~ubuntu-branches/ubuntu/natty/kde-l10n-sl/natty-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdenetwork/kget.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2011-01-06 14:22:29 UTC
  • mfrom: (1.12.2 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110106142229-68et1tjz4d1zt0bl
Tags: 4:4.5.95-0ubuntu1
New upstream RC release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of kget.po to
2
2
# Translation of kget.po to Slovenian
3
3
# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
4
 
# $Id: kget.po 1202226 2010-11-30 07:03:08Z scripty $
 
4
# $Id: kget.po 1210571 2011-01-01 05:43:01Z scripty $
5
5
# $Source$
6
6
#
7
7
# Andrej Vernekar <andrej.vernekar@moj.net>, 2002,2003, 2005, 2007.
8
8
# Gregor Rakar <gregor.rakar@kiss.si>, 2003, 2004, 2005.
9
 
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010.
 
9
# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2008, 2009, 2010, 2011.
10
10
# Marko Burjek <email4marko@gmail.com>, 2007.
11
11
msgid ""
12
12
msgstr ""
13
13
"Project-Id-Version: kget\n"
14
14
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
15
 
"POT-Creation-Date: 2010-11-30 02:26+0100\n"
16
 
"PO-Revision-Date: 2010-04-24 22:16+0200\n"
 
15
"POT-Creation-Date: 2010-12-26 03:00+0100\n"
 
16
"PO-Revision-Date: 2011-01-01 02:29+0100\n"
17
17
"Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n"
18
18
"Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
19
19
"MIME-Version: 1.0\n"
20
20
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21
21
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
 
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
22
"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
23
23
"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n"
24
24
"%100==4 ? 3 : 0);\n"
 
25
"Language: sl\n"
25
26
 
26
27
#: conf/pluginselector.cpp:26 conf/preferencesdialog.cpp:82
27
28
msgid "Plugins"
31
32
msgid "New Group"
32
33
msgstr "Nova skupina"
33
34
 
 
35
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
 
36
msgid "Include"
 
37
msgstr "Vključi"
 
38
 
 
39
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
 
40
msgid "Exclude"
 
41
msgstr "Izvzemi"
 
42
 
 
43
#: conf/integrationpreferences.cpp:35 conf/autopastemodel.cpp:209
 
44
msgid "Escape sequences"
 
45
msgstr "Ubežna zaporedja"
 
46
 
 
47
#: conf/integrationpreferences.cpp:36 conf/autopastemodel.cpp:209
 
48
msgid "Regular expression"
 
49
msgstr "Regularni izraz"
 
50
 
34
51
#: conf/preferencesdialog.cpp:49
35
52
msgid "Xml"
36
53
msgstr "XML"
48
65
msgstr "Izklopi računalnik"
49
66
 
50
67
#: conf/preferencesdialog.cpp:59
51
 
#, fuzzy
52
 
#| msgid "Turn Off Computer"
53
68
msgid "Hibernate Computer"
54
 
msgstr "Izklopi računalnik"
 
69
msgstr "Zaustavi računalnik"
55
70
 
56
71
#: conf/preferencesdialog.cpp:60
57
 
#, fuzzy
58
 
#| msgid "Turn Off Computer"
59
72
msgid "Suspend Computer"
60
 
msgstr "Izklopi računalnik"
 
73
msgstr "Računalnik v mirovanje"
61
74
 
62
75
#: conf/preferencesdialog.cpp:75
63
76
msgid "Appearance"
98
111
msgstr "Potrjevanje"
99
112
 
100
113
#: conf/preferencesdialog.cpp:80
101
 
#, fuzzy
102
 
#| msgid "Integration"
103
114
msgctxt "integration of KGet with other applications"
104
115
msgid "Integration"
105
 
msgstr "Povezava"
 
116
msgstr "Integracija"
106
117
 
107
118
#: conf/preferencesdialog.cpp:81
108
119
msgctxt "Advanced Options"
117
128
msgid "Transfer Plugins"
118
129
msgstr "Vstavki za prenose"
119
130
 
120
 
#: conf/integrationpreferences.cpp:32
121
 
#, fuzzy
122
 
#| msgid "Excluded:"
123
 
msgid "Include"
124
 
msgstr "Izvzeto:"
125
 
 
126
 
#: conf/integrationpreferences.cpp:33
127
 
#, fuzzy
128
 
#| msgid "Excluded:"
129
 
msgid "Exclude"
130
 
msgstr "Izvzeto:"
131
 
 
132
 
#: conf/integrationpreferences.cpp:35 conf/autopastemodel.cpp:209
133
 
msgid "Escape sequences"
134
 
msgstr ""
135
 
 
136
 
#: conf/integrationpreferences.cpp:36 conf/autopastemodel.cpp:209
137
 
#, fuzzy
138
 
#| msgid "Regular expression:"
139
 
msgid "Regular expression"
140
 
msgstr "Regularni izraz:"
141
 
 
142
131
#: conf/autopastemodel.cpp:174
143
132
msgid "Pattern"
144
 
msgstr ""
 
133
msgstr "Vzorec"
145
134
 
146
135
#: conf/autopastemodel.cpp:176
147
136
msgid "Syntax"
148
 
msgstr ""
 
137
msgstr "Skladnja"
149
138
 
150
139
#: core/kget.h:366 ui/tray.cpp:41 main.cpp:123 mainwindow.cpp:91
151
140
#: mainwindow.cpp:470
214
203
"<p>The following transfer has been added to the download list:</p><p style="
215
204
"\"font-size: small;\">\\%1</p>"
216
205
msgstr ""
 
206
"<p>Naslednji prenos je bil dodan na seznam prejemanj:</p><p style=\"font-"
 
207
"size: small;\">\\%1</p>"
217
208
 
218
209
#: core/kget.cpp:257 core/kget.cpp:353
219
 
#, fuzzy
220
 
#| msgid "Downloaded"
221
210
msgid "Download added"
222
 
msgstr "Prejeto"
 
211
msgstr "Prejemanje dodano"
223
212
 
224
213
#: core/kget.cpp:348
225
214
msgid "<p>The following transfer has been added to the download list:</p>"
226
 
msgstr ""
 
215
msgstr "<p>Naslednji prenos je bil dodan na seznam prejemanj:</p>"
227
216
 
228
217
#: core/kget.cpp:350
229
218
msgid "<p>The following transfers have been added to the download list:</p>"
230
 
msgstr ""
 
219
msgstr "<p>Naslednji prenosi so bili dodani na seznam prejemanj:</p>"
231
220
 
232
221
#: core/kget.cpp:576
233
222
#, kde-format
259
248
"<p>The following URLs cannot be downloaded, their protocols are not "
260
249
"supported by KGet:</p>"
261
250
msgstr[0] ""
 
251
"<p>Naslednjih lokacij ni moč prejeti, KGet ne podpira njihovih protokolov:</"
 
252
"p>"
262
253
msgstr[1] ""
 
254
"<p>Naslednje lokacije ni moč prejeti, KGet ne podpira njenega protokola:</p>"
263
255
msgstr[2] ""
 
256
"<p>Naslednjih lokacij ni moč prejeti, KGet ne podpira njihovih protokolov:</"
 
257
"p>"
264
258
msgstr[3] ""
 
259
"<p>Naslednjih lokacij ni moč prejeti, KGet ne podpira njihovih protokolov:</"
 
260
"p>"
265
261
 
266
262
#: core/kget.cpp:908
267
263
msgid "Protocol unsupported"
365
361
msgstr "Datoteka že obstaja"
366
362
 
367
363
#: core/kget.cpp:1220
368
 
#, fuzzy, kde-format
369
 
#| msgid ""
370
 
#| "<html><p>Plugin loader could not load the plugin:<br/><i>%1</i></p></html>"
 
364
#, kde-format
371
365
msgid "Plugin loader could not load the plugin: %1."
372
 
msgstr ""
373
 
"<html><p>Nalagalnik ni mogel naložiti vstavka:<br/><i>%1</i></p></html>"
 
366
msgstr "Nalagalnik ni mogel naložiti vstavka: %1."
374
367
 
375
368
#: core/kget.cpp:1238
376
369
#, kde-format
400
393
"<p>The following file has finished downloading:</p><p style=\"font-size: "
401
394
"small;\">\\%1</p>"
402
395
msgstr ""
 
396
"<p>Prejemanje naslednje datoteke se je zaključilo:</p><p style=\"font-size: "
 
397
"small;\">\\%1</p>"
403
398
 
404
399
#: core/kget.cpp:1352
405
400
msgid "Download completed"
411
406
"<p>The following transfer has been started:</p><p style=\"font-size: small;"
412
407
"\">\\%1</p>"
413
408
msgstr ""
 
409
"<p>Naslednji prenos se je začel:</p><p style=\"font-size: small;\">\\%1</p>"
414
410
 
415
411
#: core/kget.cpp:1356
416
 
#, fuzzy
417
 
#| msgid "Download speed"
418
412
msgid "Download started"
419
 
msgstr "Hitrost prejemanja"
 
413
msgstr "Prenos se je začel"
420
414
 
421
415
#: core/kget.cpp:1358 core/datasourcefactory.cpp:286
422
416
#: core/datasourcefactory.cpp:612 transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:201
432
426
"size: small;\">\\%1</p><p>The error message is:</p><p style=\"font-size: "
433
427
"small;\">\\%2</p>"
434
428
msgstr ""
 
429
"<p>Pri naslednjem prenosu je prišlo do napake:</p><p style=\"font-size: "
 
430
"small;\">\\%1</p><p>Sporočilo napake je:</p><p style=\"font-size: small;\">\\"
 
431
"%2</p>"
435
432
 
436
433
#: core/kget.cpp:1363
437
 
#, fuzzy
438
 
#| msgid "Remove"
439
434
msgid "Resolve"
440
 
msgstr "Odstrani"
 
435
msgstr "Razreši"
441
436
 
442
437
#: core/kget.cpp:1411
443
438
msgid "KGet is now closing, as all downloads have completed."
448
443
msgstr "Računalnik se bo sedaj izklopil, saj so bili vsi prenosi zaključeni."
449
444
 
450
445
#: core/kget.cpp:1415
451
 
#, fuzzy
452
 
#| msgid "Auto shutdown"
453
446
msgctxt "Shutting down computer"
454
447
msgid "Shutdown"
455
 
msgstr "Samodejna zaustavitev"
 
448
msgstr "Ugasni"
456
449
 
457
450
#: core/kget.cpp:1418
458
 
#, fuzzy
459
 
#| msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
460
451
msgid "The computer will now suspend to disk, as all downloads have completed."
461
 
msgstr "Računalnik se bo sedaj izklopil, saj so bili vsi prenosi zaključeni."
 
452
msgstr ""
 
453
"Računalnik se bo sedaj zaustavil na disk, saj so bili vsi prenosi zaključeni."
462
454
 
463
455
#: core/kget.cpp:1418
464
456
msgctxt "Hibernating computer"
465
457
msgid "Hibernating"
466
 
msgstr ""
 
458
msgstr "Zaustavljanje"
467
459
 
468
460
#: core/kget.cpp:1421
469
 
#, fuzzy
470
 
#| msgid "The computer will now turn off, as all downloads have completed."
471
461
msgid "The computer will now suspend to RAM, as all downloads have completed."
472
 
msgstr "Računalnik se bo sedaj izklopil, saj so bili vsi prenosi zaključeni."
 
462
msgstr ""
 
463
"Računalnik se bo sedaj zaustavil v pomnilnik, saj so bili vsi prenosi "
 
464
"zaključeni."
473
465
 
474
466
#: core/kget.cpp:1421
475
 
#, fuzzy
476
 
#| msgctxt "Preview pending"
477
 
#| msgid "Pending"
478
467
msgctxt "Suspending computer"
479
468
msgid "Suspending"
480
 
msgstr "Na čakanju"
 
469
msgstr "V mirovanje"
481
470
 
482
471
#: core/kget.cpp:1429
483
 
#, fuzzy
484
 
#| msgid "Aborted"
485
472
msgctxt "abort the proposed action"
486
473
msgid "Abort"
487
 
msgstr "Prekinjeno"
 
474
msgstr "Prekliči"
488
475
 
489
476
#: core/kget.cpp:1439
490
477
msgid "<p>All transfers have been finished.</p>"
491
 
msgstr ""
 
478
msgstr "<p>Vsi prenosi so bili zaključeni.</p>"
492
479
 
493
480
#: core/kget.cpp:1440
494
 
#, fuzzy
495
 
#| msgid "Download completed"
496
481
msgid "Downloads completed"
497
 
msgstr "Prenos je zaključen"
 
482
msgstr "Prenosi so zaključeni"
498
483
 
499
484
#: core/filemodel.cpp:280
500
485
msgctxt "file in a filesystem"
521
506
msgid "Signature"
522
507
msgstr "Podpis"
523
508
 
 
509
#: core/urlchecker.cpp:254 core/urlchecker.cpp:294
 
510
msgid "No download directory specified."
 
511
msgstr "Navedena ni bila nobena mapa za prejemanje."
 
512
 
 
513
#: core/urlchecker.cpp:256
 
514
msgid "Invalid download directory specified."
 
515
msgstr "Navedena je bila neveljavna mapa za prejemanje."
 
516
 
 
517
#: core/urlchecker.cpp:258
 
518
msgid "Download directory is not writeable."
 
519
msgstr "Mapa za prejemanje ni zapisljiva."
 
520
 
 
521
#: core/urlchecker.cpp:266 core/urlchecker.cpp:306
 
522
msgid "No download destination specified."
 
523
msgstr "Naveden ni bil noben cilj za prejemanje."
 
524
 
 
525
#: core/urlchecker.cpp:268
 
526
msgid "Invalid download destination specified."
 
527
msgstr "Naveden je bil neveljaven cilj za prejemanje."
 
528
 
 
529
#: core/urlchecker.cpp:270
 
530
msgid "Download destination is not writeable."
 
531
msgstr "Cilj za prejemanje ni zapisljiv."
 
532
 
 
533
#: core/urlchecker.cpp:278 core/urlchecker.cpp:318 core/urlchecker.cpp:408
 
534
#: core/urlchecker.cpp:422
 
535
msgid "No URL specified."
 
536
msgstr "Navedene ni bilo nobene lokacije."
 
537
 
 
538
#: core/urlchecker.cpp:280
 
539
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
 
540
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256
 
541
msgid "Malformed URL."
 
542
msgstr "Napačen URL."
 
543
 
 
544
#: core/urlchecker.cpp:282
 
545
msgid "Malformed URL, protocol missing."
 
546
msgstr "Napačno oblikovana lokacija, manjka protokol."
 
547
 
 
548
#: core/urlchecker.cpp:284
 
549
msgid "Malformed URL, host missing."
 
550
msgstr "Napačno oblikovana lokacija, manjka gostitelj."
 
551
 
 
552
#: core/urlchecker.cpp:296
 
553
#, kde-format
 
554
msgid ""
 
555
"Invalid download directory specified:\n"
 
556
"%1"
 
557
msgstr ""
 
558
"Navedena je bila neveljavna mapa za prejemanje:\n"
 
559
"%1"
 
560
 
 
561
#: core/urlchecker.cpp:298
 
562
#, kde-format
 
563
msgid ""
 
564
"Download directory is not writeable:\n"
 
565
"%1"
 
566
msgstr ""
 
567
"Mapa za prejemanje ni zapisljiva:\n"
 
568
"%1"
 
569
 
 
570
#: core/urlchecker.cpp:308
 
571
#, kde-format
 
572
msgid ""
 
573
"Invalid download destination specified:\n"
 
574
"%1"
 
575
msgstr ""
 
576
"Naveden je bil neveljaven cilj za prejemanje:\n"
 
577
"%1"
 
578
 
 
579
#: core/urlchecker.cpp:310
 
580
#, kde-format
 
581
msgid ""
 
582
"Download destination is not writeable:\n"
 
583
"%1"
 
584
msgstr ""
 
585
"Cilj za prejemanje ni zapisljiv:\n"
 
586
"%1"
 
587
 
 
588
#: core/urlchecker.cpp:324
 
589
#, kde-format
 
590
msgid ""
 
591
"Malformed URL, host missing:\n"
 
592
"%1"
 
593
msgstr ""
 
594
"Napačno oblikovana lokacija, manjka gostitelj:\n"
 
595
"%1"
 
596
 
 
597
#: core/urlchecker.cpp:340 core/urlchecker.cpp:352
 
598
msgid "File already exists. Overwrite it?"
 
599
msgstr "Datoteka že obstaja. Ali jo želite nadomestiti?"
 
600
 
 
601
#: core/urlchecker.cpp:342 core/urlchecker.cpp:368
 
602
msgid ""
 
603
"You have already downloaded that file from another location.\n"
 
604
"Download and delete the previous one?"
 
605
msgstr ""
 
606
"To datoteko ste že prejeli z druge lokacije.\n"
 
607
"Ali želite izbrisati obstoječo in jo prejemati znova?"
 
608
 
 
609
#: core/urlchecker.cpp:344 core/urlchecker.cpp:370
 
610
msgid ""
 
611
"You are already downloading that file from another location.\n"
 
612
"Download and delete the previous one?"
 
613
msgstr ""
 
614
"To datoteko že prejemate z druge lokacije.\n"
 
615
"Ali želite izbrisati obstoječo in jo prejemati znova?"
 
616
 
 
617
#: core/urlchecker.cpp:354
 
618
msgid ""
 
619
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
 
620
msgstr ""
 
621
"Prejemanje s te lokacije ste že zaključili. Ali želite prejemati znova?"
 
622
 
 
623
#: core/urlchecker.cpp:356
 
624
msgid ""
 
625
"You have a download in progress from that location.\n"
 
626
"Delete it and download again?"
 
627
msgstr ""
 
628
"Prejemanje s te lokacije je že v teku. Ali želite izbrisati datoteko in "
 
629
"znova prejemati?"
 
630
 
 
631
#: core/urlchecker.cpp:366
 
632
#, kde-format
 
633
msgid ""
 
634
"File already exists:\n"
 
635
"%1\n"
 
636
"Overwrite it?"
 
637
msgstr ""
 
638
"Datoteka že obstaja:\n"
 
639
"%1\n"
 
640
"Ali jo želite nadomestiti?"
 
641
 
 
642
#: core/urlchecker.cpp:410
 
643
msgid "Malformed URLs."
 
644
msgstr "Napačno oblikovane lokacije."
 
645
 
 
646
#: core/urlchecker.cpp:412
 
647
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
 
648
msgstr "Napačno oblikovane lokacije, manjka protokol."
 
649
 
 
650
#: core/urlchecker.cpp:414
 
651
msgid "Malformed URLs, host missing."
 
652
msgstr "Napačno oblikovane lokacije, manjka gostitelj."
 
653
 
 
654
#: core/urlchecker.cpp:424
 
655
#, kde-format
 
656
msgid ""
 
657
"Malformed URLs:\n"
 
658
"%1"
 
659
msgstr ""
 
660
"Napačno oblikovane lokacije:\n"
 
661
"%1"
 
662
 
 
663
#: core/urlchecker.cpp:426
 
664
#, kde-format
 
665
msgid ""
 
666
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
 
667
"%1"
 
668
msgstr ""
 
669
"Napačno oblikovane lokacije, manjka protokol:\n"
 
670
"%1"
 
671
 
 
672
#: core/urlchecker.cpp:428
 
673
#, kde-format
 
674
msgid ""
 
675
"Malformed URLs, host missing:\n"
 
676
"%1"
 
677
msgstr ""
 
678
"Napačno oblikovane lokacije, manjka gostitelj:\n"
 
679
"%1"
 
680
 
 
681
#: core/urlchecker.cpp:430
 
682
#, kde-format
 
683
msgid ""
 
684
"Destinations are not writable:\n"
 
685
"%1"
 
686
msgstr ""
 
687
"Cilji niso zapisljivi:\n"
 
688
"%1"
 
689
 
 
690
#: core/urlchecker.cpp:454
 
691
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
 
692
msgstr "Datoteke že obstajajo. Ali jih želite nadomestiti?"
 
693
 
 
694
#: core/urlchecker.cpp:456
 
695
msgid ""
 
696
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
 
697
"again?"
 
698
msgstr ""
 
699
"Prejemanja na teh ciljih ste že zaključili. Ali jih želite prejemati znova?"
 
700
 
 
701
#: core/urlchecker.cpp:458
 
702
msgid ""
 
703
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
 
704
"Delete them and download again?"
 
705
msgstr ""
 
706
"V teku so prejemanja v naslednje cilje:\n"
 
707
"Ali jih želite izbrisati in znova prejemati?"
 
708
 
 
709
#: core/urlchecker.cpp:466
 
710
msgid ""
 
711
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
 
712
"again?"
 
713
msgstr ""
 
714
"Prejemanja z naslednjih lokacij ste že zaključili. Ali jih želite prejemati "
 
715
"znova?"
 
716
 
 
717
#: core/urlchecker.cpp:468
 
718
msgid ""
 
719
"You have downloads in progress from these locations.\n"
 
720
"Delete them and download again?"
 
721
msgstr ""
 
722
"S teh lokacij potekajo prejemanja:\n"
 
723
"Ali jih želite izbrisati in znova prejemati?"
 
724
 
 
725
#: core/urlchecker.cpp:477
 
726
#, kde-format
 
727
msgid ""
 
728
"Files exist already:\n"
 
729
"%1\n"
 
730
"Overwrite them?"
 
731
msgstr ""
 
732
"Datoteke že obstajajo:\n"
 
733
"%1\n"
 
734
"Ali jih želite nadomestiti?"
 
735
 
 
736
#: core/urlchecker.cpp:479
 
737
#, kde-format
 
738
msgid ""
 
739
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
 
740
"\n"
 
741
"%1\n"
 
742
"\n"
 
743
" Download them again?"
 
744
msgstr ""
 
745
"Prejemanja na teh ciljih ste že zaključili:\n"
 
746
"\n"
 
747
"%1\n"
 
748
"\n"
 
749
"Ali želite prejemati znova?"
 
750
 
 
751
#: core/urlchecker.cpp:481
 
752
#, kde-format
 
753
msgid ""
 
754
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
 
755
"\n"
 
756
"%1\n"
 
757
"\n"
 
758
"Delete them and download again?"
 
759
msgstr ""
 
760
"V teku so prejemanja v naslednje cilje:\n"
 
761
"\n"
 
762
"%1\n"
 
763
"\n"
 
764
"Ali jih želite izbrisati in znova prejemati?"
 
765
 
 
766
#: core/urlchecker.cpp:489
 
767
#, kde-format
 
768
msgid ""
 
769
"You have already completed downloads from these locations: \n"
 
770
"\n"
 
771
"%1\n"
 
772
"\n"
 
773
"Download them again?"
 
774
msgstr ""
 
775
"Prejemanja z naslednjih lokacij ste že zaključili:\n"
 
776
"\n"
 
777
"%1\n"
 
778
"\n"
 
779
"Ali jih želite prejemati znova?"
 
780
 
 
781
#: core/urlchecker.cpp:491
 
782
#, kde-format
 
783
msgid ""
 
784
"You have downloads in progress from these locations: \n"
 
785
"\n"
 
786
"%1\n"
 
787
"\n"
 
788
"Delete them and download again?"
 
789
msgstr ""
 
790
"Z naslednjih lokacij potekajo prejemanja:\n"
 
791
"\n"
 
792
"%1\n"
 
793
"\n"
 
794
"Ali jih želite izbrisati in znova prejemati?"
 
795
 
 
796
#: core/urlchecker.cpp:611
 
797
msgid "Question"
 
798
msgstr "Vprašanje"
 
799
 
 
800
#: core/urlchecker.cpp:613
 
801
msgctxt "on a question"
 
802
msgid "Yes all"
 
803
msgstr "Da za vse"
 
804
 
 
805
#: core/urlchecker.cpp:614
 
806
msgctxt "on a question"
 
807
msgid "No all"
 
808
msgstr "Ne za vse"
 
809
 
524
810
#: core/kgetkjobadapter.cpp:43
525
811
msgid "KGet Transfer"
526
812
msgstr "Prenos KGet"
533
819
#: core/verifier.cpp:414
534
820
msgctxt "the used hash for verification"
535
821
msgid "Hash"
536
 
msgstr ""
 
822
msgstr "Izvleček"
537
823
 
538
824
#: core/verifier.cpp:416
539
825
msgctxt "verification-result of a file, can be true/false"
579
865
 
580
866
#: core/datasourcefactory.cpp:286
581
867
msgid "Filesize is larger than maximum file size supported by VFAT."
582
 
msgstr ""
 
868
msgstr "Velikost datoteke je večja od največje velikosti, ki jo podpira VFAT."
583
869
 
584
870
#: core/datasourcefactory.cpp:612
585
871
#, kde-format
677
963
msgid "Remaining Time"
678
964
msgstr "Preostali čas"
679
965
 
680
 
#: core/urlchecker.cpp:254 core/urlchecker.cpp:294
681
 
msgid "No download directory specified."
682
 
msgstr ""
683
 
 
684
 
#: core/urlchecker.cpp:256
685
 
msgid "Invalid download directory specified."
686
 
msgstr ""
687
 
 
688
 
#: core/urlchecker.cpp:258
689
 
#, fuzzy
690
 
#| msgid "Directory is not writable"
691
 
msgid "Download directory is not writeable."
692
 
msgstr "Imenik ni zapisljiv"
693
 
 
694
 
#: core/urlchecker.cpp:266 core/urlchecker.cpp:306
695
 
#, fuzzy
696
 
#| msgid "Destination:"
697
 
msgid "No download destination specified."
698
 
msgstr "Cilj:"
699
 
 
700
 
#: core/urlchecker.cpp:268
701
 
#, fuzzy
702
 
#| msgid "Destination:"
703
 
msgid "Invalid download destination specified."
704
 
msgstr "Cilj:"
705
 
 
706
 
#: core/urlchecker.cpp:270
707
 
#, fuzzy
708
 
#| msgid "Destination:"
709
 
msgid "Download destination is not writeable."
710
 
msgstr "Cilj:"
711
 
 
712
 
#: core/urlchecker.cpp:278 core/urlchecker.cpp:318 core/urlchecker.cpp:408
713
 
#: core/urlchecker.cpp:422
714
 
msgid "No URL specified."
715
 
msgstr ""
716
 
 
717
 
#: core/urlchecker.cpp:280
718
 
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:94
719
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:256
720
 
msgid "Malformed URL."
721
 
msgstr "Napačen URL."
722
 
 
723
 
#: core/urlchecker.cpp:282
724
 
#, fuzzy
725
 
#| msgid ""
726
 
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
727
 
#| "%1"
728
 
msgid "Malformed URL, protocol missing."
729
 
msgstr ""
730
 
"Napačno oblikovan URL, manjka protokol:\n"
731
 
"%1"
732
 
 
733
 
#: core/urlchecker.cpp:284
734
 
#, fuzzy
735
 
#| msgid ""
736
 
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
737
 
#| "%1"
738
 
msgid "Malformed URL, host missing."
739
 
msgstr ""
740
 
"Napačno oblikovan URL, manjka protokol:\n"
741
 
"%1"
742
 
 
743
 
#: core/urlchecker.cpp:296
744
 
#, kde-format
745
 
msgid ""
746
 
"Invalid download directory specified:\n"
747
 
"%1"
748
 
msgstr ""
749
 
 
750
 
#: core/urlchecker.cpp:298
751
 
#, fuzzy, kde-format
752
 
#| msgid "Directory is not writable"
753
 
msgid ""
754
 
"Download directory is not writeable:\n"
755
 
"%1"
756
 
msgstr "Imenik ni zapisljiv"
757
 
 
758
 
#: core/urlchecker.cpp:308
759
 
#, fuzzy, kde-format
760
 
#| msgid "Destination:"
761
 
msgid ""
762
 
"Invalid download destination specified:\n"
763
 
"%1"
764
 
msgstr "Cilj:"
765
 
 
766
 
#: core/urlchecker.cpp:310
767
 
#, fuzzy, kde-format
768
 
#| msgid "Destination:"
769
 
msgid ""
770
 
"Download destination is not writeable:\n"
771
 
"%1"
772
 
msgstr "Cilj:"
773
 
 
774
 
#: core/urlchecker.cpp:324
775
 
#, fuzzy, kde-format
776
 
#| msgid ""
777
 
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
778
 
#| "%1"
779
 
msgid ""
780
 
"Malformed URL, host missing:\n"
781
 
"%1"
782
 
msgstr ""
783
 
"Napačno oblikovan URL, manjka protokol:\n"
784
 
"%1"
785
 
 
786
 
#: core/urlchecker.cpp:340 core/urlchecker.cpp:352
787
 
#, fuzzy
788
 
#| msgid ""
789
 
#| "The file %1 already exists.\n"
790
 
#| "Overwrite?"
791
 
msgid "File already exists. Overwrite it?"
792
 
msgstr ""
793
 
"Datoteka %1 že obstaja.\n"
794
 
"Jo želite nadomestiti?"
795
 
 
796
 
#: core/urlchecker.cpp:342 core/urlchecker.cpp:368
797
 
#, fuzzy
798
 
#| msgid ""
799
 
#| "You have already downloaded that file from another location.\n"
800
 
#| "\n"
801
 
#| "Download and delete the previous one?"
802
 
msgid ""
803
 
"You have already downloaded that file from another location.\n"
804
 
"Download and delete the previous one?"
805
 
msgstr ""
806
 
"To datoteko ste že prejeli z druge lokacije.\n"
807
 
"\n"
808
 
"Ali želite izbrisati obstoječo in jo prejemati znova?"
809
 
 
810
 
#: core/urlchecker.cpp:344 core/urlchecker.cpp:370
811
 
#, fuzzy
812
 
#| msgid ""
813
 
#| "You have already downloaded that file from another location.\n"
814
 
#| "\n"
815
 
#| "Download and delete the previous one?"
816
 
msgid ""
817
 
"You are already downloading that file from another location.\n"
818
 
"Download and delete the previous one?"
819
 
msgstr ""
820
 
"To datoteko ste že prejeli z druge lokacije.\n"
821
 
"\n"
822
 
"Ali želite izbrisati obstoječo in jo prejemati znova?"
823
 
 
824
 
#: core/urlchecker.cpp:354
825
 
#, fuzzy
826
 
#| msgid ""
827
 
#| "You have already completed a download from the location: \n"
828
 
#| "\n"
829
 
#| "%1\n"
830
 
#| "\n"
831
 
#| "Download it again?"
832
 
msgid ""
833
 
"You have already completed a download from that location. Download it again?"
834
 
msgstr ""
835
 
"Prejemanje z naslednje lokacije ste že zaključili:\n"
836
 
"\n"
837
 
"%1\n"
838
 
"\n"
839
 
"Ali želite prejemati znova?"
840
 
 
841
 
#: core/urlchecker.cpp:356
842
 
#, fuzzy
843
 
#| msgid ""
844
 
#| "You have a download in progress from the location: \n"
845
 
#| "\n"
846
 
#| "%1\n"
847
 
#| "\n"
848
 
#| "Delete it and download again?"
849
 
msgid ""
850
 
"You have a download in progress from that location.\n"
851
 
"Delete it and download again?"
852
 
msgstr ""
853
 
"Prejemanje z naslednje lokacije je že v teku:\n"
854
 
"\n"
855
 
"%1\n"
856
 
"\n"
857
 
"Ali želite izbrisati datoteko in znova prejemati?"
858
 
 
859
 
#: core/urlchecker.cpp:366
860
 
#, fuzzy, kde-format
861
 
#| msgid ""
862
 
#| "The file %1 already exists.\n"
863
 
#| "Overwrite?"
864
 
msgid ""
865
 
"File already exists:\n"
866
 
"%1\n"
867
 
"Overwrite it?"
868
 
msgstr ""
869
 
"Datoteka %1 že obstaja.\n"
870
 
"Jo želite nadomestiti?"
871
 
 
872
 
#: core/urlchecker.cpp:410
873
 
#, fuzzy
874
 
#| msgid "Malformed URL."
875
 
msgid "Malformed URLs."
876
 
msgstr "Napačen URL."
877
 
 
878
 
#: core/urlchecker.cpp:412
879
 
#, fuzzy
880
 
#| msgid ""
881
 
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
882
 
#| "%1"
883
 
msgid "Malformed URLs, protocol missing."
884
 
msgstr ""
885
 
"Napačno oblikovan URL, manjka protokol:\n"
886
 
"%1"
887
 
 
888
 
#: core/urlchecker.cpp:414
889
 
#, fuzzy
890
 
#| msgid ""
891
 
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
892
 
#| "%1"
893
 
msgid "Malformed URLs, host missing."
894
 
msgstr ""
895
 
"Napačno oblikovan URL, manjka protokol:\n"
896
 
"%1"
897
 
 
898
 
#: core/urlchecker.cpp:424
899
 
#, fuzzy, kde-format
900
 
#| msgid ""
901
 
#| "Malformed URL:\n"
902
 
#| "%1"
903
 
msgid ""
904
 
"Malformed URLs:\n"
905
 
"%1"
906
 
msgstr ""
907
 
"Izmaličen URL:\n"
908
 
"%1"
909
 
 
910
 
#: core/urlchecker.cpp:426
911
 
#, fuzzy, kde-format
912
 
#| msgid ""
913
 
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
914
 
#| "%1"
915
 
msgid ""
916
 
"Malformed URLs, protocol missing:\n"
917
 
"%1"
918
 
msgstr ""
919
 
"Napačno oblikovan URL, manjka protokol:\n"
920
 
"%1"
921
 
 
922
 
#: core/urlchecker.cpp:428
923
 
#, fuzzy, kde-format
924
 
#| msgid ""
925
 
#| "Malformed URL, protocol missing:\n"
926
 
#| "%1"
927
 
msgid ""
928
 
"Malformed URLs, host missing:\n"
929
 
"%1"
930
 
msgstr ""
931
 
"Napačno oblikovan URL, manjka protokol:\n"
932
 
"%1"
933
 
 
934
 
#: core/urlchecker.cpp:430
935
 
#, fuzzy, kde-format
936
 
#| msgid "Directory is not writable"
937
 
msgid ""
938
 
"Destinations are not writable:\n"
939
 
"%1"
940
 
msgstr "Imenik ni zapisljiv"
941
 
 
942
 
#: core/urlchecker.cpp:454
943
 
#, fuzzy
944
 
#| msgid ""
945
 
#| "The file %1 already exists.\n"
946
 
#| "Overwrite?"
947
 
msgid "Files exist already. Overwrite them?"
948
 
msgstr ""
949
 
"Datoteka %1 že obstaja.\n"
950
 
"Jo želite nadomestiti?"
951
 
 
952
 
#: core/urlchecker.cpp:456
953
 
#, fuzzy
954
 
#| msgid ""
955
 
#| "You have already completed a download from the location: \n"
956
 
#| "\n"
957
 
#| "%1\n"
958
 
#| "\n"
959
 
#| "Download it again?"
960
 
msgid ""
961
 
"You have already completed downloads at those destinations. Download them "
962
 
"again?"
963
 
msgstr ""
964
 
"Prejemanje z naslednje lokacije ste že zaključili:\n"
965
 
"\n"
966
 
"%1\n"
967
 
"\n"
968
 
"Ali želite prejemati znova?"
969
 
 
970
 
#: core/urlchecker.cpp:458
971
 
#, fuzzy
972
 
#| msgid ""
973
 
#| "You have a download in progress from the location: \n"
974
 
#| "\n"
975
 
#| "%1\n"
976
 
#| "\n"
977
 
#| "Delete it and download again?"
978
 
msgid ""
979
 
"You have downloads in progress to these destinations.\n"
980
 
"Delete them and download again?"
981
 
msgstr ""
982
 
"Prejemanje z naslednje lokacije je že v teku:\n"
983
 
"\n"
984
 
"%1\n"
985
 
"\n"
986
 
"Ali želite izbrisati datoteko in znova prejemati?"
987
 
 
988
 
#: core/urlchecker.cpp:466
989
 
#, fuzzy
990
 
#| msgid ""
991
 
#| "You have already completed a download from the location: \n"
992
 
#| "\n"
993
 
#| "%1\n"
994
 
#| "\n"
995
 
#| "Download it again?"
996
 
msgid ""
997
 
"You have already completed downloads from these locations. Download them "
998
 
"again?"
999
 
msgstr ""
1000
 
"Prejemanje z naslednje lokacije ste že zaključili:\n"
1001
 
"\n"
1002
 
"%1\n"
1003
 
"\n"
1004
 
"Ali želite prejemati znova?"
1005
 
 
1006
 
#: core/urlchecker.cpp:468
1007
 
#, fuzzy
1008
 
#| msgid ""
1009
 
#| "You have a download in progress from the location: \n"
1010
 
#| "\n"
1011
 
#| "%1\n"
1012
 
#| "\n"
1013
 
#| "Delete it and download again?"
1014
 
msgid ""
1015
 
"You have downloads in progress from these locations.\n"
1016
 
"Delete them and download again?"
1017
 
msgstr ""
1018
 
"Prejemanje z naslednje lokacije je že v teku:\n"
1019
 
"\n"
1020
 
"%1\n"
1021
 
"\n"
1022
 
"Ali želite izbrisati datoteko in znova prejemati?"
1023
 
 
1024
 
#: core/urlchecker.cpp:477
1025
 
#, kde-format
1026
 
msgid ""
1027
 
"Files exist already:\n"
1028
 
"%1\n"
1029
 
"Overwrite them?"
1030
 
msgstr ""
1031
 
 
1032
 
#: core/urlchecker.cpp:479
1033
 
#, fuzzy, kde-format
1034
 
#| msgid ""
1035
 
#| "You have already completed a download from the location: \n"
1036
 
#| "\n"
1037
 
#| "%1\n"
1038
 
#| "\n"
1039
 
#| "Download it again?"
1040
 
msgid ""
1041
 
"You have already completed downloads at those destinations: \n"
1042
 
"\n"
1043
 
"%1\n"
1044
 
"\n"
1045
 
" Download them again?"
1046
 
msgstr ""
1047
 
"Prejemanje z naslednje lokacije ste že zaključili:\n"
1048
 
"\n"
1049
 
"%1\n"
1050
 
"\n"
1051
 
"Ali želite prejemati znova?"
1052
 
 
1053
 
#: core/urlchecker.cpp:481
1054
 
#, fuzzy, kde-format
1055
 
#| msgid ""
1056
 
#| "You have a download in progress from the location: \n"
1057
 
#| "\n"
1058
 
#| "%1\n"
1059
 
#| "\n"
1060
 
#| "Delete it and download again?"
1061
 
msgid ""
1062
 
"You have downloads in progress to these destinations: \n"
1063
 
"\n"
1064
 
"%1\n"
1065
 
"\n"
1066
 
"Delete them and download again?"
1067
 
msgstr ""
1068
 
"Prejemanje z naslednje lokacije je že v teku:\n"
1069
 
"\n"
1070
 
"%1\n"
1071
 
"\n"
1072
 
"Ali želite izbrisati datoteko in znova prejemati?"
1073
 
 
1074
 
#: core/urlchecker.cpp:489
1075
 
#, fuzzy, kde-format
1076
 
#| msgid ""
1077
 
#| "You have already completed a download from the location: \n"
1078
 
#| "\n"
1079
 
#| "%1\n"
1080
 
#| "\n"
1081
 
#| "Download it again?"
1082
 
msgid ""
1083
 
"You have already completed downloads from these locations: \n"
1084
 
"\n"
1085
 
"%1\n"
1086
 
"\n"
1087
 
"Download them again?"
1088
 
msgstr ""
1089
 
"Prejemanje z naslednje lokacije ste že zaključili:\n"
1090
 
"\n"
1091
 
"%1\n"
1092
 
"\n"
1093
 
"Ali želite prejemati znova?"
1094
 
 
1095
 
#: core/urlchecker.cpp:491
1096
 
#, fuzzy, kde-format
1097
 
#| msgid ""
1098
 
#| "You have a download in progress from the location: \n"
1099
 
#| "\n"
1100
 
#| "%1\n"
1101
 
#| "\n"
1102
 
#| "Delete it and download again?"
1103
 
msgid ""
1104
 
"You have downloads in progress from these locations: \n"
1105
 
"\n"
1106
 
"%1\n"
1107
 
"\n"
1108
 
"Delete them and download again?"
1109
 
msgstr ""
1110
 
"Prejemanje z naslednje lokacije je že v teku:\n"
1111
 
"\n"
1112
 
"%1\n"
1113
 
"\n"
1114
 
"Ali želite izbrisati datoteko in znova prejemati?"
1115
 
 
1116
 
#: core/urlchecker.cpp:611
1117
 
#, fuzzy
1118
 
#| msgid "Description"
1119
 
msgid "Question"
1120
 
msgstr "Opis"
1121
 
 
1122
 
#: core/urlchecker.cpp:613
1123
 
#, fuzzy
1124
 
#| msgid "Deselect all"
1125
 
msgctxt "on a question"
1126
 
msgid "Yes all"
1127
 
msgstr "O&dizberi vse"
1128
 
 
1129
 
#: core/urlchecker.cpp:614
1130
 
#, fuzzy
1131
 
#| msgctxt "Download normally(not as first or last)"
1132
 
#| msgid "Normal"
1133
 
msgctxt "on a question"
1134
 
msgid "No all"
1135
 
msgstr "Običajno"
1136
 
 
1137
966
#: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.cpp:23
1138
967
msgid "Insert Engine"
1139
968
msgstr "Vstavi pogon"
1216
1045
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:119
1217
1046
msgid ""
1218
1047
"A newer version of this Metalink might exist, do you want to download it?"
1219
 
msgstr ""
 
1048
msgstr "Morda obstaja novejša različica tega Metalinka, ali jo želite prejeti?"
1220
1049
 
1221
1050
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:120
1222
 
#, fuzzy
1223
 
#| msgctxt "redownload selected transfer item"
1224
 
#| msgid "Redownload Selected"
1225
1051
msgid "Redownload Metalink"
1226
 
msgstr "Znova prenesi izbrano"
 
1052
msgstr "Znova prenesi Metalink"
1227
1053
 
1228
1054
#: transfer-plugins/metalink/metalink.cpp:201
1229
1055
msgid "Download failed, no working URLs were found."
1234
1060
"The download could not be verified, do you want to repair (if repairing does "
1235
1061
"not work the download would be restarted) it?"
1236
1062
msgstr ""
 
1063
"Prejetega ni bilo moč potrditi. Ali želite popraviti prejeto? Če "
 
1064
"popravljanje ne deluje, bo prejemanje znova zagnano."
1237
1065
 
1238
1066
#: transfer-plugins/metalink/fileselectiondlg.cpp:31
1239
1067
msgid "File Selection"
1241
1069
 
1242
1070
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:42
1243
1071
msgid "Add item"
1244
 
msgstr ""
 
1072
msgstr "Dodaj postavko"
1245
1073
 
1246
1074
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:70
1247
1075
#, kde-format
1248
1076
msgid "%1 would become %2"
1249
 
msgstr ""
 
1077
msgstr "%1 bi postala %2"
1250
1078
 
1251
1079
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:192
1252
 
#, fuzzy
1253
 
#| msgid "Change appearance settings"
1254
1080
msgctxt "the string that is used to modify an url"
1255
1081
msgid "Change string"
1256
 
msgstr "Spremeni nastavitve videza"
 
1082
msgstr "Niz spremembe"
1257
1083
 
1258
1084
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:193
1259
 
#, fuzzy
1260
 
#| msgid "Change Tracker"
1261
1085
msgctxt "the mode defines how the url should be changed"
1262
1086
msgid "Change mode"
1263
 
msgstr "Spremeni sledilnik"
 
1087
msgstr "Način spremembe"
1264
1088
 
1265
1089
#: transfer-plugins/checksumsearch/dlgchecksumsearch.cpp:194
1266
1090
msgctxt "the type of the checksum e.g. md5"
1267
1091
msgid "Checksum type"
1268
 
msgstr ""
 
1092
msgstr "Vrsta nadzorne vsote"
1269
1093
 
1270
1094
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1271
 
#, fuzzy
1272
 
#| msgid "Appearance"
1273
1095
msgid "Append"
1274
 
msgstr "Videz"
 
1096
msgstr "Dodaj"
1275
1097
 
1276
1098
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1277
 
#, fuzzy
1278
 
#| msgid "Open file"
1279
1099
msgid "Replace file"
1280
 
msgstr "Odpri datoteko"
 
1100
msgstr "Nadomesti datoteko"
1281
1101
 
1282
1102
#: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearch.cpp:30
1283
1103
msgid "Replace file-ending"
1284
 
msgstr ""
 
1104
msgstr "Nadomesti končnico datoteke"
1285
1105
 
1286
1106
#: transfer-plugins/mmsclient/mmsTransfer.cpp:38
1287
1107
#: transfer-plugins/mms/mmsTransfer.cpp:36
1594
1414
msgstr "Razširi drevo mape"
1595
1415
 
1596
1416
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:266
1597
 
#, fuzzy
1598
 
#| msgid ""
1599
 
#| "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1600
1417
msgid "You will lose all data in this file, are you sure you want to do this?"
1601
1418
msgid_plural ""
1602
1419
"You will lose all data in these files, are you sure you want to do this?"
1603
1420
msgstr[0] ""
1604
 
"Izgubili boste vse podatke iz te datoteke. Ali res želite nadaljevati?"
 
1421
"Izgubili boste vse podatke iz teh datotek. Ali res želite nadaljevati?"
1605
1422
msgstr[1] ""
1606
1423
"Izgubili boste vse podatke iz te datoteke. Ali res želite nadaljevati?"
1607
1424
msgstr[2] ""
1608
 
"Izgubili boste vse podatke iz te datoteke. Ali res želite nadaljevati?"
 
1425
"Izgubili boste vse podatke iz teh datotek. Ali res želite nadaljevati?"
1609
1426
msgstr[3] ""
1610
 
"Izgubili boste vse podatke iz te datoteke. Ali res želite nadaljevati?"
 
1427
"Izgubili boste vse podatke iz teh datotek. Ali res želite nadaljevati?"
1611
1428
 
1612
1429
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:281
1613
1430
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/fileview.cpp:302
1619
1436
msgstr "Url"
1620
1437
 
1621
1438
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:149
1622
 
#, fuzzy
1623
 
#| msgid "Seeders:"
1624
1439
msgid "Seeders"
1625
 
msgstr "Sejalci:"
 
1440
msgstr "Sejalci"
1626
1441
 
1627
1442
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:150
1628
 
#, fuzzy
1629
 
#| msgid "Leechers:"
1630
1443
msgid "Leechers"
1631
 
msgstr "Pijavke:"
 
1444
msgstr "Pijavke"
1632
1445
 
1633
1446
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:151
1634
 
#, fuzzy
1635
 
#| msgid "Times downloaded:"
1636
1447
msgid "Times Downloaded"
1637
 
msgstr "Število prenosov:"
 
1448
msgstr "Število prenosov"
1638
1449
 
1639
1450
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackermodel.cpp:152
1640
 
#, fuzzy
1641
 
#| msgid "Next update in:"
1642
1451
msgid "Next Update"
1643
 
msgstr "Naslednja posodobitev čez:"
 
1452
msgstr "Naslednja posodobitev"
1644
1453
 
1645
1454
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfiletreemodel.cpp:70
1646
1455
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/iwfilelistmodel.cpp:66
1721
1530
 
1722
1531
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:86
1723
1532
msgid "Enter the URL of the tracker:"
1724
 
msgstr ""
 
1533
msgstr "Vnesite lokacijo sledilnika:"
1725
1534
 
1726
1535
#: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.cpp:101
1727
1536
#, kde-format
1733
1542
msgid "Normal"
1734
1543
msgstr "Običajno"
1735
1544
 
1736
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:31
 
1545
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:35
1737
1546
msgid "Cannot initialize libktorrent. Torrent support might not work."
1738
1547
msgstr ""
 
1548
"Knjižnice libktorrent ni moč inicializirati. Podpora za torrent morda ne bo "
 
1549
"delovala."
1739
1550
 
1740
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:80
 
1551
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:87
1741
1552
msgid "&Advanced Details"
1742
1553
msgstr "&Napredne podrobnosti"
1743
1554
 
1744
 
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:86
 
1555
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransferfactory.cpp:93
1745
1556
msgid "&Scan Files"
1746
1557
msgstr "Pregle&j datoteke"
1747
1558
 
1760
1571
msgstr "Ni moč dodati sledilnika za zasebnemi torent."
1761
1572
 
1762
1573
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:412
1763
 
#, fuzzy
1764
 
#| msgid "The directory %1 does not exist"
1765
1574
msgid "Torrent file does not exist"
1766
 
msgstr "Mapa %1 ne obstaja"
 
1575
msgstr "Datoteka torrent ne obstaja"
1767
1576
 
1768
1577
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:417
1769
1578
msgid "Analyzing torrent...."
1771
1580
 
1772
1581
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:429
1773
1582
msgid "Cannot initialize port..."
1774
 
msgstr ""
 
1583
msgstr "Vrat ni moč inicializirati ..."
1775
1584
 
1776
1585
#: transfer-plugins/bittorrent/bttransfer.cpp:498
1777
1586
msgctxt "Transfer status: seeding"
1778
1587
msgid "Seeding...."
1779
1588
msgstr "Sejanje ..."
1780
1589
 
1781
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:80
1782
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:163
 
1590
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:101
 
1591
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:160
 
1592
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:243
1783
1593
#, kde-format
1784
1594
msgid "Error scanning data: %1"
1785
1595
msgstr "Napaka pri pregledovanju podatkov: %1"
1786
1596
 
1787
 
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:86
 
1597
#: transfer-plugins/bittorrent/scandlg.cpp:166
1788
1598
#, kde-format
1789
1599
msgid "Scanning data of <b>%1</b> :"
1790
1600
msgstr "Pregledovanje podatkov od <b>%1</b>:"
1799
1609
 
1800
1610
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:67
1801
1611
msgid "Import dropped files"
1802
 
msgstr ""
 
1612
msgstr "Uvozi spuščene datoteke."
1803
1613
 
1804
1614
#: ui/metalinkcreator/dragdlg.cpp:90 ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:61
1805
1615
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:172
1806
1616
msgctxt "comma, to seperate members of a list"
1807
1617
msgid ","
1808
 
msgstr ""
 
1618
msgstr ","
1809
1619
 
1810
1620
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:110
1811
 
#, fuzzy
1812
 
#| msgid "File Settings"
1813
1621
msgid "File Properties"
1814
 
msgstr "Datotečne nastavitve"
 
1622
msgstr "Lastnosti datoteke"
1815
1623
 
1816
1624
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:122
1817
 
#, fuzzy
1818
 
#| msgid "Enter a new Tag"
1819
1625
msgid "Enter a filename."
1820
 
msgstr "Vnesite novo oznako"
 
1626
msgstr "Vnesite ime datoteke."
1821
1627
 
1822
1628
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:125
1823
1629
msgid "The filename exists already, choose a different one."
1824
 
msgstr ""
 
1630
msgstr "Ime datoteke že obstaja, izberite drugo."
1825
1631
 
1826
1632
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:128
1827
 
#, fuzzy
1828
 
#| msgid "Enter a new Tag"
1829
1633
msgid "Enter at least one URL."
1830
 
msgstr "Vnesite novo oznako"
 
1634
msgstr "Vnesite vsaj eno lokacijo."
1831
1635
 
1832
1636
#: ui/metalinkcreator/filedlg.cpp:132
1833
1637
msgid "Required data entered; also consider entering additional information."
1834
 
msgstr ""
 
1638
msgstr "Obvezni podatki so vnešeni, razmislite o vnosu dodatnih podatkov."
1835
1639
 
1836
1640
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:90
1837
1641
msgid "Create a Metalink"
1838
 
msgstr ""
 
1642
msgstr "Ustvari Metalink"
1839
1643
 
1840
1644
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:127
1841
1645
msgid "General optional information for the metalink."
1842
 
msgstr ""
 
1646
msgstr "Neobvezni splošni podatki za Metalink."
1843
1647
 
1844
1648
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:156
1845
 
#, fuzzy, kde-format
1846
 
#| msgid "Unable to save to: %1"
 
1649
#, kde-format
1847
1650
msgid "Unable to load: %1"
1848
 
msgstr "Ni bilo možno shraniti v: %1"
 
1651
msgstr "Ni bilo moč naložiti: %1"
1849
1652
 
1850
1653
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1851
 
#, fuzzy
1852
 
#| msgid "Open file"
1853
1654
msgid "Metalink Version 4.0 file (*.meta4)"
1854
 
msgstr "Odpri datoteko"
 
1655
msgstr "Datoteka Metalink različice 4.0 (*.meta4)"
1855
1656
 
1856
1657
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:183
1857
 
#, fuzzy
1858
 
#| msgid "Open file"
1859
1658
msgid "Metalink Version 3.0 file (*.metalink)"
1860
 
msgstr "Odpri datoteko"
 
1659
msgstr "Datoteka Metalink različice 3.0 (*.metalink)"
1861
1660
 
1862
1661
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:189
1863
1662
msgid "Define the saving location."
1864
 
msgstr ""
 
1663
msgstr "Določite lokacijo za shranjevanje."
1865
1664
 
1866
1665
#: ui/metalinkcreator/metalinkcreator.cpp:234
1867
1666
msgctxt "file as in file on hard drive"
1868
1667
msgid "Enter at least one file."
1869
 
msgstr ""
 
1668
msgstr "Vnesite vsaj eno datoteko."
1870
1669
 
1871
1670
#: ui/linkview/kget_linkview.cpp:37
1872
1671
msgid "Import Links"
1929
1728
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntNumInput, priority)
1930
1729
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:214 ui/mirror/mirrormodel.cpp:232 rc.cpp:742
1931
1730
msgid "not specified"
1932
 
msgstr ""
 
1731
msgstr "ni določeno"
1933
1732
 
1934
1733
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:388
1935
 
#, fuzzy
1936
 
#| msgid "Error"
1937
1734
msgctxt "Mirror as in server, in url"
1938
1735
msgid "Mirror"
1939
 
msgstr "Napaka"
 
1736
msgstr "Zrcalni strežnik"
1940
1737
 
1941
1738
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:391
1942
 
#, fuzzy
1943
 
#| msgid "Priority"
1944
1739
msgctxt "The priority of the mirror"
1945
1740
msgid "Priority"
1946
1741
msgstr "Prednost"
1947
1742
 
1948
1743
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:396
1949
 
#, fuzzy
1950
 
#| msgid "Connections"
1951
1744
msgctxt "Number of paralell connections to the mirror"
1952
1745
msgid "Connections"
1953
1746
msgstr "Povezave"
1954
1747
 
1955
1748
#: ui/mirror/mirrormodel.cpp:398
1956
 
#, fuzzy
1957
 
#| msgid "Location (URL)"
1958
1749
msgctxt "Location = country"
1959
1750
msgid "Location"
1960
 
msgstr "Lokacija (URL)"
 
1751
msgstr "Lokacija"
1961
1752
 
1962
1753
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:44
1963
1754
msgid "Add mirror"
1964
 
msgstr ""
 
1755
msgstr "Dodaj zrcalni strežnik"
1965
1756
 
1966
1757
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:60 ui/verificationdialog.cpp:50
1967
 
#, fuzzy
1968
 
#| msgid "Add Tracker"
1969
1758
msgctxt "Adds the item and reopens the dialog to add a further item"
1970
1759
msgid "Add more"
1971
 
msgstr "Dodaj sledilnik"
 
1760
msgstr "Dodaj dodatne"
1972
1761
 
1973
1762
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:122
1974
1763
#, kde-format
1975
1764
msgid "%1 has been successfully added."
1976
 
msgstr ""
 
1765
msgstr "%1 je bila uspešno dodana."
1977
1766
 
1978
1767
#: ui/mirror/mirrorsettings.cpp:163
1979
1768
msgid "Modify the used mirrors."
1980
 
msgstr ""
 
1769
msgstr "Spremenite uporabljene zrcalne strežnike."
1981
1770
 
1982
1771
#: ui/history/transferhistoryitemdelegate.cpp:41
1983
1772
msgid "Download again"
2101
1890
msgstr "Zaključeno"
2102
1891
 
2103
1892
#: ui/newtransferdialog.cpp:349
2104
 
msgid "You have no source urls selected."
2105
 
msgstr ""
 
1893
msgid "You have no source URLs selected."
 
1894
msgstr "Izbrali niste nobene izvorne lokacije."
2106
1895
 
2107
1896
#: ui/newtransferdialog.cpp:367
2108
 
msgid "Files that exist already at the current folder have been marked."
2109
 
msgstr ""
 
1897
msgid "Files that exist already in the current folder have been marked."
 
1898
msgstr "Datoteke, ki v trenutni mapi že obstajajo, so bile označene."
2110
1899
 
2111
1900
#: ui/newtransferdialog.cpp:486
2112
 
#, fuzzy
2113
 
#| msgid "Error"
2114
1901
msgctxt "an error happened in connection with the user input"
2115
1902
msgid "Error:"
2116
 
msgstr "Napaka"
 
1903
msgstr "Napaka:"
2117
1904
 
2118
1905
#: ui/newtransferdialog.cpp:493
2119
1906
msgctxt "a warning happened in connection with the user input"
2120
1907
msgid "Warning:"
2121
 
msgstr ""
 
1908
msgstr "Opozorilo:"
2122
1909
 
2123
1910
#: ui/tray.cpp:45 extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:55
2124
1911
msgid "Download Manager"
2125
1912
msgstr "Upravitelj prenosov"
2126
1913
 
2127
1914
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2128
 
#, fuzzy
2129
 
#| msgid "Unknown client"
2130
1915
msgctxt "trust level"
2131
1916
msgid "Unknown"
2132
 
msgstr "Neznan odjemalec"
 
1917
msgstr "Neznano"
2133
1918
 
2134
1919
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2135
1920
msgctxt "trust level"
2136
1921
msgid "Undefined"
2137
 
msgstr ""
 
1922
msgstr "Nedoločeno"
2138
1923
 
2139
1924
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2140
 
#, fuzzy
2141
 
#| msgid "Peer"
2142
1925
msgctxt "trust level"
2143
1926
msgid "Never"
2144
 
msgstr "Vrstnik"
 
1927
msgstr "Nikoli"
2145
1928
 
2146
1929
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2147
1930
msgctxt "trust level"
2148
1931
msgid "Marginal"
2149
 
msgstr ""
 
1932
msgstr "Delno"
2150
1933
 
2151
1934
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2152
1935
msgctxt "trust level"
2153
1936
msgid "Full"
2154
 
msgstr ""
 
1937
msgstr "Polno"
2155
1938
 
2156
1939
#: ui/signaturedlg.cpp:33
2157
1940
msgctxt "trust level"
2158
1941
msgid "Ultimate"
2159
 
msgstr ""
 
1942
msgstr "Popolno"
2160
1943
 
2161
1944
#: ui/signaturedlg.cpp:40
2162
1945
#, kde-format
2163
1946
msgctxt ""
2164
1947
"Signature here is meant in cryptographic terms, so the signature of a file."
2165
1948
msgid "Signature of %1."
2166
 
msgstr ""
 
1949
msgstr "Podpis za %1"
2167
1950
 
2168
1951
#: ui/signaturedlg.cpp:59
2169
1952
msgid "This option is not supported for the current transfer."
2170
 
msgstr ""
 
1953
msgstr "Ta možnost za trenutni prenos ni podprta."
2171
1954
 
2172
1955
#: ui/signaturedlg.cpp:105
2173
1956
msgid "You need to define a signature."
2174
 
msgstr ""
 
1957
msgstr "Določiti morate podpis."
2175
1958
 
2176
1959
#: ui/signaturedlg.cpp:109
2177
1960
msgid ""
2178
1961
"No fingerprint could be found, check if the signature is correct or verify "
2179
1962
"the download."
2180
1963
msgstr ""
 
1964
"Najdenega ni bilo nobenega prstnega odtisa. Preverite ali je podpis pravilen "
 
1965
"ali pa potrdite prejeto."
2181
1966
 
2182
1967
#: ui/signaturedlg.cpp:139
2183
1968
msgid "The key has been revoked."
2184
 
msgstr ""
 
1969
msgstr "Ključ je bil preklican."
2185
1970
 
2186
1971
#: ui/signaturedlg.cpp:143
2187
1972
msgid "The key is disabled."
2188
 
msgstr ""
 
1973
msgstr "Ključ je onemogočen."
2189
1974
 
2190
1975
#: ui/signaturedlg.cpp:147
2191
1976
msgid "The key is invalid."
2192
 
msgstr ""
 
1977
msgstr "Ključ ni veljaven."
2193
1978
 
2194
1979
#: ui/signaturedlg.cpp:152
2195
1980
msgid "The key is expired."
2196
 
msgstr ""
 
1981
msgstr "Ključ je potekel."
2197
1982
 
2198
1983
#: ui/signaturedlg.cpp:167
2199
1984
msgid "The key is not to be trusted."
2200
 
msgstr ""
 
1985
msgstr "Ključu ne bo zaupano."
2201
1986
 
2202
1987
#: ui/signaturedlg.cpp:173
2203
1988
msgid "The key is to be trusted marginally."
2204
 
msgstr ""
 
1989
msgstr "Ključu bo delno zaupano."
2205
1990
 
2206
1991
#: ui/signaturedlg.cpp:179
2207
1992
msgid "The key is to be trusted fully."
2208
 
msgstr ""
 
1993
msgstr "Ključu bo polno zaupano."
2209
1994
 
2210
1995
#: ui/signaturedlg.cpp:183
2211
1996
msgid "The key is to be trusted ultimately."
2212
 
msgstr ""
 
1997
msgstr "Ključu bo popolnoma zaupano."
2213
1998
 
2214
1999
#: ui/signaturedlg.cpp:189
2215
2000
msgid "Trust level of the key is unclear."
2216
 
msgstr ""
 
2001
msgstr "Stopnja zaupanja za ključ ni jasna."
2217
2002
 
2218
2003
#: ui/signaturedlg.cpp:219
2219
2004
msgid "Unlimited"
2222
2007
#: ui/signaturedlg.cpp:233 ui/signaturedlg.cpp:241
2223
2008
msgctxt "pgp signature is verified"
2224
2009
msgid "Verified"
2225
 
msgstr ""
 
2010
msgstr "Potrjeno"
2226
2011
 
2227
2012
#: ui/signaturedlg.cpp:236
2228
2013
msgid "The signature has been verified successfully."
2229
 
msgstr ""
 
2014
msgstr "Podpis je bil uspešno potrjen."
2230
2015
 
2231
2016
#: ui/signaturedlg.cpp:242
2232
2017
msgid "The signature has been verified successfully:"
2233
 
msgstr ""
 
2018
msgstr "Podpis je bil uspešno potrjen:"
2234
2019
 
2235
2020
#: ui/signaturedlg.cpp:245
2236
 
#, fuzzy
2237
 
#| msgid "File"
2238
2021
msgctxt "pgp signature is not verified"
2239
2022
msgid "Failed"
2240
 
msgstr "Datoteka"
 
2023
msgstr "Spodletelo"
2241
2024
 
2242
2025
#: ui/signaturedlg.cpp:248
2243
2026
msgid ""
2244
2027
"Caution: Verification failed. Either you entered the wrong signature, or the "
2245
2028
"data has been modified."
2246
2029
msgstr ""
 
2030
"Pozor: potrjevanje ni uspelo. Morda ste vnesli napačen podpis, ali pa so "
 
2031
"bili podatki spremenjeni."
2247
2032
 
2248
2033
#: ui/signaturedlg.cpp:253
2249
2034
msgid ""
2250
2035
"Verification not possible. Check the entered data, whether gpg-agent is "
2251
2036
"running, or whether you have an Internet connection (for retrieving keys.)"
2252
2037
msgstr ""
 
2038
"Potrjevanje ni možno. Preverite vnesene podatke, ali gpg-agent teče ter ali "
 
2039
"imate povezavo v internet (za pridobivanje ključev)."
2253
2040
 
2254
2041
#: ui/signaturedlg.cpp:266
2255
2042
msgid "Feature is not supported, as KGet is not compiled with QPGME support."
2256
 
msgstr ""
 
2043
msgstr "Zmožnost ni podprta, ker KGet ni bil preveden s podporo za QPGME."
2257
2044
 
2258
2045
#: ui/signaturedlg.cpp:275
2259
 
#, fuzzy
2260
 
#| msgid "Error"
2261
2046
msgid "Error:"
2262
 
msgstr "Napaka"
 
2047
msgstr "Napaka:"
2263
2048
 
2264
2049
#: ui/signaturedlg.cpp:277
2265
2050
msgid "Problems:"
2266
 
msgstr ""
 
2051
msgstr "Težave:"
2267
2052
 
2268
2053
#: ui/signaturedlg.cpp:279
2269
 
#, fuzzy
2270
 
#| msgid "Integration"
2271
2054
msgid "Information:"
2272
 
msgstr "Povezava"
2273
 
 
2274
 
#: ui/transfersview.cpp:126
2275
 
msgid "Select columns"
2276
 
msgstr "Izberite stolpce"
2277
 
 
2278
 
#: ui/transfersview.cpp:314
2279
 
msgid "Transfer Details"
2280
 
msgstr "Podrobnosti prenosa"
 
2055
msgstr "Podatki:"
2281
2056
 
2282
2057
#: ui/verificationdialog.cpp:37
2283
2058
msgid "Add checksum"
2284
 
msgstr ""
 
2059
msgstr "Dodaj nadzorno vsoto"
2285
2060
 
2286
2061
#: ui/verificationdialog.cpp:82
2287
2062
#, kde-format
2288
2063
msgid "%1 %2 has been successfully added."
2289
 
msgstr ""
 
2064
msgstr "%1 %2 je bila uspešno dodana."
2290
2065
 
2291
2066
#: ui/verificationdialog.cpp:101
2292
 
#, fuzzy, kde-format
2293
 
#| msgid "Transfer Settings for %1"
 
2067
#, kde-format
2294
2068
msgid "Transfer Verification for %1"
2295
 
msgstr "Nastavitve prenosa za %1"
 
2069
msgstr "Potrjevanje prenosa za %1"
2296
2070
 
2297
2071
#: ui/verificationdialog.cpp:214
2298
2072
#, kde-format
2299
2073
msgid "%1 was successfully verified."
2300
 
msgstr ""
 
2074
msgstr "%1 je bila uspešno potrjena."
2301
2075
 
2302
2076
#: ui/verificationdialog.cpp:215
2303
2077
msgid "Verification successful"
2304
 
msgstr ""
 
2078
msgstr "Potrjevanje uspešno"
 
2079
 
 
2080
#: ui/transfersview.cpp:126
 
2081
msgid "Select columns"
 
2082
msgstr "Izberite stolpce"
 
2083
 
 
2084
#: ui/transfersview.cpp:314
 
2085
msgid "Transfer Details"
 
2086
msgstr "Podrobnosti prenosa"
2305
2087
 
2306
2088
#: ui/renamefile.cpp:32
2307
 
#, fuzzy
2308
 
#| msgid "Rename"
2309
2089
msgid "Rename File"
2310
 
msgstr "Preimenuj"
 
2090
msgstr "Preimenuj datoteko"
2311
2091
 
2312
2092
#: ui/renamefile.cpp:41
2313
 
#, fuzzy, kde-format
2314
 
#| msgid "Rename"
 
2093
#, kde-format
2315
2094
msgid "Rename %1 to:"
2316
 
msgstr "Preimenuj"
 
2095
msgstr "Preimenuj %1 v:"
2317
2096
 
2318
2097
#: ui/renamefile.cpp:44
2319
 
#, fuzzy
2320
 
#| msgid "Rename"
2321
2098
msgid "&Rename"
2322
 
msgstr "Preimenuj"
 
2099
msgstr "Pre&imenuj"
2323
2100
 
2324
2101
#: ui/contextmenu.cpp:77
2325
2102
msgid "Semantic Desktop"
2348
2125
 
2349
2126
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:41
2350
2127
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_AfterFinishAction)
2351
 
#: ui/droptarget.cpp:91 rc.cpp:140
 
2128
#: ui/droptarget.cpp:91 rc.cpp:155
2352
2129
msgid "Quit KGet"
2353
2130
msgstr "Končaj KGet"
2354
2131
 
2374
2151
 
2375
2152
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:33
2376
2153
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, dropTargetGroup)
2377
 
#: ui/droptarget.cpp:368 rc.cpp:119
 
2154
#: ui/droptarget.cpp:368 rc.cpp:134
2378
2155
msgid "Drop Target"
2379
2156
msgstr "Spustni cilj"
2380
2157
 
2426
2203
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
2427
2204
msgid ""
2428
2205
"Changing the destination did not work, the destination stays unmodified."
2429
 
msgstr ""
 
2206
msgstr "Sprememba cilja ni uspela in cilj ostaja nespremenjen."
2430
2207
 
2431
2208
#: ui/transfersettingsdialog.cpp:161
2432
 
#, fuzzy
2433
 
#| msgid "Destination"
2434
2209
msgid "Destination unmodified"
2435
 
msgstr "Cilj"
 
2210
msgstr "Cilj nespremenjen"
2436
2211
 
2437
2212
#: ui/transferdetails.cpp:74
2438
2213
#, kde-format
2439
2214
msgid "Average speed: %1/s"
2440
 
msgstr ""
 
2215
msgstr "Povprečna hitrost: %1/s"
2441
2216
 
2442
2217
#: ui/transferdetails.cpp:80
2443
2218
#, kde-format
2462
2237
msgstr "Prikaži izbrane povezave"
2463
2238
 
2464
2239
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:169
2465
 
#, fuzzy
2466
 
#| msgid "Download failed, no working URLs were found."
2467
2240
msgid "No downloadable links were found."
2468
 
msgstr "Prejemanje ni uspelo. Najdene ni bilo nobene delujoče lokacije."
 
2241
msgstr "Najdene ni bilo nobene povezave, ki jo je moč prejeti."
2469
2242
 
2470
2243
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:170
2471
2244
msgid "No Links"
2472
2245
msgstr "Ni povezav"
2473
2246
 
2474
2247
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:180
2475
 
#, fuzzy
2476
 
#| msgid "Whether we are interested in downloading from this peer"
2477
2248
msgid "Unable to communicate with the KGet download manager."
2478
 
msgstr "Ali nas zanima prejemanje od tega vrstnika"
 
2249
msgstr "Ni moč komunicirati z upravljalnikom prenosov KGet."
2479
2250
 
2480
2251
#: extensions/konqueror/kget_plug_in.cpp:181
2481
2252
msgid "Communication Error"
2482
 
msgstr ""
 
2253
msgstr "Komunikacijska napaka"
2483
2254
 
2484
2255
#: extensions/webinterface/httpserver.cpp:36
2485
2256
#, kde-format
2623
2394
msgstr "Lukas Appelhans"
2624
2395
 
2625
2396
#: main.cpp:133
2626
 
#, fuzzy
2627
 
#| msgid "Developer, Torrent Plugin Author"
2628
2397
msgid "Maintainer, Core Developer, Torrent Plugin Author"
2629
 
msgstr "Razvijalec, avtor vstavka za Torrent"
 
2398
msgstr "Vzdrževalec, osrednji razvijalec, avtor vstavka za Torrent"
2630
2399
 
2631
2400
#: main.cpp:134
2632
2401
msgid "Dario Massarin"
2650
2419
 
2651
2420
#: main.cpp:137
2652
2421
msgid "Matthias Fuchs"
2653
 
msgstr ""
 
2422
msgstr "Matthias Fuchs"
2654
2423
 
2655
2424
#: main.cpp:138
2656
2425
msgid "Javier Goday"
2706
2475
 
2707
2476
#: main.cpp:152
2708
2477
msgid "Execute Unit Testing"
2709
 
msgstr ""
 
2478
msgstr "Izvrši preizkušanje enot"
2710
2479
 
2711
2480
#: main.cpp:154
2712
2481
msgid "URL(s) to download"
2738
2507
 
2739
2508
#: mainwindow.cpp:183
2740
2509
msgid "&Create a Metalink"
2741
 
msgstr ""
 
2510
msgstr "&Ustvari Metalink"
2742
2511
 
2743
2512
#: mainwindow.cpp:187
2744
 
#, fuzzy
2745
 
#| msgid "Priority"
2746
2513
msgid "Top Priority"
2747
 
msgstr "Prednost"
 
2514
msgstr "Največja prednost"
2748
2515
 
2749
2516
#: mainwindow.cpp:192
2750
 
#, fuzzy
2751
 
#| msgid "Priority"
2752
2517
msgid "Least Priority"
2753
 
msgstr "Prednost"
 
2518
msgstr "Najmanjša prednost"
2754
2519
 
2755
2520
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:100
2756
2521
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, increase)
2757
 
#: mainwindow.cpp:197 rc.cpp:179
2758
 
#, fuzzy
2759
 
#| msgid "Priority"
 
2522
#: mainwindow.cpp:197 rc.cpp:59
2760
2523
msgid "Increase Priority"
2761
 
msgstr "Prednost"
 
2524
msgstr "Povečaj prednost"
2762
2525
 
2763
2526
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:107
2764
2527
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, decrease)
2765
 
#: mainwindow.cpp:202 rc.cpp:182
2766
 
#, fuzzy
2767
 
#| msgid "Priority"
 
2528
#: mainwindow.cpp:202 rc.cpp:62
2768
2529
msgid "Decrease Priority"
2769
 
msgstr "Prednost"
 
2530
msgstr "Zmanjšaj prednost"
2770
2531
 
2771
2532
#: mainwindow.cpp:217
2772
2533
msgid "Set Icon..."
2793
2554
msgstr "Uporabi KGet kot upravljalnik prenosov za Konqueror"
2794
2555
 
2795
2556
#: mainwindow.cpp:249
2796
 
#, fuzzy
2797
 
#| msgid "Remove Webseed"
2798
2557
msgctxt "delete selected transfer item"
2799
2558
msgid "Remove Selected"
2800
 
msgstr "Odstrani spletno seme"
 
2559
msgstr "Odstrani izbrano"
2801
2560
 
2802
2561
#: mainwindow.cpp:255
2803
 
#, fuzzy
2804
 
#| msgctxt "delete all finished transfers"
2805
 
#| msgid "Delete All Finished"
2806
2562
msgctxt "delete all finished transfers"
2807
2563
msgid "Remove All Finished"
2808
 
msgstr "Zbriši vse zaključene"
 
2564
msgstr "Odstrani vse zaključene"
2809
2565
 
2810
2566
#: mainwindow.cpp:260
2811
2567
msgctxt "redownload selected transfer item"
2964
2720
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
2965
2721
#: rc.cpp:5
2966
2722
msgid "Checksums"
2967
 
msgstr ""
 
2723
msgstr "Nadzorne vsote"
2968
2724
 
2969
2725
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:23
2970
2726
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
2971
2727
#: rc.cpp:8
2972
 
#, fuzzy
2973
 
#| msgid "Description:"
2974
2728
msgid "Automatic verification:"
2975
 
msgstr "Opis:"
 
2729
msgstr "Samodejno potrjevanje:"
2976
2730
 
2977
2731
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:42
2978
2732
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_4)
2979
2733
#: rc.cpp:11
2980
2734
msgid "Weak (fastest)"
2981
 
msgstr ""
 
2735
msgstr "Šibko (najhitrejše)"
2982
2736
 
2983
2737
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:49
2984
2738
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_5)
2985
2739
#: rc.cpp:14
2986
2740
msgid "Strong (recommended)"
2987
 
msgstr ""
 
2741
msgstr "Močno (priporočeno)"
2988
2742
 
2989
2743
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:56
2990
2744
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, radioButton_6)
2991
2745
#: rc.cpp:17
2992
2746
msgid "Strongest (slowest)"
2993
 
msgstr ""
 
2747
msgstr "Najmočnejše (najpočasnejše)"
2994
2748
 
2995
2749
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:73
2996
2750
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
2997
2751
#: rc.cpp:20
2998
2752
msgid "Used checksum:"
2999
 
msgstr ""
 
2753
msgstr "Uporabljena nadzorna vsota:"
3000
2754
 
3001
2755
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:83
3002
2756
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, signatureGroup)
3006
2760
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, sigGroup)
3007
2761
#: rc.cpp:23 rc.cpp:845 rc.cpp:848
3008
2762
msgid "Signature"
3009
 
msgstr ""
 
2763
msgstr "Podpis"
3010
2764
 
3011
2765
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:89
3012
2766
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticVerification)
3013
2767
#: rc.cpp:26
3014
 
#, fuzzy
3015
 
#| msgid "Destination"
3016
2768
msgid "Automatic verification"
3017
 
msgstr "Cilj"
 
2769
msgstr "Samodejno potrjevanje"
3018
2770
 
3019
2771
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:96
3020
2772
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_SignatureAutomaticDownloading)
3021
2773
#: rc.cpp:29
3022
2774
msgid "Automatic downloading of missing keys"
3023
 
msgstr ""
 
2775
msgstr "Samodejno prejemanje manjkajočih ključev"
3024
2776
 
3025
2777
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:119
3026
2778
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3027
2779
#: rc.cpp:32
3028
 
#, fuzzy
3029
 
#| msgid "Seeders:"
3030
2780
msgid "Keyservers:"
3031
 
msgstr "Sejalci:"
 
2781
msgstr "Strežniki ključev:"
3032
2782
 
3033
2783
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:146
3034
2784
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, up)
3035
2785
#: rc.cpp:35
3036
2786
msgid "Move &Up"
3037
 
msgstr ""
 
2787
msgstr "Pomakni &gor"
3038
2788
 
3039
2789
#. i18n: file: conf/verificationpreferences.ui:153
3040
2790
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, down)
3041
2791
#: rc.cpp:38
3042
2792
msgid "Move &Down"
3043
 
msgstr ""
 
2793
msgstr "Pomakni &dol"
3044
2794
 
3045
2795
#. i18n: file: conf/dlggroups.ui:17
3046
2796
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_DirectoriesAsSuggestion)
3047
2797
#: rc.cpp:41
3048
 
#, fuzzy
3049
 
#| msgid "Use default directories for groups as suggestion"
3050
2798
msgid "Use default folders for groups as suggestion"
3051
2799
msgstr "Za predloge uporabi privzete mape za skupine"
3052
2800
 
3064
2812
msgid "Select Icon..."
3065
2813
msgstr "Izberi ikono ..."
3066
2814
 
 
2815
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
 
2816
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
 
2817
#: rc.cpp:50
 
2818
msgid "Use as download manager for Konqueror:"
 
2819
msgstr "Uporabi kot upravljalnik prenosov za Konqueror:"
 
2820
 
 
2821
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:31
 
2822
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
 
2823
#: rc.cpp:53
 
2824
msgid "Monitor clipboard for files to download"
 
2825
msgstr "Spremljaj odložišče za datoteke za prenos"
 
2826
 
 
2827
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:43
 
2828
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
 
2829
#: rc.cpp:56
 
2830
msgid "Case insensitive:"
 
2831
msgstr "Neobčutljivo na velikost črk:"
 
2832
 
3067
2833
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:20
3068
2834
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_LimitDownloads)
3069
 
#: rc.cpp:50
 
2835
#: rc.cpp:65
3070
2836
msgid "Limit Maximum Downloads Per Group"
3071
2837
msgstr "Omeji število prenosov na skupino"
3072
2838
 
3073
2839
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:29
3074
2840
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum)
3075
 
#: rc.cpp:53
 
2841
#: rc.cpp:68
3076
2842
msgid "Number of downloads:"
3077
2843
msgstr "Število prejemanj:"
3078
2844
 
3079
2845
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:46
3080
2846
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lbl_maxnum_2)
3081
 
#: rc.cpp:56
 
2847
#: rc.cpp:71
3082
2848
msgid "Downloads from the same server:"
3083
2849
msgstr "Prenosi iz istega strežnika:"
3084
2850
 
3085
2851
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:63
3086
2852
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_SpeedLimit)
3087
 
#: rc.cpp:59
 
2853
#: rc.cpp:74
3088
2854
msgid "Speed Limit"
3089
2855
msgstr "Omejitev hitrosti"
3090
2856
 
3091
2857
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:72
3092
2858
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, dllimitlb)
3093
 
#: rc.cpp:62
 
2859
#: rc.cpp:77
3094
2860
msgid "Global download limit:"
3095
2861
msgstr "Globalna omejitev prejemanja:"
3096
2862
 
3100
2866
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_GlobalUploadLimit)
3101
2867
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:125
3102
2868
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_TransferSpeedLimit)
3103
 
#: rc.cpp:65 rc.cpp:71 rc.cpp:77
3104
 
#, fuzzy
3105
 
#| msgid "KiB/s"
 
2869
#: rc.cpp:80 rc.cpp:86 rc.cpp:92
3106
2870
msgid " KiB/s"
3107
 
msgstr "KiB/s"
 
2871
msgstr " KiB/s"
3108
2872
 
3109
2873
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:95
3110
2874
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3111
 
#: rc.cpp:68
 
2875
#: rc.cpp:83
3112
2876
msgid "Global upload limit:"
3113
2877
msgstr "Globalna omejitev pošiljanja:"
3114
2878
 
3115
2879
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:118
3116
2880
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_per_transfer)
3117
 
#: rc.cpp:74
 
2881
#: rc.cpp:89
3118
2882
msgid "Per transfer:"
3119
2883
msgstr "Po prenosu:"
3120
2884
 
3121
2885
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:141
3122
2886
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_ReconnectOnBroken)
3123
 
#: rc.cpp:80
 
2887
#: rc.cpp:95
3124
2888
msgid "Reconnect on Error or Broken Connection"
3125
2889
msgstr "Po napaki ali nedelujoči povezavi, se ponovno poveži"
3126
2890
 
3127
2891
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:150
3128
2892
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_retries_2)
3129
 
#: rc.cpp:83
 
2893
#: rc.cpp:98
3130
2894
msgid "Number of retries:"
3131
2895
msgstr "Število ponovnih poskusov:"
3132
2896
 
3133
2897
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:164
3134
2898
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lb_after_2)
3135
 
#: rc.cpp:86
 
2899
#: rc.cpp:101
3136
2900
msgid "Retry after:"
3137
2901
msgstr "Poskusi znova po:"
3138
2902
 
3139
2903
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:171
3140
2904
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, kcfg_ReconnectDelay)
3141
 
#: rc.cpp:89
3142
 
#, fuzzy
3143
 
#| msgid "sec"
 
2905
#: rc.cpp:104
3144
2906
msgid " sec"
3145
 
msgstr "sek"
 
2907
msgstr " sek."
3146
2908
 
3147
2909
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:193
3148
2910
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBoxCompleted)
3149
 
#: rc.cpp:92
 
2911
#: rc.cpp:107
3150
2912
msgid "After Completing Downloads"
3151
2913
msgstr "Po zaključenih prenosih"
3152
2914
 
3153
2915
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:199
3154
2916
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoShutdown)
3155
 
#: rc.cpp:95
 
2917
#: rc.cpp:110
3156
2918
msgid "Auto shutdown"
3157
2919
msgstr "Samodejna zaustavitev"
3158
2920
 
3159
2921
#. i18n: file: conf/dlgnetwork.ui:206
3160
2922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoDisconnect)
3161
 
#: rc.cpp:98
 
2923
#: rc.cpp:113
3162
2924
msgid "Auto disconnect"
3163
2925
msgstr "Samodejni odklop"
3164
2926
 
3165
2927
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:19
3166
2928
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_WebinterfaceEnabled)
3167
 
#: rc.cpp:101
 
2929
#: rc.cpp:116
3168
2930
msgid "Enable Web Interface"
3169
2931
msgstr "Omogoči spletni vmesnik"
3170
2932
 
3172
2934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
3173
2935
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:32
3174
2936
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, portLabel)
3175
 
#: rc.cpp:104 rc.cpp:457
 
2937
#: rc.cpp:119 rc.cpp:457
3176
2938
msgid "Port:"
3177
2939
msgstr "Vrata:"
3178
2940
 
3179
2941
#. i18n: file: conf/dlgwebinterface.ui:45
3180
2942
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, userLabel)
3181
 
#: rc.cpp:107
 
2943
#: rc.cpp:122
3182
2944
msgid "User:"
3183
2945
msgstr "Uporabnik:"
3184
2946
 
3186
2948
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
3187
2949
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:87
3188
2950
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, passwordLabel)
3189
 
#: rc.cpp:110 rc.cpp:242
 
2951
#: rc.cpp:125 rc.cpp:242
3190
2952
msgid "Password:"
3191
2953
msgstr "Geslo:"
3192
2954
 
3193
2955
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:17
3194
2956
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, startupGroup)
3195
 
#: rc.cpp:113
 
2957
#: rc.cpp:128
3196
2958
msgid "Startup"
3197
2959
msgstr "Zagon"
3198
2960
 
3199
2961
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:23
3200
2962
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowSplashscreen)
3201
 
#: rc.cpp:116
 
2963
#: rc.cpp:131
3202
2964
msgid "Show splashscreen"
3203
2965
msgstr "Prikaži uvodni zaslon"
3204
2966
 
3205
2967
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:39
3206
2968
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AnimateDropTarget)
3207
 
#: rc.cpp:122
 
2969
#: rc.cpp:137
3208
2970
msgid "Enable animations"
3209
2971
msgstr "Vključi animacije"
3210
2972
 
3211
2973
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:46
3212
2974
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnablePopupTooltip)
3213
 
#: rc.cpp:125
 
2975
#: rc.cpp:140
3214
2976
msgid "Enable popup tooltip"
3215
 
msgstr ""
 
2977
msgstr "Omogoči pojavni namig"
3216
2978
 
3217
2979
#. i18n: file: conf/dlgappearance.ui:53
3218
2980
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ShowDropTarget)
3219
 
#: rc.cpp:128
 
2981
#: rc.cpp:143
3220
2982
msgid "Show drop target"
3221
2983
msgstr "Prikaži spustni cilj"
3222
2984
 
3223
2985
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:17
3224
2986
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_ExpertMode)
3225
 
#: rc.cpp:131
 
2987
#: rc.cpp:146
3226
2988
msgid "Disable confirmation dialogs (less verbosity)"
3227
2989
msgstr "Onemogoči potrditvena pogovorna okna (manj izčrpno)"
3228
2990
 
3229
2991
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:24
3230
2992
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_EnableSystemTray)
3231
 
#: rc.cpp:134
 
2993
#: rc.cpp:149
3232
2994
msgid "Enable system tray icon"
3233
2995
msgstr "Vključi ikono v sistemski vrstici"
3234
2996
 
3235
2997
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:33
3236
2998
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AfterFinishActionEnabled)
3237
 
#: rc.cpp:137
 
2999
#: rc.cpp:152
3238
3000
msgid "Execute action after all downloads have been finished:"
3239
3001
msgstr "Izvedi dejanje, ko se zaključijo vsi prenosi:"
3240
3002
 
3241
3003
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:49
3242
3004
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3243
 
#: rc.cpp:143
 
3005
#: rc.cpp:158
3244
3006
msgid "At startup:"
3245
3007
msgstr "Ob zagonu:"
3246
3008
 
3247
3009
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:57
3248
3010
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
3249
 
#: rc.cpp:146
 
3011
#: rc.cpp:161
3250
3012
msgid "Restore Download State"
3251
3013
msgstr "Obnovi stanje prenosov"
3252
3014
 
3253
3015
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:62
3254
3016
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
3255
 
#: rc.cpp:149
 
3017
#: rc.cpp:164
3256
3018
msgid "Start All Downloads"
3257
3019
msgstr "Začni vse prenose"
3258
3020
 
3259
3021
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:67
3260
3022
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, kcfg_StartupAction)
3261
 
#: rc.cpp:152
 
3023
#: rc.cpp:167
3262
3024
msgid "Stop All Downloads"
3263
3025
msgstr "Ustavi vse prenose"
3264
3026
 
3265
3027
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:77
3266
3028
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3267
 
#: rc.cpp:155
 
3029
#: rc.cpp:170
3268
3030
msgid "History"
3269
3031
msgstr "Zgodovina"
3270
3032
 
3271
3033
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:83
3272
3034
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3273
 
#: rc.cpp:158
 
3035
#: rc.cpp:173
3274
3036
msgid "History backend:"
3275
3037
msgstr "Hrbtenica za zgodovino:"
3276
3038
 
3277
3039
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:96
3278
3040
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_EnableKUIServerIntegration)
3279
 
#: rc.cpp:161
 
3041
#: rc.cpp:176
3280
3042
msgid "Enable KDE global progress tracking"
3281
3043
msgstr "Omogoči KDE-jevo globalno spremljanje napredka"
3282
3044
 
3283
3045
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:108
3284
3046
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportSingleTransfer)
3285
 
#: rc.cpp:164
 
3047
#: rc.cpp:179
3286
3048
msgid "Show every single download "
3287
3049
msgstr "Prikaži vsak posamezen prenos"
3288
3050
 
3289
3051
#. i18n: file: conf/dlgadvanced.ui:115
3290
3052
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, kcfg_ExportGlobalJob)
3291
 
#: rc.cpp:167
 
3053
#: rc.cpp:182
3292
3054
msgid "Show overall progress"
3293
3055
msgstr "Prikaži skupni napredek"
3294
3056
 
3295
 
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:17
3296
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3297
 
#: rc.cpp:170
3298
 
#, fuzzy
3299
 
#| msgid "Use as download manager for Konqueror"
3300
 
msgid "Use as download manager for Konqueror:"
3301
 
msgstr "Uporabi kot upravljalnik prenosov za Konqueror"
3302
 
 
3303
 
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:31
3304
 
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, kcfg_AutoPaste)
3305
 
#: rc.cpp:173
3306
 
msgid "Monitor clipboard for files to download"
3307
 
msgstr "Spremljaj odložišče za datoteke za prenos"
3308
 
 
3309
 
#. i18n: file: conf/dlgintegration.ui:43
3310
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3311
 
#: rc.cpp:176
3312
 
msgid "Case insensitive:"
3313
 
msgstr ""
3314
 
 
3315
3057
#. i18n: file: transfer-plugins/mirrorsearch/dlgmirrorsearch.ui:16
3316
3058
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3317
3059
#: rc.cpp:185
3335
3077
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:56
3336
3078
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3337
3079
#: rc.cpp:206 rc.cpp:296
3338
 
#, fuzzy
3339
 
#| msgid "Number of retries:"
3340
3080
msgid "Number of connections per URL:"
3341
 
msgstr "Število ponovnih poskusov:"
 
3081
msgstr "Število povezav na lokacijo:"
3342
3082
 
3343
3083
#. i18n: file: transfer-plugins/multisegmentkio/dlgmultisegkio.ui:44
3344
3084
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, enginesCheckBox)
3350
3090
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, verificationCheckBox)
3351
3091
#: rc.cpp:212
3352
3092
msgid "Search for verification information"
3353
 
msgstr ""
 
3093
msgstr "Poišči podatke za potrjevanje"
3354
3094
 
3355
3095
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/scripts/youtubedl/youtube_option.ui:16
3356
3096
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, fileSettingGroupBox)
3490
3230
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
3491
3231
#: rc.cpp:287
3492
3232
msgid "Select the files you want to be downloaded."
3493
 
msgstr ""
 
3233
msgstr "Izberite datoteke, ki bi jih radi prejeli."
3494
3234
 
3495
3235
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:22
3496
3236
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3497
3237
#: rc.cpp:290
3498
 
#, fuzzy
3499
 
#| msgid "Number of chunks downloaded:"
3500
3238
msgid "Number of simultaneous file downloads:"
3501
 
msgstr "Število prejetih delčkov:"
 
3239
msgstr "Število istočasnih prejemanj datotek:"
3502
3240
 
3503
3241
#. i18n: file: transfer-plugins/metalink/dlgmetalink.ui:39
3504
3242
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3505
3243
#: rc.cpp:293
3506
 
#, fuzzy
3507
 
#| msgid "Number of retries:"
3508
3244
msgid "Number of mirrors per file:"
3509
 
msgstr "Število ponovnih poskusov:"
 
3245
msgstr "Število zrcalnih strežnikov na datoteko:"
3510
3246
 
3511
3247
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:19
3512
3248
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_1)
3513
3249
#: rc.cpp:299
3514
 
#, fuzzy
3515
 
#| msgid "Change appearance settings"
3516
3250
msgid "Change string:"
3517
 
msgstr "Spremeni nastavitve videza"
 
3251
msgstr "Niz spremembe:"
3518
3252
 
3519
3253
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:33
3520
3254
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3526
3260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3527
3261
#: rc.cpp:305
3528
3262
msgid "Checksum type:"
3529
 
msgstr ""
 
3263
msgstr "Vrsta nadzorne vsote:"
3530
3264
 
3531
3265
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:77
3532
3266
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3533
3267
#: rc.cpp:308
3534
3268
msgid "Result:"
3535
 
msgstr ""
 
3269
msgstr "Rezultat:"
3536
3270
 
3537
3271
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/checksumsearchadddlg.ui:84
3538
3272
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3539
3273
#: rc.cpp:311
3540
3274
msgid "label"
3541
 
msgstr ""
 
3275
msgstr "oznaka"
3542
3276
 
3543
3277
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:28
3544
3278
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_remove_tracker)
3555
3289
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:42
3556
3290
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, m_scrape)
3557
3291
#: rc.cpp:323
3558
 
#, fuzzy
3559
 
#| msgid "Update Tracker"
3560
3292
msgid "Update Trackers"
3561
 
msgstr "Posodobi sledilnik"
 
3293
msgstr "Posodobi sledilnike"
3562
3294
 
3563
3295
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/advanceddetails/trackerview.ui:62
3564
3296
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, m_restore_defaults)
3824
3556
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, utpBox)
3825
3557
#: rc.cpp:478
3826
3558
msgid "Enable UTP protocol"
3827
 
msgstr ""
 
3559
msgstr "Omogoči protokol UTP"
3828
3560
 
3829
3561
#. i18n: file: transfer-plugins/bittorrent/btsettingswidget.ui:105
3830
3562
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, folderGroupBox)
3853
3585
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:21
3854
3586
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3855
3587
#: rc.cpp:493
3856
 
#, fuzzy
3857
 
#| msgid "General"
3858
3588
msgctxt "General options."
3859
3589
msgid "General"
3860
3590
msgstr "Splošno"
3863
3593
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, partialChecksums)
3864
3594
#: rc.cpp:496
3865
3595
msgid "Create partial checksums"
3866
 
msgstr ""
 
3596
msgstr "Ustvari delne nadzorne vsote"
3867
3597
 
3868
3598
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:40
3869
3599
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3870
3600
#: rc.cpp:499
3871
 
#, fuzzy
3872
 
#| msgid "General"
3873
3601
msgid "General URL:"
3874
 
msgstr "Splošno"
 
3602
msgstr "Splošna lokacija:"
3875
3603
 
3876
3604
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:66
3877
3605
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
3880
3608
"Automatically create checksums for the selected types. Keep in mind that "
3881
3609
"this might take a while."
3882
3610
msgstr ""
 
3611
"Samodejno ustvari nadzorne vsote za izbrane vrste. Vedite, da to lahko traja "
 
3612
"dalj časa."
3883
3613
 
3884
3614
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:92
3885
3615
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
3889
3619
"directory. For each dropped file the URL would consist of the entered part "
3890
3620
"and the filename."
3891
3621
msgstr ""
 
3622
"Sem vnesite lokacije, če so vse spuščene datoteke na istem strežniku in v "
 
3623
"isti mapi. Za vsako spuščeno datoteko bo lokacija sestavljena iz vnešenega "
 
3624
"dela in imena datoteke."
3892
3625
 
3893
3626
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:102
3894
3627
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, groupBox)
3895
3628
#: rc.cpp:508
3896
3629
msgid "Types of the checksums:"
3897
 
msgstr ""
 
3630
msgstr "Vrste nadzornih vsot:"
3898
3631
 
3899
3632
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:115
3900
3633
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3901
3634
#: rc.cpp:511
3902
3635
msgid "Create checksums:"
3903
 
msgstr ""
 
3636
msgstr "Ustvari nadzorne vsote:"
3904
3637
 
3905
3638
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:132
3906
3639
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite_2)
3907
3640
#: rc.cpp:514
3908
3641
msgctxt "These entries are optional."
3909
3642
msgid "Optional"
3910
 
msgstr ""
 
3643
msgstr "Neobvezno"
3911
3644
 
3912
3645
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:144
3913
3646
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3914
3647
#: rc.cpp:517
3915
3648
msgid "Optional data:"
3916
 
msgstr ""
 
3649
msgstr "Neobvezni podatki:"
3917
3650
 
3918
3651
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/dragdlg.ui:169
3919
3652
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
3920
3653
#: rc.cpp:520
3921
3654
msgid "Enter information that all chosen files share."
3922
 
msgstr ""
 
3655
msgstr "Vnesite podatke, ki so skupni vsem izbranim datotekam."
3923
3656
 
3924
3657
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:24
3925
3658
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_3)
3926
3659
#: rc.cpp:523
3927
 
#, fuzzy
3928
 
#| msgid "Requests"
3929
3660
msgid "Required"
3930
 
msgstr "Zahtevki"
 
3661
msgstr "Obvezno"
3931
3662
 
3932
3663
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:95
3933
3664
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
3934
3665
#: rc.cpp:529
3935
 
#, fuzzy
3936
 
#| msgid "Used tags:"
3937
3666
msgid "Used Mirrors:"
3938
 
msgstr "Uporabljene oznake:"
 
3667
msgstr "Uporabljeni zrcalni strežniki:"
3939
3668
 
3940
3669
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:103
3941
3670
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, tab_4)
3942
3671
#: rc.cpp:532
3943
3672
msgid "Recommended"
3944
 
msgstr ""
 
3673
msgstr "Priporočeno"
3945
3674
 
3946
3675
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:111
3947
3676
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_11)
3948
3677
#: rc.cpp:535
3949
3678
msgid "File size (in bytes):"
3950
 
msgstr ""
 
3679
msgstr "Velikost datoteke (v bajtih):"
3951
3680
 
3952
3681
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:121
3953
3682
#. i18n: ectx: property (validChars), widget (KRestrictedLine, size)
3954
3683
#: rc.cpp:538
3955
3684
msgid "0123456789"
3956
 
msgstr ""
 
3685
msgstr "0123456789"
3957
3686
 
3958
3687
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:152
3959
3688
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
3960
3689
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:44
3961
3690
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
3962
3691
#: rc.cpp:541 rc.cpp:854
3963
 
#, fuzzy
3964
 
#| msgid "Description:"
3965
3692
msgid "Verification:"
3966
 
msgstr "Opis:"
 
3693
msgstr "Potrjevanje:"
3967
3694
 
3968
3695
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/filedlg.ui:199
3969
3696
#. i18n: ectx: attribute (title), widget (QWidget, Seite)
3970
3697
#: rc.cpp:544
3971
3698
msgid "Optional"
3972
 
msgstr ""
 
3699
msgstr "Neobvezno"
3973
3700
 
3974
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
3975
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3701
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
 
3702
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
3976
3703
#: rc.cpp:547
3977
 
msgid ""
3978
 
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
3979
 
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
3980
 
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
3981
 
"one URL."
3982
 
msgstr ""
3983
 
 
3984
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
3985
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
3986
 
#: rc.cpp:550
3987
 
msgid "Save created Metalink at:"
3988
 
msgstr ""
3989
 
 
3990
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
3991
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
3992
 
#: rc.cpp:553
3993
 
msgid "Create new Metalink"
3994
 
msgstr ""
3995
 
 
3996
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
3997
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
3998
 
#: rc.cpp:556
3999
 
msgid "Load existing Metalink:"
4000
 
msgstr ""
4001
 
 
4002
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
4003
 
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
4004
 
#: rc.cpp:559
4005
 
#, fuzzy
4006
 
#| msgid "Open file"
4007
 
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
4008
 
msgstr "Odpri datoteko"
4009
 
 
4010
 
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:23
4011
 
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4012
 
#: rc.cpp:562
4013
3704
msgid "General information:"
4014
 
msgstr ""
 
3705
msgstr "Splošni podatki:"
4015
3706
 
4016
3707
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:30
4017
3708
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4018
 
#: rc.cpp:565
 
3709
#: rc.cpp:550
4019
3710
msgid "Here you can enter optional general information on the metalink."
4020
 
msgstr ""
 
3711
msgstr "Sem lahko vnesete neobvezne splošne podatke o Metalinku."
4021
3712
 
4022
3713
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:61
4023
3714
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4024
 
#: rc.cpp:568
 
3715
#: rc.cpp:553
4025
3716
msgid "Origin:"
4026
 
msgstr ""
 
3717
msgstr "Izvor:"
4027
3718
 
4028
3719
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:68
4029
3720
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, origin)
4030
 
#: rc.cpp:571
 
3721
#: rc.cpp:556
4031
3722
msgid "Web URL to the metalink"
4032
 
msgstr ""
 
3723
msgstr "Spletna lokacija Metalinka"
4033
3724
 
4034
3725
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:75
4035
3726
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, labelDynamic)
4036
 
#: rc.cpp:574
 
3727
#: rc.cpp:559
4037
3728
msgid "Dynamic means that updated metalinks can be found at \"Origin\"."
4038
3729
msgstr ""
 
3730
"Če je Metalink dinamičen, pomeni, da je posodobitve moč najri v izvoru."
4039
3731
 
4040
3732
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:78
4041
3733
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDynamic)
4042
 
#: rc.cpp:577
 
3734
#: rc.cpp:562
4043
3735
msgid "Dynamic:"
4044
 
msgstr ""
 
3736
msgstr "Dinamičen:"
4045
3737
 
4046
3738
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:110
4047
3739
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, publishedGroupBox)
4048
 
#: rc.cpp:580
4049
 
#, fuzzy
4050
 
#| msgid "Next update in:"
 
3740
#: rc.cpp:565
4051
3741
msgid "Metalink published"
4052
 
msgstr "Naslednja posodobitev čez:"
 
3742
msgstr "Metalink objavljen"
4053
3743
 
4054
3744
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:122
4055
3745
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_30)
4056
3746
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:223
4057
3747
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_29)
4058
 
#: rc.cpp:583 rc.cpp:601
4059
 
#, fuzzy
4060
 
#| msgid "Remaining time:"
 
3748
#: rc.cpp:568 rc.cpp:586
4061
3749
msgid "Date and time:"
4062
 
msgstr "Preostali čas:"
 
3750
msgstr "Datum in čas:"
4063
3751
 
4064
3752
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:132
4065
3753
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_publishedtimeoffset)
4066
3754
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:213
4067
3755
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, use_updatedtimeoffset)
4068
 
#: rc.cpp:586 rc.cpp:598
 
3756
#: rc.cpp:571 rc.cpp:583
4069
3757
msgid "Timezone offset:"
4070
 
msgstr ""
 
3758
msgstr "Odmik časovnega pasu:"
4071
3759
 
4072
3760
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:149
4073
3761
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4074
3762
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:206
4075
3763
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4076
 
#: rc.cpp:589 rc.cpp:595
 
3764
#: rc.cpp:574 rc.cpp:580
4077
3765
msgid "Negative offset:"
4078
 
msgstr ""
 
3766
msgstr "Negativni odmik:"
4079
3767
 
4080
3768
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/generalwidget.ui:178
4081
3769
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, updatedGroupBox)
 
3770
#: rc.cpp:577
 
3771
msgid "Metalink updated"
 
3772
msgstr "Metalink posodobljen"
 
3773
 
 
3774
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:17
 
3775
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
3776
#: rc.cpp:589
 
3777
msgid ""
 
3778
"This assistant allows you to create metalinks from scratch or base them on "
 
3779
"existing metalinks. A lot of the fields are optional or recommended, so "
 
3780
"enter them if desired. The minimum is a save location, at least one file and "
 
3781
"one URL."
 
3782
msgstr ""
 
3783
"Ta pomočnik vam pomaga ustvariti Metalinke povsem od začetka ali pa na "
 
3784
"osnovi obstoječih Metalinkov. Veliko polj je neobveznih ali priporočljivih, "
 
3785
"vnesite jih po potrebi. Potrebni so najmanj lokacija shranjevanja, vsaj ena "
 
3786
"datoteka in en URL."
 
3787
 
 
3788
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:48
 
3789
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4082
3790
#: rc.cpp:592
4083
 
#, fuzzy
4084
 
#| msgid "Next update in:"
4085
 
msgid "Metalink updated"
4086
 
msgstr "Naslednja posodobitev čez:"
 
3791
msgid "Save created Metalink at:"
 
3792
msgstr "Shrani ustvarjen Metalink v:"
 
3793
 
 
3794
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:78
 
3795
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, createButton)
 
3796
#: rc.cpp:595
 
3797
msgid "Create new Metalink"
 
3798
msgstr "Ustvari nov Metalink"
 
3799
 
 
3800
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:88
 
3801
#. i18n: ectx: property (text), widget (QRadioButton, loadButton)
 
3802
#: rc.cpp:598
 
3803
msgid "Load existing Metalink:"
 
3804
msgstr "Naloži obstoječ Metalink:"
 
3805
 
 
3806
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/introduction.ui:98
 
3807
#. i18n: ectx: property (filter), widget (KUrlRequester, load)
 
3808
#: rc.cpp:601
 
3809
msgid "*.metalink *.meta4|Metalink file (*.metalink *.meta4)"
 
3810
msgstr "*.metalink *.meta4|Datoteka Metalink (*.metalink *.meta4)"
4087
3811
 
4088
3812
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:22
4089
3813
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4090
3814
#: rc.cpp:604
4091
3815
msgid "Identity"
4092
 
msgstr ""
 
3816
msgstr "Identiteta"
4093
3817
 
4094
3818
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:46
4095
3819
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4096
3820
#: rc.cpp:610
4097
 
#, fuzzy
4098
 
#| msgid "Description:"
4099
3821
msgid "Version:"
4100
 
msgstr "Opis:"
 
3822
msgstr "Različica:"
4101
3823
 
4102
3824
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:56
4103
3825
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_12)
4104
3826
#: rc.cpp:613
4105
3827
msgid "Logo:"
4106
 
msgstr ""
 
3828
msgstr "Logotip:"
4107
3829
 
4108
3830
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:63
4109
3831
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, logo)
4110
3832
#: rc.cpp:616
4111
3833
msgid "URL to the logo"
4112
 
msgstr ""
 
3834
msgstr "Lokacija logotipa"
4113
3835
 
4114
3836
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:73
4115
3837
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QLabel, label_13)
4116
3838
#: rc.cpp:619
4117
3839
msgid "The language of the file"
4118
 
msgstr ""
 
3840
msgstr "Jezik datoteke"
4119
3841
 
4120
3842
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:76
4121
3843
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_13)
4122
3844
#: rc.cpp:622
4123
3845
msgid "Language:"
4124
 
msgstr ""
 
3846
msgstr "Jezik:"
4125
3847
 
4126
3848
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:86
4127
3849
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_14)
4128
3850
#: rc.cpp:625
4129
3851
msgid "Operating systems:"
4130
 
msgstr ""
 
3852
msgstr "Operacijski sistemi:"
4131
3853
 
4132
3854
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:93
4133
3855
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, os)
4134
3856
#: rc.cpp:628
4135
3857
msgid "Supported OSes, separated with commas"
4136
 
msgstr ""
 
3858
msgstr "Podprti operacijski sistemi, ločeni z vejico"
4137
3859
 
4138
3860
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:103
4139
3861
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_18)
4140
3862
#: rc.cpp:631
4141
3863
msgid "Copyright:"
4142
 
msgstr ""
 
3864
msgstr "Avtorske pravice:"
4143
3865
 
4144
3866
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:141
4145
3867
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_20)
4146
3868
#: rc.cpp:634
4147
3869
msgid "Publisher:"
4148
 
msgstr ""
 
3870
msgstr "Objavitelj:"
4149
3871
 
4150
3872
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:150
4151
3873
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
4152
3874
#: rc.cpp:637
4153
 
#, fuzzy
4154
 
#| msgid "Name"
4155
3875
msgid "Name:"
4156
 
msgstr "Ime"
 
3876
msgstr "Ime:"
4157
3877
 
4158
3878
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:157
4159
3879
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_name)
4161
3881
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KLineEdit, pub_url)
4162
3882
#: rc.cpp:640 rc.cpp:649
4163
3883
msgid "publisher"
4164
 
msgstr ""
 
3884
msgstr "objavitelj"
4165
3885
 
4166
3886
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:160
4167
3887
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_name)
4168
3888
#: rc.cpp:643
4169
 
#, fuzzy
4170
 
#| msgid "IP address of the peer"
4171
3889
msgid "Name of the publisher"
4172
 
msgstr "Naslov IP vrstnika"
 
3890
msgstr "Ime objavitelja"
4173
3891
 
4174
3892
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/commondata.ui:180
4175
3893
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, pub_url)
4176
3894
#: rc.cpp:652
4177
 
#, fuzzy
4178
 
#| msgid "IP address of the peer"
4179
3895
msgid "URL to the publisher"
4180
 
msgstr "Naslov IP vrstnika"
 
3896
msgstr "Lokacija objavitelja"
4181
3897
 
4182
3898
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:23
4183
3899
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4184
3900
#: rc.cpp:655
4185
 
#, fuzzy
4186
 
#| msgid "Files"
4187
3901
msgctxt "Files as in files on a server"
4188
3902
msgid "Files:"
4189
 
msgstr "Datoteke"
 
3903
msgstr "Datoteke:"
4190
3904
 
4191
3905
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:55
4192
3906
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, add_local_file)
4193
3907
#: rc.cpp:658
4194
3908
msgid "Add local files"
4195
 
msgstr ""
 
3909
msgstr "Dodaj krajevne datoteke"
4196
3910
 
4197
3911
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:86
4198
3912
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4201
3915
"Add at least one file. Adding local files adds a lot of information "
4202
3916
"automatically."
4203
3917
msgstr ""
 
3918
"Dodajte vsaj eno datoteko. Dodajanje krajevnih datotek samodejno doda precej "
 
3919
"podatkov."
4204
3920
 
4205
3921
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:102
4206
3922
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4207
3923
#: rc.cpp:664
4208
3924
msgid "Adding local files..."
4209
 
msgstr ""
 
3925
msgstr "Dodajanje krajevnih datotek ..."
4210
3926
 
4211
3927
#. i18n: file: ui/metalinkcreator/files.ui:119
4212
3928
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, needUrl)
4213
3929
#: rc.cpp:667
4214
3930
msgid "You need to set mirrors for the entries with an icon."
4215
 
msgstr ""
 
3931
msgstr "Za vnose z ikono morate nastaviti zrcalne strežnike."
4216
3932
 
4217
3933
#. i18n: file: ui/linkview/importlinkdialog.ui:19
4218
3934
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4309
4025
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:29
4310
4026
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelMirror)
4311
4027
#: rc.cpp:727
4312
 
#, fuzzy
4313
 
#| msgid "Error: "
4314
4028
msgid "Mirror:"
4315
 
msgstr "Napaka: "
 
4029
msgstr "Zrcalni strežnik:"
4316
4030
 
4317
4031
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:36
4318
4032
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelConnections)
4319
4033
#: rc.cpp:730
4320
 
#, fuzzy
4321
 
#| msgid "Number of retries:"
4322
4034
msgid "Number of connections:"
4323
 
msgstr "Število ponovnih poskusov:"
 
4035
msgstr "Število povezav:"
4324
4036
 
4325
4037
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:43
4326
4038
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, url)
4327
4039
#: rc.cpp:733
4328
 
#, fuzzy
4329
 
#| msgid "Enter URL:"
4330
4040
msgid "Enter a URL"
4331
 
msgstr "Vnesite URL:"
 
4041
msgstr "Vnesite lokacijo"
4332
4042
 
4333
4043
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:63
4334
4044
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelPriority)
4335
4045
#: rc.cpp:736
4336
 
#, fuzzy
4337
 
#| msgid "Priority"
4338
4046
msgid "Priority:"
4339
 
msgstr "Prednost"
 
4047
msgstr "Prednost:"
4340
4048
 
4341
4049
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:70
4342
4050
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KIntNumInput, priority)
4343
4051
#: rc.cpp:739
4344
4052
msgid "Optional: The priority of the mirror, 1 highest 999999 lowest."
4345
 
msgstr ""
 
4053
msgstr "Neobvezno: prednost strežnika, 1 je najvišja in 999999 najnižja."
4346
4054
 
4347
4055
#. i18n: file: ui/mirror/mirroradddlg.ui:89
4348
4056
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelLocation)
4349
4057
#: rc.cpp:745
4350
 
#, fuzzy
4351
 
#| msgid "Location (URL)"
4352
4058
msgid "Location:"
4353
 
msgstr "Lokacija (URL)"
 
4059
msgstr "Lokacija:"
4354
4060
 
4355
4061
#. i18n: file: ui/history/transferhistory.ui:26
4356
4062
#. i18n: ectx: property (text), widget (QPushButton, clearButton)
4405
4111
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:17
4406
4112
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, successLabel)
4407
4113
#: rc.cpp:775
4408
 
#, fuzzy
4409
 
#| msgid "KSqueezedTextLabel"
4410
4114
msgid "TextLabel"
4411
 
msgstr "KStisnjenaBesedilnaOznaka"
 
4115
msgstr "BesedilnaOznaka"
4412
4116
 
4413
4117
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:29
4414
4118
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4415
4119
#: rc.cpp:778
4416
4120
msgctxt "hash type as in md5t, sha1 etc."
4417
4121
msgid "Hash type:"
4418
 
msgstr ""
 
4122
msgstr "Vrsta izvlečka:"
4419
4123
 
4420
4124
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:36
4421
4125
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4422
4126
#: rc.cpp:781
4423
 
#, fuzzy
4424
 
#| msgid "Path:"
4425
4127
msgctxt "hash as a hash of type md5, sha1 etc."
4426
4128
msgid "Hash:"
4427
 
msgstr "Pot:"
 
4129
msgstr "Izvleček:"
4428
4130
 
4429
4131
#. i18n: file: ui/verificationadddlg.ui:43
4430
4132
#. i18n: ectx: property (clickMessage), widget (KLineEdit, newHash)
4431
4133
#: rc.cpp:784
4432
4134
msgid "Enter a hash key"
4433
 
msgstr ""
 
4135
msgstr "Vnesite ključ v obliki izvlečka"
4434
4136
 
4435
4137
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:114
4436
4138
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, statusLabel)
4441
4143
#. i18n: file: ui/transferdetailsfrm.ui:165
4442
4144
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4443
4145
#: rc.cpp:800
4444
 
#, fuzzy
4445
 
#| msgid "Remaining Time"
4446
4146
msgid "Remaining Time:"
4447
 
msgstr "Preostali čas"
 
4147
msgstr "Preostali čas:"
4448
4148
 
4449
4149
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:23
4450
4150
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4455
4155
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:35
4456
4156
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4457
4157
#: rc.cpp:806
4458
 
#, fuzzy
4459
 
#| msgid "Destination:"
4460
4158
msgid "Download Destination:"
4461
 
msgstr "Cilj:"
 
4159
msgstr "Cilj prejemanja:"
4462
4160
 
4463
4161
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:52
4464
4162
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QSpinBox, uploadSpin)
4467
4165
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:96
4468
4166
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (QDoubleSpinBox, ratioSpin)
4469
4167
#: rc.cpp:809 rc.cpp:815 rc.cpp:821
4470
 
#, fuzzy
4471
 
#| msgid "Not in use"
4472
4168
msgctxt "No value has been set"
4473
4169
msgid "Not set"
4474
 
msgstr "Ni v uporabi"
 
4170
msgstr "Ni nastavljeno"
4475
4171
 
4476
4172
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:55
4477
4173
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadSpin)
4482
4178
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:117
4483
4179
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (QSpinBox, uploadBox)
4484
4180
#: rc.cpp:812 rc.cpp:818 rc.cpp:902 rc.cpp:908
4485
 
#, fuzzy
4486
 
#| msgid "KiB"
4487
4181
msgid " KiB"
4488
 
msgstr "KiB"
 
4182
msgstr " KiB"
4489
4183
 
4490
4184
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:103
4491
4185
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelUpload)
4492
4186
#: rc.cpp:824
4493
 
#, fuzzy
4494
 
#| msgid "Upload limit:"
4495
4187
msgid "Upload Limit:"
4496
4188
msgstr "Omejitev pošiljanja:"
4497
4189
 
4498
4190
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:110
4499
4191
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelDownload)
4500
4192
#: rc.cpp:827
4501
 
#, fuzzy
4502
 
#| msgid "Download limit:"
4503
4193
msgid "Download Limit:"
4504
4194
msgstr "Omejitev prejemanja:"
4505
4195
 
4506
4196
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:117
4507
4197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, labelShareRatio)
4508
4198
#: rc.cpp:830
4509
 
#, fuzzy
4510
 
#| msgid "Maximum share ratio:"
4511
4199
msgid "Maximum Share Ratio:"
4512
4200
msgstr "Največje delilno razmerje:"
4513
4201
 
4515
4203
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, mirrors)
4516
4204
#: rc.cpp:833
4517
4205
msgid "Modify the mirrors used for downloading."
4518
 
msgstr ""
 
4206
msgstr "Spremenite zrcalne strežnike, uporabljene za prejemanje."
4519
4207
 
4520
4208
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:143
4521
4209
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, mirrors)
4522
4210
#: rc.cpp:836
4523
 
#, fuzzy
4524
 
#| msgid "Error"
4525
4211
msgctxt "The available mirrors (servers) for downloading"
4526
4212
msgid "Mirrors"
4527
 
msgstr "Napaka"
 
4213
msgstr "Zrcalni strežniki"
4528
4214
 
4529
4215
#. i18n: file: ui/transfersettingsdialog.ui:163
4530
4216
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verification)
4531
4217
#: rc.cpp:842
4532
 
#, fuzzy
4533
 
#| msgid "Destination"
4534
4218
msgctxt "verification of the download (e.g. by using MD5)"
4535
4219
msgid "Verification"
4536
 
msgstr "Cilj"
 
4220
msgstr "Potrjevanje"
4537
4221
 
4538
4222
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:26
4539
4223
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
4540
4224
#: rc.cpp:851
4541
4225
msgid "PGP signature:"
4542
 
msgstr ""
 
4226
msgstr "Podpis PGP:"
4543
4227
 
4544
4228
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:80
4545
4229
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, keyGroup)
4546
4230
#: rc.cpp:857
4547
4231
msgid "Key"
4548
 
msgstr ""
 
4232
msgstr "Ključ"
4549
4233
 
4550
4234
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:92
4551
4235
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label)
4552
4236
#: rc.cpp:860
4553
 
#, fuzzy
4554
 
#| msgid "User:"
4555
4237
msgid "Issuer:"
4556
 
msgstr "Uporabnik:"
 
4238
msgstr "Izdajatelj:"
4557
4239
 
4558
4240
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:115
4559
4241
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
4565
4247
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_9)
4566
4248
#: rc.cpp:866
4567
4249
msgid "Comment:"
4568
 
msgstr ""
 
4250
msgstr "Komentar:"
4569
4251
 
4570
4252
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:146
4571
4253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4572
4254
#: rc.cpp:869
4573
 
#, fuzzy
4574
 
#| msgid "Destination:"
4575
4255
msgid "Creation:"
4576
 
msgstr "Cilj:"
 
4256
msgstr "Ustvaritev:"
4577
4257
 
4578
4258
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:163
4579
4259
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_4)
4580
4260
#: rc.cpp:872
4581
 
#, fuzzy
4582
 
#| msgid "Destination:"
4583
4261
msgid "Expiration:"
4584
 
msgstr "Cilj:"
 
4262
msgstr "Poteče:"
4585
4263
 
4586
4264
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:191
4587
4265
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_5)
4588
4266
#: rc.cpp:875
4589
4267
msgid "Trust:"
4590
 
msgstr ""
 
4268
msgstr "Zaupanje:"
4591
4269
 
4592
4270
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:219
4593
4271
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_6)
4594
4272
#: rc.cpp:878
4595
4273
msgid "Fingerprint:"
4596
 
msgstr ""
 
4274
msgstr "Prstni odtis:"
4597
4275
 
4598
4276
#. i18n: file: ui/signaturedlg.ui:254
4599
4277
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4600
4278
#: rc.cpp:881
4601
4279
msgid "Verify"
4602
 
msgstr ""
 
4280
msgstr "Potrdi"
4603
4281
 
4604
4282
#. i18n: file: ui/groupsettingsdialog.ui:32
4605
4283
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, ktitlewidget)
4659
4337
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KPushButton, verify)
4660
4338
#: rc.cpp:923
4661
4339
msgid "Verify the finished download with the selected checksum."
4662
 
msgstr ""
 
4340
msgstr "Zaključen prenos potrdi z izbrano nadzorno vsoto."
4663
4341
 
4664
4342
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:45
4665
4343
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, verify)
4666
4344
#: rc.cpp:926
4667
4345
msgid "&Verify"
4668
 
msgstr ""
 
4346
msgstr "&Potrdi"
4669
4347
 
4670
4348
#. i18n: file: ui/verificationdialog.ui:71
4671
4349
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_3)
4672
4350
#: rc.cpp:929
4673
4351
msgid "Verifying:"
4674
 
msgstr ""
 
4352
msgstr "Potrjevanje:"
4675
4353
 
4676
4354
#. i18n: file: ui/kgetui.rc:4
4677
4355
#. i18n: ectx: Menu (file)
4738
4416
#. i18n: file: transfer-plugins/checksumsearch/kget_checksumsearchfactory.kcfg:17
4739
4417
#. i18n: ectx: label, entry (ChecksumTypeList), group (ChecksumSearch)
4740
4418
#: rc.cpp:962 rc.cpp:968 rc.cpp:985 rc.cpp:988
4741
 
#, fuzzy
4742
 
#| msgid "List of the available search engines"
4743
4419
msgid "List of the available search engine URLs"
4744
 
msgstr "Seznam razpoložljivih iskalnikov"
 
4420
msgstr "Seznam razpoložljivih lokacij iskalnikov"
4745
4421
 
4746
4422
#. i18n: file: transfer-plugins/contentfetch/kget_contentfetchfactory.kcfg:9
4747
4423
#. i18n: ectx: label, entry (UrlRegexpList), group (UserScripts)
4748
4424
#: rc.cpp:965
4749
 
#, fuzzy
4750
 
#| msgid "List of the Regexp to match input Url"
4751
4425
msgid "List of the Regexp to match input URL"
4752
4426
msgstr "Seznam regularnih izrazov za ujemanje vhodne lokacije"
4753
4427