4044
4026
msgstr "%s pobjeda"
4046
4028
#. Message display when the game is drawn
4047
#: ../glchess/src/glchess.vala:725
4029
#: ../glchess/src/glchess.vala:734
4048
4030
msgid "Game is drawn"
4049
4031
msgstr "Igra je neriješena"
4051
4033
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
4052
#: ../glchess/src/glchess.vala:737
4034
#: ../glchess/src/glchess.vala:746
4053
4035
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
4054
4036
msgstr "Protivnik prima šah i nema više pokreta (Šah-mat)"
4056
4038
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
4057
#: ../glchess/src/glchess.vala:741
4039
#: ../glchess/src/glchess.vala:750
4058
4040
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
4059
4041
msgstr "Protivnik nema više pokreta (bezizlazan položaj)"
4061
4043
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
4062
#: ../glchess/src/glchess.vala:745
4044
#: ../glchess/src/glchess.vala:754
4063
4045
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
4064
4046
msgstr "Nije uzeta figura ili pion nije pomjeren u zadnjih pedeset poteza"
4066
4048
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
4067
#: ../glchess/src/glchess.vala:749
4049
#: ../glchess/src/glchess.vala:758
4068
4050
msgid "Opponent has run out of time"
4069
4051
msgstr "Protivniku je isteklo vrijeme"
4071
4053
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
4072
#: ../glchess/src/glchess.vala:753
4054
#: ../glchess/src/glchess.vala:762
4073
4055
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
4074
4056
msgstr "Isti raspored figura na tabli po treći put (trostruko ponavljanje)"
4076
4058
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
4077
#: ../glchess/src/glchess.vala:757
4059
#: ../glchess/src/glchess.vala:766
4078
4060
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
4079
4061
msgstr "Ni jedan igrač ne može da završi partiju (remi)"
4081
4063
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
4082
#: ../glchess/src/glchess.vala:763
4064
#: ../glchess/src/glchess.vala:772
4083
4065
msgid "The black player has resigned"
4084
4066
msgstr "Crni igrač se predao"
4086
4068
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
4087
#: ../glchess/src/glchess.vala:768
4069
#: ../glchess/src/glchess.vala:777
4088
4070
msgid "The white player has resigned"
4089
4071
msgstr "Bijeli igrač se predao"
4091
4073
#. Message displayed when a game is abandoned
4092
#: ../glchess/src/glchess.vala:773
4074
#: ../glchess/src/glchess.vala:782
4093
4075
msgid "The game has been abandoned"
4094
4076
msgstr "Igra je napuštena"
4096
4078
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
4097
#: ../glchess/src/glchess.vala:778
4079
#: ../glchess/src/glchess.vala:787
4098
4080
msgid "One of the players has died"
4099
4081
msgstr "Jedan od igrača je poražen"
4508
4488
"Pet ili više je dio GNOME igara."
4510
#: ../glines/glines.c:1398
4490
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
4511
4491
msgid "Five or More Preferences"
4512
4492
msgstr "Postavke za Pet ili više"
4514
#: ../glines/glines.c:1417 ../gnect/src/prefs.c:334
4515
#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
4516
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
4494
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295
4495
#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568
4496
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
4517
4497
msgid "Appearance"
4518
4498
msgstr "Izgled"
4520
#: ../glines/glines.c:1425
4500
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
4521
4501
msgid "_Image:"
4522
4502
msgstr "_Slika:"
4524
#: ../glines/glines.c:1436
4504
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
4525
4505
msgid "B_ackground color:"
4526
4506
msgstr "Boja p_ozadine:"
4528
#: ../glines/glines.c:1451
4508
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
4529
4509
msgid "Board Size"
4530
4510
msgstr "Veličina table"
4532
#: ../glines/glines.c:1470
4512
#: ../glines/glines.c:1469
4533
4513
msgctxt "preferences"
4534
4514
msgid "General"
4535
4515
msgstr "Osnovno"
4537
#: ../glines/glines.c:1476
4517
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
4538
4518
msgid "_Use fast moves"
4539
4519
msgstr "_Koristi brze poteze"
4541
#: ../glines/glines.c:1816
4521
#: ../glines/data/glines.ui.h:7
4543
4523
msgstr "Sljedeće:"
4545
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
4525
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
4546
4526
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
4547
4527
msgstr "Uklanjajte obojene lopte sa table formirajući linije"
4549
#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
4529
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
4530
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
4550
4531
msgid "Background color"
4551
4532
msgstr "Boja pozadine"
4553
#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
4534
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
4535
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
4554
4536
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
4555
4537
msgstr "Boja pozadine. Heksadekadna vrijednost za boju pozadine."
4557
#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
4539
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
4558
4540
msgid "Ball style"
4559
4541
msgstr "Stil lopte"
4561
#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
4543
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
4562
4544
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
4563
4545
msgstr "Stil lopte. Ime datoteke sa slikama koje koristiti za lopte."
4565
#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
4547
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
4566
4548
msgid "Game field"
4567
4549
msgstr "Polje za igru"
4569
#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
4551
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
4570
4552
msgid "Game field from last saved session."
4571
4553
msgstr "Polje za igru iz posljednje sačuvane igre."
4573
#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
4555
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
4574
4556
msgid "Game preview"
4575
4557
msgstr "Pregled igre"
4577
#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
4559
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
4578
4560
msgid "Game preview from last saved session."
4579
4561
msgstr "Pregled igre iz posljednje sačuvane igre."
4581
#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
4563
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
4582
4564
msgid "Game score"
4583
4565
msgstr "Rezultat igre"
4585
#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
4567
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
4586
4568
msgid "Game score from last saved session."
4587
4569
msgstr "Rezultat iz posljednje sačuvane igre."
4589
#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
4571
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
4590
4572
msgid "Playing field size"
4591
4573
msgstr "Veličina polja za igru"
4593
#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
4575
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
4595
4577
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
4597
4579
"Veličina polja za igru. 1=malo, 2=srednje, 3=veliko. Druge vrijednosti nisu "
4600
#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
4582
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
4601
4583
msgid "Time between moves"
4602
4584
msgstr "Vrijeme između poteza"
4604
#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
4586
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
4605
4587
msgid "Time between moves in milliseconds."
4606
4588
msgstr "Vrijeme između poteza u milisekundama."
4613
4595
msgid "Make lines of the same color to win"
4614
4596
msgstr "Načinite linije iste boje kako bi pobijedili"
4616
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
4598
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
4617
4599
msgid "A number specifying the preferred theme."
4618
4600
msgstr "Broj koji označava željenu temu."
4620
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
4602
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
4621
4603
msgid "Animate"
4622
4604
msgstr "Animirano"
4624
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
4606
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334
4625
4607
msgid "Drop marble"
4626
4608
msgstr "Pusti kliker"
4628
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
4610
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
4629
4611
msgid "Key press to drop a marble."
4630
4612
msgstr "Taster za puštanje klikera."
4632
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
4633
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
4614
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
4615
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
4634
4616
msgid "Key press to move left."
4635
4617
msgstr "Taster za kretanje u lijevo."
4637
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
4638
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
4619
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
4620
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
4639
4621
msgid "Key press to move right."
4640
4622
msgstr "Taster za kretanje u desno."
4642
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
4624
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
4643
4625
msgid "Level of Player One"
4644
4626
msgstr "Nivo prvog igrača"
4646
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
4628
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
4647
4629
msgid "Level of Player Two"
4648
4630
msgstr "Nivo drugog igrača"
4650
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
4651
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
4652
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:757
4632
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332
4633
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
4634
#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
4635
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
4636
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:362
4653
4637
msgid "Move left"
4654
4638
msgstr "Potez u lijevo"
4656
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
4657
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
4658
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:758
4640
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333
4641
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
4642
#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
4643
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
4644
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:363
4659
4645
msgid "Move right"
4660
4646
msgstr "Potez u desno"
4662
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
4648
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
4663
4649
msgid "Theme ID"
4664
4650
msgstr "IB teme"
4666
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
4652
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
4667
4653
msgid "Whether or not to use animation."
4668
4654
msgstr "Da li prikazivati animacije."
4670
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
4656
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
4672
4658
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
4682
4668
"Ne mogu da učitam sliku:\n"
4685
#: ../gnect/src/main.c:529
4671
#: ../gnect/src/main.c:526
4686
4672
msgid "It's a draw!"
4687
4673
msgstr "Neriješeno je!"
4689
#: ../gnect/src/main.c:538 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407
4675
#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396
4690
4676
msgid "You win!"
4691
4677
msgstr "Pobijedili ste!"
4693
#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:573
4679
#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnect/src/main.c:556
4694
4680
msgid "It is your move."
4695
4681
msgstr "Vi ste na redu."
4697
#: ../gnect/src/main.c:543
4683
#: ../gnect/src/main.c:540
4699
4685
msgstr "Moja pobjeda!"
4701
#: ../gnect/src/main.c:545 ../gnect/src/main.c:678
4687
#: ../gnect/src/main.c:542 ../gnect/src/main.c:644
4702
4688
msgid "Thinking..."
4703
4689
msgstr "Razmišljam..."
4705
#: ../gnect/src/main.c:566 ../gnect/src/main.c:570
4691
#: ../gnect/src/main.c:553
4707
4693
msgid "%s wins!"
4708
4694
msgstr "%s je pobijedio!"
4710
#: ../gnect/src/main.c:576
4696
#: ../gnect/src/main.c:560
4712
4698
msgid "Waiting for %s to move."
4713
4699
msgstr "Čekam da se %s pomjeri."
4715
#: ../gnect/src/main.c:695
4701
#: ../gnect/src/main.c:661
4717
4703
msgid "Hint: Column %d"
4718
4704
msgstr "Savjet: kolona %d"
4720
#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:727
4706
#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:693
4724
#: ../gnect/src/main.c:724 ../gnect/src/main.c:726
4710
#: ../gnect/src/main.c:690 ../gnect/src/main.c:692
4728
#: ../gnect/src/main.c:772
4714
#: ../gnect/src/main.c:738
4730
4716
msgstr "Rezultati"
4732
#: ../gnect/src/main.c:822
4718
#: ../gnect/src/main.c:782
4734
4720
msgstr "Neriješeno:"
4736
#: ../gnect/src/main.c:875
4722
#: ../gnect/src/main.c:831
4738
4724
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
4739
4725
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
4763
4749
"Drugi igrač:\n"
4766
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
4767
#: ../iagno/properties.c:498
4752
#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:520
4753
#: ../iagno/src/iagno.vala:550
4768
4754
msgid "Level one"
4769
4755
msgstr "Prvi nivo"
4771
#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
4772
#: ../iagno/properties.c:507
4757
#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:526
4758
#: ../iagno/src/iagno.vala:556
4773
4759
msgid "Level two"
4774
4760
msgstr "Drugi nivo"
4776
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
4777
#: ../iagno/properties.c:516
4762
#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:532
4763
#: ../iagno/src/iagno.vala:562
4778
4764
msgid "Level three"
4779
4765
msgstr "Treći nivo"
4781
#: ../gnect/src/prefs.c:280
4767
#: ../gnect/src/prefs.c:241
4782
4768
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
4783
4769
msgstr "Postavke za Četiri u nizu"
4785
4771
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
4786
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
4787
#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
4788
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:602 ../iagno/properties.c:415
4772
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263
4773
#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
4774
#: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258
4792
#: ../gnect/src/prefs.c:343
4778
#: ../gnect/src/prefs.c:304
4793
4779
msgid "_Theme:"
4794
4780
msgstr "_Tema:"
4796
#: ../gnect/src/prefs.c:358
4782
#: ../gnect/src/prefs.c:319
4797
4783
msgid "Enable _animation"
4798
4784
msgstr "Uključi _animacije"
4800
#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
4801
#: ../iagno/properties.c:436
4786
#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322
4787
#: ../iagno/src/iagno.vala:503
4802
4788
msgid "E_nable sounds"
4803
4789
msgstr "U_ključi zvukove"
4805
4791
#. keyboard tab
4806
#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
4807
#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:749
4792
#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
4793
#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
4808
4794
msgid "Keyboard Controls"
4809
4795
msgstr "Kontrola tastaturom"
4811
#: ../gnect/src/theme.c:43
4797
#: ../gnect/src/theme.c:41
4812
4798
msgid "Classic"
4813
4799
msgstr "Klasični"
4815
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
4816
#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
4801
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
4802
#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449
4818
4804
msgstr "Crveni"
4820
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
4821
#: ../gnibbles/preferences.c:475
4806
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452
4825
#: ../gnect/src/theme.c:50
4810
#: ../gnect/src/theme.c:48
4826
4811
msgid "High Contrast"
4827
4812
msgstr "Veliki kontrast"
4829
#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
4814
#: ../iagno/src/iagno.vala:538
4831
4816
msgstr "Bijeli"
4833
#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
4818
#: ../iagno/src/iagno.vala:508
4837
#: ../gnect/src/theme.c:57
4822
#: ../gnect/src/theme.c:55
4838
4823
msgid "High Contrast Inverse"
4839
4824
msgstr "Izvrnuti veliki kontrast"
4841
#: ../gnect/src/theme.c:64
4826
#: ../gnect/src/theme.c:62
4842
4827
msgid "Cream Marbles"
4843
4828
msgstr "Porculanci"
4845
#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
4846
#: ../gnibbles/preferences.c:474
4830
#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
4831
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451
4850
#: ../gnect/src/theme.c:71
4835
#: ../gnect/src/theme.c:69
4851
4836
msgid "Glass Marbles"
4852
4837
msgstr "Staklenci"
4854
#: ../gnect/src/theme.c:78
4839
#: ../gnect/src/theme.c:76
4855
4840
msgid "Nightfall"
4858
#: ../gnect/src/theme.c:85
4843
#: ../gnect/src/theme.c:83
4860
4845
msgstr "Blokovi"
4862
#: ../gnect/src/theme.c:89
4847
#: ../gnect/src/theme.c:87
4864
4849
msgstr "Narandžasti"
4866
#: ../gnibbles/board.c:254
4851
#: ../gnibbles/src/board.c:245
4869
4854
"Nibbles couldn't load level file:\n"
4903
4888
"Provjerite svoju instalaciju Gzmija"
4905
#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
4890
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
4906
4891
msgid "Nibbles Scores"
4907
4892
msgstr "Rezultati Zmija"
4909
#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
4894
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
4911
4896
msgstr "Brzina:"
4913
#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:225
4914
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
4915
#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
4898
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
4899
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
4900
#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
4916
4902
msgid "Congratulations!"
4917
4903
msgstr "Čestitamo!"
4919
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:226
4920
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1093 ../gnotski/gnotski.c:800
4921
#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
4905
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
4906
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
4907
#: ../gnotski/src/gnotski.c:776 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
4908
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
4922
4909
msgid "Your score is the best!"
4923
4910
msgstr "Vaš rezultat je najbolji!"
4925
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:227
4926
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1094 ../gnotski/gnotski.c:801
4927
#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
4912
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
4913
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
4914
#: ../gnotski/src/gnotski.c:777 ../gtali/src/gyahtzee.c:198
4915
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
4928
4916
msgid "Your score has made the top ten."
4929
4917
msgstr "Vaš rezultat je ušao u najboljih 10."
4931
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
4919
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
4932
4920
msgid "Guide a worm around a maze"
4933
4921
msgstr "Vodi crva kroz lavirint"
4935
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:197
4936
#: ../gnibbles/main.c:200 ../gnibbles/main.c:803 ../gnibbles/main.c:882
4937
#: ../gnibbles/main.c:1012
4923
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:163
4924
#: ../gnibbles/src/main.c:166 ../gnibbles/src/main.c:705
4925
#: ../gnibbles/src/main.c:776 ../gnibbles/src/main.c:907
4938
4926
msgid "Nibbles"
4941
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
4929
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
4942
4930
msgid "Color to use for worm"
4943
4931
msgstr "Boja crva"
4945
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
4933
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
4946
4934
msgid "Color to use for worm."
4947
4935
msgstr "Boja crva."
4949
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
4937
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
4950
4938
msgid "Enable fake bonuses"
4951
4939
msgstr "Uključi lažne bonuse"
4953
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
4941
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
4954
4942
msgid "Enable fake bonuses."
4955
4943
msgstr "Uključuje lažni bonuse."
4957
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
4945
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
4958
4946
msgid "Enable sounds"
4959
4947
msgstr "Uključi zvukove"
4961
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
4949
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
4962
4950
msgid "Enable sounds."
4963
4951
msgstr "Uključuje zvukove."
4965
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
4953
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
4966
4954
msgid "Game level to start on"
4967
4955
msgstr "Početni nivo"
4969
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
4957
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
4970
4958
msgid "Game level to start on."
4971
4959
msgstr "Početni nivo."
4973
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
4961
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
4974
4962
msgid "Game speed"
4975
4963
msgstr "Brzina igre"
4977
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
4965
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
4978
4966
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
4979
4967
msgstr "Brzina igre (1=brzo, 4=sporo)."
4981
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
4969
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
4982
4970
msgid "Key to use for motion down."
4983
4971
msgstr "Taster za kretanje nadolje."
4985
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
4973
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
4986
4974
msgid "Key to use for motion left."
4987
4975
msgstr "Taster za kretanje u lijevo."
4989
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
4977
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
4990
4978
msgid "Key to use for motion right."
4991
4979
msgstr "Taster za kretanje u desno."
4993
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
4981
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
4994
4982
msgid "Key to use for motion up."
4995
4983
msgstr "Taster za kretanje gore."
4997
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
4998
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:759
4985
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
4986
#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
4987
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
4988
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:364
4999
4989
msgid "Move down"
5000
4990
msgstr "Pomjeri dolje"
5002
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
4992
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
4993
#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
5003
4994
msgid "Move up"
5004
4995
msgstr "Pomjeri gore"
5006
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
4997
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
5007
4998
msgid "Number of AI players"
5008
4999
msgstr "Broj igrača sa vještačkom inteligencijom"
5010
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
5001
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
5011
5002
msgid "Number of AI players."
5012
5003
msgstr "Broj igrača sa vještačkom inteligencijom."
5014
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
5005
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
5015
5006
msgid "Number of human players"
5016
5007
msgstr "Broj ljutskih igrača"
5018
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
5009
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
5019
5010
msgid "Number of human players."
5020
5011
msgstr "Broj ljutskih igrača."
5022
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
5013
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
5023
5014
msgid "Play levels in random order"
5024
5015
msgstr "Igraj nivoe u nasumičnom poretku"
5026
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
5017
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
5027
5018
msgid "Play levels in random order."
5028
5019
msgstr "Igraj nivoe u nasumičnom poretku."
5030
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
5021
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
5031
5022
msgid "Size of game tiles"
5032
5023
msgstr "Veličina polja"
5034
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
5025
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
5035
5026
msgid "Size of game tiles."
5036
5027
msgstr "Veličina polja."
5038
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
5029
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
5039
5030
msgid "Use relative movement"
5040
5031
msgstr "Koristi relativno kretanje"
5042
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
5033
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
5043
5034
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
5044
5035
msgstr "Koristi relativno kretanje (npr. samo lijevo ili desno)."
5046
#: ../gnibbles/main.c:74
5037
#: ../gnibbles/src/main.c:67
5047
5038
msgctxt "game speed"
5048
5039
msgid "Beginner"
5049
5040
msgstr "Početnički"
5051
#: ../gnibbles/main.c:75
5042
#: ../gnibbles/src/main.c:68
5052
5043
msgctxt "game speed"
5056
#: ../gnibbles/main.c:76
5047
#: ../gnibbles/src/main.c:69
5057
5048
msgctxt "game speed"
5059
5050
msgstr "Srednje"
5061
#: ../gnibbles/main.c:77
5052
#: ../gnibbles/src/main.c:70
5062
5053
msgctxt "game speed"
5066
#: ../gnibbles/main.c:78
5057
#: ../gnibbles/src/main.c:71
5067
5058
msgctxt "game speed"
5068
5059
msgid "Beginner with Fakes"
5069
5060
msgstr "Početnički sa trikovima"
5071
#: ../gnibbles/main.c:79
5062
#: ../gnibbles/src/main.c:72
5072
5063
msgctxt "game speed"
5073
5064
msgid "Slow with Fakes"
5074
5065
msgstr "Sporo sa trikovima"
5076
#: ../gnibbles/main.c:80
5067
#: ../gnibbles/src/main.c:73
5077
5068
msgctxt "game speed"
5078
5069
msgid "Medium with Fakes"
5079
5070
msgstr "Srednje sa trikovima"
5081
#: ../gnibbles/main.c:81
5072
#: ../gnibbles/src/main.c:74
5082
5073
msgctxt "game speed"
5083
5074
msgid "Fast with Fakes"
5084
5075
msgstr "Brzo sa trikovima"
5086
#: ../gnibbles/main.c:206
5077
#: ../gnibbles/src/main.c:172
5088
5079
"A worm game for GNOME.\n"
5103
5094
msgstr "Igra je završena."
5105
5096
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
5106
#: ../gnibbles/main.c:884
5097
#: ../gnibbles/src/main.c:778
5107
5098
msgid "A worm game for GNOME."
5108
5099
msgstr "GNOME Crvi."
5110
#: ../gnibbles/preferences.c:241
5101
#: ../gnibbles/src/preferences.c:225
5111
5102
msgid "Nibbles Preferences"
5112
5103
msgstr "Postavke za igricu zmije"
5114
#: ../gnibbles/preferences.c:261
5105
#: ../gnibbles/src/preferences.c:245
5116
5107
msgstr "Brzina"
5118
#: ../gnibbles/preferences.c:271
5109
#: ../gnibbles/src/preferences.c:255
5119
5110
msgid "Nibbles newbie"
5120
5111
msgstr "Početnik u zmijama"
5122
#: ../gnibbles/preferences.c:281
5113
#: ../gnibbles/src/preferences.c:265
5123
5114
msgid "My second day"
5124
5115
msgstr "Drugi dan igranja"
5126
#: ../gnibbles/preferences.c:291
5117
#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
5127
5118
msgid "Not too shabby"
5128
5119
msgstr "Ne previše lako"
5130
#: ../gnibbles/preferences.c:301
5121
#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
5131
5122
msgid "Finger-twitching good"
5132
5123
msgstr "Dobro grčenje mišića prstiju"
5135
#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
5136
#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
5126
#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
5127
#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575
5137
5128
msgid "Options"
5138
5129
msgstr "Postavke"
5140
#: ../gnibbles/preferences.c:318
5131
#: ../gnibbles/src/preferences.c:302
5141
5132
msgid "_Play levels in random order"
5142
5133
msgstr "_Igraj nivoe u nasumičnom poretku"
5144
#: ../gnibbles/preferences.c:328
5135
#: ../gnibbles/src/preferences.c:312
5145
5136
msgid "_Enable fake bonuses"
5146
5137
msgstr "_Uključi lažni bonuse"
5148
5139
#. starting level
5149
#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:649
5140
#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:295
5150
5141
msgid "_Starting level:"
5151
5142
msgstr "_Početni nivo:"
5153
#: ../gnibbles/preferences.c:379
5144
#: ../gnibbles/src/preferences.c:364
5154
5145
msgid "Number of _human players:"
5155
5146
msgstr "B_roj ljutskih igrača:"
5157
#: ../gnibbles/preferences.c:399
5148
#: ../gnibbles/src/preferences.c:385
5158
5149
msgid "Number of _AI players:"
5159
5150
msgstr "B_roj igrača sa vještačkom inteligencijom:"
5161
#: ../gnibbles/preferences.c:425
5152
#: ../gnibbles/src/preferences.c:407
5165
#: ../gnibbles/preferences.c:459
5156
#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
5166
5157
msgid "_Use relative movement"
5167
5158
msgstr "_Koristi relativno kretanje"
5169
#: ../gnibbles/preferences.c:466
5160
#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
5170
5161
msgid "_Worm color:"
5171
5162
msgstr "Boja _crva:"
5173
#: ../gnibbles/preferences.c:473
5164
#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
5175
5166
msgstr "Zeleni"
5177
#: ../gnibbles/preferences.c:476
5168
#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
5181
#: ../gnibbles/preferences.c:477
5172
#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
5183
5174
msgstr "Purpurni"
5185
#: ../gnibbles/preferences.c:478
5176
#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
5189
#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
5180
#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
5191
5182
msgid "Worm %d:"
5192
5183
msgstr "Crv %d:"
5194
#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:216
5185
#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:214
5195
5186
msgid "Game over!"
5196
5187
msgstr "Igra završena!"
5198
#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:774
5189
#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405
5190
#: ../gnotski/src/gnotski.c:750
5199
5191
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
5200
5192
msgstr "Na žalost, vaš rezultat nije ušao u najboljih 10."
5202
5194
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
5203
#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
5204
#: ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:776
5205
#: ../libgames-support/games-stock.c:302
5195
#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
5196
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407
5197
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:752
5198
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
5199
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
5206
5200
msgid "_New Game"
5207
5201
msgstr "_Nova Igra"
5209
#: ../gnobots2/game.c:167
5203
#: ../gnobots2/src/game.c:167
5210
5204
msgid "Robots Scores"
5211
5205
msgstr "Rezultati za Robote"
5213
#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:629
5214
#: ../mahjongg/mahjongg.c:954
5207
#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
5208
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563
5218
#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
5212
#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
5220
5214
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
5221
5215
"But Can You do it Again?"
5224
5218
"Ali da li možete opet?"
5226
5220
#. This should never happen.
5227
#: ../gnobots2/game.c:1205
5221
#: ../gnobots2/src/game.c:1201
5228
5222
msgid "There are no teleport locations left!!"
5229
5223
msgstr "Nema više teleport lokacija!!"
5231
#: ../gnobots2/game.c:1233
5225
#: ../gnobots2/src/game.c:1229
5232
5226
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
5233
5227
msgstr "Nema više bezbjednih lokacija za teleportovanje!!"
5235
#: ../gnobots2/gnobots.c:85
5229
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
5236
5230
msgid "Set game scenario"
5237
5231
msgstr "Izaberi scenario igre"
5239
#: ../gnobots2/gnobots.c:87
5233
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
5240
5234
msgid "Set game configuration"
5241
5235
msgstr "Izaberi podešavanja igre"
5243
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
5237
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88
5244
5238
msgid "Initial window position"
5245
5239
msgstr "Početna pozicija prozora"
5247
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939
5248
#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
5249
#: ../iagno/gnothello.c:150
5241
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447
5253
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:933 ../gnomine/gnomine.c:941
5254
#: ../gnotravex/gnotravex.c:266 ../gnotski/gnotski.c:461
5255
#: ../iagno/gnothello.c:152
5245
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:449
5259
#: ../gnobots2/gnobots.c:96
5249
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
5260
5250
msgid "Classic robots"
5261
5251
msgstr "Klasični roboti"
5263
#: ../gnobots2/gnobots.c:97
5253
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
5264
5254
msgid "Classic robots with safe moves"
5265
5255
msgstr "Klasični roboti sa sigurnim potezima"
5267
#: ../gnobots2/gnobots.c:98
5257
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
5268
5258
msgid "Classic robots with super-safe moves"
5269
5259
msgstr "Klasični roboti sa super-sigurnim potezima"
5271
#: ../gnobots2/gnobots.c:99
5261
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
5272
5262
msgid "Nightmare"
5273
5263
msgstr "Noćna mora"
5275
#: ../gnobots2/gnobots.c:100
5265
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
5276
5266
msgid "Nightmare with safe moves"
5277
5267
msgstr "Noćna mora sa bezbjednim potezima"
5279
#: ../gnobots2/gnobots.c:101
5269
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
5280
5270
msgid "Nightmare with super-safe moves"
5281
5271
msgstr "Noćna mora sa super-bezbijednim potezima"
5283
#: ../gnobots2/gnobots.c:102
5273
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
5284
5274
msgid "Robots2"
5285
5275
msgstr "Roboti2"
5287
#: ../gnobots2/gnobots.c:103
5277
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
5288
5278
msgid "Robots2 with safe moves"
5289
5279
msgstr "Roboti2 sa bezbjednim potezima"
5291
#: ../gnobots2/gnobots.c:104
5281
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
5292
5282
msgid "Robots2 with super-safe moves"
5293
5283
msgstr "Roboti2 sa super-bezbijednim potezima"
5295
#: ../gnobots2/gnobots.c:105
5285
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
5296
5286
msgid "Robots2 easy"
5297
5287
msgstr "Roboti2 laki"
5299
#: ../gnobots2/gnobots.c:106
5289
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
5300
5290
msgid "Robots2 easy with safe moves"
5301
5291
msgstr "Roboti2 laki sa bezbjednim potezima"
5303
#: ../gnobots2/gnobots.c:107
5293
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
5304
5294
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
5305
5295
msgstr "Roboti2 laki sa super-bezbijednim potezima"
5307
#: ../gnobots2/gnobots.c:108
5297
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
5308
5298
msgid "Robots with safe teleport"
5309
5299
msgstr "Roboti sa bezbjednim teleportima"
5311
#: ../gnobots2/gnobots.c:109
5301
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
5312
5302
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
5313
5303
msgstr "Roboti sa bezbjednim teleportima"
5315
#: ../gnobots2/gnobots.c:110
5305
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
5316
5306
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
5317
5307
msgstr "Roboti sa super-bezbijednim teleportima"
5319
#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
5320
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:258
5321
#: ../gnobots2/menu.c:261
5309
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171
5310
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:264
5311
#: ../gnobots2/src/menu.c:267
5323
5313
msgstr "Roboti"
5325
#: ../gnobots2/gnobots.c:318
5315
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247
5326
5316
msgid "No game data could be found."
5327
5317
msgstr "Ne može da pronađe podatke o igri."
5329
#: ../gnobots2/gnobots.c:320
5319
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249
5331
5321
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
5332
5322
"Please check that the program is installed correctly."
5346
5336
"Program Roboti nije uspio da učita sve neophodne grafičke datoteke. "
5347
5337
"Provjerite da li je program ispravno instaliran."
5349
#. ********************************************************************
5350
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
5339
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
5351
5340
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
5352
5341
msgstr "Izbjegavajte robote i potrudite se da se sudare"
5354
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
5343
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
5355
5344
msgid "Enable game sounds"
5356
5345
msgstr "Uključi zvukove igre"
5358
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
5347
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
5360
5349
"Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
5361
5350
msgstr "Uključi zvukove igre. Pusti zvukove za razne događaje tokom igre."
5363
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
5352
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
5364
5353
msgid "Game type"
5365
5354
msgstr "Tip igre"
5367
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
5356
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
5368
5357
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
5369
5358
msgstr "Tip igre. Ime varijacije igre koja će se igrati."
5371
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
5360
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
5361
#: ../gnobots2/src/properties.c:558
5372
5362
msgid "Key to hold"
5373
5363
msgstr "Taster za držanje"
5375
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
5365
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
5366
#: ../gnobots2/src/properties.c:554
5376
5367
msgid "Key to move E"
5377
5368
msgstr "Taster za kretanje istočno"
5379
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
5370
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
5371
#: ../gnobots2/src/properties.c:551
5380
5372
msgid "Key to move N"
5381
5373
msgstr "Taster za kretanje sjeverno"
5383
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
5375
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
5376
#: ../gnobots2/src/properties.c:552
5384
5377
msgid "Key to move NE"
5385
5378
msgstr "Taster za kretanje sjeveroistočno"
5387
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
5380
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
5381
#: ../gnobots2/src/properties.c:550
5388
5382
msgid "Key to move NW"
5389
5383
msgstr "Taster za kretanje sjeverozapadno"
5391
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
5385
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
5386
#: ../gnobots2/src/properties.c:556
5392
5387
msgid "Key to move S"
5393
5388
msgstr "Taster za kretanje južno"
5395
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
5390
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
5391
#: ../gnobots2/src/properties.c:557
5396
5392
msgid "Key to move SE"
5397
5393
msgstr "Taster za kretanje jugoistočno"
5399
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
5395
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
5396
#: ../gnobots2/src/properties.c:555
5400
5397
msgid "Key to move SW"
5401
5398
msgstr "Taster za kretanje jugozapadno"
5403
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
5400
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
5401
#: ../gnobots2/src/properties.c:553
5404
5402
msgid "Key to move W"
5405
5403
msgstr "Taster za kretanje zapadno"
5407
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
5405
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
5406
#: ../gnobots2/src/properties.c:559
5408
5407
msgid "Key to teleport"
5409
5408
msgstr "Taster za teleportaciju"
5411
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
5410
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
5411
#: ../gnobots2/src/properties.c:560
5412
5412
msgid "Key to teleport randomly"
5413
5413
msgstr "Taster za slučajnu teleportaciju"
5415
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
5415
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
5416
#: ../gnobots2/src/properties.c:561
5416
5417
msgid "Key to wait"
5417
5418
msgstr "Taster za čekanje"
5419
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
5420
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
5420
5421
msgid "Robot image theme"
5421
5422
msgstr "Tema za izgled robota"
5423
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
5424
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
5424
5425
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
5425
5426
msgstr "Tema za izgled robota. Tema sa slikama koje se koriste za robote."
5427
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
5428
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
5428
5429
msgid "Show toolbar"
5429
5430
msgstr "Prikaži paletu alata"
5431
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
5432
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
5432
5433
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
5433
5434
msgstr "Prikaži paletu alata. Uobičajena opcija za palete alata."
5435
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
5436
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
5437
5438
"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
5438
5439
msgstr "Ime tastera kojim se miruje. Ime je obično ime Iks tastera."
5440
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
5441
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
5442
5443
"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
5443
5444
msgstr "Ime tastera kojim se kreće istočno. Ime je obično ime Iks tastera."
5445
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
5446
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
5447
5448
"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
5450
5451
"Ime tastera kojim se kreće sjeveroistočno. Ime je obično ime Iks tastera."
5452
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
5453
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16
5454
5455
"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
5457
5458
"Ime tastera kojim se kreće sjeverozapadno. Ime je obično ime Iks tastera."
5459
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
5460
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18
5461
5462
"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
5462
5463
msgstr "Ime tastera kojim se kreće sjeverno. Ime je obično ime Iks tastera."
5464
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
5465
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
5466
5467
"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
5469
5470
"Ime tastera kojim se kreće jugoistočno. Ime je obično ime Iks tastera."
5471
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
5472
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
5473
5474
"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
5574
5575
"Roboti su dio GNOME igara."
5576
#: ../gnobots2/properties.c:320
5577
#: ../gnobots2/src/properties.c:317
5577
5578
msgid "classic robots"
5578
5579
msgstr "klasični roboti"
5580
#: ../gnobots2/properties.c:321
5581
#: ../gnobots2/src/properties.c:318
5581
5582
msgid "robots2"
5582
5583
msgstr "roboti2"
5584
#: ../gnobots2/properties.c:322
5585
#: ../gnobots2/src/properties.c:319
5585
5586
msgid "robots2 easy"
5586
5587
msgstr "roboti2 laki"
5588
#: ../gnobots2/properties.c:323
5589
#: ../gnobots2/src/properties.c:320
5589
5590
msgid "robots with safe teleport"
5590
5591
msgstr "roboti sa bezbjednim teleportima"
5592
#: ../gnobots2/properties.c:324
5593
#: ../gnobots2/src/properties.c:321
5593
5594
msgid "nightmare"
5594
5595
msgstr "noćna mora"
5596
#: ../gnobots2/properties.c:365
5597
#: ../gnobots2/src/properties.c:363
5598
5599
msgstr "roboti"
5600
#: ../gnobots2/properties.c:366
5601
#: ../gnobots2/src/properties.c:364
5604
#: ../gnobots2/properties.c:367
5605
#: ../gnobots2/src/properties.c:365
5608
#: ../gnobots2/properties.c:368
5609
#: ../gnobots2/src/properties.c:366
5612
#: ../gnobots2/properties.c:369
5613
#: ../gnobots2/src/properties.c:367
5614
5615
msgstr "miševi"
5616
#: ../gnobots2/properties.c:370
5617
#: ../gnobots2/src/properties.c:368
5620
#: ../gnobots2/properties.c:371
5621
#: ../gnobots2/src/properties.c:369
5624
#: ../gnobots2/properties.c:425
5625
#: ../gnobots2/src/properties.c:423
5625
5626
msgid "Robots Preferences"
5626
5627
msgstr "Postavke Robota"
5628
5629
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
5629
#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
5630
#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357
5630
5631
msgid "Game Type"
5631
5632
msgstr "Tip igre"
5633
#: ../gnobots2/properties.c:465
5634
#: ../gnobots2/src/properties.c:465
5634
5635
msgid "_Use safe moves"
5635
5636
msgstr "_Koristi bezbijedne poteze"
5637
#: ../gnobots2/properties.c:472
5638
#: ../gnobots2/src/properties.c:472
5638
5639
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
5639
5640
msgstr "Spriječi nenamjerne poteze koji mogu dovesti do pogibije."
5641
#: ../gnobots2/properties.c:474
5642
#: ../gnobots2/src/properties.c:474
5642
5643
msgid "U_se super safe moves"
5643
5644
msgstr "Kori_sti super bezbijedne poteze"
5645
#: ../gnobots2/properties.c:481
5646
#: ../gnobots2/src/properties.c:481
5646
5647
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
5647
5648
msgstr "Sprečava sve poteze koji mogu dovesti do pogibije."
5649
#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:675
5650
#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
5650
5651
msgid "_Enable sounds"
5651
5652
msgstr "_Uključi zvukove"
5653
#: ../gnobots2/properties.c:494
5654
#: ../gnobots2/src/properties.c:495
5654
5655
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
5655
5656
msgstr "Pušta zvuke za događaje kao što je osvajanje nivoa ili pogibija."
5657
#: ../gnobots2/properties.c:504
5658
#: ../gnobots2/src/properties.c:505
5658
5659
msgid "Graphics Theme"
5659
5660
msgstr "Tema za grafiku"
5661
#: ../gnobots2/properties.c:512
5662
#: ../gnobots2/src/properties.c:513
5662
5663
msgid "_Image theme:"
5663
5664
msgstr "Tema za _slike:"
5665
#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:737
5666
#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
5666
5667
msgid "_Background color:"
5667
5668
msgstr "Boja _pozadine:"
5669
#: ../gnobots2/properties.c:569
5670
#: ../gnobots2/src/properties.c:570
5670
5671
msgid "_Restore Defaults"
5671
5672
msgstr "_Povrati podrazumijevano"
5673
#: ../gnobots2/properties.c:574
5674
#: ../gnobots2/src/properties.c:575
5674
5675
msgid "Keyboard"
5675
5676
msgstr "Tastatura"
5677
#: ../gnobots2/statusbar.c:77
5678
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
5678
5679
msgid "Safe Teleports:"
5679
5680
msgstr "Bezbijedna teleportacija:"
5681
#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
5682
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
5685
#: ../gnobots2/statusbar.c:97
5686
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
5686
5687
msgid "Remaining:"
5687
5688
msgstr "Preostalo:"
5689
#. ********************************************************************
5690
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
5690
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
5691
5691
msgid "Fit falling blocks together"
5692
5692
msgstr "Sastavljaj padajuće blokove"
5694
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
5695
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1311
5696
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1314
5694
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
5695
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
5696
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676
5697
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
5698
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:722
5697
5699
msgid "Quadrapassel"
5698
5700
msgstr "Quadrapassel - varijanta Tetrisa"
5700
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:760
5702
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
5703
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:365
5704
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
5707
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
5705
5708
msgid "Image to use for drawing blocks"
5706
5709
msgstr "Slika za iscrtavanje blokova"
5708
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
5711
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
5709
5712
msgid "Image to use for drawing blocks."
5710
5713
msgstr "Slika za iscrtavanje blokova."
5712
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
5715
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
5713
5716
msgid "Key press to drop."
5714
5717
msgstr "Taster za puštanje."
5716
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
5719
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
5717
5720
msgid "Key press to move down."
5718
5721
msgstr "Taster za kretanje dolje."
5720
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
5723
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
5721
5724
msgid "Key press to pause."
5722
5725
msgstr "Taster za pauziranje."
5724
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
5727
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
5725
5728
msgid "Key press to rotate."
5726
5729
msgstr "Taster za rotiranje."
5728
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
5731
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
5729
5732
msgid "Level to start with"
5730
5733
msgstr "Početni nivo"
5732
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
5735
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
5733
5736
msgid "Level to start with."
5734
5737
msgstr "Početni nivo."
5736
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:762
5739
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
5740
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
5740
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:761
5744
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
5745
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
5742
5747
msgstr "Rotiraj"
5744
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
5749
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
5745
5750
msgid "The background color"
5746
5751
msgstr "Boja pozadine"
5748
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
5753
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
5749
5754
msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
5750
5755
msgstr "Boja pozadine, u obliku koji razume gdk_color_parse."
5752
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
5757
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
5754
5759
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
5755
5760
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
5757
5762
"Gustina blokova u redovima koji su već popunjeni na početku igre. Vrijednost "
5758
5763
"je između 0 (bez blokova) i 10 (za potpuno popunjeni red)."
5760
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
5765
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
5761
5766
msgid "The density of filled rows"
5762
5767
msgstr "Gustina popunjenih redova"
5764
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
5769
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
5766
5771
"The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
5767
5772
msgstr "Ime teme koja se koristi za iscrtavanje blokova i pozadine."
5769
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
5774
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
5771
5776
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
5773
5778
msgstr "Broj redova koji su popunjeni nasumičnim blokovima na početku igre."
5775
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
5780
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
5776
5781
msgid "The number of rows to fill"
5777
5782
msgstr "Broj redova za popunjavanje"
5779
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
5784
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
5780
5785
msgid "The theme used for rendering the blocks"
5781
5786
msgstr "Slika za iscrtavanje blokova"
5783
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
5788
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
5785
5790
"This selects whether or not to draw the background image over the background "
5788
5793
"Ovo određuje da li da iscrtava sliku za pozadinu preko boje pozadine."
5790
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
5795
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
5791
5796
msgid "Whether to give blocks random colors"
5792
5797
msgstr "Da li da blokovi budu nasumičnih boja"
5794
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
5799
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
5795
5800
msgid "Whether to give blocks random colors."
5796
5801
msgstr "Da li da blokovi budu nasumičnih boja."
5798
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
5803
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
5799
5804
msgid "Whether to preview the next block"
5800
5805
msgstr "Da li prikazati sljedeći blok"
5802
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
5807
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
5803
5808
msgid "Whether to preview the next block."
5804
5809
msgstr "Da li prikazati sljedeći blok."
5806
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
5811
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
5808
5813
"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
5810
5815
"Da li da obezbijedim grafičku predstavu gdje će blok biti prizemljen."
5812
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
5817
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
5813
5818
msgid "Whether to provide a target"
5814
5819
msgstr "Da li da obezbijedim metu"
5816
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
5821
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
5817
5822
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
5818
5823
msgstr "Da li blokove rotirati u pravcu suprotnom od kazaljke na satu"
5820
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
5825
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
5821
5826
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
5822
5827
msgstr "Da li blokove rotirati u pravcu suprotnom od kazaljke na satu."
5824
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
5829
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
5825
5830
msgid "Whether to use the background image"
5826
5831
msgstr "Da li da koristi sliku za pozadinu"
5828
#: ../quadrapassel/main.cpp:48
5833
#: ../quadrapassel/src/main.cpp:41
5829
5834
msgid "Set starting level (1 or greater)"
5830
5835
msgstr "Postavi početni nivo (1 ili veći)"
5832
#: ../quadrapassel/main.cpp:48
5837
#: ../quadrapassel/src/main.cpp:41
5836
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
5841
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394
5840
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
5845
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:399
5841
5846
msgid "Tango Flat"
5842
5847
msgstr "Ravni tango"
5844
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
5849
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:404
5845
5850
msgid "Tango Shaded"
5846
5851
msgstr "Tango sa senkama"
5848
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
5853
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
5850
5855
msgstr "Linije:"
5852
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:582
5857
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:245
5853
5858
msgid "Quadrapassel Preferences"
5854
5859
msgstr "Postavke Četvorke"
5856
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
5861
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:261
5862
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
5858
5864
msgstr "Podešavanje"
5860
5866
#. pre-filled rows
5861
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:611
5867
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:267
5862
5868
msgid "_Number of pre-filled rows:"
5863
5869
msgstr "_Broj unaprijed popunjenih redova:"
5865
5871
#. pre-filled rows density
5866
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:630
5872
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:281
5867
5873
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
5868
5874
msgstr "_Gustina blokova u unaprijed popunjenim redovima:"
5870
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:670 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
5876
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:311
5877
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
5871
5878
msgid "Operation"
5872
5879
msgstr "Operacija"
5874
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:684
5881
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319
5875
5882
msgid "_Preview next block"
5876
5883
msgstr "_Prikaži sljedeći blok"
5878
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:693
5885
#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:658
5879
5886
msgid "_Use random block colors"
5880
5887
msgstr "_Koristi nasumične boje blokova"
5882
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:704
5889
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324
5883
5890
msgid "Choose difficult _blocks"
5884
5891
msgstr "Odaberi teške _blokove"
5886
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:720
5893
#. rotate counter clock wise
5894
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:330
5887
5895
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
5888
5896
msgstr "_Okreći suprotno smjeru kazaljke na satu"
5890
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:729
5898
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335
5891
5899
msgid "Show _where the block will land"
5892
5900
msgstr "Prikaži _gdje će blok biti prizemljen"
5894
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:737 ../quadrapassel/tetris.cpp:770
5902
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343
5903
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375
5898
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:746
5907
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:352
5899
5908
msgid "Controls"
5900
5909
msgstr "Kontrole"
5902
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:773
5911
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:378
5903
5912
msgid "Block Style"
5904
5913
msgstr "Stil bloka"
5966
5978
msgid "Show the application toolbar"
5967
5979
msgstr "Prikaži paletu alata"
5969
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
5981
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
5970
5982
msgid "The number of seconds between automatic saves"
5971
5983
msgstr "Broj sekundi između automatskih čuvanja"
5973
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
5985
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
5974
5986
msgid "Width of application window in pixels"
5975
5987
msgstr "Širina glavnog prozora u pikselima"
5977
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
5989
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
5978
5990
#| msgid "_Details"
5979
5991
msgid "Details"
5980
5992
msgstr "Detalji"
5982
5994
# Štampa na štampaču ili ispis? Ne mog si gužvam mozak...
5983
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
5995
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
5984
5996
#| msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
5985
5997
msgid "Levels of difficulty to print"
5986
5998
msgstr "Nivoi težine za štampu"
5988
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
6000
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
5989
6001
#| msgid "Join Game"
5990
6002
msgid "Print Games"
5991
6003
msgstr "Odštampaj igre"
5993
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
6005
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
5994
6006
msgid "Print Sudokus"
5995
6007
msgstr "Odštampaj kamenje"
5997
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
6009
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
6001
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
6013
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
6003
6015
msgstr "_Teško"
6005
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
6017
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
6006
6018
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
6007
6019
msgstr "_Uključi igre koje si već igrao u listi za štampu"
6009
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
6021
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
6010
6022
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
6011
6023
msgstr "O_znači igre kao igrane nakon štampe."
6013
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
6025
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
6026
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
6014
6027
msgid "_Medium"
6015
6028
msgstr "_Srednje"
6017
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
6030
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
6018
6031
msgid "_Number of sudoku to print: "
6019
6032
msgstr "_Broj sudoka za štampu: "
6021
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
6034
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
6022
6035
msgid "_Sudokus per page: "
6023
6036
msgstr "_Sudoka po stranici: "
6025
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
6038
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
6026
6039
msgid "_Very Hard"
6027
6040
msgstr "_Vrlo teško"
6212
6226
msgid "Clear all of the bottom notes"
6213
6227
msgstr "Čisti sve donje zabilješke"
6215
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
6229
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:230
6216
6230
msgid "Show _Possible Numbers"
6217
6231
msgstr "Prikaži _moguće brojeve"
6219
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
6233
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
6220
6234
msgid "Always show possible numbers in a square"
6221
6235
msgstr "Uvijek prikaži moguće brojeve u kvadratu"
6223
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
6237
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
6224
6238
#| msgid "Warn about _unfillable squares"
6225
6239
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
6226
6240
msgstr "Upozori na _nepopunjive kvadrate"
6228
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
6242
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
6229
6243
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
6230
6244
msgstr "Upozori na kvadrate koji postaju nepopunjivi pomjeranjem"
6232
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
6246
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
6233
6247
#| msgid "_Track additions"
6234
6248
msgid "_Track Additions"
6235
6249
msgstr "_Prati dodavanja"
6237
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
6251
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
6238
6252
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
6239
6253
msgstr "Označi novo dodavanje različitom bojom kako bi ih lakše pratio"
6241
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
6255
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
6242
6256
msgid "_Highlighter"
6243
6257
msgstr "_Isticanje"
6245
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
6259
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
6246
6260
msgid "Highlight the current row, column and box"
6247
6261
msgstr "Istakni trenutni red, kolonu i kutiju"
6277
6291
msgstr[1] "Imate %(n)s istaknute nemogućnosti."
6278
6292
msgstr[2] "Imate %(n)s istaknutih nemogućnosti."
6280
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:425
6294
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:406
6281
6295
msgid "Save this game before starting new one?"
6282
6296
msgstr "Da sačuvam ovu igru prije početka nove?"
6284
#: ../glchess/src/glchess.vala:846 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426
6298
#: ../glchess/src/glchess.vala:855 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407
6285
6299
msgid "_Save game for later"
6286
6300
msgstr "_Sačuvaj igru za kasnije"
6288
#: ../glchess/src/glchess.vala:845 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
6302
#: ../glchess/src/glchess.vala:854 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:408
6289
6303
msgid "_Abandon game"
6290
6304
msgstr "_Napusti igru"
6292
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:643
6306
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:624
6293
6307
msgid "Puzzle Information"
6294
6308
msgstr "Podaci o slagalici"
6296
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
6310
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
6297
6311
msgid "There is no current puzzle."
6298
6312
msgstr "Trenutno nema slagalica."
6300
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
6314
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
6301
6315
msgid "Calculated difficulty: "
6302
6316
msgstr "Proračunata težina: "
6304
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
6318
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:640
6305
6319
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
6306
6320
msgstr "Broj trentačno popunjenih poteza eliminacijom: "
6308
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
6322
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:643
6309
6323
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
6310
6324
msgstr "Broj trenutačno popunjenih poteza populjavanjem: "
6312
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
6326
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
6313
6327
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
6314
6328
msgstr "Količina proba-i-grešaka potrebnih za rješavanje: "
6316
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
6330
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:650
6317
6331
msgid "Puzzle Statistics"
6318
6332
msgstr "Statistike za slagalicu"
6320
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:760
6334
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740
6321
6335
msgid "Untracked"
6322
6336
msgstr "Nepraćeno"
6324
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
6338
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:749
6325
6339
#| msgid "_Redo Move"
6326
6340
msgid "_Remove"
6327
6341
msgstr "_Ukloni"
6329
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770
6343
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
6330
6344
#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
6331
6345
msgid "Delete selected tracker."
6332
6346
msgstr "Ukloni označeni lokator."
6334
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
6348
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
6335
6349
msgid "Hide current tracker entries."
6336
6350
msgstr "Sakrij trenutne unose lokatora."
6338
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:781
6352
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:761
6340
6354
msgstr "_Primeni"
6342
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:782
6356
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:762
6343
6357
#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
6344
6358
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
6345
6359
msgstr "Primjenjuje sve praćene vrijednosti i uklanja lokator."
6347
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
6361
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:800
6348
6362
#, python-format
6349
6363
msgid "Tracker %s"
6350
6364
msgstr "Lokator %s"
6514
6530
msgid "Flags: %d/%d"
6515
6531
msgstr "Oznake: %d/%d"
6517
#: ../gnomine/gnomine.c:199
6533
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
6518
6534
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
6519
6535
msgstr "Mine su očišćene!"
6521
#: ../gnomine/gnomine.c:215
6537
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416
6522
6538
msgid "Mines Scores"
6523
6539
msgstr "Rezultati GNOME mina"
6525
#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1087
6526
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
6541
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
6542
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/Score.js:57
6528
6544
msgstr "Veličina:"
6530
#: ../gnomine/gnomine.c:323
6546
#: ../gnomine/gnomine.c:316
6531
6547
msgid "Click a square, any square"
6532
6548
msgstr "Kliknite na kvadrat, bilo koji kvadrat"
6534
#: ../gnomine/gnomine.c:325
6550
#: ../gnomine/gnomine.c:318
6535
6551
msgid "Maybe they're all mines ..."
6536
6552
msgstr "Možda su sve mine ..."
6538
#: ../gnomine/gnomine.c:444
6554
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650
6539
6555
msgid "Resizing and SVG support:"
6540
6556
msgstr "Podrška za promjenu veličine i SVG:"
6542
#: ../gnomine/gnomine.c:451
6558
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658
6546
#: ../gnomine/gnomine.c:454
6562
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
6547
6563
msgid "Graphics:"
6548
6564
msgstr "Grafike:"
6550
#: ../gnomine/gnomine.c:470
6566
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
6552
6568
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
6553
6569
"from squares you have already uncovered.\n"
6560
6576
"Mine su dio GNOME igara."
6562
#: ../gnomine/gnomine.c:633
6579
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209
6563
6580
msgid "Field Size"
6564
6581
msgstr "Veličina polja"
6566
#: ../gnomine/gnomine.c:656
6583
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259
6567
6584
msgid "Custom Size"
6568
6585
msgstr "Prozvoljna veličina"
6570
#: ../gnomine/gnomine.c:663
6587
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
6571
6588
msgid "_Number of mines:"
6572
6589
msgstr "_Broj mina:"
6574
#: ../gnomine/gnomine.c:676
6591
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:570
6575
6592
msgid "_Horizontal:"
6576
6593
msgstr "_Vodoravno:"
6578
#: ../gnomine/gnomine.c:688
6595
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
6579
6596
msgid "_Vertical:"
6580
6597
msgstr "_Uspravno:"
6582
#: ../gnomine/gnomine.c:705
6599
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753
6584
6601
msgstr "Oznake"
6586
#: ../gnomine/gnomine.c:708
6603
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760
6587
6604
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
6588
6605
msgstr "_Koristi \"Nisam siguran\" oznake"
6590
#: ../gnomine/gnomine.c:719
6607
#: ../gnomine/gnomine.c:708
6591
6608
msgid "Warnings"
6592
6609
msgstr "Upozorenja"
6594
#: ../gnomine/gnomine.c:722
6611
#: ../gnomine/gnomine.c:711
6595
6612
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
6596
6613
msgstr "_Upozorenje za previše zastavica"
6598
#: ../gnomine/gnomine.c:733
6615
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
6599
6616
msgid "Mines Preferences"
6600
6617
msgstr "Mine postavke"
6602
#: ../gnomine/gnomine.c:931
6619
#: ../gnomine/gnomine.c:920
6603
6620
msgid "Width of grid"
6604
6621
msgstr "Širina mreže"
6606
#: ../gnomine/gnomine.c:932
6623
#: ../gnomine/gnomine.c:921
6607
6624
msgid "Height of grid"
6608
6625
msgstr "Visina mreže"
6610
#: ../gnomine/gnomine.c:934
6627
#: ../gnomine/gnomine.c:923
6611
6628
msgid "Number of mines"
6612
6629
msgstr "Broj mina"
6614
#: ../gnomine/gnomine.c:937 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
6631
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
6615
6632
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
6616
6633
msgstr "Veličina table (0-2=mala-velika, 3=proizvoljna)"
6618
#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:263
6619
#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
6635
#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
6620
6636
msgid "X location of window"
6621
6637
msgstr "X pozicija prozora"
6623
#: ../gnomine/gnomine.c:940 ../gnotravex/gnotravex.c:265
6624
#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
6639
#: ../gnotski/src/gnotski.c:448
6625
6640
msgid "Y location of window"
6626
6641
msgstr "Y pozicija prozora"
6628
#: ../gnomine/gnomine.c:1076
6643
#: ../gnomine/gnomine.c:1066
6629
6644
msgid "Press to Resume"
6630
6645
msgstr "Pritisnite za nastavak"
6632
#: ../gnomine/gnomine.c:1110
6647
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159
6634
6649
msgstr "Vrijeme: "
6636
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
6651
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
6637
6652
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
6638
6653
msgstr "Očisti skrivene mine sa minskog polja"
6640
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
6655
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
6656
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
6641
6657
msgid "Board size"
6642
6658
msgstr "Veličina table"
6644
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
6660
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
6645
6661
msgid "Enable automatic placing of flags"
6646
6662
msgstr "Omogući automatsko postavljanje zastavica"
6648
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
6664
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
6649
6665
msgid "Number of columns in a custom game"
6650
6666
msgstr "Broj kolona u proizvoljnoj igri"
6652
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
6668
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
6653
6669
msgid "Number of rows in a custom game"
6654
6670
msgstr "Broj redova u proizvoljnoj igri"
6656
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
6672
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
6657
6673
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
6658
6674
msgstr "Uključi da bi mogao da označavaš polja kao nepoznata."
6660
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
6676
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
6661
6677
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
6663
6679
"Uključi za prikaz ikonica upozorenja kada ima previše postavljenih zastavica."
6665
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
6681
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
6667
6683
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
6668
6684
"squares are revealed"
6930
6948
"Vrijednost ovog parametra se koristi da se odluči o veličini mreže za igru. "
6931
6949
"Moguće postavke su od 2 do 8, sve drugo se postavlja na 3 automatski."
6933
#: ../gnotski/gnotski.c:49 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
6951
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:43
6934
6952
msgid "Klotski"
6935
6953
msgstr "Klotski"
6937
#: ../gnotski/gnotski.c:102
6955
#: ../gnotski/src/gnotski.c:94
6938
6956
msgid "Only 18 steps"
6939
6957
msgstr "Samo 18 koraka"
6942
#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:190
6960
#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:178
6944
6962
msgstr "Krasuljak"
6947
#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:196
6965
#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:184
6949
6967
msgstr "Ljubičica"
6952
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:202
6970
#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:190
6957
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:208
6975
#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:196
6959
6977
msgstr "Dan i noć"
6961
6979
# ne znam šta je ovo, pa neka bude ovako ;)
6963
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:214
6981
#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:202
6964
6982
msgid "Snowdrop"
6965
6983
msgstr "Pahuljica"
6967
6985
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
6968
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:220
6986
#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:208
6969
6987
msgid "Red Donkey"
6970
6988
msgstr "Crveno magare"
6973
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:226
6991
#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:214
6978
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:232
6996
#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:220
6980
6998
msgstr "Zasjeda"
6984
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:238
7002
#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:226
6986
7004
msgstr "Agatka"
6989
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:243
7007
#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:231
6990
7008
msgid "Success"
6991
7009
msgstr "Uspjeh"
6994
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:248
7012
#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:236
6999
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:254
7017
#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:242
7000
7018
msgid "Fortune"
7001
7019
msgstr "Sudbina"
7004
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:262
7022
#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:250
7006
7024
msgstr "Budala"
7009
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:268
7027
#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:256
7010
7028
msgid "Solomon"
7011
7029
msgstr "Solomon"
7014
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:275
7032
#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:263
7015
7033
msgid "Cleopatra"
7016
7034
msgstr "Kleopatra"
7019
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:280
7037
#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:268
7021
7039
msgstr "Ajkula"
7024
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:288
7042
#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:276
7029
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:295
7047
#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:283
7030
7048
msgid "Pennant Puzzle"
7031
7049
msgstr "Penant slagalica"
7034
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:301
7052
#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:289
7039
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:322
7057
#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:310
7040
7058
msgid "Pelopones"
7041
7059
msgstr "Peloponez"
7044
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:329
7062
#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:317
7045
7063
msgid "Transeuropa"
7046
7064
msgstr "Transevropa"
7049
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:338
7067
#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:326
7050
7068
msgid "Lodzianka"
7051
7069
msgstr "Lođijanka"
7054
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:344
7072
#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:332
7055
7073
msgid "Polonaise"
7056
7074
msgstr "Poloneza"
7059
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:349
7077
#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:337
7060
7078
msgid "Baltic Sea"
7061
7079
msgstr "Baltičko more"
7064
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:354
7082
#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:342
7065
7083
msgid "American Pie"
7066
7084
msgstr "Američka pita"
7069
#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:366
7087
#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:354
7070
7088
msgid "Traffic Jam"
7071
7089
msgstr "Gužva u saobraćaju"
7074
#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:373
7092
#: ../gnotski/src/gnotski.c:121 ../gnotski/src/gnotski.c:361
7075
7093
msgid "Sunshine"
7076
7094
msgstr "Sunčev sjaj"
7079
#: ../gnotski/gnotski.c:184
7097
#: ../gnotski/src/gnotski.c:172
7080
7098
msgid "Only 18 Steps"
7081
7099
msgstr "Samo 18 koraka"
7083
7101
#. set of puzzles
7084
#: ../gnotski/gnotski.c:414
7102
#: ../gnotski/src/gnotski.c:402
7085
7103
msgid "HuaRong Trail"
7086
7104
msgstr "Hua-Rong trag"
7088
7106
#. set of puzzles
7089
#: ../gnotski/gnotski.c:416
7107
#: ../gnotski/src/gnotski.c:404
7090
7108
msgid "Challenge Pack"
7091
7109
msgstr "Skup izazova"
7093
7111
#. set of puzzles
7094
#: ../gnotski/gnotski.c:418
7112
#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
7095
7113
msgid "Skill Pack"
7096
7114
msgstr "Skup vještina"
7098
#: ../gnotski/gnotski.c:419
7116
#: ../gnotski/src/gnotski.c:407
7099
7117
msgid "_Restart Puzzle"
7100
7118
msgstr "_Ponovo pokreni slagalicu"
7102
#: ../gnotski/gnotski.c:421
7120
#: ../gnotski/src/gnotski.c:409
7103
7121
msgid "Next Puzzle"
7104
7122
msgstr "Sljedeća slagalica"
7106
#: ../gnotski/gnotski.c:423
7124
#: ../gnotski/src/gnotski.c:411
7107
7125
msgid "Previous Puzzle"
7108
7126
msgstr "Prethodna slagalica"
7110
#: ../gnotski/gnotski.c:632
7128
#: ../gnotski/src/gnotski.c:602
7111
7129
msgid "Level completed."
7112
7130
msgstr "Nivo završen."
7114
#: ../gnotski/gnotski.c:772
7132
#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
7115
7133
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
7116
7134
msgstr "Slagalica je rešena!"
7118
#: ../gnotski/gnotski.c:789
7136
#: ../gnotski/src/gnotski.c:765
7119
7137
msgid "Klotski Scores"
7120
7138
msgstr "Klotski rezultati"
7122
#: ../gnotski/gnotski.c:792
7140
#: ../gnotski/src/gnotski.c:768
7123
7141
msgid "Puzzle:"
7124
7142
msgstr "Slagalica:"
7126
#: ../gnotski/gnotski.c:874
7144
#: ../gnotski/src/gnotski.c:871
7128
7146
"The theme for this game failed to render.\n"
7162
7180
"Klotski je dio GNOME igara."
7164
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
7182
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
7165
7183
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
7166
7184
msgstr "Guraj blokove da bi riješio slagalicu"
7168
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
7186
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
7169
7187
msgid "The number of the puzzle being played."
7170
7188
msgstr "Broj slagalice koja se igra."
7172
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
7190
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
7173
7191
msgid "The puzzle in play"
7174
7192
msgstr "Slagalica koja se igra"
7176
#: ../gtali/clist.c:158
7194
#: ../gtali/src/clist.c:158
7177
7195
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
7178
7196
msgstr "Već iskorišćeno! Gdje želite da ga postavite?"
7180
#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
7198
#: ../gtali/src/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
7182
7200
msgid "Score: %d"
7183
7201
msgstr "Rezultat: %d"
7185
#: ../gtali/clist.c:416
7203
#: ../gtali/src/clist.c:416
7187
7205
msgid "Field used"
7188
7206
msgstr "Iskorišćena polja"
7190
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
7193
#. c-basic-offset: 8
7194
#. indent-tabs-mode: nil
7197
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
7208
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
7198
7209
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
7199
7210
msgstr "Pobjedi protivnike u igri sa kockicama nalik na poker"
7201
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:61
7212
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:58
7205
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
7216
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
7207
7218
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
7208
7219
"the player can follow what it is doing."
7210
7221
"Izaberite da li se ili ne čeka između bacanja kockica računara kako bi igrač "
7211
7222
"mogao da prati šta računar radi."
7213
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
7224
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
7214
7225
msgid "Delay between rolls"
7215
7226
msgstr "Pravi pauzu između bacanja"
7217
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
7228
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
7218
7229
msgid "Display the computer's thoughts"
7219
7230
msgstr "Prikazuj razmišljanja računara"
7221
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
7232
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
7223
7234
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
7225
7236
"Ukoliko je postavljeno, prikaz kako radi AI će biti ispisan na standardni "
7239
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
7228
7243
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
7232
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
7233
7244
msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
7234
7245
msgstr "[Čovjek,Miljenko,Gojnik,Savudin,Vukašin,Goran]"
7236
#: ../gtali/gyahtzee.c:104
7247
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
7237
7248
msgid "Delay computer moves"
7238
7249
msgstr "Pravi pauze između poteza računara"
7240
#: ../gtali/gyahtzee.c:106
7251
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
7241
7252
msgid "Display computer thoughts"
7242
7253
msgstr "Prikazuj razmišljanja računara"
7244
#: ../gtali/gyahtzee.c:108
7255
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
7245
7256
msgid "Number of computer opponents"
7246
7257
msgstr "Broj računarskih protivnika"
7248
#: ../gtali/gyahtzee.c:110
7259
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
7249
7260
msgid "Number of human opponents"
7250
7261
msgstr "Broj ljudskih protivnika"
7252
#: ../gtali/gyahtzee.c:112
7263
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
7253
7264
msgid "Game choice: Regular or Colors"
7254
7265
msgstr "Izbor igre: Obično ili u boji"
7256
#: ../gtali/gyahtzee.c:112
7267
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
7258
7269
msgstr "Karakter"
7260
#: ../gtali/gyahtzee.c:114
7271
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
7261
7272
msgid "Number of computer-only games to play"
7262
7273
msgstr "Broj samo računarskih protivnika za igru"
7264
#: ../gtali/gyahtzee.c:116
7275
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
7265
7276
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
7266
7277
msgstr "Broj proba za svako bacanje kompijutera"
7268
#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:364
7279
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:360
7269
7280
msgctxt "game type"
7270
7281
msgid "Regular"
7271
7282
msgstr "Obična"
7273
#: ../gtali/gyahtzee.c:122 ../gtali/setup.c:365
7284
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:361
7274
7285
msgctxt "game type"
7278
#: ../gtali/gyahtzee.c:145
7289
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:143
7279
7290
msgid "Roll all!"
7280
7291
msgstr "Bacaj sve!"
7282
#: ../gtali/gyahtzee.c:148 ../gtali/gyahtzee.c:831
7293
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:146 ../gtali/src/gyahtzee.c:831
7284
7295
msgstr "Bacaj!"
7286
#: ../gtali/gyahtzee.c:182
7297
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:180
7287
7298
msgid "The game is a draw!"
7288
7299
msgstr "Igra je neriješena!"
7290
#: ../gtali/gyahtzee.c:196 ../gtali/gyahtzee.c:633
7301
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:194 ../gtali/src/gyahtzee.c:631
7291
7302
msgid "Tali Scores"
7292
7303
msgstr "Jamb rezultati"
7294
#: ../gtali/gyahtzee.c:212
7305
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:210
7296
7307
msgid "%s wins the game with %d point"
7297
7308
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
7299
7310
msgstr[1] "%s je pobijedio sa %d poena"
7300
7311
msgstr[2] "%s je pobijedio sa %d poena"
7302
#: ../gtali/gyahtzee.c:260
7313
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
7304
7315
msgid "Computer playing for %s"
7305
7316
msgstr "Računar igra kao %s"
7307
#: ../gtali/gyahtzee.c:262
7318
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:260
7309
7320
msgid "%s! -- You're up."
7310
7321
msgstr "%s! -- Vaš red."
7312
#: ../gtali/gyahtzee.c:451
7323
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:449
7313
7324
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
7315
7326
"Izaberite kockice koje hoćete ponovo da bacate ili izaberite polje za upis."
7317
#: ../gtali/gyahtzee.c:480
7328
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:478
7321
#: ../gtali/gyahtzee.c:538
7332
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:536
7322
7333
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
7323
7334
msgstr "Samo su tri bacanja dozvoljena! Izaberite polje za upis."
7325
#: ../gtali/gyahtzee.c:589
7336
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
7326
7337
msgid "GNOME version (1998):"
7327
7338
msgstr "GNOME verzija (1998):"
7329
#: ../gtali/gyahtzee.c:592
7340
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
7330
7341
msgid "Console version (1992):"
7331
7342
msgstr "Konzolna verzija (1992):"
7333
#: ../gtali/gyahtzee.c:595
7344
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
7334
7345
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
7335
7346
msgstr "Igra sa bojama i vještačka inteligencija sa više nivoa (2006):"
7337
#: ../gtali/gyahtzee.c:613
7348
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
7339
7350
"A variation on poker with dice and less money.\n"
7341
7352
"Tali is a part of GNOME Games."
7342
7353
msgstr "Vrsta pokera sa kockicom i manje novca./n/nJamb je dio GNOME igara."
7344
#: ../gtali/setup.c:123
7355
#: ../gtali/src/setup.c:123
7345
7356
msgid "Current game will complete with original number of players."
7347
7358
"Igra koja trenutno traje će biti završena sa prvobitnim brojem igrača."
7349
#: ../gtali/setup.c:266
7360
#: ../gtali/src/setup.c:265
7350
7361
msgid "Tali Preferences"
7351
7362
msgstr "Jamb postavke"
7353
#: ../gtali/setup.c:287
7364
#: ../gtali/src/setup.c:286
7354
7365
msgid "Human Players"
7355
7366
msgstr "Ljudski igrači"
7357
#: ../gtali/setup.c:298
7368
#: ../gtali/src/setup.c:296
7358
7369
msgid "_Number of players:"
7359
7370
msgstr "_Broj igrača:"
7361
#: ../gtali/setup.c:312
7372
#: ../gtali/src/setup.c:310
7362
7373
msgid "Computer Opponents"
7363
7374
msgstr "Računarski protivnici"
7365
7376
#. --- Button ---
7366
#: ../gtali/setup.c:320
7377
#: ../gtali/src/setup.c:317
7367
7378
msgid "_Delay between rolls"
7368
7379
msgstr "_Pravi pauzu između bacanja"
7370
#: ../gtali/setup.c:330
7381
#: ../gtali/src/setup.c:327
7371
7382
msgid "N_umber of opponents:"
7372
7383
msgstr "B_roj protivnika:"
7374
#: ../gtali/setup.c:344
7385
#: ../gtali/src/setup.c:341
7375
7386
msgid "_Difficulty:"
7376
7387
msgstr "_Težina:"
7378
7389
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
7379
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
7390
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344
7380
7391
msgctxt "difficulty"
7384
#: ../gtali/setup.c:348
7395
#: ../gtali/src/setup.c:345
7385
7396
msgctxt "difficulty"
7387
7398
msgstr "Srednje"
7389
7400
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
7390
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
7401
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346
7391
7402
msgctxt "difficulty"
7395
7406
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
7396
#: ../gtali/setup.c:373
7407
#: ../gtali/src/setup.c:369
7397
7408
msgid "Player Names"
7398
7409
msgstr "Imena igrača"
7400
#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
7411
#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
7412
#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
7401
7413
msgid "1s [total of 1s]"
7402
7414
msgstr "Jedinice [ukupno jedinica]"
7404
#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
7416
#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
7417
#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
7405
7418
msgid "2s [total of 2s]"
7406
7419
msgstr "Dvojke [ukupno dvojki]"
7408
#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
7421
#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
7422
#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
7409
7423
msgid "3s [total of 3s]"
7410
7424
msgstr "Trojke [ukupno trojki]"
7412
#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
7426
#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
7427
#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
7413
7428
msgid "4s [total of 4s]"
7414
7429
msgstr "Četvorke [ukupno četvorki]"
7416
#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
7431
#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
7432
#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
7417
7433
msgid "5s [total of 5s]"
7418
7434
msgstr "Petice [ukupno petica]"
7420
#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
7436
#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
7437
#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
7421
7438
msgid "6s [total of 6s]"
7422
7439
msgstr "Šestice [ukupno šestica]"
7424
7441
#. End of upper panel
7425
#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
7442
#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
7443
#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
7426
7444
msgid "3 of a Kind [total]"
7427
7445
msgstr "Tri iste [ukupno]"
7429
#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
7447
#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
7430
7448
msgid "4 of a Kind [total]"
7431
7449
msgstr "Poker [ukupno]"
7433
#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
7451
#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
7434
7452
msgid "Full House [25]"
7435
7453
msgstr "Ful [25]"
7437
#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
7455
#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
7438
7456
msgid "Small Straight [30]"
7439
7457
msgstr "Mala kenta [30]"
7441
#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
7459
#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
7460
#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
7442
7461
msgid "Large Straight [40]"
7443
7462
msgstr "Velika kenta [40]"
7445
#: ../gtali/yahtzee.c:97
7464
#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
7446
7465
msgid "5 of a Kind [50]"
7447
7466
msgstr "Jamb [50]"
7449
#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
7468
#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
7469
#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
7450
7470
msgid "Chance [total]"
7451
7471
msgstr "Šansa [ukupno]"
7453
7473
#. End of lower panel
7454
#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
7474
#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
7455
7475
msgid "Lower Total"
7456
7476
msgstr "Donji zbir"
7458
#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
7478
#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
7459
7479
msgid "Grand Total"
7460
7480
msgstr "Veliki zbir"
7462
7482
#. Need to squish between upper and lower pannel
7463
#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
7483
#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
7464
7484
msgid "Upper total"
7465
7485
msgstr "Gornji zbir"
7467
#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
7487
#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
7468
7488
msgid "Bonus if >62"
7469
7489
msgstr "Bonus ukoliko je >62"
7471
7491
#. End of upper panel
7472
#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
7492
#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
7473
7493
msgid "2 pair Same Color [total]"
7474
7494
msgstr "2 para iste boje [ukupno]"
7476
#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
7496
#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
7477
7497
msgid "Full House [15 + total]"
7478
7498
msgstr "Ful [15 + ukupno]"
7480
#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
7500
#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
7481
7501
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
7482
7502
msgstr "Ful [15 + ukupno]"
7484
#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
7504
#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
7485
7505
msgid "Flush (all same color) [35]"
7486
7506
msgstr "Sve iste boje [35]"
7488
#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
7508
#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
7489
7509
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
7490
7510
msgstr "Poker [25 + ukupno]"
7492
#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
7512
#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
7493
7513
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
7494
7514
msgstr "Pet istih [50 + ukupno]"
7496
#: ../gtali/yahtzee.c:251
7516
#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
7497
7517
msgid "Choose a score slot."
7498
7518
msgstr "Izaberite mjesto za rezultat."
7500
#: ../gtali/yahtzee.c:528
7520
#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
7501
7521
msgid "5 of a Kind [total]"
7502
7522
msgstr "Pet iste [ukupno]"
7504
#: ../iagno/gnothello.c:57 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
7524
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
7527
#. c-basic-offset: 8
7528
#. indent-tabs-mode: nil
7530
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
7531
#: ../iagno/src/iagno.vala:276 ../iagno/src/iagno.vala:280
7532
#: ../iagno/src/iagno.vala:629
7508
#: ../iagno/gnothello.c:269
7536
#: ../iagno/src/iagno.vala:281
7510
7538
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
7537
7567
msgid "Waiting for %s to move"
7538
7568
msgstr "Čekam da %s odigra potez"
7540
#: ../iagno/gnothello.c:728
7570
#: ../iagno/src/iagno.vala:285
7541
7571
msgid "Dark's move"
7542
7572
msgstr "Crni je na potezu"
7544
#: ../iagno/gnothello.c:730
7574
#: ../iagno/src/iagno.vala:287
7545
7575
msgid "Light's move"
7546
7576
msgstr "Bijeli je na potezu"
7548
#: ../iagno/gnothello.c:982
7578
#: ../iagno/src/iagno.vala:136 ../iagno/src/iagno.vala:236
7579
#: ../iagno/src/iagno.vala:244
7552
#: ../iagno/gnothello.c:992
7583
#: ../iagno/src/iagno.vala:144 ../iagno/src/iagno.vala:237
7584
#: ../iagno/src/iagno.vala:245
7554
7586
msgstr "Bijeli:"
7556
#: ../iagno/gnothello.c:1016
7588
#: ../iagno/gnothello.c:912
7557
7589
msgid "Welcome to Iagno!"
7558
7590
msgstr "Dobro došli u Jagno!"
7560
#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
7592
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
7561
7593
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
7562
7594
msgstr "Osvojite veći dio table u klasičnoj verziji igre Reversi"
7564
#: ../iagno/othello.c:699
7596
#: ../iagno/src/iagno.vala:349
7565
7597
msgid "Light player wins!"
7566
7598
msgstr "Bijeli je pobijedio!"
7568
#: ../iagno/othello.c:701
7600
#: ../iagno/src/iagno.vala:351
7569
7601
msgid "Dark player wins!"
7570
7602
msgstr "Crni je pobijedio!"
7572
#: ../iagno/othello.c:703
7604
#: ../iagno/src/iagno.vala:353
7573
7605
msgid "The game was a draw."
7574
7606
msgstr "Igra je neriješena."
7576
#: ../iagno/othello.c:715
7608
#: ../iagno/src/iagno.vala:228
7577
7609
msgid "Light must pass, Dark's move"
7578
7610
msgstr "Bijeli preskače potez, Crni je na potezu"
7580
#: ../iagno/othello.c:720
7612
#: ../iagno/src/iagno.vala:230
7581
7613
msgid "Dark must pass, Light's move"
7582
7614
msgstr "Crni preskače potez, Bijeli je na potezu"
7584
#: ../iagno/properties.c:399
7616
#: ../iagno/src/iagno.vala:473
7585
7617
msgid "Iagno Preferences"
7586
7618
msgstr "Jagno postavke"
7588
#: ../iagno/properties.c:428
7620
#: ../iagno/properties.c:409
7589
7621
msgid "_Use quick moves"
7590
7622
msgstr "_Koristi brze poteze"
7592
#: ../iagno/properties.c:533
7624
#: ../iagno/properties.c:514
7593
7625
msgid "Animation"
7594
7626
msgstr "Animacija"
7596
#: ../iagno/properties.c:537
7628
#: ../iagno/properties.c:518
7598
7630
msgstr "Nikakva"
7600
#: ../iagno/properties.c:546
7632
#: ../iagno/properties.c:527
7601
7633
msgid "Partial"
7602
7634
msgstr "Djelimična"
7604
#: ../iagno/properties.c:555
7636
#: ../iagno/properties.c:536
7605
7637
msgid "Complete"
7606
7638
msgstr "Kompletna"
7608
#: ../iagno/properties.c:569
7640
#: ../iagno/properties.c:550
7609
7641
msgid "_Stagger flips"
7610
7642
msgstr "_Razbacaj figure"
7612
#: ../iagno/properties.c:577
7644
#: ../iagno/src/iagno.vala:581
7613
7645
msgid "S_how grid"
7614
7646
msgstr "P_rikaži mrežu"
7616
#: ../iagno/properties.c:584
7648
#: ../iagno/src/iagno.vala:586
7617
7649
msgid "_Flip final results"
7618
7650
msgstr "_Obrni konačni rezultat"
7620
#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:695
7652
#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343
7621
7653
msgid "_Tile set:"
7622
7654
msgstr "Skup _figura:"
7746
7778
msgstr "Ne mogu da prikažem vezu"
7748
7780
#. Note that this assumes the default style is plain.
7749
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
7750
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
7781
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
7782
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
7752
7784
msgstr "Rezultat"
7754
7786
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
7755
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
7787
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
7757
7789
msgid "%dm %ds"
7758
7790
msgstr "%dm %ds"
7760
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
7792
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
7764
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
7796
#: ../libgames-support/games-stock.c:42
7765
7797
msgid "End the current game"
7766
7798
msgstr "Završi igru u toku"
7768
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
7800
#: ../libgames-support/games-stock.c:43
7769
7801
msgid "Toggle fullscreen mode"
7770
7802
msgstr "Pređi u mod na cijelom ekranu"
7772
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
7804
#: ../libgames-support/games-stock.c:45
7773
7805
msgid "Leave fullscreen mode"
7774
7806
msgstr "Ostavi pun ekran"
7776
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
7808
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
7777
7809
msgid "End the current network game and return to network server"
7778
7810
msgstr "Završi trenutnu mrežnu igru i vrati se na mrežni server"
7780
#: ../libgames-support/games-stock.c:60
7812
#: ../libgames-support/games-stock.c:49
7781
7813
msgid "Pause the game"
7782
7814
msgstr "Pauziraj igru"
7784
#: ../libgames-support/games-stock.c:61
7816
#: ../libgames-support/games-stock.c:50
7785
7817
msgid "Show a list of players in the network game"
7786
7818
msgstr "Prikaži spisak igrača u mrežnoj igri"
7788
#: ../libgames-support/games-stock.c:64
7820
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
7789
7821
msgid "Resume the paused game"
7790
7822
msgstr "Nastavi pauziranu igru"
7792
#: ../libgames-support/games-stock.c:65
7824
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
7793
7825
msgid "View the scores"
7794
7826
msgstr "Pregledaj rezultate"
7796
#: ../libgames-support/games-stock.c:69
7828
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
7797
7829
msgid "Configure the game"
7798
7830
msgstr "Podesi igru"
7800
#: ../libgames-support/games-stock.c:70
7832
#: ../libgames-support/games-stock.c:59
7801
7833
msgid "Quit this game"
7802
7834
msgstr "Izađi iz ove igre"
7804
#: ../libgames-support/games-stock.c:297
7836
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248
7805
7837
msgid "_Fullscreen"
7806
7838
msgstr "_Cijeli ekran"
7808
7840
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
7809
#: ../libgames-support/games-stock.c:300
7841
#: ../libgames-support/games-stock.c:251
7813
#: ../libgames-support/games-stock.c:303
7845
#: ../libgames-support/games-stock.c:254
7814
7846
msgid "_Redo Move"
7815
7847
msgstr "_Vrati poništeni porez"
7817
7849
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
7818
#: ../libgames-support/games-stock.c:307
7850
#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
7819
7851
msgid "_Restart"
7820
7852
msgstr "_Ponovo pokreni"
7822
#: ../libgames-support/games-stock.c:309
7854
#: ../libgames-support/games-stock.c:260
7824
7856
msgstr "_Dijeli"
7826
#: ../libgames-support/games-stock.c:311
7858
#: ../libgames-support/games-stock.c:261
7827
7859
msgid "_Leave Fullscreen"
7828
7860
msgstr "O_stavi pun ekran"
7830
#: ../libgames-support/games-stock.c:313
7862
#: ../libgames-support/games-stock.c:263
7831
7863
msgid "L_eave Game"
7832
7864
msgstr "_Napusti igru"
7834
#: ../libgames-support/games-stock.c:314
7866
#: ../libgames-support/games-stock.c:264
7835
7867
msgid "Player _List"
7836
7868
msgstr "Lista _igrača"
7838
#: ../libgames-support/games-stock.c:315
7870
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
7871
#: ../libgames-support/games-stock.c:265
7872
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
7840
7874
msgstr "_Pauza"
7842
#: ../libgames-support/games-stock.c:316
7876
#: ../libgames-support/games-stock.c:266
7843
7877
msgid "Res_ume"
7844
7878
msgstr "Na_stavi"
7846
#: ../libgames-support/games-stock.c:317
7880
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
7881
#: ../libgames-support/games-stock.c:267
7882
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
7847
7883
msgid "_Scores"
7848
7884
msgstr "_Rezultati"
7850
#: ../libgames-support/games-stock.c:318
7886
#: ../libgames-support/games-stock.c:268
7851
7887
msgid "_End Game"
7852
7888
msgstr "_Završi igru"
7854
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
7855
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
7856
#: ../libgames-support/games-stock.c:324
7890
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
7891
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
7892
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
7858
7894
msgstr "_O programu"
7908
7943
"Ako je omogućena, koristiće se podrazumijevana boja pozadine iz GNOME teme "
7909
7944
"za iscrtavanje slika."
7911
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
7946
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
7912
7947
msgid "The current score"
7913
7948
msgstr "Trenutni rezultat"
7915
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
7916
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
7950
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
7917
7951
msgid "The theme to use"
7918
7952
msgstr "Koju temu koristiti"
7920
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
7921
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
7954
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
7922
7955
msgid "The title of the tile theme to use."
7923
7956
msgstr "Naslov teme za pločice koja će se koristiti"
7925
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
7958
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
7926
7959
msgid "The users's most recent score."
7927
7960
msgstr "Korisnik posljednji rezultat"
7929
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
7962
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
7930
7963
msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
7931
7964
msgstr "Da li koristiti boje iz GNOME teme"
7933
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
7966
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
7937
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
7970
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
7938
7971
msgid "Use colors from GNOME theme"
7939
7972
msgstr "Koristi boje iz GNOME teme"
7941
#: ../lightsoff/src/About.js:13
7974
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:146
7943
7976
"Turn off all the lights\n"
7976
8009
"Provjerite da li je Mahjong ispravno instaliran."
7978
#: ../mahjongg/mahjongg.c:46 ../mahjongg/mahjongg.c:896
7979
#: ../mahjongg/mahjongg.c:899 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
8011
#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
8012
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
8013
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:805
7980
8014
msgid "Mahjongg"
7981
8015
msgstr "Mahjong"
7983
#: ../mahjongg/mahjongg.c:137
8017
#: ../mahjongg/mahjongg.c:135
7984
8018
msgid "Could not load tile set"
7985
8019
msgstr "Ne mogu da učitam skup isječaka"
7987
#: ../mahjongg/mahjongg.c:272
8021
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
7988
8022
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
7989
8023
msgstr "Želite li da započnete novu igru sa ovom mapom?"
7991
#: ../mahjongg/mahjongg.c:274
8025
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
7992
8026
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
7993
8027
msgstr "Ukoliko odlučite da igrate narednu igru, ona će koristiti novu mapu."
7995
#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
8029
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
7996
8030
msgid "_Continue playing"
7997
8031
msgstr "N_astavi igru"
7999
#: ../mahjongg/mahjongg.c:277
8033
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
8000
8034
msgid "Use _new map"
8001
8035
msgstr "Koristi _novu mapu"
8003
#: ../mahjongg/mahjongg.c:580
8037
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287
8004
8038
msgid "There are no more moves."
8005
8039
msgstr "Nema više poteza."
8007
#: ../mahjongg/mahjongg.c:583
8041
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291
8008
8042
msgid "_New game"
8009
8043
msgstr "_Nova igra"
8011
#: ../mahjongg/mahjongg.c:588
8045
#: ../mahjongg/mahjongg.c:580
8012
8046
msgid "_Shuffle"
8013
8047
msgstr "_Mešaj"
8015
#: ../mahjongg/mahjongg.c:627 ../mahjongg/mahjongg.c:952
8049
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
8016
8050
msgid "Mahjongg Scores"
8017
8051
msgstr "Mahjong rezultati"
8019
#: ../mahjongg/mahjongg.c:668
8053
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319
8020
8054
msgid "Mahjongg Preferences"
8021
8055
msgstr "Mahjong postavke"
8023
#: ../mahjongg/mahjongg.c:688
8057
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336
8027
#: ../mahjongg/mahjongg.c:709
8061
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373
8031
#: ../mahjongg/mahjongg.c:716
8065
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380
8032
8066
msgid "_Select map:"
8033
8067
msgstr "_Izaberi mapu:"
8035
#: ../mahjongg/mahjongg.c:730
8069
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408
8039
#: ../mahjongg/mahjongg.c:876
8073
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
8043
#: ../mahjongg/mahjongg.c:883
8077
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
8045
8079
msgstr "Slike:"
8047
#: ../mahjongg/mahjongg.c:902
8081
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
8049
8083
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
8097
8132
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
8098
8133
#. * DO NOT compile it as part of your application.
8100
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
8135
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
8101
8136
msgctxt "mahjongg map name"
8102
8137
msgid "The Ziggurat"
8103
8138
msgstr "Zigurat"
8105
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
8140
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
8106
8141
msgctxt "mahjongg map name"
8107
8142
msgid "Four Bridges"
8108
8143
msgstr "Četiri mosta"
8110
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
8145
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
8111
8146
msgctxt "mahjongg map name"
8115
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
8150
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
8116
8151
msgctxt "mahjongg map name"
8117
8152
msgid "Tic-Tac-Toe"
8118
8153
msgstr "Iks-oks"
8120
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
8155
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
8121
8156
msgctxt "mahjongg map name"
8122
8157
msgid "Red Dragon"
8123
8158
msgstr "Crveni zmaj"
8125
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
8160
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
8126
8161
msgctxt "mahjongg map name"
8127
8162
msgid "Pyramid's Walls"
8128
8163
msgstr "Zidovi piramide"
8130
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
8165
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
8131
8166
msgctxt "mahjongg map name"
8132
8167
msgid "Confounding Cross"
8133
8168
msgstr "Zbunjujući krst"
8135
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
8170
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
8136
8171
msgctxt "mahjongg map name"
8137
8172
msgid "Difficult"
8140
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
8141
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
8175
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
8176
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
8177
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/src/About.js:11
8142
8178
#: ../swell-foop/src/About.js:15
8143
8179
msgid "Swell Foop"
8144
8180
msgstr "Lančana reakcija"
8151
8187
msgid "Number of colors:"
8152
8188
msgstr "Broj boja:"
8154
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
8190
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
8155
8191
msgid "Zealous Animation"
8156
8192
msgstr "Predana animacija"
8158
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
8194
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
8159
8195
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
8161
8197
"Očisti ekran uklanjanjem grupa obojenih loptica i loptica istog oblika"
8163
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
8199
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
8164
8200
msgid "Board color count"
8165
8201
msgstr "Broj boja na tabli"
8167
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
8203
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
8168
8204
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
8169
8205
msgstr "Broj boja na pločama koji se koristi u igri."
8171
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
8207
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
8172
8208
msgid "The size of the game board."
8173
8209
msgstr "Veličina table za igru."
8175
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
8211
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
8176
8212
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
8177
8213
msgstr "Koristi ljepšu, ali sporiju animaciju."
8179
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
8215
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
8180
8216
msgid "Zealous animation"
8181
8217
msgstr "Predana animacija"