fuzzy
3979
 
#~ msgid "refreshing %d keys from %s\n"
3980
 
#~ msgstr "meminta kunci %08lX dari %s\n"
3981
 
 
3982
 
#~ msgid "weird size for an encrypted session key (%d)\n"
3983
 
#~ msgstr "ukuran aneh untuk kunci sesi terenkripsi (%d)\n"
3984
 
 
3985
 
#~ msgid "bad passphrase or unknown cipher algorithm (%d)\n"
3986
 
#~ msgstr "passphrase jelek atau algoritma cipher (%d) tidak dikenal\n"
3987
 
 
3988
 
#~ msgid "%s encrypted session key\n"
3989
 
#~ msgstr "%s kunci sesi enkripsi\n"
3990
 
 
3991
 
#, fuzzy
3992
 
#~ msgid "passphrase generated with unknown digest algorithm %d\n"
3993
 
#~ msgstr "dienkripsi dengan algoritma tidak dikenal %d\n"
3994
 
 
3995
 
#, fuzzy
3996
 
#~ msgid "public key is %s\n"
3997
 
#~ msgstr "kunci publik adalah %08lX\n"
3998
 
 
3999
 
#~ msgid "public key encrypted data: good DEK\n"
4000
 
#~ msgstr "data terenkripsi dengan kunci publik: DEK baik\n"
4001
 
 
4002
 
#, fuzzy
4003
 
#~ msgid "encrypted with %u-bit %s key, ID %s, created %s\n"
4004
 
#~ msgstr "dienkripsi dengan %u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s\n"
4005
 
 
4006
 
#, fuzzy
4007
 
#~ msgid "      \"%s\"\n"
4008
 
#~ msgstr "              alias \""
4009
 
 
4010
 
#, fuzzy
4011
 
#~ msgid "encrypted with %s key, ID %s\n"
4012
 
#~ msgstr "dienkripsi dengan kunci %s, ID %08lX\n"
4013
 
 
4014
 
#~ msgid "public key decryption failed: %s\n"
4015
 
#~ msgstr "gagal dekripsi kunci publik: %s\n"
4016
 
 
4017
 
#~ msgid "encrypted with %lu passphrases\n"
4018
 
#~ msgstr "dienkripsi dengan passphrase %lu\n"
4019
 
 
4020
 
#~ msgid "encrypted with 1 passphrase\n"
4021
 
#~ msgstr "dienkripsi dengan 1 passphrase\n"
4022
 
 
4023
 
#~ msgid "assuming %s encrypted data\n"
4024
 
#~ msgstr "asumsikan %s data terenkripsi\n"
4025
 
 
4026
 
#~ msgid ""
4027
 
#~ "IDEA cipher unavailable, optimistically attempting to use %s instead\n"
4028
 
#~ msgstr ""
4029
 
#~ "Cipher IDEA tidak tersedia, secara optimis berusaha menggunakan %s\n"
4030
 
 
4031
 
#~ msgid "decryption okay\n"
4032
 
#~ msgstr "dekripsi lancar\n"
4033
 
 
4034
 
#~ msgid "WARNING: message was not integrity protected\n"
4035
 
#~ msgstr "PERINGATAN: integritas pesan tidak terlindungi\n"
4036
 
 
4037
 
#~ msgid "WARNING: encrypted message has been manipulated!\n"
4038
 
#~ msgstr "PERINGATAN: pesan terenkripsi telah dimanipulasi!\n"
4039
 
 
4040
 
#~ msgid "decryption failed: %s\n"
4041
 
#~ msgstr "dekripsi gagal: %s\n"
4042
 
 
4043
 
#~ msgid "NOTE: sender requested \"for-your-eyes-only\"\n"
4044
 
#~ msgstr "CATATAN: pengirim meminta \"for-your-eyes-only\"\n"
4045
 
 
4046
 
#~ msgid "original file name='%.*s'\n"
4047
 
#~ msgstr "original file name='%.*s'\n"
4048
 
 
4049
 
#~ msgid "standalone revocation - use \"gpg --import\" to apply\n"
4050
 
#~ msgstr ""
4051
 
#~ "pembatalan mandiri - gunakan \"gpg --import\" untuk mengaplikasikan\n"
4052
 
 
4053
 
#~ msgid "signature verification suppressed\n"
4054
 
#~ msgstr "verifikasi signature tidak diabaikan\n"
4055
 
 
4056
 
#~ msgid "can't handle these multiple signatures\n"
4057
 
#~ msgstr "tidak dapat menangani banyak signature ini\n"
4058
 
 
4059
 
#, fuzzy
4060
 
#~ msgid "               using %s key %s\n"
4061
 
#~ msgstr "              alias \""
4062
 
 
4063
 
#, fuzzy
4064
 
#~ msgid "Signature made %s using %s key ID %s\n"
4065
 
#~ msgstr "Signature membuat %.*s menggunakan kunci %s ID %08lX\n"
4066
 
 
4067
 
#, fuzzy
4068
 
#~ msgid "BAD signature from \"%s\""
4069
 
#~ msgstr "signature BURUK dari \""
4070
 
 
4071
 
#, fuzzy
4072
 
#~ msgid "Expired signature from \"%s\""
4073
 
#~ msgstr "Signature kadaluarsa dari \""
4074
 
 
4075
 
#~ msgid "[uncertain]"
4076
 
#~ msgstr "[uncertain]"
4077
 
 
4078
 
#~ msgid "Signature expired %s\n"
4079
 
#~ msgstr "Signature kadaluwarsa %s\n"
4080
 
 
4081
 
#~ msgid "Signature expires %s\n"
4082
 
#~ msgstr "Signature kadaluarsa pada %s \n"
4083
 
 
4084
 
#~ msgid "%s signature, digest algorithm %s\n"
4085
 
#~ msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4086
 
 
4087
 
#~ msgid "binary"
4088
 
#~ msgstr "biner"
4089
 
 
4090
 
#~ msgid "textmode"
4091
 
#~ msgstr "modeteks"
4092
 
 
4093
 
#~ msgid "unknown"
4094
 
#~ msgstr "tidak dikenal"
4095
 
 
4096
 
#~ msgid "Can't check signature: %s\n"
4097
 
#~ msgstr "Tidak dapat memeriksa signature: %s\n"
4098
 
 
4099
 
#~ msgid "not a detached signature\n"
4100
 
#~ msgstr "bukan detached signature\n"
4101
 
 
4102
 
#~ msgid ""
4103
 
#~ "WARNING: multiple signatures detected.  Only the first will be checked.\n"
4104
 
#~ msgstr ""
4105
 
#~ "PERINGATAN: multi signature terdeteksi. Hanya yang pertama akan "
4106
 
#~ "diperiksa.\n"
4107
 
 
4108
 
#~ msgid "standalone signature of class 0x%02x\n"
4109
 
#~ msgstr "kelas signature mandiri 0x%02x\n"
4110
 
 
4111
 
#~ msgid "old style (PGP 2.x) signature\n"
4112
 
#~ msgstr "signature model lama (PGP 2.X)\n"
4113
 
 
4114
 
#~ msgid "invalid root packet detected in proc_tree()\n"
4115
 
#~ msgstr "terdeteksi root paket tidak valid dalam proc_tree()\n"
4116
 
 
4117
 
#, fuzzy
4118
 
#~ msgid "fstat of `%s' failed in %s: %s\n"
4119
 
#~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4120
 
 
4121
 
#, fuzzy
4122
 
#~ msgid "fstat(%d) failed in %s: %s\n"
4123
 
#~ msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4124
 
 
4125
 
#, fuzzy
4126
 
#~ msgid "WARNING: using experimental public key algorithm %s\n"
4127
 
#~ msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4128
 
 
4129
 
#, fuzzy
4130
 
#~ msgid "WARNING: using experimental cipher algorithm %s\n"
4131
 
#~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
4132
 
 
4133
 
#, fuzzy
4134
 
#~ msgid "WARNING: using experimental digest algorithm %s\n"
4135
 
#~ msgstr "%s signature, algoritma digest %s\n"
4136
 
 
4137
 
#, fuzzy
4138
 
#~ msgid "WARNING: digest algorithm %s is deprecated\n"
4139
 
#~ msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4140
 
 
4141
 
#~ msgid "the IDEA cipher plugin is not present\n"
4142
 
#~ msgstr "plugin cipher IDEA tidak tersedia\n"
4143
 
 
4144
 
#~ msgid ""
4145
 
#~ "please see http://www.gnupg.org/why-not-idea.html for more information\n"
4146
 
#~ msgstr ""
4147
 
#~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/why-not-idea.html untuk informasi "
4148
 
#~ "lebih lanjut\n"
4149
 
 
4150
 
#~ msgid "%s:%d: deprecated option \"%s\"\n"
4151
 
#~ msgstr "%s:%d: opsi tidak digunakan lagi \"%s\"\n"
4152
 
 
4153
 
#~ msgid "WARNING: \"%s\" is a deprecated option\n"
4154
 
#~ msgstr "WARNING: \"%s\" adalah opsi terdepresiasi\n"
4155
 
 
4156
 
#~ msgid "please use \"%s%s\" instead\n"
4157
 
#~ msgstr "silakan gunakan \"%s%s\"\n"
4158
 
 
4159
 
#~ msgid "Uncompressed"
4160
 
#~ msgstr "Tidak dikompresi"
4161
 
 
4162
 
#, fuzzy
4163
 
#~ msgid "uncompressed|none"
4164
 
#~ msgstr "Tidak dikompresi"
4165
 
 
4166
 
#~ msgid "this message may not be usable by %s\n"
4167
 
#~ msgstr "pesan ini mungkin tidak dapat digunakan oleh %s\n"
4168
 
 
4169
 
#, fuzzy
4170
 
#~ msgid "ambiguous option `%s'\n"
4171
 
#~ msgstr "membaca pilihan dari `%s'\n"
4172
 
 
4173
 
#, fuzzy
4174
 
#~ msgid "unknown option `%s'\n"
4175
 
#~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4176
 
 
4177
 
#~ msgid "File `%s' exists. "
4178
 
#~ msgstr "File `%s' ada. "
4179
 
 
4180
 
#, fuzzy
4181
 
#~ msgid "Overwrite? (y/N) "
4182
 
#~ msgstr "Ditimpa (y/T)? "
4183
 
 
4184
 
#~ msgid "%s: unknown suffix\n"
4185
 
#~ msgstr "%s: suffix tidak dikenal\n"
4186
 
 
4187
 
#~ msgid "Enter new filename"
4188
 
#~ msgstr "Masukkan nama file baru"
4189
 
 
4190
 
#~ msgid "writing to stdout\n"
4191
 
#~ msgstr "menulis ke stdout\n"
4192
 
 
4193
 
#~ msgid "assuming signed data in `%s'\n"
4194
 
#~ msgstr "mengasumsikan data bertanda dalam `%s'\n"
4195
 
 
4196
 
#~ msgid "new configuration file `%s' created\n"
4197
 
#~ msgstr "file konfigurasi baru `%s' tercipta\n"
4198
 
 
4199
 
#~ msgid "WARNING: options in `%s' are not yet active during this run\n"
4200
 
#~ msgstr "PERINGATAN: opsi dalam `%s' belum aktif selama pelaksanaan ini\n"
4201
 
 
4202
 
#~ msgid "can't handle public key algorithm %d\n"
4203
 
#~ msgstr "tidak dapat menangani algoritma kunci publik %d\n"
4204
 
 
4205
 
#~ msgid "WARNING: potentially insecure symmetrically encrypted session key\n"
4206
 
#~ msgstr ""
4207
 
#~ "PERINGATAN: kunci sesi mungkin dienkripsi simetris secara tidak aman\n"
4208
 
 
4209
 
#~ msgid "subpacket of type %d has critical bit set\n"
4210
 
#~ msgstr "subpaket tipe %d memiliki bit kritis terset\n"
4211
 
 
4212
 
#~ msgid "can't set client pid for the agent\n"
4213
 
#~ msgstr "tidak dapat menset pid client untuk agen\n"
4214
 
 
4215
 
#~ msgid "can't get server read FD for the agent\n"
4216
 
#~ msgstr "tidak dapat membuat server membaca FD untuk agen\n"
4217
 
 
4218
 
#~ msgid "can't get server write FD for the agent\n"
4219
 
#~ msgstr "tidak dapat membuat server menulis FD untuk agen\n"
4220
 
 
4221
 
#~ msgid "problem with the agent - disabling agent use\n"
4222
 
#~ msgstr "masalah dengan agen - tiadakan penggunaan agen\n"
4223
 
 
4224
 
#, fuzzy
4225
 
#~ msgid " (main key ID %s)"
4226
 
#~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
4227
 
 
4228
 
#~ msgid "Repeat passphrase\n"
4229
 
#~ msgstr "Ulangi passphrase\n"
4230
 
 
4231
 
#~ msgid "Enter passphrase\n"
4232
 
#~ msgstr "Masukkan passphrase\n"
4233
 
 
4234
 
#~ msgid "invalid response from agent\n"
4235
 
#~ msgstr "respon tidak valid dari agen\n"
4236
 
 
4237
 
#, fuzzy
4238
 
#~ msgid "can't query passphrase in batch mode\n"
4239
 
#~ msgstr "tidak dapat meminta password dalam mode batch\n"
4240
 
 
4241
 
#~ msgid "Enter passphrase: "
4242
 
#~ msgstr "Masukkan passphrase: "
4243
 
 
4244
 
#, fuzzy
4245
 
#~ msgid ""
4246
 
#~ "You need a passphrase to unlock the secret key for\n"
4247
 
#~ "user: \"%s\"\n"
4248
 
#~ msgstr ""
4249
 
#~ "\n"
4250
 
#~ "Anda perlu passphrase untuk membuka kunci rahasia untuk\n"
4251
 
#~ "pemakai: \""
4252
 
 
4253
 
#, fuzzy
4254
 
#~ msgid "%u-bit %s key, ID %s, created %s"
4255
 
#~ msgstr "%u-bit kunci %s, ID %08lX, tercipta %s"
4256
 
 
4257
 
#~ msgid "Repeat passphrase: "
4258
 
#~ msgstr "Ulangi passphrase: "
4259
 
 
4260
 
#~ msgid ""
4261
 
#~ "\n"
4262
 
#~ "Pick an image to use for your photo ID.  The image must be a JPEG file.\n"
4263
 
#~ "Remember that the image is stored within your public key.  If you use a\n"
4264
 
#~ "very large picture, your key will become very large as well!\n"
4265
 
#~ "Keeping the image close to 240x288 is a good size to use.\n"
4266
 
#~ msgstr ""
4267
 
#~ "\n"
4268
 
#~ "Silakan pilih sebuah gambar sebagai ID foto anda.  Gambar haruslah file "
4269
 
#~ "JPEG.\n"
4270
 
#~ "Ingat bahwa gambar disimpan dalam kunci publik anda..  Jika anda "
4271
 
#~ "menggunakan sebuah\n"
4272
 
#~ "gambar yang sangat besar, kunci anda akan menjadi semakin besar pula!\n"
4273
 
#~ "Jagalah agar gambar mendekati ukuran 240x288.\n"
4274
 
 
4275
 
#~ msgid "Enter JPEG filename for photo ID: "
4276
 
#~ msgstr "Masukkan nama file JPEG sebagai ID foto: "
4277
 
 
4278
 
#, fuzzy
4279
 
#~ msgid "unable to open JPEG file `%s': %s\n"
4280
 
#~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
4281
 
 
4282
 
#, fuzzy
4283
 
#~ msgid "Are you sure you want to use it? (y/N) "
4284
 
#~ msgstr "Apakah anda yakin ingin menggunakannya? (y/N) "
4285
 
 
4286
 
#, fuzzy
4287
 
#~ msgid "`%s' is not a JPEG file\n"
4288
 
#~ msgstr "\"%s\" bukan sebuah file JPEG\n"
4289
 
 
4290
 
#~ msgid "Is this photo correct (y/N/q)? "
4291
 
#~ msgstr "Apakah foto ini benar (y/N/q)? "
4292
 
 
4293
 
#~ msgid "unable to display photo ID!\n"
4294
 
#~ msgstr "tidak dapat menampilkan photo ID!\n"
4295
 
 
4296
 
#~ msgid "No reason specified"
4297
 
#~ msgstr "Tidak ada alasan diberikan"
4298
 
 
4299
 
#~ msgid "Key is superseded"
4300
 
#~ msgstr "Kunci dilampaui"
4301
 
 
4302
 
#~ msgid "Key has been compromised"
4303
 
#~ msgstr "Kunci ini telah dikompromikan"
4304
 
 
4305
 
#~ msgid "Key is no longer used"
4306
 
#~ msgstr "Kunci tidak lagi digunakan"
4307
 
 
4308
 
#~ msgid "User ID is no longer valid"
4309
 
#~ msgstr "ID User tidak lagi valid"
4310
 
 
4311
 
#~ msgid "reason for revocation: "
4312
 
#~ msgstr "Alasan pembatalan:"
4313
 
 
4314
 
#~ msgid "revocation comment: "
4315
 
#~ msgstr "Komentar pembatalan:"
4316
 
 
4317
 
#~ msgid "iImMqQsS"
4318
 
#~ msgstr "iImMqQsS"
4319
 
 
4320
 
#, fuzzy
4321
 
#~ msgid "No trust value assigned to:\n"
4322
 
#~ msgstr ""
4323
 
#~ "Tidak ada nilai trust untuk:\n"
4324
 
#~ "%4u%c/%08lX %s \""
4325
 
 
4326
 
#, fuzzy
4327
 
#~ msgid "  aka \"%s\"\n"
4328
 
#~ msgstr "              alias \""
4329
 
 
4330
 
#, fuzzy
4331
 
#~ msgid ""
4332
 
#~ "How much do you trust that this key actually belongs to the named user?\n"
4333
 
#~ msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4334
 
 
4335
 
#, fuzzy
4336
 
#~ msgid "  %d = I don't know or won't say\n"
4337
 
#~ msgstr " %d = Tidak tahu\n"
4338
 
 
4339
 
#, fuzzy
4340
 
#~ msgid "  %d = I do NOT trust\n"
4341
 
#~ msgstr " %d: Saya TIDAK percaya\n"
4342
 
 
4343
 
#, fuzzy
4344
 
#~ msgid "  %d = I trust ultimately\n"
4345
 
#~ msgstr " %d = Saya sangat percaya sekali\n"
4346
 
 
4347
 
#, fuzzy
4348
 
#~ msgid "  m = back to the main menu\n"
4349
 
#~ msgstr " m = kembali ke menu utama\n"
4350
 
 
4351
 
#, fuzzy
4352
 
#~ msgid "  s = skip this key\n"
4353
 
#~ msgstr " s = lewati kunci ini\n"
4354
 
 
4355
 
#, fuzzy
4356
 
#~ msgid "  q = quit\n"
4357
 
#~ msgstr " q = berhenti\n"
4358
 
 
4359
 
#~ msgid "Your decision? "
4360
 
#~ msgstr "Keputusan anda? "
4361
 
 
4362
 
#, fuzzy
4363
 
#~ msgid "Do you really want to set this key to ultimate trust? (y/N) "
4364
 
#~ msgstr "Anda ingin menset kunci ini menjadi sangat percaya sekali?"
4365
 
 
4366
 
#~ msgid "Certificates leading to an ultimately trusted key:\n"
4367
 
#~ msgstr "Sertifikat mengarahkan ke kunci terpercaya:\n"
4368
 
 
4369
 
#, fuzzy
4370
 
#~ msgid "%s: There is no assurance this key belongs to the named user\n"
4371
 
#~ msgstr ""
4372
 
#~ "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4373
 
 
4374
 
#, fuzzy
4375
 
#~ msgid "%s: There is limited assurance this key belongs to the named user\n"
4376
 
#~ msgstr ""
4377
 
#~ "%08lX: Tidak ada indikasi bahwa kunci ini benar-benar milik pemiliknya\n"
4378
 
 
4379
 
#, fuzzy
4380
 
#~ msgid "This key probably belongs to the named user\n"
4381
 
#~ msgstr "Kunci ini mungkin milik pemiliknya\n"
4382
 
 
4383
 
#~ msgid "This key belongs to us\n"
4384
 
#~ msgstr "Kunci ini milik kita\n"
4385
 
 
4386
 
#, fuzzy
4387
 
#~ msgid ""
4388
 
#~ "It is NOT certain that the key belongs to the person named\n"
4389
 
#~ "in the user ID.  If you *really* know what you are doing,\n"
4390
 
#~ "you may answer the next question with yes.\n"
4391
 
#~ msgstr ""
4392
 
#~ "Tidak pasti bahwa kunci milik orang yang disebutkan\n"
4393
 
#~ "Jika anda sangat tahu apa yang sedang anda lakukan, anda boleh menjawab\n"
4394
 
#~ "pertanyaan berikut dengan ya\n"
4395
 
#~ "\n"
4396
 
 
4397
 
#, fuzzy
4398
 
#~ msgid "Use this key anyway? (y/N) "
4399
 
#~ msgstr "Tetap gunakan kunci ini? "
4400
 
 
4401
 
#~ msgid "WARNING: Using untrusted key!\n"
4402
 
#~ msgstr "PERINGATAN: Menggunakan kunci tidak dipercaya!\n"
4403
 
 
4404
 
#~ msgid "WARNING: this key might be revoked (revocation key not present)\n"
4405
 
#~ msgstr ""
4406
 
#~ "Peringatan: kunci ini mungkin dibatalkan:(kunci pembatalan tidak ada)\n"
4407
 
 
4408
 
#~ msgid "WARNING: This key has been revoked by its designated revoker!\n"
4409
 
#~ msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pihak yang berwenang\n"
4410
 
 
4411
 
#~ msgid "WARNING: This key has been revoked by its owner!\n"
4412
 
#~ msgstr "PERINGATAN: Kunci ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4413
 
 
4414
 
#, fuzzy
4415
 
#~ msgid "         This could mean that the signature is forged.\n"
4416
 
#~ msgstr "        Hal ini dapat berarti bahwa signature adalah palsu.\n"
4417
 
 
4418
 
#~ msgid "WARNING: This subkey has been revoked by its owner!\n"
4419
 
#~ msgstr "PERINGATAN: Subkey ini telah dibatalkan oleh pemiliknya!\n"
4420
 
 
4421
 
#~ msgid "Note: This key has been disabled.\n"
4422
 
#~ msgstr "Catatan: Kunci ini telah ditiadakan\n"
4423
 
 
4424
 
#~ msgid "Note: This key has expired!\n"
4425
 
#~ msgstr "Catatan: Kunci ini telah berakhir!\n"
4426
 
 
4427
 
#~ msgid "WARNING: This key is not certified with a trusted signature!\n"
4428
 
#~ msgstr ""
4429
 
#~ "PERINGATAN: Kunci ini tidak disertifikasi dengan sig yang terpercaya!\n"
4430
 
 
4431
 
#~ msgid ""
4432
 
#~ "         There is no indication that the signature belongs to the owner.\n"
4433
 
#~ msgstr "  Tidak ada indikasi signature milik pemilik.\n"
4434
 
 
4435
 
#~ msgid "WARNING: We do NOT trust this key!\n"
4436
 
#~ msgstr "PERINGATAN: Kita tidak percaya kunci ini!\n"
4437
 
 
4438
 
#~ msgid "         The signature is probably a FORGERY.\n"
4439
 
#~ msgstr "        Signature mungkin palsu.\n"
4440
 
 
4441
 
#~ msgid ""
4442
 
#~ "WARNING: This key is not certified with sufficiently trusted signatures!\n"
4443
 
#~ msgstr ""
4444
 
#~ "PERINGATAN: Kunci tdk disertifikasi dg signature terpercaya yg cukup!\n"
4445
 
 
4446
 
#~ msgid ""
4447
 
#~ "         It is not certain that the signature belongs to the owner.\n"
4448
 
#~ msgstr "        Tidak pasti signature milik pemilik.\n"
4449
 
 
4450
 
#~ msgid "%s: skipped: %s\n"
4451
 
#~ msgstr "%s: dilewati: %s\n"
4452
 
 
4453
 
#~ msgid "%s: skipped: public key already present\n"
4454
 
#~ msgstr "%s: dilewati: kunci publik telah ada\n"
4455
 
 
4456
 
#~ msgid "You did not specify a user ID. (you may use \"-r\")\n"
4457
 
#~ msgstr "Anda tidak menspesifikasikan ID user. (anda dapat gunakan \"-r\")\n"
4458
 
 
4459
 
#~ msgid ""
4460
 
#~ "\n"
4461
 
#~ "Enter the user ID.  End with an empty line: "
4462
 
#~ msgstr ""
4463
 
#~ "\n"
4464
 
#~ "Masukkan user ID.  Akhiri dengan baris kosong: "
4465
 
 
4466
 
#~ msgid "No such user ID.\n"
4467
 
#~ msgstr "Tidak ada ID user tersebut.\n"
4468
 
 
4469
 
#~ msgid "skipped: public key already set as default recipient\n"
4470
 
#~ msgstr "dilewati: kunci publik telah diset sebagai penerima baku\n"
4471
 
 
4472
 
#~ msgid "Public key is disabled.\n"
4473
 
#~ msgstr "Kunci publik dimatikan.\n"
4474
 
 
4475
 
#~ msgid "skipped: public key already set\n"
4476
 
#~ msgstr "dilewati: kunci publik telah diset\n"
4477
 
 
4478
 
#, fuzzy
4479
 
#~ msgid "unknown default recipient \"%s\"\n"
4480
 
#~ msgstr "penerima baku tidak dikenal `%s'\n"
4481
 
 
4482
 
#~ msgid "%s: skipped: public key is disabled\n"
4483
 
#~ msgstr "%s: dilewati: kunci publik dimatikan\n"
4484
 
 
4485
 
#~ msgid "no valid addressees\n"
4486
 
#~ msgstr "tidak ada alamat yang valid\n"
4487
 
 
4488
 
#~ msgid "data not saved; use option \"--output\" to save it\n"
4489
 
#~ msgstr ""
4490
 
#~ "data tidak disimpan; gunakan pilihan \"--output\" untuk menyimpannya\n"
4491
 
 
4492
 
#~ msgid "error creating `%s': %s\n"
4493
 
#~ msgstr "kesalahan penciptaan : `%s': %s\n"
4494
 
 
4495
 
#~ msgid "Detached signature.\n"
4496
 
#~ msgstr "Menghapus signature.\n"
4497
 
 
4498
 
#~ msgid "Please enter name of data file: "
4499
 
#~ msgstr "Silakan masukkan nama file data: "
4500
 
 
4501
 
#~ msgid "reading stdin ...\n"
4502
 
#~ msgstr "membaca stdin ...\n"
4503
 
 
4504
 
#~ msgid "no signed data\n"
4505
 
#~ msgstr "tidak ada data tertandai\n"
4506
 
 
4507
 
#~ msgid "can't open signed data `%s'\n"
4508
 
#~ msgstr "tidak dapat membuka data tertandai `%s'\n"
4509
 
 
4510
 
#, fuzzy
4511
 
#~ msgid "anonymous recipient; trying secret key %s ...\n"
4512
 
#~ msgstr "penerima anonim; mencoba kunci rahasia %08lX ...\n"
4513
 
 
4514
 
#~ msgid "okay, we are the anonymous recipient.\n"
4515
 
#~ msgstr "baik, kita adalah penerima anonim.\n"
4516
 
 
4517
 
#~ msgid "old encoding of the DEK is not supported\n"
4518
 
#~ msgstr "encoding lama DEK tidak didukung\n"
4519
 
 
4520
 
#~ msgid "cipher algorithm %d%s is unknown or disabled\n"
4521
 
#~ msgstr "algoritma cipher %d%s tidak dikenal atau ditiadakan\n"
4522
 
 
4523
 
#, fuzzy
4524
 
#~ msgid "WARNING: cipher algorithm %s not found in recipient preferences\n"
4525
 
#~ msgstr "CATATAN: algoritma cipher %d tidak ditemukan dalam preferensi\n"
4526
 
 
4527
 
#, fuzzy
4528
 
#~ msgid "NOTE: secret key %s expired at %s\n"
4529
 
#~ msgstr "CATATAN: kunci pribadi %08lX berakhir pada %s\n"
4530
 
 
4531
 
#~ msgid "build_packet failed: %s\n"
4532
 
#~ msgstr "build_packet gagal: %s\n"
4533
 
 
4534
 
#, fuzzy
4535
 
#~ msgid "key %s has no user IDs\n"
4536
 
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada ID user\n"
4537
 
 
4538
 
#~ msgid "To be revoked by:\n"
4539
 
#~ msgstr "Akan dibatalkan oleh:\n"
4540
 
 
4541
 
#~ msgid "(This is a sensitive revocation key)\n"
4542
 
#~ msgstr "(Ini adalah kunci pembatalan sensitif)\n"
4543
 
 
4544
 
#, fuzzy
4545
 
#~ msgid "Create a designated revocation certificate for this key? (y/N) "
4546
 
#~ msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
4547
 
 
4548
 
#~ msgid "ASCII armored output forced.\n"
4549
 
#~ msgstr "Pemaksaan output mode ASCII.\n"
4550
 
 
4551
 
#~ msgid "make_keysig_packet failed: %s\n"
4552
 
#~ msgstr "gagal make_keysig_packet: %s\n"
4553
 
 
4554
 
#, fuzzy
4555
 
#~ msgid "no revocation keys found for \"%s\"\n"
4556
 
#~ msgstr "tidak ditemukan kunci pembatalan untuk `%s'\n"
4557
 
 
4558
 
#, fuzzy
4559
 
#~ msgid "secret key \"%s\" not found: %s\n"
4560
 
#~ msgstr "kunci rahasia `%s' tidak ditemukan: %s\n"
4561
 
 
4562
 
#~ msgid "no corresponding public key: %s\n"
4563
 
#~ msgstr "tidak ada kunci publik yang sesuai: %s\n"
4564
 
 
4565
 
#~ msgid "public key does not match secret key!\n"
4566
 
#~ msgstr "kunci publik tidak cocok dengan kunci rahasia!\n"
4567
 
 
4568
 
#, fuzzy
4569
 
#~ msgid "Create a revocation certificate for this key? (y/N) "
4570
 
#~ msgstr "Buat sertifikat pembatalan untuk kunci ini?"
4571
 
 
4572
 
#~ msgid "unknown protection algorithm\n"
4573
 
#~ msgstr "algoritma proteksi tidak dikenal\n"
4574
 
 
4575
 
#~ msgid "NOTE: This key is not protected!\n"
4576
 
#~ msgstr "CATATAN: Kunci ini tidak diproteksi!\n"
4577
 
 
4578
 
#~ msgid ""
4579
 
#~ "Revocation certificate created.\n"
4580
 
#~ "\n"
4581
 
#~ "Please move it to a medium which you can hide away; if Mallory gets\n"
4582
 
#~ "access to this certificate he can use it to make your key unusable.\n"
4583
 
#~ "It is smart to print this certificate and store it away, just in case\n"
4584
 
#~ "your media become unreadable.  But have some caution:  The print system "
4585
 
#~ "of\n"
4586
 
#~ "your machine might store the data and make it available to others!\n"
4587
 
#~ msgstr ""
4588
 
#~ "Sertifikat pembatalan tercipta.\n"
4589
 
#~ "\n"
4590
 
#~ "Pindahkanlah ke media yang dapat anda sembunyikan; jika Mallory "
4591
 
#~ "memperoleh\n"
4592
 
#~ "akses ke sertifikat ini ia dapat menggunakannya untuk membuat kunci anda\n"
4593
 
#~ "tidak dapat digunakan.\n"
4594
 
#~ "Adalah hal cerdas untuk mencetak sertifikat ini dan menyimpannya, bila\n"
4595
 
#~ "sewaktu-waktu media anda tidak dapat dibaca.  Namun berhati-hatilah:  "
4596
 
#~ "Sistem pencetakan\n"
4597
 
#~ "mesin anda mungkin menyimpan data dan menyediakannya untuk yang lain!\n"
4598
 
 
4599
 
#~ msgid "Please select the reason for the revocation:\n"
4600
 
#~ msgstr "Silakan pilih alasan untuk pembatalan:\n"
4601
 
 
4602
 
#~ msgid "Cancel"
4603
 
#~ msgstr "Batal"
4604
 
 
4605
 
#~ msgid "(Probably you want to select %d here)\n"
4606
 
#~ msgstr "(Mungkin anda ingin memilih %d di sini)\n"
4607
 
 
4608
 
#~ msgid "Enter an optional description; end it with an empty line:\n"
4609
 
#~ msgstr ""
4610
 
#~ "Masukkan sebuah deskripsi opsional; akhiri dengan sebuah baris kosong:\n"
4611
 
 
4612
 
#~ msgid "Reason for revocation: %s\n"
4613
 
#~ msgstr "Alasan pembatalan: %s\n"
4614
 
 
4615
 
#, fuzzy
4616
 
#~ msgid "Is this okay? (y/N) "
4617
 
#~ msgstr "Ini oke? "
4618
 
 
4619
 
#~ msgid "secret key parts are not available\n"
4620
 
#~ msgstr "bagian kunci rahasia tidak tersedia\n"
4621
 
 
4622
 
#~ msgid "protection algorithm %d%s is not supported\n"
4623
 
#~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
4624
 
 
4625
 
#, fuzzy
4626
 
#~ msgid "protection digest %d is not supported\n"
4627
 
#~ msgstr "algoritma proteksi %d%s tidak didukung\n"
4628
 
 
4629
 
#~ msgid "Invalid passphrase; please try again"
4630
 
#~ msgstr "Passphrase tidak valid; silakan coba lagi"
4631
 
 
4632
 
#~ msgid "%s ...\n"
4633
 
#~ msgstr "%s ...\n"
4634
 
 
4635
 
#~ msgid "WARNING: Weak key detected - please change passphrase again.\n"
4636
 
#~ msgstr ""
4637
 
#~ "PERINGATAN: terdeteksi kunci lemah - silakan ubah passphrase lagi.\n"
4638
 
 
4639
 
#~ msgid ""
4640
 
#~ "generating the deprecated 16-bit checksum for secret key protection\n"
4641
 
#~ msgstr ""
4642
 
#~ "membuat checksum 16-bit terdepresiasi untuk proteksi kunci rahasia\n"
4643
 
 
4644
 
#~ msgid "cannot avoid weak key for symmetric cipher; tried %d times!\n"
4645
 
#~ msgstr ""
4646
 
#~ "tidak dapat menghindari kunci lemah untuk cipher simetrik; mencoba %d "
4647
 
#~ "kali!\n"
4648
 
 
4649
 
#~ msgid "DSA requires the use of a 160 bit hash algorithm\n"
4650
 
#~ msgstr "DSA butuh penggunaan algoritma hash 160 bit\n"
4651
 
 
4652
 
#~ msgid "WARNING: signature digest conflict in message\n"
4653
 
#~ msgstr "Peringatan: konflik digest signature dalam pesan\n"
4654
 
 
4655
 
#, fuzzy
4656
 
#~ msgid "WARNING: signing subkey %s is not cross-certified\n"
4657
 
#~ msgstr ""
4658
 
#~ "PERINGATAN: subkey penandatangan %08lX tidak tersertifikasi silang\n"
4659
 
 
4660
 
#, fuzzy
4661
 
#~ msgid "WARNING: signing subkey %s has an invalid cross-certification\n"
4662
 
#~ msgstr ""
4663
 
#~ "PERINGATAN: subkey penanda tangan %08lX memiliki sertifikasi silang yang "
4664
 
#~ "tidak valid\n"
4665
 
 
4666
 
#, fuzzy
4667
 
#~ msgid "public key %s is %lu second newer than the signature\n"
4668
 
#~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
4669
 
 
4670
 
#, fuzzy
4671
 
#~ msgid "public key %s is %lu seconds newer than the signature\n"
4672
 
#~ msgstr "kunci publik %08lX adalah %lu detik lebih baru daripada signature\n"
4673
 
 
4674
 
#, fuzzy
4675
 
#~ msgid ""
4676
 
#~ "key %s was created %lu second in the future (time warp or clock problem)\n"
4677
 
#~ msgstr ""
4678
 
#~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
4679
 
#~ "jam)\n"
4680
 
 
4681
 
#, fuzzy
4682
 
#~ msgid ""
4683
 
#~ "key %s was created %lu seconds in the future (time warp or clock "
4684
 
#~ "problem)\n"
4685
 
#~ msgstr ""
4686
 
#~ "kunci telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu atau "
4687
 
#~ "jam)\n"
4688
 
 
4689
 
#, fuzzy
4690
 
#~ msgid "NOTE: signature key %s expired %s\n"
4691
 
#~ msgstr "CATATAN: kunci signature %08lX berakhir %s\n"
4692
 
 
4693
 
#, fuzzy
4694
 
#~ msgid "assuming bad signature from key %s due to an unknown critical bit\n"
4695
 
#~ msgstr ""
4696
 
#~ "mengasumsikan signature buruk dari kunci %08lX karena ada bit kritik "
4697
 
#~ "tidak dikenal\n"
4698
 
 
4699
 
#, fuzzy
4700
 
#~ msgid "key %s: no subkey for subkey revocation signature\n"
4701
 
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk pembatalan paket\n"
4702
 
 
4703
 
#, fuzzy
4704
 
#~ msgid "key %s: no subkey for subkey binding signature\n"
4705
 
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada subkey untuk key binding signature\n"
4706
 
 
4707
 
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4708
 
#~ msgstr "tidak dapat menaruh notasi data ke signature v3(gaya PGP 2.x)\n"
4709
 
 
4710
 
#~ msgid "can't put notation data into v3 (PGP 2.x style) key signatures\n"
4711
 
#~ msgstr ""
4712
 
#~ "tidak dapat menaruh notasi data ke kunci signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
4713
 
 
4714
 
#~ msgid ""
4715
 
#~ "WARNING: unable to %%-expand notation (too large).  Using unexpanded.\n"
4716
 
#~ msgstr ""
4717
 
#~ "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand notasi (terlalu besar).  "
4718
 
#~ "Menggunakan yang tidak di-expand.\n"
4719
 
 
4720
 
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 (PGP 2.x style) signatures\n"
4721
 
#~ msgstr ""
4722
 
#~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
4723
 
 
4724
 
#~ msgid "can't put a policy URL into v3 key (PGP 2.x style) signatures\n"
4725
 
#~ msgstr ""
4726
 
#~ "tidak dapat menaruh sebuah kebijakan URL ke signature v3 (gaya PGP 2.x)\n"
4727
 
 
4728
 
#, fuzzy
4729
 
#~ msgid ""
4730
 
#~ "WARNING: unable to %%-expand policy URL (too large).  Using unexpanded.\n"
4731
 
#~ msgstr ""
4732
 
#~ "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
4733
 
#~ "Menggunakan yang tidak expand.\n"
4734
 
 
4735
 
#, fuzzy
4736
 
#~ msgid ""
4737
 
#~ "WARNING: unable to %%-expand preferred keyserver URL (too large).  Using "
4738
 
#~ "unexpanded.\n"
4739
 
#~ msgstr ""
4740
 
#~ "PERINGATAN: tidak dapat melakukan %%-expand policy url (terlalu besar).  "
4741
 
#~ "Menggunakan yang tidak expand.\n"
4742
 
 
4743
 
#, fuzzy
4744
 
#~ msgid "%s/%s signature from: \"%s\"\n"
4745
 
#~ msgstr "%s signature dari: \"%s\"\n"
4746
 
 
4747
 
#~ msgid ""
4748
 
#~ "you can only detach-sign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4749
 
#~ msgstr ""
4750
 
#~ "anda hanya dapat detach-sign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode "
4751
 
#~ "--pgp2\n"
4752
 
 
4753
 
#, fuzzy
4754
 
#~ msgid ""
4755
 
#~ "WARNING: forcing digest algorithm %s (%d) violates recipient preferences\n"
4756
 
#~ msgstr "memaksa algoritma digest %s (%d) melanggar preferensi penerima\n"
4757
 
 
4758
 
#~ msgid "signing:"
4759
 
#~ msgstr "menandai:"
4760
 
 
4761
 
#~ msgid ""
4762
 
#~ "you can only clearsign with PGP 2.x style keys while in --pgp2 mode\n"
4763
 
#~ msgstr ""
4764
 
#~ "anda hanya dapat clearsign dengan kunci bergaya PGP 2.x saat dalam mode --"
4765
 
#~ "pgp2\n"
4766
 
 
4767
 
#~ msgid "%s encryption will be used\n"
4768
 
#~ msgstr "%s enkripsi akan digunakan\n"
4769
 
 
4770
 
#~ msgid "key is not flagged as insecure - can't use it with the faked RNG!\n"
4771
 
#~ msgstr ""
4772
 
#~ "kunci tidak dianggap sebagai tidak aman - tidak dapat digunakan dengan "
4773
 
#~ "RNG palsu!\n"
4774
 
 
4775
 
#, fuzzy
4776
 
#~ msgid "skipped \"%s\": duplicated\n"
4777
 
#~ msgstr "lewati `%s': terduplikasi\n"
4778
 
 
4779
 
#, fuzzy
4780
 
#~ msgid "skipped \"%s\": %s\n"
4781
 
#~ msgstr "melewati `%s': %s\n"
4782
 
 
4783
 
#~ msgid "skipped: secret key already present\n"
4784
 
#~ msgstr "dilewati: kunci pribadi telah ada\n"
4785
 
 
4786
 
#, fuzzy
4787
 
#~ msgid ""
4788
 
#~ "this is a PGP generated Elgamal key which is not secure for signatures!"
4789
 
#~ msgstr ""
4790
 
#~ "melewati `%s': ini adalah kunci ElGamal yang dihasilkan PGP yang tidak "
4791
 
#~ "aman untuk signature!\n"
4792
 
 
4793
 
#~ msgid "trust record %lu, type %d: write failed: %s\n"
4794
 
#~ msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
4795
 
 
4796
 
#~ msgid ""
4797
 
#~ "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
4798
 
#~ "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
4799
 
#~ msgstr ""
4800
 
#~ "# List of assigned trustvalues, created %s\n"
4801
 
#~ "# (Use \"gpg --import-ownertrust\" to restore them)\n"
4802
 
 
4803
 
#, fuzzy
4804
 
#~ msgid "error in `%s': %s\n"
4805
 
#~ msgstr "kesalahan membaca `%s': %s\n"
4806
 
 
4807
 
#, fuzzy
4808
 
#~ msgid "invalid fingerprint"
4809
 
#~ msgstr "kesalahan: fingerprint tidak valid\n"
4810
 
 
4811
 
#, fuzzy
4812
 
#~ msgid "ownertrust value missing"
4813
 
#~ msgstr "impor nilai ownertrust"
4814
 
 
4815
 
#, fuzzy
4816
 
#~ msgid "error finding trust record in `%s': %s\n"
4817
 
#~ msgstr "kesalahan: gagal menemukan catatan trust: %s\n"
4818
 
 
4819
 
#, fuzzy
4820
 
#~ msgid "read error in `%s': %s\n"
4821
 
#~ msgstr "kesalahan pembacaan: %s\n"
4822
 
 
4823
 
#~ msgid "trustdb: sync failed: %s\n"
4824
 
#~ msgstr "trustdb: gagal sync: %s\n"
4825
 
 
4826
 
#~ msgid "trustdb rec %lu: lseek failed: %s\n"
4827
 
#~ msgstr "trustdb rec %lu: lseek gagal: %s\n"
4828
 
 
4829
 
#~ msgid "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4830
 
#~ msgstr "trustdb rec %lu: write failed (n=%d): %s\n"
4831
 
 
4832
 
#~ msgid "trustdb transaction too large\n"
4833
 
#~ msgstr "transaksi trustdb terlalu besar\n"
4834
 
 
4835
 
#~ msgid "%s: directory does not exist!\n"
4836
 
#~ msgstr "%s: direktori tidak ada!\n"
4837
 
 
4838
 
#, fuzzy
4839
 
#~ msgid "can't lock `%s'\n"
4840
 
#~ msgstr "tidak dapat membuka `%s'\n"
4841
 
 
4842
 
#~ msgid "%s: failed to create version record: %s"
4843
 
#~ msgstr "%s: gagal membuat catatan versi: %s"
4844
 
 
4845
 
#~ msgid "%s: invalid trustdb created\n"
4846
 
#~ msgstr "%s: tercipta trustdb tidak valid\n"
4847
 
 
4848
 
#~ msgid "%s: trustdb created\n"
4849
 
#~ msgstr "%s: tercipta trustdb\n"
4850
 
 
4851
 
#~ msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
4852
 
#~ msgstr "CATATAN: trustdb tidak dapat ditulisi\n"
4853
 
 
4854
 
#~ msgid "%s: invalid trustdb\n"
4855
 
#~ msgstr "%s: trustdb tidak valid\n"
4856
 
 
4857
 
#~ msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
4858
 
#~ msgstr "%s: gagal membuat hashtable: %s\n"
4859
 
 
4860
 
#~ msgid "%s: error updating version record: %s\n"
4861
 
#~ msgstr "%s: kesalahan memperbaharui catatan versi: %s\n"
4862
 
 
4863
 
#~ msgid "%s: error reading version record: %s\n"
4864
 
#~ msgstr "%s: kesalahan membaca catatan versi: %s\n"
4865
 
 
4866
 
#~ msgid "%s: error writing version record: %s\n"
4867
 
#~ msgstr "%s: kesalahan menulis catatan versi: %s\n"
4868
 
 
4869
 
#~ msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
4870
 
#~ msgstr "trustdb: lseek gagal: %s\n"
4871
 
 
4872
 
#~ msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4873
 
#~ msgstr "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
4874
 
 
4875
 
#~ msgid "%s: not a trustdb file\n"
4876
 
#~ msgstr "%s: bukan file trustdb\n"
4877
 
 
4878
 
#~ msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
4879
 
#~ msgstr "%s: catatan versi dengan recnum %lu\n"
4880
 
 
4881
 
#~ msgid "%s: invalid file version %d\n"
4882
 
#~ msgstr "%s: versi file %d tidak valid\n"
4883
 
 
4884
 
#~ msgid "%s: error reading free record: %s\n"
4885
 
#~ msgstr "%s: kesalahan membaca record bebas: %s\n"
4886
 
 
4887
 
#~ msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
4888
 
#~ msgstr "%s: gagal mengosongkan record: %s\n"
4889
 
 
4890
 
#~ msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
4891
 
#~ msgstr "%s: gagal menambahkan record: %s\n"
4892
 
 
4893
 
#~ msgid "the trustdb is corrupted; please run \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4894
 
#~ msgstr "trustdb terkorupsi; silakan jalankan \"gpg --fix-trustdb\".\n"
4895
 
 
4896
 
#~ msgid "can't handle text lines longer than %d characters\n"
4897
 
#~ msgstr "tidak dapat menangani baris teks lebih dari %d karakter\n"
4898
 
 
4899
 
#~ msgid "input line longer than %d characters\n"
4900
 
#~ msgstr "baris input lebih dari %d karakter\n"
4901
 
 
4902
 
#~ msgid "`%s' is not a valid long keyID\n"
4903
 
#~ msgstr "'%s' bukanlah keyID panjang yang valid\n"
4904
 
 
4905
 
#, fuzzy
4906
 
#~ msgid "key %s: accepted as trusted key\n"
4907
 
#~ msgstr "kunci %08lX: diterima sebagai kunci terpercaya.\n"
4908
 
 
4909
 
#, fuzzy
4910
 
#~ msgid "key %s occurs more than once in the trustdb\n"
4911
 
#~ msgstr "kunci %08lX muncul lebih dari satu kali dalam trustdb\n"
4912
 
 
4913
 
#, fuzzy
4914
 
#~ msgid "key %s: no public key for trusted key - skipped\n"
4915
 
#~ msgstr "kunci %08lX: tidak ada kunci publik untuk trusted key- dilewati\n"
4916
 
 
4917
 
#, fuzzy
4918
 
#~ msgid "key %s marked as ultimately trusted\n"
4919
 
#~ msgstr "kunci ditandai sebagai sangat dipercaya.\n"
4920
 
 
4921
 
#~ msgid "trust record %lu, req type %d: read failed: %s\n"
4922
 
#~ msgstr "trust record %lu, req tipe %d: gagal baca: %s\n"
4923
 
 
4924
 
#~ msgid "trust record %lu is not of requested type %d\n"
4925
 
#~ msgstr "trust record %lu tidak dalam jenis yang diminta %d\n"
4926
 
 
4927
 
#, fuzzy
4928
 
#~ msgid "[ revoked]"
4929
 
#~ msgstr "[revoked] "
4930
 
 
4931
 
#, fuzzy
4932
 
#~ msgid "[ expired]"
4933
 
#~ msgstr "[expired] "
4934
 
 
4935
 
#, fuzzy
4936
 
#~ msgid "never"
4937
 
#~ msgstr "tidak pernah..."
4938
 
 
4939
 
#~ msgid "no need for a trustdb check\n"
4940
 
#~ msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
4941
 
 
4942
 
#~ msgid "next trustdb check due at %s\n"
4943
 
#~ msgstr "pemeriksaan trustdb berikutnya pada %s\n"
4944
 
 
4945
 
#, fuzzy
4946
 
#~ msgid "no need for a trustdb check with `%s' trust model\n"
4947
 
#~ msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
4948
 
 
4949
 
#, fuzzy
4950
 
#~ msgid "no need for a trustdb update with `%s' trust model\n"
4951
 
#~ msgstr "tidak perlu memeriksa trustdb\n"
4952
 
 
4953
 
#, fuzzy
4954
 
#~ msgid "public key %s not found: %s\n"
4955
 
#~ msgstr "kunci publik %08lX tidak ditemukan: %s\n"
4956
 
 
4957
 
#~ msgid "please do a --check-trustdb\n"
4958
 
#~ msgstr "lakukanlah --check-trustdb\n"
4959
 
 
4960
 
#~ msgid "checking the trustdb\n"
4961
 
#~ msgstr "memeriksa trustdb\n"
4962
 
 
4963
 
#~ msgid "%d keys processed (%d validity counts cleared)\n"
4964
 
#~ msgstr "%d kunci diproses (%d hitungan validitas dihapus)\n"
4965
 
 
4966
 
#~ msgid "no ultimately trusted keys found\n"
4967
 
#~ msgstr "tidak ditemukan kunci yang benar-benar terpercaya\n"
4968
 
 
4969
 
#, fuzzy
4970
 
#~ msgid "public key of ultimately trusted key %s not found\n"
4971
 
#~ msgstr "kunci publik yang sangat terpercaya %08lX tidak ditemukan\n"
4972
 
 
4973
 
#, fuzzy
4974
 
#~ msgid "unable to update trustdb version record: write failed: %s\n"
4975
 
#~ msgstr "trust record %lu, tipe %d: gagal menulis: %s\n"
4976
 
 
4977
 
#~ msgid ""
4978
 
#~ "the signature could not be verified.\n"
4979
 
#~ "Please remember that the signature file (.sig or .asc)\n"
4980
 
#~ "should be the first file given on the command line.\n"
4981
 
#~ msgstr ""
4982
 
#~ "signature tidak dapat diverifikasi.\n"
4983
 
#~ "Tolong ingat bahwa file signature (.sig atau .asc)\n"
4984
 
#~ "haruslah file pertama yang diberikan pada perintah baris.\n"
4985
 
 
4986
 
#~ msgid "input line %u too long or missing LF\n"
4987
 
#~ msgstr "baris input %u terlalu panjang atau hilang LF\n"
4988
 
 
4989
 
#~ msgid "general error"
4990
 
#~ msgstr "Kesalahan umum"
4991
 
 
4992
 
#~ msgid "unknown packet type"
4993
 
#~ msgstr "tipe paket tidak dikenal"
4994
 
 
4995
 
#~ msgid "unknown version"
4996
 
#~ msgstr "versi tidak dikenal"
4997
 
 
4998
 
#~ msgid "unknown pubkey algorithm"
4999
 
#~ msgstr "algoritma pubkey tidak dikenal"
5000
 
 
5001
 
#~ msgid "unknown digest algorithm"
5002
 
#~ msgstr "algoritma digest tidak dikenal"
5003
 
 
5004
 
#~ msgid "bad public key"
5005
 
#~ msgstr "kunci publik yang buruk"
5006
 
 
5007
 
#~ msgid "bad secret key"
5008
 
#~ msgstr "kunci rahasia yang buruk"
5009
 
 
5010
 
#~ msgid "bad signature"
5011
 
#~ msgstr "signature yang buruk"
5012
 
 
5013
 
#~ msgid "checksum error"
5014
 
#~ msgstr "kesalahan checksum"
5015
 
 
5016
 
#~ msgid "unknown cipher algorithm"
5017
 
#~ msgstr "algoritma cipher tidak dikenal"
5018
 
 
5019
 
#~ msgid "can't open the keyring"
5020
 
#~ msgstr "tidak dapat membuka keyring"
5021
 
 
5022
 
#~ msgid "invalid packet"
5023
 
#~ msgstr "paket tidak valid"
5024
 
 
5025
 
#~ msgid "invalid armor"
5026
 
#~ msgstr "armor tidak valid"
5027
 
 
5028
 
#~ msgid "no such user id"
5029
 
#~ msgstr "tidak ada user id tsb"
5030
 
 
5031
 
#~ msgid "secret key not available"
5032
 
#~ msgstr "kunci rahasia tidak tersedia"
5033
 
 
5034
 
#~ msgid "wrong secret key used"
5035
 
#~ msgstr "digunakan kunci rahasia yang salah"
5036
 
 
5037
 
#~ msgid "not supported"
5038
 
#~ msgstr "tidak didukung"
5039
 
 
5040
 
#~ msgid "bad key"
5041
 
#~ msgstr "kunci yang buruk"
5042
 
 
5043
 
#~ msgid "file read error"
5044
 
#~ msgstr "kesalahan baca file"
5045
 
 
5046
 
#~ msgid "file write error"
5047
 
#~ msgstr "kesalahan tulis file"
5048
 
 
5049
 
#~ msgid "unknown compress algorithm"
5050
 
#~ msgstr "algoritma kompresi tidak dikenal"
5051
 
 
5052
 
#~ msgid "file open error"
5053
 
#~ msgstr "kesalahan buka file"
5054
 
 
5055
 
#~ msgid "file create error"
5056
 
#~ msgstr "kesalahan buat file"
5057
 
 
5058
 
#~ msgid "invalid passphrase"
5059
 
#~ msgstr "passphrase tidak valid"
5060
 
 
5061
 
#~ msgid "unimplemented pubkey algorithm"
5062
 
#~ msgstr "algoritma pubkey belum diimplementasikan"
5063
 
 
5064
 
#~ msgid "unimplemented cipher algorithm"
5065
 
#~ msgstr "algoritma cipher belum diimplementasikan"
5066
 
 
5067
 
#~ msgid "unknown signature class"
5068
 
#~ msgstr "kelas signature tidak dikenal"
5069
 
 
5070
 
#~ msgid "trust database error"
5071
 
#~ msgstr "kesalahan database trust"
5072
 
 
5073
 
#~ msgid "resource limit"
5074
 
#~ msgstr "batasan sumber daya"
5075
 
 
5076
 
#~ msgid "invalid keyring"
5077
 
#~ msgstr "keyring tidak valid"
5078
 
 
5079
 
#~ msgid "malformed user id"
5080
 
#~ msgstr "user id yang tidak benar"
5081
 
 
5082
 
#~ msgid "file close error"
5083
 
#~ msgstr "kesalahan tutup file"
5084
 
 
5085
 
#~ msgid "file rename error"
5086
 
#~ msgstr "kesalahan ganti nama file"
5087
 
 
5088
 
#~ msgid "file delete error"
5089
 
#~ msgstr "kesalahan hapus file"
5090
 
 
5091
 
#~ msgid "unexpected data"
5092
 
#~ msgstr "data tidak terduga"
5093
 
 
5094
 
#~ msgid "timestamp conflict"
5095
 
#~ msgstr "konflik timestamp"
5096
 
 
5097
 
#~ msgid "unusable pubkey algorithm"
5098
 
#~ msgstr "algoritma pubkey tidak dapat digunakan"
5099
 
 
5100
 
#~ msgid "file exists"
5101
 
#~ msgstr "file ada"
5102
 
 
5103
 
#~ msgid "weak key"
5104
 
#~ msgstr "kunci lemah"
5105
 
 
5106
 
#~ msgid "invalid argument"
5107
 
#~ msgstr "argumen tidak valid"
5108
 
 
5109
 
#~ msgid "bad URI"
5110
 
#~ msgstr "URI yang buruk"
5111
 
 
5112
 
#~ msgid "unsupported URI"
5113
 
#~ msgstr "URI tidak didukung"
5114
 
 
5115
 
#~ msgid "network error"
5116
 
#~ msgstr "kesalahan jaringan"
5117
 
 
5118
 
#~ msgid "not encrypted"
5119
 
#~ msgstr "tidak dienkripsi"
5120
 
 
5121
 
#~ msgid "not processed"
5122
 
#~ msgstr "tidak diproses"
5123
 
 
5124
 
#~ msgid "unusable public key"
5125
 
#~ msgstr "kunci publik tidak dapat dipakai"
5126
 
 
5127
 
#~ msgid "unusable secret key"
5128
 
#~ msgstr "kunci rahasia tidak dapat dipakai"
5129
 
 
5130
 
#~ msgid "keyserver error"
5131
 
#~ msgstr "kesalahan keyserver"
5132
 
 
5133
 
#, fuzzy
5134
 
#~ msgid "no card"
5135
 
#~ msgstr "tidak dienkripsi"
5136
 
 
5137
 
#~ msgid "... this is a bug (%s:%d:%s)\n"
5138
 
#~ msgstr "... kesalahan (%s:%d:%s)\n"
5139
 
 
5140
 
#~ msgid "yY"
5141
 
#~ msgstr "yY"
5142
 
 
5143
 
#~ msgid "nN"
5144
 
#~ msgstr "tT"
5145
 
 
5146
 
#~ msgid "qQ"
5147
 
#~ msgstr "kK"
5148
 
 
5149
 
#, fuzzy
5150
 
#~ msgid "cC"
5151
 
#~ msgstr "c"
5152
 
 
5153
 
#~ msgid "WARNING: using insecure memory!\n"
5154
 
#~ msgstr "Peringatan: menggunakan memori yang tidak aman!\n"
5155
 
 
5156
 
#~ msgid "please see http://www.gnupg.org/faq.html for more information\n"
5157
 
#~ msgstr ""
5158
 
#~ "silakan lihat http://www.gnupg.org/faq.html untuk informasi lebih lanjut\n"
5159
 
 
5160
 
#~ msgid "operation is not possible without initialized secure memory\n"
5161
 
#~ msgstr "operasi tidak mungkin tanpa menginisialisasi memori yang aman\n"
5162
 
 
5163
 
#~ msgid "(you may have used the wrong program for this task)\n"
5164
 
#~ msgstr "(anda mungkin menggunakan program yang salah untuk tugas ini)\n"
5165
 
 
5166
 
#~ msgid "--nrsign-key user-id"
5167
 
#~ msgstr "--nrsign-key user-id"
5168
 
 
5169
 
#~ msgid "--nrlsign-key user-id"
5170
 
#~ msgstr "--nrlsign-key user-id"
5171
 
 
5172
 
#, fuzzy
5173
 
#~ msgid "make a trust signature"
5174
 
#~ msgstr "buat detached signature"
5175
 
 
5176
 
#~ msgid "sign the key non-revocably"
5177
 
#~ msgstr "tandai kunci sebagai tidak dapat dibatalkan"
5178
 
 
5179
 
#~ msgid "sign the key locally and non-revocably"
5180
 
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat dibatalkan"
5181
 
 
5182
 
#~ msgid "q"
5183
 
#~ msgstr "q"
5184
 
 
5185
 
#~ msgid "help"
5186
 
#~ msgstr "bantuan"
5187
 
 
5188
 
#~ msgid "list"
5189
 
#~ msgstr "tampilkan"
5190
 
 
5191
 
#~ msgid "l"
5192
 
#~ msgstr "l"
5193
 
 
5194
 
#~ msgid "debug"
5195
 
#~ msgstr "debug"
5196
 
 
5197
 
#, fuzzy
5198
 
#~ msgid "name"
5199
 
#~ msgstr "enable"
5200
 
 
5201
 
#, fuzzy
5202
 
#~ msgid "login"
5203
 
#~ msgstr "lsign"
5204
 
 
5205
 
#, fuzzy
5206
 
#~ msgid "cafpr"
5207
 
#~ msgstr "fpr"
5208
 
 
5209
 
#, fuzzy
5210
 
#~ msgid "forcesig"
5211
 
#~ msgstr "revsig"
5212
 
 
5213
 
#, fuzzy
5214
 
#~ msgid "generate"
5215
 
#~ msgstr "Kesalahan umum"
5216
 
 
5217
 
#~ msgid "passwd"
5218
 
#~ msgstr "passwd"
5219
 
 
5220
 
#~ msgid "save"
5221
 
#~ msgstr "simpan"
5222
 
 
5223
 
#~ msgid "fpr"
5224
 
#~ msgstr "fpr"
5225
 
 
5226
 
#~ msgid "uid"
5227
 
#~ msgstr "uid"
5228
 
 
5229
 
#~ msgid "key"
5230
 
#~ msgstr "kunci"
5231
 
 
5232
 
#~ msgid "check"
5233
 
#~ msgstr "periksa"
5234
 
 
5235
 
#~ msgid "c"
5236
 
#~ msgstr "c"
5237
 
 
5238
 
#~ msgid "sign"
5239
 
#~ msgstr "tandai"
5240
 
 
5241
 
#~ msgid "s"
5242
 
#~ msgstr "s"
5243
 
 
5244
 
#, fuzzy
5245
 
#~ msgid "tsign"
5246
 
#~ msgstr "tandai"
5247
 
 
5248
 
#~ msgid "lsign"
5249
 
#~ msgstr "lsign"
5250
 
 
5251
 
#~ msgid "nrsign"
5252
 
#~ msgstr "nrsign"
5253
 
 
5254
 
#~ msgid "nrlsign"
5255
 
#~ msgstr "nrlsign"
5256
 
 
5257
 
#~ msgid "adduid"
5258
 
#~ msgstr "adduid"
5259
 
 
5260
 
#~ msgid "addphoto"
5261
 
#~ msgstr "addphoto"
5262
 
 
5263
 
#~ msgid "deluid"
5264
 
#~ msgstr "deluid"
5265
 
 
5266
 
#~ msgid "delphoto"
5267
 
#~ msgstr "delphoto"
5268
 
 
5269
 
#~ msgid "addkey"
5270
 
#~ msgstr "addkey"
5271
 
 
5272
 
#, fuzzy
5273
 
#~ msgid "addcardkey"
5274
 
#~ msgstr "addkey"
5275
 
 
5276
 
#~ msgid "delkey"
5277
 
#~ msgstr "delkey"
5278
 
 
5279
 
#~ msgid "addrevoker"
5280
 
#~ msgstr "addrevoker"
5281
 
 
5282
 
#~ msgid "delsig"
5283
 
#~ msgstr "delsig"
5284
 
 
5285
 
#~ msgid "expire"
5286
 
#~ msgstr "expire"
5287
 
 
5288
 
#~ msgid "primary"
5289
 
#~ msgstr "primer"
5290
 
 
5291
 
#~ msgid "toggle"
5292
 
#~ msgstr "toggle"
5293
 
 
5294
 
#~ msgid "t"
5295
 
#~ msgstr "t"
5296
 
 
5297
 
#~ msgid "pref"
5298
 
#~ msgstr "pref"
5299
 
 
5300
 
#~ msgid "showpref"
5301
 
#~ msgstr "showpref"
5302
 
 
5303
 
#~ msgid "setpref"
5304
 
#~ msgstr "setpref"
5305
 
 
5306
 
#~ msgid "updpref"
5307
 
#~ msgstr "updpref"
5308
 
 
5309
 
#, fuzzy
5310
 
#~ msgid "keyserver"
5311
 
#~ msgstr "kesalahan keyserver"
5312
 
 
5313
 
#~ msgid "trust"
5314
 
#~ msgstr "trust"
5315
 
 
5316
 
#~ msgid "revsig"
5317
 
#~ msgstr "revsig"
5318
 
 
5319
 
#~ msgid "revuid"
5320
 
#~ msgstr "revuid"
5321
 
 
5322
 
#~ msgid "revkey"
5323
 
#~ msgstr "revkey"
5324
 
 
5325
 
#~ msgid "disable"
5326
 
#~ msgstr "disable"
5327
 
 
5328
 
#~ msgid "enable"
5329
 
#~ msgstr "enable"
5330
 
 
5331
 
#~ msgid "showphoto"
5332
 
#~ msgstr "showphoto"
5333
 
 
5334
 
#~ msgid "digest algorithm `%s' is read-only in this release\n"
5335
 
#~ msgstr "algoritma digest `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
5336
 
 
5337
 
#~ msgid ""
5338
 
#~ "About to generate a new %s keypair.\n"
5339
 
#~ "              minimum keysize is  768 bits\n"
5340
 
#~ "              default keysize is 1024 bits\n"
5341
 
#~ "    highest suggested keysize is 2048 bits\n"
5342
 
#~ msgstr ""
5343
 
#~ "Akan dibuat satu pasang kunci baru %s.\n"
5344
 
#~ "       keysize minimum adalah  768 bit\n"
5345
 
#~ "       keysize default adalah 1024 bit\n"
5346
 
#~ " keysize tertinggi dianjurkan 2048 bit\n"
5347
 
 
5348
 
#~ msgid "DSA only allows keysizes from 512 to 1024\n"
5349
 
#~ msgstr "DSA hanya membolehkan keysize dari 512 hingga 1024\n"
5350
 
 
5351
 
#~ msgid "keysize too small; 1024 is smallest value allowed for RSA.\n"
5352
 
#~ msgstr ""
5353
 
#~ "keysize terlalu kecil; 1024 adalah nilai terendah yang diijinkan untuk "
5354
 
#~ "RSA.\n"
5355
 
 
5356
 
#~ msgid "keysize too small; 768 is smallest value allowed.\n"
5357
 
#~ msgstr "keysize terlalu kecil; 768 adalah nilai terendah yang diijinkan.\n"
5358
 
 
5359
 
#~ msgid "keysize too large; %d is largest value allowed.\n"
5360
 
#~ msgstr "keysize terlalu besar; %d adalah nilai tertinggi yang diijinkan.\n"
5361
 
 
5362
 
#~ msgid ""
5363
 
#~ "Keysizes larger than 2048 are not suggested because\n"
5364
 
#~ "computations take REALLY long!\n"
5365
 
#~ msgstr ""
5366
 
#~ "Keysize lebih besar dari 2048 tidak dianjurkan karena\n"
5367
 
#~ "komputasi akan sangat lama!\n"
5368
 
 
5369
 
#, fuzzy
5370
 
#~ msgid "Are you sure that you want this keysize? (y/N) "
5371
 
#~ msgstr "Apakah anda yakin memerlukan keysize ini? "
5372
 
 
5373
 
#~ msgid ""
5374
 
#~ "Okay, but keep in mind that your monitor and keyboard radiation is also "
5375
 
#~ "very vulnerable to attacks!\n"
5376
 
#~ msgstr ""
5377
 
#~ "Oke, tetapi ingat bahwa radiasi monitor dan keyboard anda juga sangat "
5378
 
#~ "mudah diserang!\n"
5379
 
 
5380
 
#~ msgid "Experimental algorithms should not be used!\n"
5381
 
#~ msgstr "Algoritma eksperimental sebaiknya tidak dipakai!\n"
5382
 
 
5383
 
#~ msgid ""
5384
 
#~ "this cipher algorithm is deprecated; please use a more standard one!\n"
5385
 
#~ msgstr ""
5386
 
#~ "algoritma cipher ini didepresiasi; silakan gunakan yang lebih standar!\n"
5387
 
 
5388
 
#, fuzzy
5389
 
#~ msgid "writing to file `%s'\n"
5390
 
#~ msgstr "menulis ke `%s'\n"
5391
 
 
5392
 
#~ msgid "sorry, can't do this in batch mode\n"
5393
 
#~ msgstr "maaf, tidak dapat melakukan hal ini dalam mode batch\n"
5394
 
 
5395
 
#, fuzzy
5396
 
#~ msgid "can't create file `%s': %s\n"
5397
 
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5398
 
 
5399
 
#, fuzzy
5400
 
#~ msgid "can't open file `%s': %s\n"
5401
 
#~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5402
 
 
5403
 
#, fuzzy
5404
 
#~ msgid "          \""
5405
 
#~ msgstr "              alias \""
5406
 
 
5407
 
#~ msgid " i = please show me more information\n"
5408
 
#~ msgstr " i = beri saya informasi lebih banyak lagi\n"
5409
 
 
5410
 
#~ msgid "key %08lX: key has been revoked!\n"
5411
 
#~ msgstr "kunci %08lX: kunci telah dibatalkan!\n"
5412
 
 
5413
 
#~ msgid "key %08lX: subkey has been revoked!\n"
5414
 
#~ msgstr "kunci %08lX: subkey telah dibatalkan!\n"
5415
 
 
5416
 
#~ msgid "%08lX: key has expired\n"
5417
 
#~ msgstr "%08lX: kunci telah berakhir\n"
5418
 
 
5419
 
#~ msgid "%08lX: We do NOT trust this key\n"
5420
 
#~ msgstr "%08lX: Kita TIDAK percaya kunci ini\n"
5421
 
 
5422
 
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and encrypt)\n"
5423
 
#~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
5424
 
 
5425
 
#, fuzzy
5426
 
#~ msgid "   (%d) RSA (auth only)\n"
5427
 
#~ msgstr "  (%d) RSA (hanya menandai)\n"
5428
 
 
5429
 
#, fuzzy
5430
 
#~ msgid "   (%d) RSA (sign and auth)\n"
5431
 
#~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
5432
 
 
5433
 
#, fuzzy
5434
 
#~ msgid "   (%d) RSA (encrypt and auth)\n"
5435
 
#~ msgstr "  (%d) RSA (hanya enkripsi)\n"
5436
 
 
5437
 
#, fuzzy
5438
 
#~ msgid "  (%d) RSA (sign, encrypt and auth)\n"
5439
 
#~ msgstr "   (%d) RSA (tandai dan enkripsi)\n"
5440
 
 
5441
 
#~ msgid "%s: can't open: %s\n"
5442
 
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuka: %s\n"
5443
 
 
5444
 
#~ msgid "%s: WARNING: empty file\n"
5445
 
#~ msgstr "%s: PERINGATAN: file kosong\n"
5446
 
 
5447
 
#~ msgid "can't open %s: %s\n"
5448
 
#~ msgstr "tidak dapat membuka %s: %s\n"
5449
 
 
5450
 
#, fuzzy
5451
 
#~ msgid "   (%d) I trust marginally\n"
5452
 
#~ msgstr " %d = Saya cukup percaya\n"
5453
 
 
5454
 
#, fuzzy
5455
 
#~ msgid "   (%d) I trust fully\n"
5456
 
#~ msgstr " %d = Saya sangat percaya\n"
5457
 
 
5458
 
#, fuzzy
5459
 
#~ msgid "expires"
5460
 
#~ msgstr "expire"
5461
 
 
5462
 
#, fuzzy
5463
 
#~ msgid ""
5464
 
#~ "\"\n"
5465
 
#~ "locally signed with your key %s at %s\n"
5466
 
#~ msgstr ""
5467
 
#~ "\"\n"
5468
 
#~ "ditandai secara lokal dengan kunci anda %08lX pada %s\n"
5469
 
 
5470
 
#, fuzzy
5471
 
#~ msgid "   signed by %s on %s%s\n"
5472
 
#~ msgstr "   ditandai oleh %08lX pada %s%s\n"
5473
 
 
5474
 
#~ msgid "%s: can't access: %s\n"
5475
 
#~ msgstr "%s: tidak dapat mengakses: %s\n"
5476
 
 
5477
 
#~ msgid "%s: can't create lock\n"
5478
 
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
5479
 
 
5480
 
#~ msgid "%s: can't make lock\n"
5481
 
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat lock\n"
5482
 
 
5483
 
#~ msgid "%s: can't create: %s\n"
5484
 
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat: %s\n"
5485
 
 
5486
 
#~ msgid "%s: can't create directory: %s\n"
5487
 
#~ msgstr "%s: tidak dapat membuat direktori: %s\n"
5488
 
 
5489
 
#~ msgid "If you want to use this revoked key anyway, answer \"yes\"."
5490
 
#~ msgstr "Jika anda ingin menggunakan kunci yang dibatalkan, jawab \"ya\"."
5491
 
 
5492
 
#~ msgid "Unable to open photo \"%s\": %s\n"
5493
 
#~ msgstr "Tidak dapat membuka foto \"%s\":%s\n"
5494
 
 
5495
 
#~ msgid "can't open file: %s\n"
5496
 
#~ msgstr "tidak dapat membuka file: %s\n"
5497
 
 
5498
 
#~ msgid "error: missing colon\n"
5499
 
#~ msgstr "kesalahan: kurang tanda titik dua\n"
5500
 
 
5501
 
#~ msgid "error: no ownertrust value\n"
5502
 
#~ msgstr "kesalahan: tidak ada nilai ownertrust\n"
5503
 
 
5504
 
#~ msgid " (main key ID %08lX)"
5505
 
#~ msgstr " (ID kunci utama %08lX)"
5506
 
 
5507
 
#~ msgid "rev! subkey has been revoked: %s\n"
5508
 
#~ msgstr "rev! subkey telah dibatalkan: %s\n"
5509
 
 
5510
 
#~ msgid "rev- faked revocation found\n"
5511
 
#~ msgstr "rev - ditemukan pembatalan palsu\n"
5512
 
 
5513
 
#, fuzzy
5514
 
#~ msgid " [expired: %s]"
5515
 
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
5516
 
 
5517
 
#~ msgid " [expires: %s]"
5518
 
#~ msgstr " [berakhir: %s]"
5519
 
 
5520
 
#, fuzzy
5521
 
#~ msgid " [revoked: %s]"
5522
 
#~ msgstr "[revoked] "
5523
 
 
5524
 
#~ msgid "can't create %s: %s\n"
5525
 
#~ msgstr "tidak dapat membuat %s: %s\n"
5526
 
 
5527
 
#~ msgid ""
5528
 
#~ "WARNING: digest `%s' is not part of OpenPGP.  Use at your own risk!\n"
5529
 
#~ msgstr ""
5530
 
#~ "PERINGATAN: digest `%s' bukan merupakan bagian OpenPGP.  Gunakan dan "
5531
 
#~ "tanggung sendiri risikonya!\n"
5532
 
 
5533
 
#~ msgid "|[files]|encrypt files"
5534
 
#~ msgstr "|[files]|enkripsi file"
5535
 
 
5536
 
#~ msgid "store only"
5537
 
#~ msgstr "hanya disimpan"
5538
 
 
5539
 
#~ msgid "|[files]|decrypt files"
5540
 
#~ msgstr "|[files]|dekripsi file"
5541
 
 
5542
 
#~ msgid "sign a key non-revocably"
5543
 
#~ msgstr "tandai kunci tidak dapat di-revoke"
5544
 
 
5545
 
#~ msgid "sign a key locally and non-revocably"
5546
 
#~ msgstr "tandai kunci secara lokal dan tidak dapat di-revoke"
5547
 
 
5548
 
#~ msgid "list only the sequence of packets"
5549
 
#~ msgstr "tampilkan hanya urutan paket"
5550
 
 
5551
 
#~ msgid "export the ownertrust values"
5552
 
#~ msgstr "ekspor nilai ownertrust"
5553
 
 
5554
 
#~ msgid "unattended trust database update"
5555
 
#~ msgstr "perbarui database trust secara otomatis"
5556
 
 
5557
 
#~ msgid "fix a corrupted trust database"
5558
 
#~ msgstr "perbaiki database trust yang terkorupsi"
5559
 
 
5560
 
#~ msgid "De-Armor a file or stdin"
5561
 
#~ msgstr "De-Armor file atau stdin"
5562
 
 
5563
 
#~ msgid "En-Armor a file or stdin"
5564
 
#~ msgstr "En-Armor file atau stdin"
5565
 
 
5566
 
#~ msgid "do not force v3 signatures"
5567
 
#~ msgstr "jangan paksa signature v3"
5568
 
 
5569
 
#~ msgid "force v4 key signatures"
5570
 
#~ msgstr "paksa signature kunci v4"
5571
 
 
5572
 
#~ msgid "do not force v4 key signatures"
5573
 
#~ msgstr "jangan paksa signature kunci v4"
5574
 
 
5575
 
#~ msgid "never use a MDC for encryption"
5576
 
#~ msgstr "jangan gunakan MDC untuk enkripsi"
5577
 
 
5578
 
#~ msgid "use the gpg-agent"
5579
 
#~ msgstr "gunakan gpg-agent"
5580
 
 
5581
 
#~ msgid "show which keyring a listed key is on"
5582
 
#~ msgstr "tampilkan keyring tempat kunci yang dipilih berada"
5583
 
 
5584
 
#~ msgid "|[file]|write status info to file"
5585
 
#~ msgstr "|[file]|tulis status info ke file"
5586
 
 
5587
 
#~ msgid "|KEYID|ultimately trust this key"
5588
 
#~ msgstr "|KEYID|sangat percayai kunci ini"
5589
 
 
5590
 
#~ msgid "emulate the mode described in RFC1991"
5591
 
#~ msgstr "emulasikan mode seperti dalam RFC1991"
5592
 
 
5593
 
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to OpenPGP behavior"
5594
 
#~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku OpenPGP"
5595
 
 
5596
 
#~ msgid "set all packet, cipher and digest options to PGP 2.x behavior"
5597
 
#~ msgstr "set pilihan semua paket, cipher, digest ke perilaku PGP 2.x"
5598
 
 
5599
 
#~ msgid "|N|use passphrase mode N"
5600
 
#~ msgstr "|N|gunakan passphrase mode N"
5601
 
 
5602
 
#~ msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME for passphrases"
5603
 
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma digest NAMA utk passphrase"
5604
 
 
5605
 
#~ msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME for passphrases"
5606
 
#~ msgstr "|NAMA|gunakan algoritma cipher NAMA untuk passphrase"
5607
 
 
5608
 
#~ msgid "throw keyid field of encrypted packets"
5609
 
#~ msgstr "buang field keyid paket terenkripsi"
5610
 
 
5611
 
#~ msgid "Show Photo IDs"
5612
 
#~ msgstr "Tampilkan Photo IDs"
5613
 
 
5614
 
#~ msgid "Don't show Photo IDs"
5615
 
#~ msgstr "Jangan tampilkan Photo IDs"
5616
 
 
5617
 
#~ msgid "Set command line to view Photo IDs"
5618
 
#~ msgstr "Set perintah baris untuk melihat Photo IDs"
5619
 
 
5620
 
#~ msgid "compress algorithm `%s' is read-only in this release\n"
5621
 
#~ msgstr "algoritma kompresi `%s' adalah hanya-baca dalam rilis ini\n"
5622
 
 
5623
 
#~ msgid "compress algorithm must be in range %d..%d\n"
5624
 
#~ msgstr "algoritma kompresi harus di antara %d..%d\n"
5625
 
 
5626
 
#~ msgid ""
5627
 
#~ "%08lX: It is not sure that this key really belongs to the owner\n"
5628
 
#~ "but it is accepted anyway\n"
5629
 
#~ msgstr ""
5630
 
#~ "%08lX: Tidak pasti kunci ini milik pemiliknya\n"
5631
 
#~ "tapi tetap diterima\n"
5632
 
 
5633
 
#~ msgid "preference %c%lu is not valid\n"
5634
 
#~ msgstr "preferensi %c%lu tidak valid\n"
5635
 
 
5636
 
#~ msgid "key %08lX: not a rfc2440 key - skipped\n"
5637
 
#~ msgstr "kunci %08lX: bukan kunci rfc2440 - dilewati\n"
5638
 
 
5639
 
#~ msgid ""
5640
 
#~ "NOTE: Elgamal primary key detected - this may take some time to import\n"
5641
 
#~ msgstr ""
5642
 
#~ "CATATAN: Kunci primer Elgamal terdeteksi - mungkin membutuhkan beberapa "
5643
 
#~ "saat untuk mengimpor\n"
5644
 
 
5645
 
#~ msgid " (default)"
5646
 
#~ msgstr " (default)"
5647
 
 
5648
 
#~ msgid "%s%c %4u%c/%08lX  created: %s expires: %s"
5649
 
#~ msgstr "%s%c %4u%c/%08lX  diciptakan: %s berakhir: %s"
5650
 
 
5651
 
#~ msgid "Notation: "
5652
 
#~ msgstr "Notasi: "
5653
 
 
5654
 
#~ msgid "Policy: "
5655
 
#~ msgstr "Kebijakan: "
5656
 
 
5657
 
#~ msgid "can't get key from keyserver: %s\n"
5658
 
#~ msgstr "tidak dapat memperoleh kunci keyserver: %s\n"
5659
 
 
5660
 
#~ msgid "error sending to `%s': %s\n"
5661
 
#~ msgstr "kesalahan mengirim ke `%s': %s\n"
5662
 
 
5663
 
#~ msgid "success sending to `%s' (status=%u)\n"
5664
 
#~ msgstr "success sending to `%s' (status=%u)\n"
5665
 
 
5666
 
#~ msgid "failed sending to `%s': status=%u\n"
5667
 
#~ msgstr "failed sending to `%s': status=%u\n"
5668
 
 
5669
 
#~ msgid "this keyserver does not support --search-keys\n"
5670
 
#~ msgstr "keyserver ini tidak mendukung --search-keys\n"
5671
 
 
5672
 
#~ msgid "can't search keyserver: %s\n"
5673
 
#~ msgstr "tidak dapat mencari keyserver: %s\n"
5674
 
 
5675
 
#~ msgid ""
5676
 
#~ "key %08lX: this is a PGP generated ElGamal key which is NOT secure for "
5677
 
#~ "signatures!\n"
5678
 
#~ msgstr ""
5679
 
#~ "kunci %08lX: ini adalah kunci ElGamal ciptaan PGP yang tidak aman untuk "
5680
 
#~ "signature!\n"
5681
 
 
5682
 
#~ msgid ""
5683
 
#~ "key %08lX has been created %lu second in future (time warp or clock "
5684
 
#~ "problem)\n"
5685
 
#~ msgstr ""
5686
 
#~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
5687
 
#~ "atau jam)\n"
5688
 
 
5689
 
#~ msgid ""
5690
 
#~ "key %08lX has been created %lu seconds in future (time warp or clock "
5691
 
#~ "problem)\n"
5692
 
#~ msgstr ""
5693
 
#~ "kunci %08lX telah diciptakan dalam %lu detik mendatang (masalah waktu "
5694
 
#~ "atau jam)\n"
5695
 
 
5696
 
#~ msgid "key %08lX marked as ultimately trusted\n"
5697
 
#~ msgstr "kunci %08lX ditandai sebagai sangat dipercaya\n"
5698
 
 
5699
 
#~ msgid "signature from Elgamal signing key %08lX to %08lX skipped\n"
5700
 
#~ msgstr ""
5701
 
#~ "signature dari kunci penandaan Elgamal %08lX hingga %08lX dilewati\n"
5702
 
 
5703
 
#~ msgid "signature from %08lX to Elgamal signing key %08lX skipped\n"
5704
 
#~ msgstr "signature dari %08lX ke kunci penandaan Elgamal %08lX dilewati\n"
5705
 
 
5706
 
#~ msgid "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
5707
 
#~ msgstr "checking at depth %d signed=%d ot(-/q/n/m/f/u)=%d/%d/%d/%d/%d/%d\n"
5708
 
 
5709
 
#~ msgid ""
5710
 
#~ "Select the algorithm to use.\n"
5711
 
#~ "\n"
5712
 
#~ "DSA (aka DSS) is the digital signature algorithm which can only be used\n"
5713
 
#~ "for signatures.  This is the suggested algorithm because verification of\n"
5714
 
#~ "DSA signatures are much faster than those of ElGamal.\n"
5715
 
#~ "\n"
5716
 
#~ "ElGamal is an algorithm which can be used for signatures and encryption.\n"
5717
 
#~ "OpenPGP distinguishs between two flavors of this algorithms: an encrypt "
5718
 
#~ "only\n"
5719
 
#~ "and a sign+encrypt; actually it is the same, but some parameters must be\n"
5720
 
#~ "selected in a special way to create a safe key for signatures: this "
5721
 
#~ "program\n"
5722
 
#~ "does this but other OpenPGP implementations are not required to "
5723
 
#~ "understand\n"
5724
 
#~ "the signature+encryption flavor.\n"
5725
 
#~ "\n"
5726
 
#~ "The first (primary) key must always be a key which is capable of "
5727
 
#~ "signing;\n"
5728
 
#~ "this is the reason why the encryption only ElGamal key is not available "
5729
 
#~ "in\n"
5730
 
#~ "this menu."
5731
 
#~ msgstr ""
5732
 
#~ "Pilih algoritma untuk digunakan.\n"
5733
 
#~ "\n"
5734
 
#~ "DSA (DSS) adalah algoritma signature digital yang hanya dapat digunakan \n"
5735
 
#~ "untuk signature. Ia merupakan algoritma yang disarankan karena "
5736
 
#~ "verifikasi\n"
5737
 
#~ "signature DSA jauh lebih cepat daripada ElGamal.\n"
5738
 
#~ "\n"
5739
 
#~ "ElGamal adalah suatu algoritma yang dapat digunakan untuk signature dan \n"
5740
 
#~ "enkripsi. OpenPGP membedakannya ke dalam dua bentuk yaitu: hanya "
5741
 
#~ "enkripsi\n"
5742
 
#~ "dan enkripsi+sign; sebenarnya sama, tetapi beberapa parameter harus "
5743
 
#~ "dipilih\n"
5744
 
#~ "secara khusus untuk membuat kunci yang aman untuk signature; program ini\n"
5745
 
#~ "melakukannya tetapi implementasi OpenPGP lain tidak harus memahami "
5746
 
#~ "bentuk\n"
5747
 
#~ "signature+enkripsi.\n"
5748
 
#~ "\n"
5749
 
#~ "Kunci pertama (primer) harus selalu merupakan kunci yang mampu men-sign;\n"
5750
 
#~ "hal ini merupakan alasan mengapa kunci ElGamal hanya-enkripsi tidak ada\n"
5751
 
#~ "di menu ini."
5752
 
 
5753
 
#~ msgid ""
5754
 
#~ "Although these keys are defined in RFC2440 they are not suggested\n"
5755
 
#~ "because they are not supported by all programs and signatures created\n"
5756
 
#~ "with them are quite large and very slow to verify."
5757
 
#~ msgstr ""
5758
 
#~ "Meskipun kunci ini didefinisikan dalam RFC2440 mereka tidak disarankan\n"
5759
 
#~ "karena belum didukung oleh seluruh program dan signature yang dibuat\n"
5760
 
#~ "oleh mereka cukup besar dan sangat lambat untuk diverifikasi."
5761
 
 
5762
 
#~ msgid "%lu keys so far checked (%lu signatures)\n"
5763
 
#~ msgstr "%lu kunci telah diperiksa (%lu signature)\n"
5764
 
 
5765
 
#~ msgid "key incomplete\n"
5766
 
#~ msgstr "kunci tidak lengkap\n"
5767
 
 
5768
 
#~ msgid "key %08lX incomplete\n"
5769
 
#~ msgstr "kunci %08lX tidak lengkap\n"
5770
 
 
5771
 
#, fuzzy
5772
 
#~ msgid "quit|quit"
5773
 
#~ msgstr "keluar"
5774
 
 
5775
 
#~ msgid "   (%d) ElGamal (sign and encrypt)\n"
5776
 
#~ msgstr "  (%d) ElGamal (tandai dan enkripsi)\n"
5777
 
 
5778
 
#~ msgid ""
5779
 
#~ "The use of this algorithm is only supported by GnuPG.  You will not be\n"
5780
 
#~ "able to use this key to communicate with PGP users.  This algorithm is "
5781
 
#~ "also\n"
5782
 
#~ "very slow, and may not be as secure as the other choices.\n"
5783
 
#~ msgstr ""
5784
 
#~ "Penggunaan algoritma ini hanya didukung oleh GnuPG. Anda tidak dapat\n"
5785
 
#~ "menggunakan kunci ini untuk berkomunikasi dengan pengguna PGP.  Algoritma "
5786
 
#~ "ini\n"
5787
 
#~ "juga sangat lambat, dan mungkin tidak seaman pilihan lainnya.\n"
5788
 
 
5789
 
#~ msgid "Create anyway? "
5790
 
#~ msgstr "Tetap dibuat? "
5791
 
 
5792
 
#~ msgid "invalid symkey algorithm detected (%d)\n"
5793
 
#~ msgstr "terdeteksi algoritma symkey tidak valid (%d)\n"
5794
 
 
5795
 
#~ msgid "this keyserver is not fully HKP compatible\n"
5796
 
#~ msgstr "keyserver ini tidak kompatibel penuh dengan HKP\n"
5797
 
 
5798
 
#~ msgid "The use of this algorithm is deprecated - create anyway? "
5799
 
#~ msgstr "Penggunaan algoritma ini didepresiasi - tetap ciptakan?"