~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-gnome-bs-base/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/gnome-games.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-17 10:45:52 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120317104552-mgdsozxuws9kplx4
Tags: 1:11.04+20120314
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
17
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
18
18
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
19
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-20 12:26+0000\n"
20
 
"X-Generator: Launchpad (build 13453)\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-14 15:58+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
21
21
 
22
22
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:1
23
23
msgid "A list of recently played games."
41
41
msgid "Recently played games"
42
42
msgstr "Nedavno igrane igre"
43
43
 
44
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:5 ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:1
 
44
#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:3
45
45
msgid "Select the style of control"
46
46
msgstr "Izaberite stil upravljanja"
47
47
 
53
53
"Izaberite da li da prevlačite karte ili da kliknete na izvornu pa na "
54
54
"odredišnu."
55
55
 
56
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:7 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:11
57
 
#: ../gnobots2/properties.c:483 ../iagno/iagno.schemas.in.h:1
 
56
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:8
 
57
#: ../gnobots2/src/properties.c:483
 
58
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:1
58
59
msgid "Sound"
59
60
msgstr "Zvuk"
60
61
 
82
83
msgid "Whether or not to animate card moves."
83
84
msgstr "Prikazati poteze karatai animacijom ili ne."
84
85
 
85
 
#: ../aisleriot/aisleriot.schemas.in.h:14 ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:13
86
 
#: ../iagno/iagno.schemas.in.h:2
 
86
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:9
 
87
#: ../iagno/data/org.gnome.iagno.gschema.xml.in.h:2
87
88
msgid "Whether or not to play event sounds."
88
89
msgstr "Da li puštati zvukove pri događajima."
89
90
 
1042
1043
msgid "Select the game type to play"
1043
1044
msgstr "Izaberi vrstu igre"
1044
1045
 
1045
 
#: ../aisleriot/sol.c:200 ../gnobots2/gnobots.c:85 ../gnobots2/gnobots.c:87
 
1046
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82 ../gnobots2/src/gnobots.c:84
1046
1047
msgid "NAME"
1047
1048
msgstr "IME"
1048
1049
 
1050
1051
msgid "Select the game number"
1051
1052
msgstr "Izaberi broj igre"
1052
1053
 
1053
 
#: ../aisleriot/sol.c:202 ../gnomine/gnomine.c:935 ../gtali/gyahtzee.c:108
1054
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:110 ../gtali/gyahtzee.c:114 ../gtali/gyahtzee.c:116
 
1054
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106 ../gtali/src/gyahtzee.c:108
 
1055
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112 ../gtali/src/gyahtzee.c:114
1055
1056
msgid "NUMBER"
1056
1057
msgstr "BROJ"
1057
1058
 
1401
1402
msgid "Worst:"
1402
1403
msgstr "Najgori:"
1403
1404
 
1404
 
#. Translators: this is the section title of a section containing the
1405
 
#. * best and worst time taken to win a game.
1406
 
#. 
1407
 
#: ../aisleriot/stats-dialog.c:176
1408
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:136
 
1405
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:135
1409
1406
msgid "Time"
1410
1407
msgstr "Vrijeme"
1411
1408
 
1447
1444
msgid "%d:%02d"
1448
1445
msgstr "%d:%02d"
1449
1446
 
1450
 
#: ../aisleriot/util.c:86 ../aisleriot/util.c:90
1451
 
#: ../libgames-support/games-help.c:152
 
1447
#: ../libgames-support/games-help.c:147
1452
1448
#, c-format
1453
1449
msgid "Could not show help for “%s”"
1454
1450
msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć za „%s“"
1461
1457
msgid "There are no more moves"
1462
1458
msgstr "Nema više poteza"
1463
1459
 
1464
 
#. Empty title shows up as "<unnamed>" on maemo
1465
 
#: ../aisleriot/window.c:266 ../quadrapassel/blockops.cpp:788
 
1460
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:332
1466
1461
msgid "Game Over"
1467
1462
msgstr "Igra završena"
1468
1463
 
1469
 
#: ../aisleriot/window.c:392 ../gnomine/gnomine.c:438
1470
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:868
 
1464
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:642 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:495
1471
1465
msgid "Main game:"
1472
1466
msgstr "Glavna igra:"
1473
1467
 
1499
1493
"Pasijans je dio  GNOME igara."
1500
1494
 
1501
1495
#. this doesn't work for anyone
1502
 
#: ../aisleriot/window.c:464 ../glines/glines.c:1217 ../gnect/src/main.c:879
1503
 
#: ../gnibbles/main.c:209 ../gnobots2/menu.c:269
1504
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1322 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:694
1505
 
#: ../gnomine/gnomine.c:478 ../gnotravex/gnotravex.c:1615
1506
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1493 ../gtali/gyahtzee.c:618 ../iagno/gnothello.c:272
1507
 
#: ../lightsoff/src/About.js:20 ../mahjongg/mahjongg.c:909
1508
 
#: ../swell-foop/src/About.js:20
 
1496
#: ../glines/src/glines.c:1181 ../gnect/src/main.c:835
 
1497
#: ../gnibbles/src/main.c:175 ../gnobots2/src/menu.c:276
 
1498
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:674 ../gnomine/src/gnomine.vala:684
 
1499
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:292 ../gnotski/src/gnotski.c:1464
 
1500
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:616 ../iagno/src/iagno.vala:284
 
1501
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:153 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:539
 
1502
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:684 ../swell-foop/src/About.js:20
1509
1503
msgid "translator-credits"
1510
1504
msgstr ""
1511
1505
"Launchpad Contributions:\n"
1513
1507
"  Miloš Popović https://launchpad.net/~gpopac\n"
1514
1508
"  Samir Ribić https://launchpad.net/~megaribi"
1515
1509
 
1516
 
#: ../aisleriot/window.c:468 ../glchess/src/glchess.vala:1371
1517
 
#: ../glines/glines.c:1220 ../gnect/src/main.c:876 ../gnibbles/main.c:212
1518
 
#: ../gnobots2/menu.c:265 ../quadrapassel/tetris.cpp:1319
1519
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:45 ../gnomine/gnomine.c:481
1520
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1618 ../gnotski/gnotski.c:1496
1521
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:622 ../iagno/gnothello.c:274
1522
 
#: ../lightsoff/src/About.js:19 ../mahjongg/mahjongg.c:912
1523
 
#: ../swell-foop/src/About.js:19
 
1510
#: ../glchess/src/glchess.vala:1380 ../glines/src/glines.c:1184
 
1511
#: ../gnect/src/main.c:832 ../gnibbles/src/main.c:178
 
1512
#: ../gnobots2/src/menu.c:271 ../gnomine/src/gnomine.vala:687
 
1513
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:295 ../gnotski/src/gnotski.c:1467
 
1514
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:620 ../iagno/src/iagno.vala:286
 
1515
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:156 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:542
 
1516
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:681 ../swell-foop/src/About.js:19
1524
1517
msgid "GNOME Games web site"
1525
1518
msgstr "Web adresa za GNOME igre"
1526
1519
 
1569
1562
msgid "Freecell Solitaire"
1570
1563
msgstr "Oslobodilac polja"
1571
1564
 
1572
 
#. Menu actions
1573
1565
#. Game menu name
1574
 
#: ../aisleriot/window.c:2118 ../glchess/data/glchess.ui.h:22
1575
 
#: ../glines/glines.c:1641 ../gnect/src/main.c:1243 ../gnibbles/main.c:688
1576
 
#: ../gnobots2/menu.c:67 ../quadrapassel/tetris.cpp:109
1577
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:215 ../gnomine/gnomine.c:770
1578
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1709 ../gnotski/gnotski.c:410
1579
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:712 ../iagno/gnothello.c:849
1580
 
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:2 ../mahjongg/mahjongg.c:1201
1581
 
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
 
1566
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2 ../glines/data/glines.ui.h:2
 
1567
#: ../gnect/src/main.c:1196 ../gnibbles/src/main.c:606
 
1568
#: ../gnobots2/src/menu.c:66 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:200
 
1569
#: ../gnotski/src/gnotski.c:398 ../gtali/src/gyahtzee.c:712
 
1570
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:654 ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:2
1582
1571
msgid "_Game"
1583
1572
msgstr "_Igra"
1584
1573
 
1585
 
#: ../aisleriot/window.c:2119 ../gnect/src/main.c:1244 ../gnibbles/main.c:689
1586
 
#: ../gnobots2/menu.c:68 ../gnotski/gnotski.c:411
 
1574
#: ../gnect/src/main.c:1197 ../gnibbles/src/main.c:607
 
1575
#: ../gnobots2/src/menu.c:67 ../gnotski/src/gnotski.c:399
1587
1576
msgid "_View"
1588
1577
msgstr "P_regled"
1589
1578
 
1592
1581
msgstr "Upr_avljanje"
1593
1582
 
1594
1583
#. Help menu item
1595
 
#: ../aisleriot/window.c:2122 ../glchess/data/glchess.ui.h:24
1596
 
#: ../glines/glines.c:1643 ../gnect/src/main.c:1246 ../gnibbles/main.c:691
1597
 
#: ../gnobots2/menu.c:71 ../quadrapassel/tetris.cpp:111
1598
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238 ../gnomine/gnomine.c:772
1599
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1713 ../gnotski/gnotski.c:412
1600
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:714 ../iagno/gnothello.c:851
1601
 
#: ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:3 ../mahjongg/mahjongg.c:1203
 
1584
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12 ../glines/data/glines.ui.h:4
 
1585
#: ../gnect/src/main.c:1199 ../gnibbles/src/main.c:609
 
1586
#: ../gnobots2/src/menu.c:70 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:223
 
1587
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:7 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:16
 
1588
#: ../gnotski/src/gnotski.c:400 ../gtali/src/gyahtzee.c:714
 
1589
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:4 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:32
 
1590
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:656 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:81
1602
1591
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:3
1603
1592
msgid "_Help"
1604
1593
msgstr "_Pomoć"
1605
1594
 
1606
1595
#. Tooltip for start new game toolbar button
1607
 
#: ../aisleriot/window.c:2127 ../glchess/data/glchess.ui.h:16
1608
 
#: ../gnobots2/menu.c:72 ../libgames-support/games-stock.c:59
1609
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1204
 
1596
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:16 ../gnobots2/src/menu.c:71
 
1597
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:325 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:45
 
1598
#: ../libgames-support/games-stock.c:48 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:657
1610
1599
msgid "Start a new game"
1611
1600
msgstr "Započni novu igru"
1612
1601
 
1613
 
#: ../aisleriot/window.c:2130 ../libgames-support/games-stock.c:63
 
1602
#: ../libgames-support/games-stock.c:52
1614
1603
msgid "Restart the game"
1615
1604
msgstr "Ponovo pokreni igru"
1616
1605
 
1634
1623
msgid "Show gameplay statistics"
1635
1624
msgstr "Prikaži statistike toka igre"
1636
1625
 
1637
 
#: ../aisleriot/window.c:2141 ../libgames-support/games-stock.c:68
 
1626
#: ../libgames-support/games-stock.c:57
1638
1627
msgid "Close this window"
1639
1628
msgstr "Zatvori prozor"
1640
1629
 
1641
 
#: ../aisleriot/window.c:2144 ../libgames-support/games-stock.c:66
1642
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1208
 
1630
#: ../libgames-support/games-stock.c:55 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:659
1643
1631
msgid "Undo the last move"
1644
1632
msgstr "Poništi zadnji potez"
1645
1633
 
1646
 
#: ../aisleriot/window.c:2147 ../libgames-support/games-stock.c:62
 
1634
#: ../libgames-support/games-stock.c:51
1647
1635
msgid "Redo the undone move"
1648
1636
msgstr "Vrati poništeni potez"
1649
1637
 
1651
1639
msgid "Deal next card or cards"
1652
1640
msgstr "Podjeli sljedeću kartu ili karate"
1653
1641
 
1654
 
#: ../aisleriot/window.c:2153 ../libgames-support/games-stock.c:55
 
1642
#: ../libgames-support/games-stock.c:44
1655
1643
msgid "Get a hint for your next move"
1656
1644
msgstr "Traži savjet za svoj sljedeći potez"
1657
1645
 
1659
1647
msgid "View help for Aisleriot"
1660
1648
msgstr "Prikaži pomoć za pasijans"
1661
1649
 
1662
 
#: ../aisleriot/window.c:2160 ../libgames-support/games-stock.c:52
 
1650
#: ../libgames-support/games-stock.c:41
1663
1651
msgid "View help for this game"
1664
1652
msgstr "Prikaži pomoć za ovu igru"
1665
1653
 
1666
 
#: ../aisleriot/window.c:2163 ../libgames-support/games-stock.c:67
 
1654
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
1667
1655
msgid "About this game"
1668
1656
msgstr "O ovoj igri"
1669
1657
 
1679
1667
msgid "_Card Style"
1680
1668
msgstr "_Stil karata"
1681
1669
 
1682
 
#: ../aisleriot/window.c:2218 ../gnobots2/menu.c:91
1683
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1224
 
1670
#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
1684
1671
msgid "_Toolbar"
1685
1672
msgstr "_Paleta alata"
1686
1673
 
1687
 
#: ../aisleriot/window.c:2219 ../gnobots2/menu.c:91
1688
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1224
 
1674
#: ../gnobots2/src/menu.c:90 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:671
1689
1675
msgid "Show or hide the toolbar"
1690
1676
msgstr "Prikaži ili sakrij paletu alata"
1691
1677
 
1697
1683
msgid "Show or hide statusbar"
1698
1684
msgstr "Prikaži ili sakrij liniju sa stanjem"
1699
1685
 
1700
 
#: ../aisleriot/window.c:2230 ../gnotravex/gnotravex.c:1733
 
1686
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1733
1701
1687
msgid "_Click to Move"
1702
1688
msgstr "_Kliknite za potez"
1703
1689
 
1713
1699
msgid "Whether or not to play event sounds"
1714
1700
msgstr "Da li puštati zvukove pri događajima"
1715
1701
 
1716
 
#: ../aisleriot/window.c:2508 ../glines/glines.c:1846
1717
 
#: ../gnobots2/statusbar.c:67 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:47
1718
 
#: ../gnomine/gnomine.c:441
 
1702
#: ../glines/data/glines.ui.h:9 ../gnobots2/src/statusbar.c:68
 
1703
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:647 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:174
1719
1704
msgid "Score:"
1720
1705
msgstr "Rezultat:"
1721
1706
 
1722
 
#: ../aisleriot/window.c:2520 ../gnotravex/gnotravex.c:1404
1723
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1413
 
1707
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:151 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:62
1724
1708
msgid "Time:"
1725
1709
msgstr "Vrijeme:"
1726
1710
 
2803
2787
msgid "A flag to allow remote players to watch new games"
2804
2788
msgstr "Oznaka koja dozvoljava udaljenim igračima  praćenje nove igre"
2805
2789
 
2806
 
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
 
2790
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:9
2807
2791
msgid "A flag to enable 3D mode"
2808
2792
msgstr "Oznaka za 3D mod"
2809
2793
 
2810
 
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
 
2794
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:13
2811
2795
msgid "A flag to enable board numbering"
2812
2796
msgstr "Oznaka za numerisanje table"
2813
2797
 
2814
 
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
 
2798
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
2815
2799
msgid "A flag to enable fullscreen mode"
2816
2800
msgstr "Oznaka za omogućavanje cijelog ekrana"
2817
2801
 
2819
2803
msgid "A flag to enable maximised mode"
2820
2804
msgstr "Oznaka za uvećani mod"
2821
2805
 
2822
 
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:5
 
2806
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
2823
2807
msgid "A flag to enable move hints"
2824
2808
msgstr "Oznaka za omogućavanje savjeta pri potezima"
2825
2809
 
2827
2811
msgid "A flag to enable network game support"
2828
2812
msgstr "Oznaka za omogućavanje igranje na mreži"
2829
2813
 
2830
 
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:6
 
2814
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
2831
2815
msgid "A flag to enable the move history browser"
2832
2816
msgstr "Oznaka za praćenje istorije pokreta"
2833
2817
 
2834
 
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
 
2818
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
2835
2819
msgid "A flag to enable the toolbar"
2836
2820
msgstr "Oznaka za omogućavanje palete sa alatima"
2837
2821
 
2839
2823
msgid "A flag to show move comments"
2840
2824
msgstr "Oznaka za prikaz komentara poteza"
2841
2825
 
2842
 
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:8
 
2826
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:10
2843
2827
msgid "A flag to smooth (anti-alias) the 3D display"
2844
2828
msgstr "Oznaka za omekšavanje 3D prikaza"
2845
2829
 
2867
2851
msgid "The default player type for white in new games"
2868
2852
msgstr "Podrazumijevani tip igrača za bele u novim igrama"
2869
2853
 
2870
 
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:11
 
2854
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:17
2871
2855
msgid "The directory to open the load game dialog in"
2872
2856
msgstr "Direktorijum u kome da usmjerim dijalog učitavanja igre"
2873
2857
 
2874
 
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:12
 
2858
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
2875
2859
msgid "The directory to open the save game dialog in"
2876
2860
msgstr "Direktorijum u kome da usmjerim dijalog čuvanja igre"
2877
2861
 
2878
 
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:14
 
2862
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:18
2879
2863
msgid "The format to display moves in"
2880
2864
msgstr "Format u kome da prikažem pokrete"
2881
2865
 
2887
2871
"Formatu kome da prikažem pokrete može biti ili „čovjek“ (čitljivo ljudima), "
2888
2872
"„dan“ (duga algebarska notacija) ili „san“ (standardna algebarska notacija)"
2889
2873
 
2890
 
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:15
 
2874
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:4
2891
2875
msgid "The height of the main window in pixels."
2892
2876
msgstr "Zahtijevana visina glavnog prozora (u pikselima)."
2893
2877
 
2894
 
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:16
 
2878
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:3
2895
2879
msgid "The height of the window"
2896
2880
msgstr "Visina prozora"
2897
2881
 
2906
2890
"Stil figura koji će se koristiti. Može biti jedno od:„simple“ (običan) ili "
2907
2891
"„fancy“ (kičast)"
2908
2892
 
2909
 
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:19
 
2893
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:7
2910
2894
msgid "The piece to promote pawns to"
2911
2895
msgstr "Figura koja se mijenja za piona"
2912
2896
 
2930
2914
"igrača) ili „licemulice“ (pogodna za igrače gdje svako ima svoju stranu "
2931
2915
"ekrana)"
2932
2916
 
2933
 
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:22
 
2917
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:2
2934
2918
msgid "The width of the main window in pixels."
2935
2919
msgstr "Zahtijevana širina glavnog prozora (u pikselima)."
2936
2920
 
2937
 
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:23
 
2921
#: ../glchess/data/org.gnome.glchess.gschema.xml.in.h:1
2938
2922
msgid "The width of the window"
2939
2923
msgstr "Širina prozora"
2940
2924
 
2941
2925
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if 3D view is available
2942
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:4
 
2926
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18
2943
2927
msgid "3_D Chess View"
2944
2928
msgstr "_3D šahovski pogled"
2945
2929
 
2946
2930
#. Claim draw menu item
2947
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:2
 
2931
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
2948
2932
msgid "Claim _Draw"
2949
2933
msgstr "Zahtijevaj _remi"
2950
2934
 
2953
2937
msgid "Logs"
2954
2938
msgstr "Dnevnik"
2955
2939
 
2956
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:312
 
2940
#: ../libgames-support/games-stock.c:262
2957
2941
msgid "Network _Game"
2958
2942
msgstr "_Mrežna igra"
2959
2943
 
2960
2944
#. The New Game toolbar button
2961
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4
2962
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:460
 
2945
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
 
2946
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:461
2963
2947
msgid "New Game"
2964
2948
msgstr "Nova igra"
2965
2949
 
2966
2950
#. The tooltip for the Resign toolbar button
2967
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
 
2951
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:22
2968
2952
msgid "Resign"
2969
2953
msgstr "Predaj se"
2970
2954
 
2971
2955
#. Tooltip on the show first move (i.e. game start) navigation button
2972
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:8
 
2956
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:24
2973
2957
msgid "Rewind to the game start"
2974
2958
msgstr "Premotaj na početak igre"
2975
2959
 
2978
2962
msgstr "Prikaži _dnevnik igre"
2979
2963
 
2980
2964
#. Tooltip on the show current move navigation button
2981
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10
 
2965
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30
2982
2966
msgid "Show the current move"
2983
2967
msgstr "Prikaži trenutni pokret"
2984
2968
 
2985
2969
#. Tooltip on the show next move navigation button
2986
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:12
 
2970
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28
2987
2971
msgid "Show the next move"
2988
2972
msgstr "Prikaži naredni pokret"
2989
2973
 
2990
2974
#. Tooltip on the show previous move navigation button
2991
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14
 
2975
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
2992
2976
msgid "Show the previous move"
2993
2977
msgstr "Prikaži prethodni pokret"
2994
2978
 
2995
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:57
 
2979
#: ../libgames-support/games-stock.c:46
2996
2980
msgid "Start a new multiplayer network game"
2997
2981
msgstr "Započni novu igru sa više igrača u mreži"
2998
2982
 
3002
2986
msgstr "Nema tekućih dnevnika igre."
3003
2987
 
3004
2988
#. The undo move toolbar button
3005
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:18
 
2989
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20
3006
2990
msgid "Undo Move"
3007
2991
msgstr "Poništi potez"
3008
2992
 
3009
2993
#. Help contents menu item
3010
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:20 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:239
3011
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:296
 
2994
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:14 ../glines/data/glines.ui.h:6
 
2995
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:224 ../libgames-support/games-stock.c:247
3012
2996
msgid "_Contents"
3013
2997
msgstr "_Sadržaj"
3014
2998
 
3015
2999
#. Save menu item
3016
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:26
 
3000
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:6
3017
3001
msgid "_Resign"
3018
3002
msgstr "_Predaj se"
3019
3003
 
3020
3004
#. Settings menu item
3021
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:28 ../glines/glines.c:1642
3022
 
#: ../gnect/src/main.c:1245 ../gnibbles/main.c:690 ../gnobots2/menu.c:70
3023
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:110 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:229
3024
 
#: ../gnomine/gnomine.c:771 ../gnotravex/gnotravex.c:1711
3025
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:713 ../iagno/gnothello.c:850
3026
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1202
 
3005
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:10 ../glines/data/glines.ui.h:3
 
3006
#: ../gnect/src/main.c:1198 ../gnibbles/src/main.c:608
 
3007
#: ../gnobots2/src/menu.c:69 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:214
 
3008
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:713 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:655
3027
3009
msgid "_Settings"
3028
3010
msgstr "Po_dešavanja"
3029
3011
 
3030
3012
#. Undo move menu item
3031
 
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:30 ../libgames-support/games-stock.c:308
 
3013
#: ../glchess/data/glchess.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:259
3032
3014
msgid "_Undo Move"
3033
3015
msgstr "_Poništi potez"
3034
3016
 
3035
3017
#. Title of load game dialog
3036
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1493
 
3018
#: ../glchess/src/glchess.vala:1502
3037
3019
msgid "Load Chess Game"
3038
3020
msgstr "Učitaj šahovsku partiju"
3039
3021
 
3180
3162
msgstr "_Bijelo:"
3181
3163
 
3182
3164
#. Preferences Dialog: Label before board orientation combo box
3183
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:6
 
3165
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
3184
3166
msgid "Board Orientation:"
3185
3167
msgstr "Orijentacija table:"
3186
3168
 
3187
3169
#. Preferences Dialog: Label before move format combo box
3188
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
 
3170
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:34
3189
3171
msgid "Move Format:"
3190
3172
msgstr "Format pokreta:"
3191
3173
 
3192
3174
#. Preferences Dialog: Label before piece style combo box
3193
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:32
 
3175
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:22
3194
3176
#| msgid "Percentage:"
3195
3177
msgid "Piece Style:"
3196
3178
msgstr "Stil figura:"
3197
3179
 
3198
3180
#. Title for preferences dialog
3199
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36 ../glines/glines.c:198
3200
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:142
 
3181
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2 ../glines/src/glines.c:176
3201
3182
msgid "Preferences"
3202
3183
msgstr "Postavke"
3203
3184
 
3204
3185
#. Preferences Dialog: Label before promotion type combo box
3205
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38
 
3186
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:12
3206
3187
msgid "Promotion Type:"
3207
3188
msgstr "Vrsta zamjene:"
3208
3189
 
3209
3190
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if history browser is visible
3210
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:40
 
3191
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
3211
3192
msgid "Show _History"
3212
3193
msgstr "Prikaži _istorijat"
3213
3194
 
3214
3195
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if toolbar is visible
3215
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:259
 
3196
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:24 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:244
3216
3197
msgid "Show _Toolbar"
3217
3198
msgstr "Prikaži paletu _alata"
3218
3199
 
3241
3222
"koristi na OpenGL"
3242
3223
 
3243
3224
#. Preferences Dialog: Title of appearance options tab
3244
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:46
 
3225
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:36
3245
3226
#| msgid "Appearance"
3246
3227
msgid "_Appearance"
3247
3228
msgstr "_Izgled"
3248
3229
 
3249
3230
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if board numbering is visible
3250
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:48
 
3231
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:30
3251
3232
msgid "_Board Numbering"
3252
3233
msgstr "_Numerisanje table"
3253
3234
 
3254
3235
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if move hints are visible
3255
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:50
 
3236
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
3256
3237
msgid "_Move Hints"
3257
3238
msgstr "_Savjeti za potez"
3258
3239
 
3259
3240
#. Preferences Dialog: Check box for selecting if the 3D view is smoothed (anti-aliased)
3260
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
 
3241
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:20
3261
3242
msgid "_Smooth Display"
3262
3243
msgstr "_Umekšaj prikaz"
3263
3244
 
3264
3245
#. Title of save game dialog
3265
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1425
 
3246
#: ../glchess/src/glchess.vala:1434
3266
3247
msgid "Save Chess Game"
3267
3248
msgstr "Sačuvaj šahovsku partiju"
3268
3249
 
3269
3250
#. Title of the main window
3270
 
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:224
 
3251
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:1 ../glchess/src/glchess.vala:228
3271
3252
msgid "Chess"
3272
3253
msgstr "Šah"
3273
3254
 
3274
 
#: ../glchess/glchess.desktop.in.in.h:2
 
3255
#: ../glchess/data/glchess.desktop.in.in.h:2
3275
3256
msgid "Play the classic two-player boardgame of chess"
3276
3257
msgstr "Igraj klasičan šah na tabli sa dva igrača"
3277
3258
 
3294
3275
msgstr "Neograničeno"
3295
3276
 
3296
3277
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one minute
3297
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:28
 
3278
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:52
3298
3279
msgid "One minute"
3299
3280
msgstr "Jedan minut"
3300
3281
 
3301
3282
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of five minutes
3302
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16
 
3283
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:54
3303
3284
msgid "Five minutes"
3304
3285
msgstr "Pet minuta"
3305
3286
 
3306
3287
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of thirty minutes
3307
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:2
 
3288
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:56
3308
3289
msgid "30 minutes"
3309
3290
msgstr "Pola sata"
3310
3291
 
3311
3292
#. Preferences Dialog: Combo box entry for game timer of one hour
3312
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:26
 
3293
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:58
3313
3294
msgid "One hour"
3314
3295
msgstr "Jedan sat"
3315
3296
 
3316
3297
#. Preferences Dialog: Combo box entry for custom game timer
3317
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:10
 
3298
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:60
3318
3299
msgid "Custom"
3319
3300
msgstr "Proizvoljno"
3320
3301
 
3333
3314
msgid "hours"
3334
3315
msgstr "sata"
3335
3316
 
3336
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:651 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:182
3337
3317
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:121
 
3318
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:632 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
3338
3319
msgid "Easy"
3339
3320
msgstr "Lako"
3340
3321
 
3341
 
#: ../swell-foop/src/Score.js:145
 
3322
#: ../swell-foop/src/Score.js:146 ../swell-foop/src/Settings.js:20
3342
3323
msgid "Normal"
3343
3324
msgstr "Normalno"
3344
3325
 
3345
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:653 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:184
3346
3326
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:123
 
3327
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:634 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:187
3347
3328
msgid "Hard"
3348
3329
msgstr "Teško"
3349
3330
 
3392
3373
 
3393
3374
#. Save Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
3394
3375
#. Load Game Dialog: Name of filter to show only PGN files
3395
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1438 ../glchess/src/glchess.vala:1506
 
3376
#: ../glchess/src/glchess.vala:1447 ../glchess/src/glchess.vala:1515
3396
3377
msgid "PGN files"
3397
3378
msgstr "PGN datoteke"
3398
3379
 
3399
3380
#. Save Game Dialog: Name of filter to show all files
3400
3381
#. Load Game Dialog: Name of filter to show all files
3401
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1445 ../glchess/src/glchess.vala:1513
 
3382
#: ../glchess/src/glchess.vala:1454 ../glchess/src/glchess.vala:1522
3402
3383
msgid "All files"
3403
3384
msgstr "Sve datoteke"
3404
3385
 
3422
3403
msgid "Unabled to save game"
3423
3404
msgstr "Ne mogu da sačuvam igru"
3424
3405
 
3425
 
#: ../gnect/src/prefs.c:250 ../gtali/gyahtzee.c:1004 ../gtali/yahtzee.c:69
3426
 
#: ../iagno/properties.c:448 ../iagno/properties.c:489
 
3406
#: ../gnect/src/prefs.c:211 ../gtali/src/gyahtzee.c:1005
 
3407
#: ../gtali/src/yahtzee.c:69 ../iagno/src/iagno.vala:514
 
3408
#: ../iagno/src/iagno.vala:544
3427
3409
msgid "Human"
3428
3410
msgstr "Čovjek"
3429
3411
 
3468
3450
msgstr "Licem u lice"
3469
3451
 
3470
3452
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a queen
3471
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:68
 
3453
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:84
3472
3454
msgctxt "chess-piece"
3473
3455
msgid "Queen"
3474
3456
msgstr "Kraljica"
3475
3457
 
3476
3458
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a knight
3477
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:66
 
3459
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86
3478
3460
msgctxt "chess-piece"
3479
3461
msgid "Knight"
3480
3462
msgstr "Skakač"
3481
3463
 
3482
3464
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a rook
3483
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:70
 
3465
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88
3484
3466
msgctxt "chess-piece"
3485
3467
msgid "Rook"
3486
3468
msgstr "Top"
3487
3469
 
3488
3470
#. Preferences Dialog: Combo box entry for setting the promition type to a bishop
3489
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
 
3471
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:90
3490
3472
msgctxt "chess-piece"
3491
3473
msgid "Bishop"
3492
3474
msgstr "Lovac"
3493
3475
 
3494
3476
#. Preferences Dialog: Combo box entry for simple theme
3495
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:44
 
3477
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:62
3496
3478
#| msgid "Time"
3497
3479
msgid "Simple"
3498
3480
msgstr "Običan"
3499
3481
 
3500
3482
#. Preferences Dialog: Combo box entry for fancy theme
3501
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:14
 
3483
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:64
3502
3484
#| msgid "Pansy"
3503
3485
msgid "Fancy"
3504
3486
msgstr "Kičast"
3571
3553
"(pravilo 50 poteza)"
3572
3554
 
3573
3555
#. FIXME: This should create a pop-up dialog
3574
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:704
 
3556
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:684
3575
3557
#, python-format
3576
3558
msgid "Unable to display help: %s"
3577
3559
msgstr "Ne mogu da prikažem pomoć: %s"
3592
3574
msgstr "Opijen GL biblioteke ne podržavaju potreban režim ekrana"
3593
3575
 
3594
3576
#. Move History Combo: Go to the start of the game
3595
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:241
 
3577
#: ../glchess/src/glchess.vala:245
3596
3578
msgid "Game Start"
3597
3579
msgstr "Početak igre"
3598
3580
 
4044
4026
msgstr "%s pobjeda"
4045
4027
 
4046
4028
#. Message display when the game is drawn
4047
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:725
 
4029
#: ../glchess/src/glchess.vala:734
4048
4030
msgid "Game is drawn"
4049
4031
msgstr "Igra je neriješena"
4050
4032
 
4051
4033
#. Message displayed when the game ends due to a player being checkmated
4052
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:737
 
4034
#: ../glchess/src/glchess.vala:746
4053
4035
msgid "Opponent is in check and cannot move (checkmate)"
4054
4036
msgstr "Protivnik prima šah i nema više pokreta (Šah-mat)"
4055
4037
 
4056
4038
#. Message displayed when the game terminates due to a stalemate
4057
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:741
 
4039
#: ../glchess/src/glchess.vala:750
4058
4040
msgid "Opponent cannot move (stalemate)"
4059
4041
msgstr "Protivnik nema više pokreta (bezizlazan položaj)"
4060
4042
 
4061
4043
#. Message displayed when the game is drawn due to the fifty move rule
4062
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:745
 
4044
#: ../glchess/src/glchess.vala:754
4063
4045
msgid "No piece has been taken or pawn moved in the last fifty moves"
4064
4046
msgstr "Nije uzeta figura ili pion nije pomjeren u zadnjih pedeset poteza"
4065
4047
 
4066
4048
#. Message displayed when the game ends due to one player's clock stopping
4067
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:749
 
4049
#: ../glchess/src/glchess.vala:758
4068
4050
msgid "Opponent has run out of time"
4069
4051
msgstr "Protivniku je isteklo vrijeme"
4070
4052
 
4071
4053
#. Message displayed when the game is drawn due to the three-fold-repitition rule
4072
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:753
 
4054
#: ../glchess/src/glchess.vala:762
4073
4055
msgid "The same board state has occurred three times (three fold repetition)"
4074
4056
msgstr "Isti raspored figura na tabli po treći put (trostruko ponavljanje)"
4075
4057
 
4076
4058
#. Message displayed when the game is drawn due to the insufficient material rule
4077
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:757
 
4059
#: ../glchess/src/glchess.vala:766
4078
4060
msgid "Neither player can cause checkmate (insufficient material)"
4079
4061
msgstr "Ni jedan igrač ne može da završi partiju (remi)"
4080
4062
 
4081
4063
#. Message displayed when the game ends due to the black player resigning
4082
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:763
 
4064
#: ../glchess/src/glchess.vala:772
4083
4065
msgid "The black player has resigned"
4084
4066
msgstr "Crni igrač se predao"
4085
4067
 
4086
4068
#. Message displayed when the game ends due to the white player resigning
4087
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:768
 
4069
#: ../glchess/src/glchess.vala:777
4088
4070
msgid "The white player has resigned"
4089
4071
msgstr "Bijeli igrač se predao"
4090
4072
 
4091
4073
#. Message displayed when a game is abandoned
4092
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:773
 
4074
#: ../glchess/src/glchess.vala:782
4093
4075
msgid "The game has been abandoned"
4094
4076
msgstr "Igra je napuštena"
4095
4077
 
4096
4078
#. Message displayed when the game ends due to a player dying
4097
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:778
 
4079
#: ../glchess/src/glchess.vala:787
4098
4080
msgid "One of the players has died"
4099
4081
msgstr "Jedan od igrača je poražen"
4100
4082
 
4330
4312
"Program glChess se srušio. Prijavite grešku na http://bugzilla.gnome.org\n"
4331
4313
"Izlaz debagovanja:"
4332
4314
 
4333
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:445
 
4315
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426
4334
4316
msgid "Save game before closing?"
4335
4317
msgstr "Da sačuvam prije izlaska?"
4336
4318
 
4343
4325
msgstr ""
4344
4326
"Sva prava su zadržana 2005-2008 Robert Ancell (i ljudi koji su pomogli)"
4345
4327
 
4346
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:1366
 
4328
#: ../glchess/src/glchess.vala:1375
4347
4329
msgid ""
4348
4330
"The 2D/3D chess game for GNOME. \n"
4349
4331
"\n"
4367
4349
"ovom opštom javnom licencom objavljenom od strane fondacije slobodnog "
4368
4350
"softvera u verziji 2 ili nekom od narednih."
4369
4351
 
4370
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:55
4371
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:393
4372
 
#, c-format, python-format
 
4352
#: ../libgames-support/games-stock.c:322
 
4353
#, c-format
4373
4354
msgid ""
4374
4355
"%s is distributed in the hope that it will be useful, but WITHOUT ANY "
4375
4356
"WARRANTY; without even the implied warranty of MERCHANTABILITY or FITNESS "
4380
4361
"čak i bez podrazumijevane garancije KORISNOSTI ili PRILAGOĐENOSTI ODREĐENOJ "
4381
4362
"NAMENI.  Vidite GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja."
4382
4363
 
4383
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:59
4384
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:398
4385
 
#, c-format, python-format
 
4364
#: ../libgames-support/games-stock.c:327
 
4365
#, c-format
4386
4366
msgid ""
4387
4367
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
4388
4368
"%s; if not, write to the Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, "
4426
4406
msgid "No description"
4427
4407
msgstr "Bez opisa"
4428
4408
 
4429
 
#: ../glines/glines.c:91 ../gnomine/gnomine.c:102
 
4409
#: ../glines/src/glines.c:81 ../gnomine/src/gnomine.vala:62
4430
4410
msgctxt "board size"
4431
4411
msgid "Small"
4432
4412
msgstr "Malo"
4433
4413
 
4434
 
#: ../glines/glines.c:92 ../gnomine/gnomine.c:103
 
4414
#: ../glines/src/glines.c:82 ../gnomine/src/gnomine.vala:63
4435
4415
msgctxt "board size"
4436
4416
msgid "Medium"
4437
4417
msgstr "Srednje"
4438
4418
 
4439
 
#: ../glines/glines.c:93 ../gnomine/gnomine.c:104
 
4419
#: ../glines/src/glines.c:83 ../gnomine/src/gnomine.vala:64
4440
4420
msgctxt "board size"
4441
4421
msgid "Large"
4442
4422
msgstr "Veliko"
4443
4423
 
4444
 
#: ../glines/glines.c:192
 
4424
#: ../glines/src/glines.c:170
4445
4425
msgid "Could not load theme"
4446
4426
msgstr "Ne mogu da učitam temu"
4447
4427
 
4448
 
#: ../glines/glines.c:220
 
4428
#: ../glines/src/glines.c:196
4449
4429
#, c-format
4450
4430
msgid ""
4451
4431
"Unable to locate file:\n"
4458
4438
"\n"
4459
4439
"Učitavam podrazumijevanu temu."
4460
4440
 
4461
 
#: ../glines/glines.c:227
 
4441
#: ../glines/src/glines.c:203
4462
4442
#, c-format
4463
4443
msgid ""
4464
4444
"Unable to locate file:\n"
4471
4451
"\n"
4472
4452
"Provjerite da li je Pet ili više ispravno instaliran."
4473
4453
 
4474
 
#: ../glines/glines.c:446
 
4454
#: ../glines/src/glines.c:408
4475
4455
msgid "Match five objects of the same type in a row to score!"
4476
4456
msgstr "Povežite pet predmeta iste vrste u nizu da bi osvojili poene!"
4477
4457
 
4478
 
#: ../glines/glines.c:508
 
4458
#: ../glines/src/glines.c:470
4479
4459
msgid "GNOME Five or More"
4480
4460
msgstr "GNOME Pet ili više"
4481
4461
 
4482
 
#: ../glines/glines.c:510
 
4462
#: ../glines/src/glines.c:472
4483
4463
msgid "_Board size:"
4484
4464
msgstr "_Veličina table:"
4485
4465
 
4486
 
#: ../glines/glines.c:527 ../swell-foop/src/Score.js:109
 
4466
#: ../glines/src/glines.c:489 ../swell-foop/src/Score.js:110
4487
4467
msgid "Game Over!"
4488
4468
msgstr "Igra je gotova!"
4489
4469
 
4490
4470
#. Can't move there!
4491
 
#: ../glines/glines.c:684
 
4471
#: ../glines/src/glines.c:646
4492
4472
msgid "You can't move there!"
4493
4473
msgstr "Nemoguć potez!"
4494
4474
 
4495
 
#: ../glines/glines.c:1206 ../glines/glines.c:1209 ../glines/glines.c:1757
4496
 
#: ../glines/glines.c:1789 ../glines/glines.desktop.in.in.h:1
 
4475
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:1 ../glines/src/glines.c:1170
 
4476
#: ../glines/src/glines.c:1173 ../glines/src/glines.c:1531
4497
4477
msgid "Five or More"
4498
4478
msgstr "Pet ili više"
4499
4479
 
4500
 
#: ../glines/glines.c:1211
 
4480
#: ../glines/src/glines.c:1175
4501
4481
msgid ""
4502
4482
"GNOME port of the once-popular Color Lines game.\n"
4503
4483
"\n"
4507
4487
"\n"
4508
4488
"Pet ili više je dio GNOME igara."
4509
4489
 
4510
 
#: ../glines/glines.c:1398
 
4490
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:1
4511
4491
msgid "Five or More Preferences"
4512
4492
msgstr "Postavke za Pet ili više"
4513
4493
 
4514
 
#: ../glines/glines.c:1417 ../gnect/src/prefs.c:334
4515
 
#: ../gnobots2/properties.c:535 ../iagno/properties.c:527
4516
 
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
 
4494
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:2 ../gnect/src/prefs.c:295
 
4495
#: ../gnobots2/src/properties.c:536 ../iagno/src/iagno.vala:568
 
4496
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
4517
4497
msgid "Appearance"
4518
4498
msgstr "Izgled"
4519
4499
 
4520
 
#: ../glines/glines.c:1425
 
4500
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:3
4521
4501
msgid "_Image:"
4522
4502
msgstr "_Slika:"
4523
4503
 
4524
 
#: ../glines/glines.c:1436
 
4504
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:4
4525
4505
msgid "B_ackground color:"
4526
4506
msgstr "Boja p_ozadine:"
4527
4507
 
4528
 
#: ../glines/glines.c:1451
 
4508
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:5
4529
4509
msgid "Board Size"
4530
4510
msgstr "Veličina table"
4531
4511
 
4532
 
#: ../glines/glines.c:1470
 
4512
#: ../glines/glines.c:1469
4533
4513
msgctxt "preferences"
4534
4514
msgid "General"
4535
4515
msgstr "Osnovno"
4536
4516
 
4537
 
#: ../glines/glines.c:1476
 
4517
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:10
4538
4518
msgid "_Use fast moves"
4539
4519
msgstr "_Koristi brze poteze"
4540
4520
 
4541
 
#: ../glines/glines.c:1816
 
4521
#: ../glines/data/glines.ui.h:7
4542
4522
msgid "Next:"
4543
4523
msgstr "Sljedeće:"
4544
4524
 
4545
 
#: ../glines/glines.desktop.in.in.h:2
 
4525
#: ../glines/data/glines.desktop.in.in.h:2
4546
4526
msgid "Remove colored balls from the board by forming lines"
4547
4527
msgstr "Uklanjajte obojene lopte sa table formirajući linije"
4548
4528
 
4549
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:1 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:1
 
4529
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:5
 
4530
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:5
4550
4531
msgid "Background color"
4551
4532
msgstr "Boja pozadine"
4552
4533
 
4553
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:2 ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:2
 
4534
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:6
 
4535
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:6
4554
4536
msgid "Background color. The hex specification of the background color."
4555
4537
msgstr "Boja pozadine. Heksadekadna vrijednost za boju pozadine."
4556
4538
 
4557
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:3
 
4539
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:3
4558
4540
msgid "Ball style"
4559
4541
msgstr "Stil lopte"
4560
4542
 
4561
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:4
 
4543
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:4
4562
4544
msgid "Ball style. The filename of the images to use for the balls."
4563
4545
msgstr "Stil lopte. Ime datoteke sa slikama koje koristiti za lopte."
4564
4546
 
4565
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:5
 
4547
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:11
4566
4548
msgid "Game field"
4567
4549
msgstr "Polje za igru"
4568
4550
 
4569
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:6
 
4551
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:12
4570
4552
msgid "Game field from last saved session."
4571
4553
msgstr "Polje za igru iz posljednje sačuvane igre."
4572
4554
 
4573
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:7
 
4555
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:13
4574
4556
msgid "Game preview"
4575
4557
msgstr "Pregled igre"
4576
4558
 
4577
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:8
 
4559
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:14
4578
4560
msgid "Game preview from last saved session."
4579
4561
msgstr "Pregled igre iz posljednje sačuvane igre."
4580
4562
 
4581
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:9
 
4563
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:9
4582
4564
msgid "Game score"
4583
4565
msgstr "Rezultat igre"
4584
4566
 
4585
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:10
 
4567
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:10
4586
4568
msgid "Game score from last saved session."
4587
4569
msgstr "Rezultat iz posljednje sačuvane igre."
4588
4570
 
4589
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:11
 
4571
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:1
4590
4572
msgid "Playing field size"
4591
4573
msgstr "Veličina polja za igru"
4592
4574
 
4593
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:12
 
4575
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:2
4594
4576
msgid ""
4595
4577
"Playing field size. 1=Small, 2=Medium, 3=Large. Any other value is invalid."
4596
4578
msgstr ""
4597
4579
"Veličina polja za igru. 1=malo, 2=srednje, 3=veliko. Druge vrijednosti nisu "
4598
4580
"moguće."
4599
4581
 
4600
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:13
 
4582
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:7
4601
4583
msgid "Time between moves"
4602
4584
msgstr "Vrijeme između poteza"
4603
4585
 
4604
 
#: ../glines/glines.schemas.in.h:14
 
4586
#: ../glines/data/org.gnome.glines.gschema.xml.in.h:8
4605
4587
msgid "Time between moves in milliseconds."
4606
4588
msgstr "Vrijeme između poteza u milisekundama."
4607
4589
 
4613
4595
msgid "Make lines of the same color to win"
4614
4596
msgstr "Načinite linije iste boje kako bi pobijedili"
4615
4597
 
4616
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:1
 
4598
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:5
4617
4599
msgid "A number specifying the preferred theme."
4618
4600
msgstr "Broj koji označava željenu temu."
4619
4601
 
4620
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:2
 
4602
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:6
4621
4603
msgid "Animate"
4622
4604
msgstr "Animirano"
4623
4605
 
4624
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:3 ../gnect/src/prefs.c:373
 
4606
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:14 ../gnect/src/prefs.c:334
4625
4607
msgid "Drop marble"
4626
4608
msgstr "Pusti kliker"
4627
4609
 
4628
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:4
 
4610
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:15
4629
4611
msgid "Key press to drop a marble."
4630
4612
msgstr "Taster za puštanje klikera."
4631
4613
 
4632
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:5
4633
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:6
 
4614
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:11
 
4615
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:24
4634
4616
msgid "Key press to move left."
4635
4617
msgstr "Taster za kretanje u lijevo."
4636
4618
 
4637
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:6
4638
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:7
 
4619
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:13
 
4620
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:26
4639
4621
msgid "Key press to move right."
4640
4622
msgstr "Taster za kretanje u desno."
4641
4623
 
4642
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:7
 
4624
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:1
4643
4625
msgid "Level of Player One"
4644
4626
msgstr "Nivo prvog igrača"
4645
4627
 
4646
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:8
 
4628
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:3
4647
4629
msgid "Level of Player Two"
4648
4630
msgstr "Nivo drugog igrača"
4649
4631
 
4650
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:9 ../gnect/src/prefs.c:371
4651
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:16 ../gnibbles/preferences.c:444
4652
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:13 ../quadrapassel/tetris.cpp:757
 
4632
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:332
 
4633
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:25
 
4634
#: ../gnibbles/src/preferences.c:421
 
4635
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:23
 
4636
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:362
4653
4637
msgid "Move left"
4654
4638
msgstr "Potez u lijevo"
4655
4639
 
4656
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:10 ../gnect/src/prefs.c:372
4657
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:17 ../gnibbles/preferences.c:445
4658
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:14 ../quadrapassel/tetris.cpp:758
 
4640
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:12 ../gnect/src/prefs.c:333
 
4641
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:27
 
4642
#: ../gnibbles/src/preferences.c:422
 
4643
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:25
 
4644
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:363
4659
4645
msgid "Move right"
4660
4646
msgstr "Potez u desno"
4661
4647
 
4662
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:12
 
4648
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:4
4663
4649
msgid "Theme ID"
4664
4650
msgstr "IB teme"
4665
4651
 
4666
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:14
 
4652
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:7
4667
4653
msgid "Whether or not to use animation."
4668
4654
msgstr "Da li prikazivati animacije."
4669
4655
 
4670
 
#: ../gnect/data/gnect.schemas.in.h:15
 
4656
#: ../gnect/data/org.gnome.gnect.gschema.xml.in.h:2
4671
4657
msgid ""
4672
4658
"Zero is human; one through three correspond to the level of the computer "
4673
4659
"player."
4682
4668
"Ne mogu da učitam sliku:\n"
4683
4669
"%s"
4684
4670
 
4685
 
#: ../gnect/src/main.c:529
 
4671
#: ../gnect/src/main.c:526
4686
4672
msgid "It's a draw!"
4687
4673
msgstr "Neriješeno je!"
4688
4674
 
4689
 
#: ../gnect/src/main.c:538 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407
 
4675
#: ../gnect/src/main.c:535 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:396
4690
4676
msgid "You win!"
4691
4677
msgstr "Pobijedili ste!"
4692
4678
 
4693
 
#: ../gnect/src/main.c:540 ../gnect/src/main.c:573
 
4679
#: ../gnect/src/main.c:537 ../gnect/src/main.c:556
4694
4680
msgid "It is your move."
4695
4681
msgstr "Vi ste na redu."
4696
4682
 
4697
 
#: ../gnect/src/main.c:543
 
4683
#: ../gnect/src/main.c:540
4698
4684
msgid "I win!"
4699
4685
msgstr "Moja pobjeda!"
4700
4686
 
4701
 
#: ../gnect/src/main.c:545 ../gnect/src/main.c:678
 
4687
#: ../gnect/src/main.c:542 ../gnect/src/main.c:644
4702
4688
msgid "Thinking..."
4703
4689
msgstr "Razmišljam..."
4704
4690
 
4705
 
#: ../gnect/src/main.c:566 ../gnect/src/main.c:570
 
4691
#: ../gnect/src/main.c:553
4706
4692
#, c-format
4707
4693
msgid "%s wins!"
4708
4694
msgstr "%s je pobijedio!"
4709
4695
 
4710
 
#: ../gnect/src/main.c:576
 
4696
#: ../gnect/src/main.c:560
4711
4697
#, c-format
4712
4698
msgid "Waiting for %s to move."
4713
4699
msgstr "Čekam da se %s pomjeri."
4714
4700
 
4715
 
#: ../gnect/src/main.c:695
 
4701
#: ../gnect/src/main.c:661
4716
4702
#, c-format
4717
4703
msgid "Hint: Column %d"
4718
4704
msgstr "Savjet: kolona %d"
4719
4705
 
4720
 
#: ../gnect/src/main.c:723 ../gnect/src/main.c:727
 
4706
#: ../gnect/src/main.c:689 ../gnect/src/main.c:693
4721
4707
msgid "You:"
4722
4708
msgstr "Vi:"
4723
4709
 
4724
 
#: ../gnect/src/main.c:724 ../gnect/src/main.c:726
 
4710
#: ../gnect/src/main.c:690 ../gnect/src/main.c:692
4725
4711
msgid "Me:"
4726
4712
msgstr "Ja:"
4727
4713
 
4728
 
#: ../gnect/src/main.c:772
 
4714
#: ../gnect/src/main.c:738
4729
4715
msgid "Scores"
4730
4716
msgstr "Rezultati"
4731
4717
 
4732
 
#: ../gnect/src/main.c:822
 
4718
#: ../gnect/src/main.c:782
4733
4719
msgid "Drawn:"
4734
4720
msgstr "Neriješeno:"
4735
4721
 
4736
 
#: ../gnect/src/main.c:875
 
4722
#: ../gnect/src/main.c:831
4737
4723
msgid ""
4738
4724
"\"Four in a Row\" for GNOME, with a computer player driven by Giuliano "
4739
4725
"Bertoletti's Velena Engine.\n"
4745
4731
"\n"
4746
4732
"„Četiri u nizu“ je dio GNOME igara."
4747
4733
 
4748
 
#: ../gnect/src/prefs.c:117
 
4734
#: ../gnect/src/prefs.c:90
4749
4735
#, c-format
4750
4736
msgid ""
4751
4737
"Player One:\n"
4754
4740
"Prvi igrač:\n"
4755
4741
"%s"
4756
4742
 
4757
 
#: ../gnect/src/prefs.c:121
 
4743
#: ../gnect/src/prefs.c:94
4758
4744
#, c-format
4759
4745
msgid ""
4760
4746
"Player Two:\n"
4763
4749
"Drugi igrač:\n"
4764
4750
"%s"
4765
4751
 
4766
 
#: ../gnect/src/prefs.c:252 ../iagno/properties.c:457
4767
 
#: ../iagno/properties.c:498
 
4752
#: ../gnect/src/prefs.c:213 ../iagno/src/iagno.vala:520
 
4753
#: ../iagno/src/iagno.vala:550
4768
4754
msgid "Level one"
4769
4755
msgstr "Prvi nivo"
4770
4756
 
4771
 
#: ../gnect/src/prefs.c:254 ../iagno/properties.c:466
4772
 
#: ../iagno/properties.c:507
 
4757
#: ../gnect/src/prefs.c:215 ../iagno/src/iagno.vala:526
 
4758
#: ../iagno/src/iagno.vala:556
4773
4759
msgid "Level two"
4774
4760
msgstr "Drugi nivo"
4775
4761
 
4776
 
#: ../gnect/src/prefs.c:256 ../iagno/properties.c:475
4777
 
#: ../iagno/properties.c:516
 
4762
#: ../gnect/src/prefs.c:217 ../iagno/src/iagno.vala:532
 
4763
#: ../iagno/src/iagno.vala:562
4778
4764
msgid "Level three"
4779
4765
msgstr "Treći nivo"
4780
4766
 
4781
 
#: ../gnect/src/prefs.c:280
 
4767
#: ../gnect/src/prefs.c:241
4782
4768
msgid "Four-in-a-Row Preferences"
4783
4769
msgstr "Postavke za Četiri u nizu"
4784
4770
 
4785
4771
#. Preferences Dialog: Tab title for game preferences
4786
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:18 ../gnect/src/prefs.c:302
4787
 
#: ../gnibbles/preferences.c:254 ../gnobots2/properties.c:496
4788
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:602 ../iagno/properties.c:415
 
4772
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:16 ../gnect/src/prefs.c:263
 
4773
#: ../gnibbles/src/preferences.c:238 ../gnobots2/src/properties.c:497
 
4774
#: ../iagno/src/iagno.vala:490 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:258
4789
4775
msgid "Game"
4790
4776
msgstr "Igra"
4791
4777
 
4792
 
#: ../gnect/src/prefs.c:343
 
4778
#: ../gnect/src/prefs.c:304
4793
4779
msgid "_Theme:"
4794
4780
msgstr "_Tema:"
4795
4781
 
4796
 
#: ../gnect/src/prefs.c:358
 
4782
#: ../gnect/src/prefs.c:319
4797
4783
msgid "Enable _animation"
4798
4784
msgstr "Uključi _animacije"
4799
4785
 
4800
 
#: ../gnect/src/prefs.c:362 ../gnibbles/preferences.c:338
4801
 
#: ../iagno/properties.c:436
 
4786
#: ../gnect/src/prefs.c:323 ../gnibbles/src/preferences.c:322
 
4787
#: ../iagno/src/iagno.vala:503
4802
4788
msgid "E_nable sounds"
4803
4789
msgstr "U_ključi zvukove"
4804
4790
 
4805
4791
#. keyboard tab
4806
 
#: ../gnect/src/prefs.c:367 ../gnibbles/preferences.c:434
4807
 
#: ../gnobots2/properties.c:542 ../quadrapassel/tetris.cpp:749
 
4792
#: ../gnect/src/prefs.c:328 ../gnibbles/src/preferences.c:416
 
4793
#: ../gnobots2/src/properties.c:543 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:355
4808
4794
msgid "Keyboard Controls"
4809
4795
msgstr "Kontrola tastaturom"
4810
4796
 
4811
 
#: ../gnect/src/theme.c:43
 
4797
#: ../gnect/src/theme.c:41
4812
4798
msgid "Classic"
4813
4799
msgstr "Klasični"
4814
4800
 
4815
 
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75
4816
 
#: ../gnect/src/theme.c:82 ../gnibbles/preferences.c:472
 
4801
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73
 
4802
#: ../gnect/src/theme.c:80 ../gnibbles/src/preferences.c:449
4817
4803
msgid "Red"
4818
4804
msgstr "Crveni"
4819
4805
 
4820
 
#: ../gnect/src/theme.c:47 ../gnect/src/theme.c:82
4821
 
#: ../gnibbles/preferences.c:475
 
4806
#: ../gnect/src/theme.c:45 ../gnibbles/src/preferences.c:452
4822
4807
msgid "Yellow"
4823
4808
msgstr "Žuti"
4824
4809
 
4825
 
#: ../gnect/src/theme.c:50
 
4810
#: ../gnect/src/theme.c:48
4826
4811
msgid "High Contrast"
4827
4812
msgstr "Veliki kontrast"
4828
4813
 
4829
 
#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:484
 
4814
#: ../iagno/src/iagno.vala:538
4830
4815
msgid "Light"
4831
4816
msgstr "Bijeli"
4832
4817
 
4833
 
#: ../gnect/src/theme.c:54 ../gnect/src/theme.c:61 ../iagno/properties.c:443
 
4818
#: ../iagno/src/iagno.vala:508
4834
4819
msgid "Dark"
4835
4820
msgstr "Crni"
4836
4821
 
4837
 
#: ../gnect/src/theme.c:57
 
4822
#: ../gnect/src/theme.c:55
4838
4823
msgid "High Contrast Inverse"
4839
4824
msgstr "Izvrnuti veliki kontrast"
4840
4825
 
4841
 
#: ../gnect/src/theme.c:64
 
4826
#: ../gnect/src/theme.c:62
4842
4827
msgid "Cream Marbles"
4843
4828
msgstr "Porculanci"
4844
4829
 
4845
 
#: ../gnect/src/theme.c:68 ../gnect/src/theme.c:75 ../gnect/src/theme.c:89
4846
 
#: ../gnibbles/preferences.c:474
 
4830
#: ../gnect/src/theme.c:66 ../gnect/src/theme.c:73 ../gnect/src/theme.c:80
 
4831
#: ../gnect/src/theme.c:87 ../gnibbles/src/preferences.c:451
4847
4832
msgid "Blue"
4848
4833
msgstr "Plavi"
4849
4834
 
4850
 
#: ../gnect/src/theme.c:71
 
4835
#: ../gnect/src/theme.c:69
4851
4836
msgid "Glass Marbles"
4852
4837
msgstr "Staklenci"
4853
4838
 
4854
 
#: ../gnect/src/theme.c:78
 
4839
#: ../gnect/src/theme.c:76
4855
4840
msgid "Nightfall"
4856
4841
msgstr "Suton"
4857
4842
 
4858
 
#: ../gnect/src/theme.c:85
 
4843
#: ../gnect/src/theme.c:83
4859
4844
msgid "Blocks"
4860
4845
msgstr "Blokovi"
4861
4846
 
4862
 
#: ../gnect/src/theme.c:89
 
4847
#: ../gnect/src/theme.c:87
4863
4848
msgid "Orange"
4864
4849
msgstr "Narandžasti"
4865
4850
 
4866
 
#: ../gnibbles/board.c:254
 
4851
#: ../gnibbles/src/board.c:245
4867
4852
#, c-format
4868
4853
msgid ""
4869
4854
"Nibbles couldn't load level file:\n"
4876
4861
"\n"
4877
4862
"Provjerite svoji instalaciju Gzmija"
4878
4863
 
4879
 
#: ../gnibbles/board.c:273
 
4864
#: ../gnibbles/src/board.c:264
4880
4865
#, c-format
4881
4866
msgid ""
4882
4867
"Level file appears to be damaged:\n"
4889
4874
"\n"
4890
4875
"Provjerite svoji instalaciju Gzmija"
4891
4876
 
4892
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:95
 
4877
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:85
4893
4878
#, c-format
4894
4879
msgid ""
4895
4880
"Nibbles couldn't find pixmap file:\n"
4902
4887
"\n"
4903
4888
"Provjerite svoju instalaciju Gzmija"
4904
4889
 
4905
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:367
 
4890
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:356
4906
4891
msgid "Nibbles Scores"
4907
4892
msgstr "Rezultati Zmija"
4908
4893
 
4909
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:370
 
4894
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:359
4910
4895
msgid "Speed:"
4911
4896
msgstr "Brzina:"
4912
4897
 
4913
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:375 ../gnobots2/game.c:179 ../gnomine/gnomine.c:225
4914
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1092 ../gnotski/gnotski.c:799
4915
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:198 ../mahjongg/mahjongg.c:631
 
4898
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:364 ../gnobots2/src/game.c:179
 
4899
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
 
4900
#: ../gnotski/src/gnotski.c:775 ../gtali/src/gyahtzee.c:196
 
4901
#, c-format
4916
4902
msgid "Congratulations!"
4917
4903
msgstr "Čestitamo!"
4918
4904
 
4919
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:376 ../gnobots2/game.c:180 ../gnomine/gnomine.c:226
4920
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1093 ../gnotski/gnotski.c:800
4921
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:199 ../mahjongg/mahjongg.c:632
 
4905
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:365 ../gnobots2/src/game.c:180
 
4906
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
 
4907
#: ../gnotski/src/gnotski.c:776 ../gtali/src/gyahtzee.c:197
 
4908
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:263 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:619
4922
4909
msgid "Your score is the best!"
4923
4910
msgstr "Vaš rezultat je najbolji!"
4924
4911
 
4925
 
#: ../gnibbles/gnibbles.c:377 ../gnobots2/game.c:181 ../gnomine/gnomine.c:227
4926
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1094 ../gnotski/gnotski.c:801
4927
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:200 ../mahjongg/mahjongg.c:633
 
4912
#: ../gnibbles/src/gnibbles.c:366 ../gnobots2/src/game.c:181
 
4913
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:422 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:201
 
4914
#: ../gnotski/src/gnotski.c:777 ../gtali/src/gyahtzee.c:198
 
4915
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:265 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:621
4928
4916
msgid "Your score has made the top ten."
4929
4917
msgstr "Vaš rezultat je ušao u najboljih 10."
4930
4918
 
4931
 
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:1
 
4919
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:2
4932
4920
msgid "Guide a worm around a maze"
4933
4921
msgstr "Vodi crva kroz lavirint"
4934
4922
 
4935
 
#: ../gnibbles/gnibbles.desktop.in.in.h:2 ../gnibbles/main.c:197
4936
 
#: ../gnibbles/main.c:200 ../gnibbles/main.c:803 ../gnibbles/main.c:882
4937
 
#: ../gnibbles/main.c:1012
 
4923
#: ../gnibbles/data/gnibbles.desktop.in.in.h:1 ../gnibbles/src/main.c:163
 
4924
#: ../gnibbles/src/main.c:166 ../gnibbles/src/main.c:705
 
4925
#: ../gnibbles/src/main.c:776 ../gnibbles/src/main.c:907
4938
4926
msgid "Nibbles"
4939
4927
msgstr "Zmije"
4940
4928
 
4941
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:1
 
4929
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:17
4942
4930
msgid "Color to use for worm"
4943
4931
msgstr "Boja crva"
4944
4932
 
4945
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:2
 
4933
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:18
4946
4934
msgid "Color to use for worm."
4947
4935
msgstr "Boja crva."
4948
4936
 
4949
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:3
 
4937
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:7
4950
4938
msgid "Enable fake bonuses"
4951
4939
msgstr "Uključi lažne bonuse"
4952
4940
 
4953
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:4
 
4941
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:8
4954
4942
msgid "Enable fake bonuses."
4955
4943
msgstr "Uključuje lažni bonuse."
4956
4944
 
4957
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:5
 
4945
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:13
4958
4946
msgid "Enable sounds"
4959
4947
msgstr "Uključi zvukove"
4960
4948
 
4961
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:6
 
4949
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:14
4962
4950
msgid "Enable sounds."
4963
4951
msgstr "Uključuje zvukove."
4964
4952
 
4965
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:7
 
4953
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:11
4966
4954
msgid "Game level to start on"
4967
4955
msgstr "Početni nivo"
4968
4956
 
4969
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:8
 
4957
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:12
4970
4958
msgid "Game level to start on."
4971
4959
msgstr "Početni nivo."
4972
4960
 
4973
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:9
 
4961
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:5
4974
4962
msgid "Game speed"
4975
4963
msgstr "Brzina igre"
4976
4964
 
4977
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:10
 
4965
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:6
4978
4966
msgid "Game speed (1=fast, 4=slow)."
4979
4967
msgstr "Brzina igre (1=brzo, 4=sporo)."
4980
4968
 
4981
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:11
 
4969
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:24
4982
4970
msgid "Key to use for motion down."
4983
4971
msgstr "Taster za kretanje nadolje."
4984
4972
 
4985
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:12
 
4973
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:26
4986
4974
msgid "Key to use for motion left."
4987
4975
msgstr "Taster za kretanje u lijevo."
4988
4976
 
4989
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:13
 
4977
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:28
4990
4978
msgid "Key to use for motion right."
4991
4979
msgstr "Taster za kretanje u desno."
4992
4980
 
4993
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:14
 
4981
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:22
4994
4982
msgid "Key to use for motion up."
4995
4983
msgstr "Taster za kretanje gore."
4996
4984
 
4997
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:15 ../gnibbles/preferences.c:447
4998
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:12 ../quadrapassel/tetris.cpp:759
 
4985
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:23
 
4986
#: ../gnibbles/src/preferences.c:424
 
4987
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:27
 
4988
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:364
4999
4989
msgid "Move down"
5000
4990
msgstr "Pomjeri dolje"
5001
4991
 
5002
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:18 ../gnibbles/preferences.c:446
 
4992
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:21
 
4993
#: ../gnibbles/src/preferences.c:423
5003
4994
msgid "Move up"
5004
4995
msgstr "Pomjeri gore"
5005
4996
 
5006
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:19
 
4997
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:3
5007
4998
msgid "Number of AI players"
5008
4999
msgstr "Broj igrača sa vještačkom inteligencijom"
5009
5000
 
5010
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:20
 
5001
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:4
5011
5002
msgid "Number of AI players."
5012
5003
msgstr "Broj igrača sa vještačkom inteligencijom."
5013
5004
 
5014
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:21
 
5005
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:1
5015
5006
msgid "Number of human players"
5016
5007
msgstr "Broj ljutskih igrača"
5017
5008
 
5018
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:22
 
5009
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:2
5019
5010
msgid "Number of human players."
5020
5011
msgstr "Broj ljutskih igrača."
5021
5012
 
5022
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:23
 
5013
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:9
5023
5014
msgid "Play levels in random order"
5024
5015
msgstr "Igraj nivoe u nasumičnom poretku"
5025
5016
 
5026
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:24
 
5017
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:10
5027
5018
msgid "Play levels in random order."
5028
5019
msgstr "Igraj nivoe u nasumičnom poretku."
5029
5020
 
5030
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:25
 
5021
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:15
5031
5022
msgid "Size of game tiles"
5032
5023
msgstr "Veličina polja"
5033
5024
 
5034
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:26
 
5025
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:16
5035
5026
msgid "Size of game tiles."
5036
5027
msgstr "Veličina polja."
5037
5028
 
5038
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:27
 
5029
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:19
5039
5030
msgid "Use relative movement"
5040
5031
msgstr "Koristi relativno kretanje"
5041
5032
 
5042
 
#: ../gnibbles/gnibbles.schemas.in.h:28
 
5033
#: ../gnibbles/data/org.gnome.gnibbles.gschema.xml.in.h:20
5043
5034
msgid "Use relative movement (ie. left or right only)."
5044
5035
msgstr "Koristi relativno kretanje (npr. samo lijevo ili desno)."
5045
5036
 
5046
 
#: ../gnibbles/main.c:74
 
5037
#: ../gnibbles/src/main.c:67
5047
5038
msgctxt "game speed"
5048
5039
msgid "Beginner"
5049
5040
msgstr "Početnički"
5050
5041
 
5051
 
#: ../gnibbles/main.c:75
 
5042
#: ../gnibbles/src/main.c:68
5052
5043
msgctxt "game speed"
5053
5044
msgid "Slow"
5054
5045
msgstr "Sporo"
5055
5046
 
5056
 
#: ../gnibbles/main.c:76
 
5047
#: ../gnibbles/src/main.c:69
5057
5048
msgctxt "game speed"
5058
5049
msgid "Medium"
5059
5050
msgstr "Srednje"
5060
5051
 
5061
 
#: ../gnibbles/main.c:77
 
5052
#: ../gnibbles/src/main.c:70
5062
5053
msgctxt "game speed"
5063
5054
msgid "Fast"
5064
5055
msgstr "Brzo"
5065
5056
 
5066
 
#: ../gnibbles/main.c:78
 
5057
#: ../gnibbles/src/main.c:71
5067
5058
msgctxt "game speed"
5068
5059
msgid "Beginner with Fakes"
5069
5060
msgstr "Početnički sa trikovima"
5070
5061
 
5071
 
#: ../gnibbles/main.c:79
 
5062
#: ../gnibbles/src/main.c:72
5072
5063
msgctxt "game speed"
5073
5064
msgid "Slow with Fakes"
5074
5065
msgstr "Sporo sa trikovima"
5075
5066
 
5076
 
#: ../gnibbles/main.c:80
 
5067
#: ../gnibbles/src/main.c:73
5077
5068
msgctxt "game speed"
5078
5069
msgid "Medium with Fakes"
5079
5070
msgstr "Srednje sa trikovima"
5080
5071
 
5081
 
#: ../gnibbles/main.c:81
 
5072
#: ../gnibbles/src/main.c:74
5082
5073
msgctxt "game speed"
5083
5074
msgid "Fast with Fakes"
5084
5075
msgstr "Brzo sa trikovima"
5085
5076
 
5086
 
#: ../gnibbles/main.c:206
 
5077
#: ../gnibbles/src/main.c:172
5087
5078
msgid ""
5088
5079
"A worm game for GNOME.\n"
5089
5080
"\n"
5093
5084
"\n"
5094
5085
"Zmije su dio GNOME igara."
5095
5086
 
5096
 
#: ../gnibbles/main.c:568
 
5087
#: ../gnibbles/src/main.c:493
5097
5088
#, c-format
5098
5089
msgid "Game over! The game has been won by %s!"
5099
5090
msgstr "Igra je gotova. Pobjednik je %s!"
5103
5094
msgstr "Igra je završena."
5104
5095
 
5105
5096
#. Translators: This string will be included in the intro screen, so don't make sure it fits!
5106
 
#: ../gnibbles/main.c:884
 
5097
#: ../gnibbles/src/main.c:778
5107
5098
msgid "A worm game for GNOME."
5108
5099
msgstr "GNOME Crvi."
5109
5100
 
5110
 
#: ../gnibbles/preferences.c:241
 
5101
#: ../gnibbles/src/preferences.c:225
5111
5102
msgid "Nibbles Preferences"
5112
5103
msgstr "Postavke za igricu zmije"
5113
5104
 
5114
 
#: ../gnibbles/preferences.c:261
 
5105
#: ../gnibbles/src/preferences.c:245
5115
5106
msgid "Speed"
5116
5107
msgstr "Brzina"
5117
5108
 
5118
 
#: ../gnibbles/preferences.c:271
 
5109
#: ../gnibbles/src/preferences.c:255
5119
5110
msgid "Nibbles newbie"
5120
5111
msgstr "Početnik u zmijama"
5121
5112
 
5122
 
#: ../gnibbles/preferences.c:281
 
5113
#: ../gnibbles/src/preferences.c:265
5123
5114
msgid "My second day"
5124
5115
msgstr "Drugi dan igranja"
5125
5116
 
5126
 
#: ../gnibbles/preferences.c:291
 
5117
#: ../gnibbles/src/preferences.c:275
5127
5118
msgid "Not too shabby"
5128
5119
msgstr "Ne previše lako"
5129
5120
 
5130
 
#: ../gnibbles/preferences.c:301
 
5121
#: ../gnibbles/src/preferences.c:285
5131
5122
msgid "Finger-twitching good"
5132
5123
msgstr "Dobro grčenje mišića prstiju"
5133
5124
 
5134
5125
#. Options
5135
 
#: ../gnibbles/preferences.c:311 ../gnibbles/preferences.c:453
5136
 
#: ../gnobots2/properties.c:460 ../iagno/properties.c:566
 
5126
#: ../gnibbles/src/preferences.c:295 ../gnibbles/src/preferences.c:430
 
5127
#: ../gnobots2/src/properties.c:459 ../iagno/src/iagno.vala:575
5137
5128
msgid "Options"
5138
5129
msgstr "Postavke"
5139
5130
 
5140
 
#: ../gnibbles/preferences.c:318
 
5131
#: ../gnibbles/src/preferences.c:302
5141
5132
msgid "_Play levels in random order"
5142
5133
msgstr "_Igraj nivoe u nasumičnom poretku"
5143
5134
 
5144
 
#: ../gnibbles/preferences.c:328
 
5135
#: ../gnibbles/src/preferences.c:312
5145
5136
msgid "_Enable fake bonuses"
5146
5137
msgstr "_Uključi lažni bonuse"
5147
5138
 
5148
5139
#. starting level
5149
 
#: ../gnibbles/preferences.c:351 ../quadrapassel/tetris.cpp:649
 
5140
#: ../gnibbles/src/preferences.c:335 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:295
5150
5141
msgid "_Starting level:"
5151
5142
msgstr "_Početni nivo:"
5152
5143
 
5153
 
#: ../gnibbles/preferences.c:379
 
5144
#: ../gnibbles/src/preferences.c:364
5154
5145
msgid "Number of _human players:"
5155
5146
msgstr "B_roj ljutskih igrača:"
5156
5147
 
5157
 
#: ../gnibbles/preferences.c:399
 
5148
#: ../gnibbles/src/preferences.c:385
5158
5149
msgid "Number of _AI players:"
5159
5150
msgstr "B_roj igrača sa vještačkom inteligencijom:"
5160
5151
 
5161
 
#: ../gnibbles/preferences.c:425
 
5152
#: ../gnibbles/src/preferences.c:407
5162
5153
msgid "Worm"
5163
5154
msgstr "Crv"
5164
5155
 
5165
 
#: ../gnibbles/preferences.c:459
 
5156
#: ../gnibbles/src/preferences.c:436
5166
5157
msgid "_Use relative movement"
5167
5158
msgstr "_Koristi relativno kretanje"
5168
5159
 
5169
 
#: ../gnibbles/preferences.c:466
 
5160
#: ../gnibbles/src/preferences.c:443
5170
5161
msgid "_Worm color:"
5171
5162
msgstr "Boja _crva:"
5172
5163
 
5173
 
#: ../gnibbles/preferences.c:473
 
5164
#: ../gnibbles/src/preferences.c:450
5174
5165
msgid "Green"
5175
5166
msgstr "Zeleni"
5176
5167
 
5177
 
#: ../gnibbles/preferences.c:476
 
5168
#: ../gnibbles/src/preferences.c:453
5178
5169
msgid "Cyan"
5179
5170
msgstr "Cijan"
5180
5171
 
5181
 
#: ../gnibbles/preferences.c:477
 
5172
#: ../gnibbles/src/preferences.c:454
5182
5173
msgid "Purple"
5183
5174
msgstr "Purpurni"
5184
5175
 
5185
 
#: ../gnibbles/preferences.c:478
 
5176
#: ../gnibbles/src/preferences.c:455
5186
5177
msgid "Gray"
5187
5178
msgstr "Sivi"
5188
5179
 
5189
 
#: ../gnibbles/scoreboard.c:48
 
5180
#: ../gnibbles/src/scoreboard.c:48
5190
5181
#, c-format
5191
5182
msgid "Worm %d:"
5192
5183
msgstr "Crv %d:"
5193
5184
 
5194
 
#: ../gnobots2/game.c:150 ../gtali/gyahtzee.c:216
 
5185
#: ../gnobots2/src/game.c:150 ../gtali/src/gyahtzee.c:214
5195
5186
msgid "Game over!"
5196
5187
msgstr "Igra završena!"
5197
5188
 
5198
 
#: ../gnobots2/game.c:152 ../gnomine/gnomine.c:201 ../gnotski/gnotski.c:774
 
5189
#: ../gnobots2/src/game.c:152 ../gnomine/src/gnomine.vala:405
 
5190
#: ../gnotski/src/gnotski.c:750
5199
5191
msgid "Great work, but unfortunately your score did not make the top ten."
5200
5192
msgstr "Na žalost, vaš rezultat nije ušao u najboljih 10."
5201
5193
 
5202
5194
#. Translators: This "_New Game" is for the game-over dialogue
5203
 
#: ../gnobots2/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
5204
 
#: ../gnomine/gnomine.c:203 ../gnotski/gnotski.c:776
5205
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:302
 
5195
#: ../gnobots2/src/game.c:154 ../gnome-sudoku/data/select_game.ui.h:1
 
5196
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:407
 
5197
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:752
 
5198
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:1 ../libgames-support/games-stock.c:253
 
5199
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:29 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:75
5206
5200
msgid "_New Game"
5207
5201
msgstr "_Nova Igra"
5208
5202
 
5209
 
#: ../gnobots2/game.c:167
 
5203
#: ../gnobots2/src/game.c:167
5210
5204
msgid "Robots Scores"
5211
5205
msgstr "Rezultati za Robote"
5212
5206
 
5213
 
#: ../gnobots2/game.c:170 ../mahjongg/mahjongg.c:629
5214
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:954
 
5207
#: ../gnobots2/src/game.c:170 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:259
 
5208
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:563
5215
5209
msgid "Map:"
5216
5210
msgstr "Mapa:"
5217
5211
 
5218
 
#: ../gnobots2/game.c:409 ../gnobots2/game.c:425
 
5212
#: ../gnobots2/src/game.c:409 ../gnobots2/src/game.c:425
5219
5213
msgid ""
5220
5214
"Congratulations, You Have Defeated the Robots!! \n"
5221
5215
"But Can You do it Again?"
5224
5218
"Ali da li možete opet?"
5225
5219
 
5226
5220
#. This should never happen.
5227
 
#: ../gnobots2/game.c:1205
 
5221
#: ../gnobots2/src/game.c:1201
5228
5222
msgid "There are no teleport locations left!!"
5229
5223
msgstr "Nema više teleport lokacija!!"
5230
5224
 
5231
 
#: ../gnobots2/game.c:1233
 
5225
#: ../gnobots2/src/game.c:1229
5232
5226
msgid "There are no safe locations to teleport to!!"
5233
5227
msgstr "Nema više bezbjednih lokacija za teleportovanje!!"
5234
5228
 
5235
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:85
 
5229
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:82
5236
5230
msgid "Set game scenario"
5237
5231
msgstr "Izaberi scenario igre"
5238
5232
 
5239
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:87
 
5233
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:84
5240
5234
msgid "Set game configuration"
5241
5235
msgstr "Izaberi podešavanja igre"
5242
5236
 
5243
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnobots2/gnobots.c:91
 
5237
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnobots2/src/gnobots.c:88
5244
5238
msgid "Initial window position"
5245
5239
msgstr "Početna pozicija prozora"
5246
5240
 
5247
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:89 ../gnomine/gnomine.c:931 ../gnomine/gnomine.c:939
5248
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:264 ../gnotski/gnotski.c:459
5249
 
#: ../iagno/gnothello.c:150
 
5241
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:86 ../gnotski/src/gnotski.c:447
5250
5242
msgid "X"
5251
5243
msgstr "X"
5252
5244
 
5253
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:91 ../gnomine/gnomine.c:933 ../gnomine/gnomine.c:941
5254
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:266 ../gnotski/gnotski.c:461
5255
 
#: ../iagno/gnothello.c:152
 
5245
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:88 ../gnotski/src/gnotski.c:449
5256
5246
msgid "Y"
5257
5247
msgstr "Y"
5258
5248
 
5259
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:96
 
5249
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:93
5260
5250
msgid "Classic robots"
5261
5251
msgstr "Klasični roboti"
5262
5252
 
5263
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:97
 
5253
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:94
5264
5254
msgid "Classic robots with safe moves"
5265
5255
msgstr "Klasični roboti sa sigurnim potezima"
5266
5256
 
5267
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:98
 
5257
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:95
5268
5258
msgid "Classic robots with super-safe moves"
5269
5259
msgstr "Klasični roboti sa super-sigurnim potezima"
5270
5260
 
5271
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:99
 
5261
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:96
5272
5262
msgid "Nightmare"
5273
5263
msgstr "Noćna mora"
5274
5264
 
5275
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:100
 
5265
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:97
5276
5266
msgid "Nightmare with safe moves"
5277
5267
msgstr "Noćna mora sa bezbjednim potezima"
5278
5268
 
5279
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:101
 
5269
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:98
5280
5270
msgid "Nightmare with super-safe moves"
5281
5271
msgstr "Noćna mora sa super-bezbijednim potezima"
5282
5272
 
5283
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:102
 
5273
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:99
5284
5274
msgid "Robots2"
5285
5275
msgstr "Roboti2"
5286
5276
 
5287
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:103
 
5277
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:100
5288
5278
msgid "Robots2 with safe moves"
5289
5279
msgstr "Roboti2 sa bezbjednim potezima"
5290
5280
 
5291
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:104
 
5281
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:101
5292
5282
msgid "Robots2 with super-safe moves"
5293
5283
msgstr "Roboti2 sa super-bezbijednim potezima"
5294
5284
 
5295
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:105
 
5285
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:102
5296
5286
msgid "Robots2 easy"
5297
5287
msgstr "Roboti2 laki"
5298
5288
 
5299
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:106
 
5289
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:103
5300
5290
msgid "Robots2 easy with safe moves"
5301
5291
msgstr "Roboti2 laki sa bezbjednim potezima"
5302
5292
 
5303
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:107
 
5293
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:104
5304
5294
msgid "Robots2 easy with super-safe moves"
5305
5295
msgstr "Roboti2 laki sa super-bezbijednim potezima"
5306
5296
 
5307
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:108
 
5297
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:105
5308
5298
msgid "Robots with safe teleport"
5309
5299
msgstr "Roboti sa bezbjednim teleportima"
5310
5300
 
5311
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:109
 
5301
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:106
5312
5302
msgid "Robots with safe teleport with safe moves"
5313
5303
msgstr "Roboti sa bezbjednim teleportima"
5314
5304
 
5315
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:110
 
5305
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:107
5316
5306
msgid "Robots with safe teleport with super-safe moves"
5317
5307
msgstr "Roboti sa super-bezbijednim teleportima"
5318
5308
 
5319
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:237 ../gnobots2/gnobots.c:258
5320
 
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:2 ../gnobots2/menu.c:258
5321
 
#: ../gnobots2/menu.c:261
 
5309
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:1 ../gnobots2/src/gnobots.c:171
 
5310
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:184 ../gnobots2/src/menu.c:264
 
5311
#: ../gnobots2/src/menu.c:267
5322
5312
msgid "Robots"
5323
5313
msgstr "Roboti"
5324
5314
 
5325
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:318
 
5315
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:247
5326
5316
msgid "No game data could be found."
5327
5317
msgstr "Ne može da pronađe podatke o igri."
5328
5318
 
5329
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:320
 
5319
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:249
5330
5320
msgid ""
5331
5321
"The program Robots was unable to find any valid game configuration files. "
5332
5322
"Please check that the program is installed correctly."
5334
5324
"Program Roboti nije uspio da pronađe nijednu datoteku sa ispravnim "
5335
5325
"podešavanjima igre. Provjerite da li je program ispravno instaliran."
5336
5326
 
5337
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:336
 
5327
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:265
5338
5328
msgid "Some graphics files are missing or corrupt."
5339
5329
msgstr "Neke datoteke sa grafikom nedostaju ili su oštećene."
5340
5330
 
5341
 
#: ../gnobots2/gnobots.c:338
 
5331
#: ../gnobots2/src/gnobots.c:267
5342
5332
msgid ""
5343
5333
"The program Robots was unable to load all the necessary graphics files. "
5344
5334
"Please check that the program is installed correctly."
5346
5336
"Program Roboti nije uspio da učita sve neophodne grafičke datoteke. "
5347
5337
"Provjerite da li je program ispravno instaliran."
5348
5338
 
5349
 
#. ********************************************************************
5350
 
#: ../gnobots2/gnobots2.desktop.in.in.h:1
 
5339
#: ../gnobots2/data/gnobots2.desktop.in.in.h:2
5351
5340
msgid "Avoid the robots and make them crash into each other"
5352
5341
msgstr "Izbjegavajte robote i potrudite se da se sudare"
5353
5342
 
5354
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:3
 
5343
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:13
5355
5344
msgid "Enable game sounds"
5356
5345
msgstr "Uključi zvukove igre"
5357
5346
 
5358
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:4
 
5347
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:14
5359
5348
msgid ""
5360
5349
"Enable game sounds. Play sounds for various events throughout the game."
5361
5350
msgstr "Uključi zvukove igre. Pusti zvukove za razne događaje tokom igre."
5362
5351
 
5363
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:5
 
5352
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:7
5364
5353
msgid "Game type"
5365
5354
msgstr "Tip igre"
5366
5355
 
5367
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:6
 
5356
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:8
5368
5357
msgid "Game type. The name of the game variation to use."
5369
5358
msgstr "Tip igre. Ime varijacije igre koja će se igrati."
5370
5359
 
5371
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:7 ../gnobots2/properties.c:557
 
5360
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:23
 
5361
#: ../gnobots2/src/properties.c:558
5372
5362
msgid "Key to hold"
5373
5363
msgstr "Taster za držanje"
5374
5364
 
5375
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:8 ../gnobots2/properties.c:553
 
5365
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:25
 
5366
#: ../gnobots2/src/properties.c:554
5376
5367
msgid "Key to move E"
5377
5368
msgstr "Taster za kretanje istočno"
5378
5369
 
5379
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:9 ../gnobots2/properties.c:550
 
5370
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:17
 
5371
#: ../gnobots2/src/properties.c:551
5380
5372
msgid "Key to move N"
5381
5373
msgstr "Taster za kretanje sjeverno"
5382
5374
 
5383
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:10 ../gnobots2/properties.c:551
 
5375
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:19
 
5376
#: ../gnobots2/src/properties.c:552
5384
5377
msgid "Key to move NE"
5385
5378
msgstr "Taster za kretanje sjeveroistočno"
5386
5379
 
5387
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:11 ../gnobots2/properties.c:549
 
5380
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:15
 
5381
#: ../gnobots2/src/properties.c:550
5388
5382
msgid "Key to move NW"
5389
5383
msgstr "Taster za kretanje sjeverozapadno"
5390
5384
 
5391
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:12 ../gnobots2/properties.c:555
 
5385
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:29
 
5386
#: ../gnobots2/src/properties.c:556
5392
5387
msgid "Key to move S"
5393
5388
msgstr "Taster za kretanje južno"
5394
5389
 
5395
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:13 ../gnobots2/properties.c:556
 
5390
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:31
 
5391
#: ../gnobots2/src/properties.c:557
5396
5392
msgid "Key to move SE"
5397
5393
msgstr "Taster za kretanje jugoistočno"
5398
5394
 
5399
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:14 ../gnobots2/properties.c:554
 
5395
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:27
 
5396
#: ../gnobots2/src/properties.c:555
5400
5397
msgid "Key to move SW"
5401
5398
msgstr "Taster za kretanje jugozapadno"
5402
5399
 
5403
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:15 ../gnobots2/properties.c:552
 
5400
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:21
 
5401
#: ../gnobots2/src/properties.c:553
5404
5402
msgid "Key to move W"
5405
5403
msgstr "Taster za kretanje zapadno"
5406
5404
 
5407
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16 ../gnobots2/properties.c:558
 
5405
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:33
 
5406
#: ../gnobots2/src/properties.c:559
5408
5407
msgid "Key to teleport"
5409
5408
msgstr "Taster za teleportaciju"
5410
5409
 
5411
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:17 ../gnobots2/properties.c:559
 
5410
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:35
 
5411
#: ../gnobots2/src/properties.c:560
5412
5412
msgid "Key to teleport randomly"
5413
5413
msgstr "Taster za slučajnu teleportaciju"
5414
5414
 
5415
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18 ../gnobots2/properties.c:560
 
5415
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:37
 
5416
#: ../gnobots2/src/properties.c:561
5416
5417
msgid "Key to wait"
5417
5418
msgstr "Taster za čekanje"
5418
5419
 
5419
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:19
 
5420
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:3
5420
5421
msgid "Robot image theme"
5421
5422
msgstr "Tema za izgled robota"
5422
5423
 
5423
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
 
5424
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:4
5424
5425
msgid "Robot image theme. The theme of the images to use for the robots."
5425
5426
msgstr "Tema za izgled robota. Tema sa slikama koje se koriste za robote."
5426
5427
 
5427
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:21
 
5428
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:1
5428
5429
msgid "Show toolbar"
5429
5430
msgstr "Prikaži paletu alata"
5430
5431
 
5431
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
 
5432
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:2
5432
5433
msgid "Show toolbar. A standard option for toolbars."
5433
5434
msgstr "Prikaži paletu alata. Uobičajena opcija za palete alata."
5434
5435
 
5435
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:23
 
5436
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
5436
5437
msgid ""
5437
5438
"The name of the key used to hold still. The name is a standard X key name."
5438
5439
msgstr "Ime tastera kojim se miruje. Ime je obično ime Iks tastera."
5439
5440
 
5440
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:24
 
5441
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
5441
5442
msgid ""
5442
5443
"The name of the key used to move east. The name is a standard X key name."
5443
5444
msgstr "Ime tastera kojim se kreće istočno. Ime je obično ime Iks tastera."
5444
5445
 
5445
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:25
 
5446
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:20
5446
5447
msgid ""
5447
5448
"The name of the key used to move north-east. The name is a standard X key "
5448
5449
"name."
5449
5450
msgstr ""
5450
5451
"Ime tastera kojim se kreće sjeveroistočno. Ime je obično ime Iks tastera."
5451
5452
 
5452
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:26
 
5453
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:16
5453
5454
msgid ""
5454
5455
"The name of the key used to move north-west. The name is a standard X key "
5455
5456
"name."
5456
5457
msgstr ""
5457
5458
"Ime tastera kojim se kreće sjeverozapadno. Ime je obično ime Iks tastera."
5458
5459
 
5459
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:27
 
5460
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:18
5460
5461
msgid ""
5461
5462
"The name of the key used to move north. The name is a standard X key name."
5462
5463
msgstr "Ime tastera kojim se kreće sjeverno. Ime je obično ime Iks tastera."
5463
5464
 
5464
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
 
5465
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
5465
5466
msgid ""
5466
5467
"The name of the key used to move south-east. The name is a standard X key "
5467
5468
"name."
5468
5469
msgstr ""
5469
5470
"Ime tastera kojim se kreće jugoistočno. Ime je obično ime Iks tastera."
5470
5471
 
5471
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:29
 
5472
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:28
5472
5473
msgid ""
5473
5474
"The name of the key used to move south-west. The name is a standard X key "
5474
5475
"name."
5480
5481
"The name of the key used to move south. The name is a standard X key name."
5481
5482
msgstr "Ime tastera kojim se kreće južno. Ime je obično ime Iks tastera."
5482
5483
 
5483
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:31
 
5484
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:22
5484
5485
msgid ""
5485
5486
"The name of the key used to move west. The name is a standard X key name."
5486
5487
msgstr "Ime tastera kojim se kreće zapadno. Ime je obično ime Iks tastera."
5487
5488
 
5488
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:32
 
5489
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
5489
5490
msgid ""
5490
5491
"The name of the key used to teleport randomly. The name is a standard X key "
5491
5492
"name."
5492
5493
msgstr ""
5493
5494
"Ime tastera kojim se slučajno teleportuje. Ime je obično ime Iks tastera."
5494
5495
 
5495
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:33
 
5496
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
5496
5497
msgid ""
5497
5498
"The name of the key used to teleport safely (if possible). The name is a "
5498
5499
"standard X key name."
5500
5501
"Ime tastera kojim se bezbijedno teleportuje (ako je moguće). Ime je obično "
5501
5502
"ime Iks tastera."
5502
5503
 
5503
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:34
 
5504
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
5504
5505
msgid "The name of the key used to wait. The name is a standard X key name."
5505
5506
msgstr "Ime tastera kojim se čeka. Ime je obično ime Iks tastera."
5506
5507
 
5507
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:35
 
5508
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:9
5508
5509
msgid "Use safe moves"
5509
5510
msgstr "Koristi bezbijedne poteze"
5510
5511
 
5511
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:36
 
5512
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:10
5512
5513
msgid ""
5513
5514
"Use safe moves. The safe moves option will help you to avoid being killed "
5514
5515
"due to a mistake. If you try to make a move that would lead to your death "
5518
5519
"uslijed greške. Ukoliko je ova opcija uključena i pokušate da napravite "
5519
5520
"potez koji će dovesti do vaše smrti nećete moći da ga izvršite."
5520
5521
 
5521
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:37
 
5522
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:11
5522
5523
msgid "Use super safe moves"
5523
5524
msgstr "Koristi super bezbijedne poteze"
5524
5525
 
5525
 
#: ../gnobots2/gnobots2.schemas.in.h:38
 
5526
#: ../gnobots2/data/org.gnome.gnobots2.gschema.xml.in.h:12
5526
5527
msgid ""
5527
5528
"Use super safe moves. The player is alerted when there is no safe move and "
5528
5529
"the only option is to teleport out."
5530
5531
"Koristi super bezbjedne poteze. Igrač se obavještava kad nema više "
5531
5532
"bezbjednih poteza i kada je jedina mogućnost teleportovanje."
5532
5533
 
5533
 
#: ../gnobots2/graphics.c:153 ../iagno/gnothello.c:456
 
5534
#: ../gnobots2/src/graphics.c:152
5534
5535
#, c-format
5535
5536
msgid "Could not find '%s' pixmap file\n"
5536
5537
msgstr "Slika „%s“ nije pronađena\n"
5537
5538
 
5538
 
#: ../gnobots2/menu.c:69 ../gnotravex/gnotravex.c:1710
 
5539
#: ../gnobots2/src/menu.c:68 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:4
5539
5540
msgid "_Move"
5540
5541
msgstr "_Pomjeri"
5541
5542
 
5542
 
#: ../gnobots2/menu.c:76
 
5543
#: ../gnobots2/src/menu.c:75
5543
5544
msgid "_Teleport"
5544
5545
msgstr "_Teleportuj"
5545
5546
 
5546
 
#: ../gnobots2/menu.c:77
 
5547
#: ../gnobots2/src/menu.c:76
5547
5548
msgid "Teleport, safely if possible"
5548
5549
msgstr "Teleportuj, bezbijedno ako je moguće"
5549
5550
 
5550
 
#: ../gnobots2/menu.c:78
 
5551
#: ../gnobots2/src/menu.c:77
5551
5552
msgid "_Random"
5552
5553
msgstr "_Slučajno"
5553
5554
 
5554
 
#: ../gnobots2/menu.c:79
 
5555
#: ../gnobots2/src/menu.c:78
5555
5556
msgid "Teleport randomly"
5556
5557
msgstr "Slučajno teleportuj"
5557
5558
 
5558
 
#: ../gnobots2/menu.c:80
 
5559
#: ../gnobots2/src/menu.c:79
5559
5560
msgid "_Wait"
5560
5561
msgstr "_Čekaj"
5561
5562
 
5562
 
#: ../gnobots2/menu.c:80
 
5563
#: ../gnobots2/src/menu.c:79
5563
5564
msgid "Wait for the robots"
5564
5565
msgstr "Čekaj robote"
5565
5566
 
5566
 
#: ../gnobots2/menu.c:266
 
5567
#: ../gnobots2/src/menu.c:272
5567
5568
msgid ""
5568
5569
"Based on classic BSD Robots.\n"
5569
5570
"\n"
5573
5574
"\n"
5574
5575
"Roboti su dio GNOME igara."
5575
5576
 
5576
 
#: ../gnobots2/properties.c:320
 
5577
#: ../gnobots2/src/properties.c:317
5577
5578
msgid "classic robots"
5578
5579
msgstr "klasični roboti"
5579
5580
 
5580
 
#: ../gnobots2/properties.c:321
 
5581
#: ../gnobots2/src/properties.c:318
5581
5582
msgid "robots2"
5582
5583
msgstr "roboti2"
5583
5584
 
5584
 
#: ../gnobots2/properties.c:322
 
5585
#: ../gnobots2/src/properties.c:319
5585
5586
msgid "robots2 easy"
5586
5587
msgstr "roboti2 laki"
5587
5588
 
5588
 
#: ../gnobots2/properties.c:323
 
5589
#: ../gnobots2/src/properties.c:320
5589
5590
msgid "robots with safe teleport"
5590
5591
msgstr "roboti sa bezbjednim teleportima"
5591
5592
 
5592
 
#: ../gnobots2/properties.c:324
 
5593
#: ../gnobots2/src/properties.c:321
5593
5594
msgid "nightmare"
5594
5595
msgstr "noćna mora"
5595
5596
 
5596
 
#: ../gnobots2/properties.c:365
 
5597
#: ../gnobots2/src/properties.c:363
5597
5598
msgid "robots"
5598
5599
msgstr "roboti"
5599
5600
 
5600
 
#: ../gnobots2/properties.c:366
 
5601
#: ../gnobots2/src/properties.c:364
5601
5602
msgid "cows"
5602
5603
msgstr "krave"
5603
5604
 
5604
 
#: ../gnobots2/properties.c:367
 
5605
#: ../gnobots2/src/properties.c:365
5605
5606
msgid "eggs"
5606
5607
msgstr "jaja"
5607
5608
 
5608
 
#: ../gnobots2/properties.c:368
 
5609
#: ../gnobots2/src/properties.c:366
5609
5610
msgid "gnomes"
5610
5611
msgstr "gnomi"
5611
5612
 
5612
 
#: ../gnobots2/properties.c:369
 
5613
#: ../gnobots2/src/properties.c:367
5613
5614
msgid "mice"
5614
5615
msgstr "miševi"
5615
5616
 
5616
 
#: ../gnobots2/properties.c:370
 
5617
#: ../gnobots2/src/properties.c:368
5617
5618
msgid "ufo"
5618
5619
msgstr "ufo"
5619
5620
 
5620
 
#: ../gnobots2/properties.c:371
 
5621
#: ../gnobots2/src/properties.c:369
5621
5622
msgid "boo"
5622
5623
msgstr "boo"
5623
5624
 
5624
 
#: ../gnobots2/properties.c:425
 
5625
#: ../gnobots2/src/properties.c:423
5625
5626
msgid "Robots Preferences"
5626
5627
msgstr "Postavke Robota"
5627
5628
 
5628
5629
#. --- Combo (yahtzee or kismet style ----
5629
 
#: ../gnobots2/properties.c:445 ../gtali/setup.c:360
 
5630
#: ../gnobots2/src/properties.c:443 ../gtali/src/setup.c:357
5630
5631
msgid "Game Type"
5631
5632
msgstr "Tip igre"
5632
5633
 
5633
 
#: ../gnobots2/properties.c:465
 
5634
#: ../gnobots2/src/properties.c:465
5634
5635
msgid "_Use safe moves"
5635
5636
msgstr "_Koristi bezbijedne poteze"
5636
5637
 
5637
 
#: ../gnobots2/properties.c:472
 
5638
#: ../gnobots2/src/properties.c:472
5638
5639
msgid "Prevent accidental moves that result in getting killed."
5639
5640
msgstr "Spriječi nenamjerne poteze koji mogu dovesti do pogibije."
5640
5641
 
5641
 
#: ../gnobots2/properties.c:474
 
5642
#: ../gnobots2/src/properties.c:474
5642
5643
msgid "U_se super safe moves"
5643
5644
msgstr "Kori_sti super bezbijedne poteze"
5644
5645
 
5645
 
#: ../gnobots2/properties.c:481
 
5646
#: ../gnobots2/src/properties.c:481
5646
5647
msgid "Prevents all moves that result in getting killed."
5647
5648
msgstr "Sprečava sve poteze koji mogu dovesti do pogibije."
5648
5649
 
5649
 
#: ../gnobots2/properties.c:488 ../quadrapassel/tetris.cpp:675
 
5650
#: ../gnobots2/src/properties.c:489 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:314
5650
5651
msgid "_Enable sounds"
5651
5652
msgstr "_Uključi zvukove"
5652
5653
 
5653
 
#: ../gnobots2/properties.c:494
 
5654
#: ../gnobots2/src/properties.c:495
5654
5655
msgid "Play sounds for events like winning a level and dying."
5655
5656
msgstr "Pušta zvuke za događaje kao što je osvajanje nivoa ili pogibija."
5656
5657
 
5657
 
#: ../gnobots2/properties.c:504
 
5658
#: ../gnobots2/src/properties.c:505
5658
5659
msgid "Graphics Theme"
5659
5660
msgstr "Tema za grafiku"
5660
5661
 
5661
 
#: ../gnobots2/properties.c:512
 
5662
#: ../gnobots2/src/properties.c:513
5662
5663
msgid "_Image theme:"
5663
5664
msgstr "Tema za _slike:"
5664
5665
 
5665
 
#: ../gnobots2/properties.c:523 ../mahjongg/mahjongg.c:737
 
5666
#: ../gnobots2/src/properties.c:524 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:415
5666
5667
msgid "_Background color:"
5667
5668
msgstr "Boja _pozadine:"
5668
5669
 
5669
 
#: ../gnobots2/properties.c:569
 
5670
#: ../gnobots2/src/properties.c:570
5670
5671
msgid "_Restore Defaults"
5671
5672
msgstr "_Povrati podrazumijevano"
5672
5673
 
5673
 
#: ../gnobots2/properties.c:574
 
5674
#: ../gnobots2/src/properties.c:575
5674
5675
msgid "Keyboard"
5675
5676
msgstr "Tastatura"
5676
5677
 
5677
 
#: ../gnobots2/statusbar.c:77
 
5678
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:76
5678
5679
msgid "Safe Teleports:"
5679
5680
msgstr "Bezbijedna teleportacija:"
5680
5681
 
5681
 
#: ../gnobots2/statusbar.c:87 ../quadrapassel/scoreframe.cpp:68
 
5682
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:85 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:192
5682
5683
msgid "Level:"
5683
5684
msgstr "Nivo:"
5684
5685
 
5685
 
#: ../gnobots2/statusbar.c:97
 
5686
#: ../gnobots2/src/statusbar.c:94
5686
5687
msgid "Remaining:"
5687
5688
msgstr "Preostalo:"
5688
5689
 
5689
 
#. ********************************************************************
5690
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
 
5690
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:2
5691
5691
msgid "Fit falling blocks together"
5692
5692
msgstr "Sastavljaj padajuće blokove"
5693
5693
 
5694
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.desktop.in.in.h:2 ../quadrapassel/main.cpp:66
5695
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:160 ../quadrapassel/tetris.cpp:1311
5696
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1314
 
5694
#: ../quadrapassel/data/quadrapassel.desktop.in.in.h:1
 
5695
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:92
 
5696
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:676
 
5697
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:680
 
5698
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:722
5697
5699
msgid "Quadrapassel"
5698
5700
msgstr "Quadrapassel - varijanta Tetrisa"
5699
5701
 
5700
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:1 ../quadrapassel/tetris.cpp:760
 
5702
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:29
 
5703
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:365
5701
5704
msgid "Drop"
5702
5705
msgstr "Pusti"
5703
5706
 
5704
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:2
 
5707
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:1
5705
5708
msgid "Image to use for drawing blocks"
5706
5709
msgstr "Slika za iscrtavanje blokova"
5707
5710
 
5708
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:3
 
5711
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:2
5709
5712
msgid "Image to use for drawing blocks."
5710
5713
msgstr "Slika za iscrtavanje blokova."
5711
5714
 
5712
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:4
 
5715
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:30
5713
5716
msgid "Key press to drop."
5714
5717
msgstr "Taster za puštanje."
5715
5718
 
5716
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:5
 
5719
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:28
5717
5720
msgid "Key press to move down."
5718
5721
msgstr "Taster za kretanje dolje."
5719
5722
 
5720
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:8
 
5723
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:34
5721
5724
msgid "Key press to pause."
5722
5725
msgstr "Taster za pauziranje."
5723
5726
 
5724
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:9
 
5727
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:32
5725
5728
msgid "Key press to rotate."
5726
5729
msgstr "Taster za rotiranje."
5727
5730
 
5728
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:10
 
5731
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:5
5729
5732
msgid "Level to start with"
5730
5733
msgstr "Početni nivo"
5731
5734
 
5732
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:11
 
5735
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:6
5733
5736
msgid "Level to start with."
5734
5737
msgstr "Početni nivo."
5735
5738
 
5736
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:15 ../quadrapassel/tetris.cpp:762
 
5739
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:33
 
5740
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:367
5737
5741
msgid "Pause"
5738
5742
msgstr "Pauza"
5739
5743
 
5740
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:16 ../quadrapassel/tetris.cpp:761
 
5744
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:31
 
5745
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:366
5741
5746
msgid "Rotate"
5742
5747
msgstr "Rotiraj"
5743
5748
 
5744
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:17
 
5749
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:9
5745
5750
msgid "The background color"
5746
5751
msgstr "Boja pozadine"
5747
5752
 
5748
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:18
 
5753
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:10
5749
5754
msgid "The background color, in a format gdk_color_parse understands."
5750
5755
msgstr "Boja pozadine, u obliku koji razume gdk_color_parse."
5751
5756
 
5752
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:19
 
5757
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:18
5753
5758
msgid ""
5754
5759
"The density of blocks in rows filled at the start of the game. The value is "
5755
5760
"between 0 (for no blocks) and 10 (for a completely filled row)."
5757
5762
"Gustina blokova u redovima koji su već popunjeni na početku igre. Vrijednost "
5758
5763
"je između 0 (bez blokova) i 10 (za potpuno popunjeni red)."
5759
5764
 
5760
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:20
 
5765
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:17
5761
5766
msgid "The density of filled rows"
5762
5767
msgstr "Gustina popunjenih redova"
5763
5768
 
5764
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:21
 
5769
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:4
5765
5770
msgid ""
5766
5771
"The name of the theme used for rendering the blocks and the background."
5767
5772
msgstr "Ime teme koja se koristi za iscrtavanje blokova i pozadine."
5768
5773
 
5769
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:22
 
5774
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:16
5770
5775
msgid ""
5771
5776
"The number of rows that are filled with random blocks at the start of the "
5772
5777
"game."
5773
5778
msgstr "Broj redova koji su popunjeni nasumičnim blokovima na početku igre."
5774
5779
 
5775
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:23
 
5780
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:15
5776
5781
msgid "The number of rows to fill"
5777
5782
msgstr "Broj redova za popunjavanje"
5778
5783
 
5779
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:24
 
5784
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:3
5780
5785
msgid "The theme used for rendering the blocks"
5781
5786
msgstr "Slika za iscrtavanje blokova"
5782
5787
 
5783
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:25
 
5788
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
5784
5789
msgid ""
5785
5790
"This selects whether or not to draw the background image over the background "
5786
5791
"color."
5787
5792
msgstr ""
5788
5793
"Ovo određuje da li da iscrtava sliku za pozadinu preko boje pozadine."
5789
5794
 
5790
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:26
 
5795
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:11
5791
5796
msgid "Whether to give blocks random colors"
5792
5797
msgstr "Da li da blokovi budu nasumičnih boja"
5793
5798
 
5794
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:27
 
5799
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:12
5795
5800
msgid "Whether to give blocks random colors."
5796
5801
msgstr "Da li da blokovi budu nasumičnih boja."
5797
5802
 
5798
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:28
 
5803
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
5799
5804
msgid "Whether to preview the next block"
5800
5805
msgstr "Da li prikazati sljedeći blok"
5801
5806
 
5802
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:29
 
5807
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:8
5803
5808
msgid "Whether to preview the next block."
5804
5809
msgstr "Da li prikazati sljedeći blok."
5805
5810
 
5806
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:30
 
5811
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
5807
5812
msgid ""
5808
5813
"Whether to provide a graphical representation of where a block will land."
5809
5814
msgstr ""
5810
5815
"Da li da obezbijedim grafičku predstavu gdje će blok biti prizemljen."
5811
5816
 
5812
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:31
 
5817
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
5813
5818
msgid "Whether to provide a target"
5814
5819
msgstr "Da li da obezbijedim metu"
5815
5820
 
5816
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:32
 
5821
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:13
5817
5822
msgid "Whether to rotate counter clock wise"
5818
5823
msgstr "Da li blokove rotirati u pravcu suprotnom od kazaljke na satu"
5819
5824
 
5820
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:33
 
5825
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:14
5821
5826
msgid "Whether to rotate counter clock wise."
5822
5827
msgstr "Da li blokove rotirati u pravcu suprotnom od kazaljke na satu."
5823
5828
 
5824
 
#: ../quadrapassel/quadrapassel.schemas.in.h:34
 
5829
#: ../quadrapassel/data/org.gnome.quadrapassel.gschema.xml.in.h:7
5825
5830
msgid "Whether to use the background image"
5826
5831
msgstr "Da li da koristi sliku za pozadinu"
5827
5832
 
5828
 
#: ../quadrapassel/main.cpp:48
 
5833
#: ../quadrapassel/src/main.cpp:41
5829
5834
msgid "Set starting level (1 or greater)"
5830
5835
msgstr "Postavi početni nivo (1 ili veći)"
5831
5836
 
5832
 
#: ../quadrapassel/main.cpp:48
 
5837
#: ../quadrapassel/src/main.cpp:41
5833
5838
msgid "LEVEL"
5834
5839
msgstr "NIVO"
5835
5840
 
5836
 
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:30
 
5841
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:394
5837
5842
msgid "Plain"
5838
5843
msgstr "Ravno"
5839
5844
 
5840
 
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:31
 
5845
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:399
5841
5846
msgid "Tango Flat"
5842
5847
msgstr "Ravni tango"
5843
5848
 
5844
 
#: ../quadrapassel/renderer.cpp:32
 
5849
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:404
5845
5850
msgid "Tango Shaded"
5846
5851
msgstr "Tango sa senkama"
5847
5852
 
5848
 
#: ../quadrapassel/scoreframe.cpp:57
 
5853
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:183
5849
5854
msgid "Lines:"
5850
5855
msgstr "Linije:"
5851
5856
 
5852
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:582
 
5857
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:245
5853
5858
msgid "Quadrapassel Preferences"
5854
5859
msgstr "Postavke Četvorke"
5855
5860
 
5856
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:605 ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
 
5861
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:261
 
5862
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
5857
5863
msgid "Setup"
5858
5864
msgstr "Podešavanje"
5859
5865
 
5860
5866
#. pre-filled rows
5861
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:611
 
5867
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:267
5862
5868
msgid "_Number of pre-filled rows:"
5863
5869
msgstr "_Broj unaprijed popunjenih redova:"
5864
5870
 
5865
5871
#. pre-filled rows density
5866
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:630
 
5872
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:281
5867
5873
msgid "_Density of blocks in a pre-filled row:"
5868
5874
msgstr "_Gustina blokova u unaprijed popunjenim redovima:"
5869
5875
 
5870
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:670 ../swell-foop/data/settings.ui.h:4
 
5876
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:311
 
5877
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
5871
5878
msgid "Operation"
5872
5879
msgstr "Operacija"
5873
5880
 
5874
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:684
 
5881
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:319
5875
5882
msgid "_Preview next block"
5876
5883
msgstr "_Prikaži sljedeći blok"
5877
5884
 
5878
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:693
 
5885
#: ../quadrapassel/src/tetris.cpp:658
5879
5886
msgid "_Use random block colors"
5880
5887
msgstr "_Koristi nasumične boje blokova"
5881
5888
 
5882
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:704
 
5889
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:324
5883
5890
msgid "Choose difficult _blocks"
5884
5891
msgstr "Odaberi teške _blokove"
5885
5892
 
5886
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:720
 
5893
#. rotate counter clock wise
 
5894
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:330
5887
5895
msgid "_Rotate blocks counterclockwise"
5888
5896
msgstr "_Okreći suprotno smjeru kazaljke na satu"
5889
5897
 
5890
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:729
 
5898
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:335
5891
5899
msgid "Show _where the block will land"
5892
5900
msgstr "Prikaži _gdje će blok biti prizemljen"
5893
5901
 
5894
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:737 ../quadrapassel/tetris.cpp:770
 
5902
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:343
 
5903
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:375
5895
5904
msgid "Theme"
5896
5905
msgstr "Tema"
5897
5906
 
5898
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:746
 
5907
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:352
5899
5908
msgid "Controls"
5900
5909
msgstr "Kontrole"
5901
5910
 
5902
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:773
 
5911
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:378
5903
5912
msgid "Block Style"
5904
5913
msgstr "Stil bloka"
5905
5914
 
5907
5916
msgid "Qua"
5908
5917
msgstr "Čet"
5909
5918
 
5910
 
#: ../quadrapassel/tetris.cpp:1316
 
5919
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:678
5911
5920
msgid ""
5912
5921
"A classic game of fitting falling blocks together.\n"
5913
5922
"\n"
5917
5926
"\n"
5918
5927
"Quadrapassel je dio GNOME-ovih igara"
5919
5928
 
5920
 
#: ../quadrapassel/highscores.cpp:48
 
5929
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:615
 
5930
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:693
5921
5931
msgid "Quadrapassel Scores"
5922
5932
msgstr "Rezultati četvorke"
5923
5933
 
5924
 
#: ../quadrapassel/blockops.cpp:786
 
5934
#: ../gnomine/src/minefield-view.vala:420
 
5935
#: ../gnotravex/src/puzzle-view.vala:336 ../mahjongg/src/game-view.vala:133
 
5936
#: ../quadrapassel/src/game-view.vala:330
5925
5937
msgid "Paused"
5926
5938
msgstr "Pauzirano"
5927
5939
 
5928
 
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
5929
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/defaults.py.in:40
 
5940
#. ********************************************************************
 
5941
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:1
5930
5942
msgid "Sudoku"
5931
5943
msgstr "Sudoku"
5932
5944
 
5933
 
#: ../gnome-sudoku/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
 
5945
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.desktop.in.in.h:2
5934
5946
msgid "Test your logic skills in this number grid puzzle"
5935
5947
msgstr "Oprobajte vaše logičke sposobnosti u ovoj slagalici mreže brojeva"
5936
5948
 
5937
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
 
5949
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
5938
5950
msgid "Color of the grid border"
5939
5951
msgstr "Boja ivice mreže"
5940
5952
 
5941
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
 
5953
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
5942
5954
msgid "Height of application window in pixels"
5943
5955
msgstr "Visina glavnog prozora u pikselima"
5944
5956
 
5946
5958
msgid "Mark printed games as played"
5947
5959
msgstr "Označi odštampane igre kao odigrane"
5948
5960
 
5949
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
 
5961
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
5950
5962
msgid "Number of puzzles to print on a page"
5951
5963
msgstr "Broj sudoka za štampu po strani"
5952
5964
 
5953
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:5
 
5965
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:2
5954
5966
msgid "Print games that have been played"
5955
5967
msgstr "Štampaj i odigrane igre"
5956
5968
 
5958
5970
msgid "Show hint highlights"
5959
5971
msgstr "Prikaži savjete"
5960
5972
 
5961
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:7
 
5973
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
5962
5974
msgid "Show hints"
5963
5975
msgstr "Prikaži savjete"
5964
5976
 
5966
5978
msgid "Show the application toolbar"
5967
5979
msgstr "Prikaži paletu alata"
5968
5980
 
5969
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:9
 
5981
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:1
5970
5982
msgid "The number of seconds between automatic saves"
5971
5983
msgstr "Broj sekundi između automatskih čuvanja"
5972
5984
 
5973
 
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:10
 
5985
#: ../gnome-sudoku/data/gnome-sudoku.schemas.in.h:4
5974
5986
msgid "Width of application window in pixels"
5975
5987
msgstr "Širina glavnog prozora u pikselima"
5976
5988
 
5977
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
 
5989
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
5978
5990
#| msgid "_Details"
5979
5991
msgid "Details"
5980
5992
msgstr "Detalji"
5981
5993
 
5982
5994
# Štampa na štampaču ili ispis? Ne mog si gužvam mozak...
5983
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
 
5995
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
5984
5996
#| msgid "<b><i>Levels of difficulty to print</i></b>"
5985
5997
msgid "Levels of difficulty to print"
5986
5998
msgstr "Nivoi težine za štampu"
5987
5999
 
5988
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
 
6000
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:2
5989
6001
#| msgid "Join Game"
5990
6002
msgid "Print Games"
5991
6003
msgstr "Odštampaj igre"
5992
6004
 
5993
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
 
6005
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:1
5994
6006
msgid "Print Sudokus"
5995
6007
msgstr "Odštampaj kamenje"
5996
6008
 
5997
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:5
 
6009
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
5998
6010
msgid "_Easy"
5999
6011
msgstr "_Lako"
6000
6012
 
6001
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:6
 
6013
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
6002
6014
msgid "_Hard"
6003
6015
msgstr "_Teško"
6004
6016
 
6005
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
 
6017
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
6006
6018
msgid "_Include games you've already played in list of games to print"
6007
6019
msgstr "_Uključi igre koje si već igrao u listi za štampu"
6008
6020
 
6009
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:8
 
6021
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
6010
6022
msgid "_Mark games as played once you've printed them."
6011
6023
msgstr "O_znači igre kao igrane nakon štampe."
6012
6024
 
6013
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
 
6025
#: ../glines/data/glines-preferences.ui.h:7
 
6026
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:7
6014
6027
msgid "_Medium"
6015
6028
msgstr "_Srednje"
6016
6029
 
6017
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:10
 
6030
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:3
6018
6031
msgid "_Number of sudoku to print: "
6019
6032
msgstr "_Broj sudoka za štampu: "
6020
6033
 
6021
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:11
 
6034
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:4
6022
6035
msgid "_Sudokus per page: "
6023
6036
msgstr "_Sudoka po stranici: "
6024
6037
 
6025
 
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:12
 
6038
#: ../gnome-sudoku/data/print_games.ui.h:9
6026
6039
msgid "_Very Hard"
6027
6040
msgstr "_Vrlo teško"
6028
6041
 
6036
6049
msgid "Add a new tracker"
6037
6050
msgstr "Dodaj novi lokator"
6038
6051
 
6039
 
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:775
 
6052
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:755
6040
6053
#| msgid "_View"
6041
6054
msgid "H_ide"
6042
6055
msgstr "Sakr_ij"
6043
6056
 
6044
 
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
 
6057
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
6045
6058
msgid "Hide the tracked values"
6046
6059
msgstr "Sakriva praćene vrijednosti"
6047
6060
 
6048
 
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:4
 
6061
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:3
6049
6062
msgid "Make the tracked changes permanent"
6050
6063
msgstr "Stavlja da su praćene izmjene za stalno"
6051
6064
 
6052
 
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:5
 
6065
#: ../gnome-sudoku/data/tracker.ui.h:2
6053
6066
#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
6054
6067
msgid "Remove the selected tracker"
6055
6068
msgstr "Uklanja izabrani lokator"
6124
6137
msgid "Track moves"
6125
6138
msgstr "Prati poteze"
6126
6139
 
6127
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
 
6140
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:201
6128
6141
msgid "New game"
6129
6142
msgstr "Nova igra"
6130
6143
 
6131
6144
#. Translators: this is the "Reset" scores button in a scores dialogue
6132
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217 ../libgames-support/games-stock.c:305
 
6145
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:202 ../libgames-support/games-stock.c:256
6133
6146
msgid "_Reset"
6134
6147
msgstr "_Ponovo pokreni"
6135
6148
 
6137
6150
msgid "Reset current grid(do-over)"
6138
6151
msgstr "Poništava trenutnu mrežu (iz početka)"
6139
6152
 
6140
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219
 
6153
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:204 ../iagno/data/iagno.ui.h:2
6141
6154
msgid "_Undo"
6142
6155
msgstr "_Poništi"
6143
6156
 
6144
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:220
 
6157
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:205
6145
6158
msgid "Undo last action"
6146
6159
msgstr "Poništi posljednju akciju"
6147
6160
 
6148
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221
 
6161
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:206
6149
6162
msgid "_Redo"
6150
6163
msgstr "_Vrati"
6151
6164
 
6152
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:222
 
6165
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:207
6153
6166
msgid "Redo last action"
6154
6167
msgstr "Vrati posljednji potez"
6155
6168
 
6156
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:223
 
6169
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:208
6157
6170
#| msgid "Puzzle _Statistics"
6158
6171
msgid "Puzzle _Statistics..."
6159
6172
msgstr "Statistike _slagalice..."
6162
6175
msgid "Show statistics about current puzzle"
6163
6176
msgstr "Prikaži statistiku za trenutnu slagalicu"
6164
6177
 
6165
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:225
 
6178
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:210
6166
6179
#| msgid "Working..."
6167
6180
msgid "_Print..."
6168
6181
msgstr "_Štampaj..."
6171
6184
msgid "Print current game"
6172
6185
msgstr "Odštampaj ovu igru"
6173
6186
 
6174
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:226
 
6187
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:211
6175
6188
#| msgid "Print _Multiple Sudokus"
6176
6189
msgid "Print _Multiple Sudokus..."
6177
6190
msgstr "Odštampaj _više sudoka..."
6184
6197
msgid "Close Sudoku"
6185
6198
msgstr "Zatvori sudoku"
6186
6199
 
6187
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:231
 
6200
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:216
6188
6201
msgid "_Tools"
6189
6202
msgstr "_Alati"
6190
6203
 
6191
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232 ../libgames-support/games-stock.c:298
 
6204
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:217 ../gnomine/data/gnomine.ui.h:2
 
6205
#: ../libgames-support/games-stock.c:249
6192
6206
msgid "_Hint"
6193
6207
msgstr "_Savjet"
6194
6208
 
6195
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:233
 
6209
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:218
6196
6210
msgid "Show a square that is easy to fill."
6197
6211
msgstr "Prikazuje kvadrat koji je lak za popunjavanje"
6198
6212
 
6199
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:234
 
6213
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:219
6200
6214
msgid "Clear _Top Notes"
6201
6215
msgstr "Očisti _gornje zabilješke"
6202
6216
 
6204
6218
msgid "Clear all of the top notes"
6205
6219
msgstr "Čisti sve gornje zabilješke"
6206
6220
 
6207
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
 
6221
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:221
6208
6222
msgid "Clear _Bottom Notes"
6209
6223
msgstr "Očisti _donje zabilješke"
6210
6224
 
6212
6226
msgid "Clear all of the bottom notes"
6213
6227
msgstr "Čisti sve donje zabilješke"
6214
6228
 
6215
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
 
6229
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:230
6216
6230
msgid "Show _Possible Numbers"
6217
6231
msgstr "Prikaži _moguće brojeve"
6218
6232
 
6219
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:247
 
6233
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:232
6220
6234
msgid "Always show possible numbers in a square"
6221
6235
msgstr "Uvijek prikaži moguće brojeve u kvadratu"
6222
6236
 
6223
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:251
 
6237
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:236
6224
6238
#| msgid "Warn about _unfillable squares"
6225
6239
msgid "Warn About _Unfillable Squares"
6226
6240
msgstr "Upozori na _nepopunjive kvadrate"
6227
6241
 
6228
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:253
 
6242
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:238
6229
6243
msgid "Warn about squares made unfillable by a move"
6230
6244
msgstr "Upozori na kvadrate koji postaju nepopunjivi pomjeranjem"
6231
6245
 
6232
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:255
 
6246
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:240
6233
6247
#| msgid "_Track additions"
6234
6248
msgid "_Track Additions"
6235
6249
msgstr "_Prati dodavanja"
6236
6250
 
6237
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:257
 
6251
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:242
6238
6252
msgid "Mark new additions in a separate color so you can keep track of them."
6239
6253
msgstr "Označi novo dodavanje različitom bojom kako bi ih lakše pratio"
6240
6254
 
6241
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:260
 
6255
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:245
6242
6256
msgid "_Highlighter"
6243
6257
msgstr "_Isticanje"
6244
6258
 
6245
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:261
 
6259
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:246
6246
6260
msgid "Highlight the current row, column and box"
6247
6261
msgstr "Istakni trenutni red, kolonu i kutiju"
6248
6262
 
6258
6272
msgid "You completed the puzzle in %(totalTime)s."
6259
6273
msgstr "Sklopili ste slagalicu za %(totalTime)s."
6260
6274
 
6261
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:399
 
6275
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:388
6262
6276
#, python-format
6263
6277
#| msgid "You got %(n)s hint"
6264
6278
#| msgid_plural "You got %(n)s hints"
6269
6283
msgstr[2] "Imali ste %(n)s savjeta."
6270
6284
 
6271
6285
# Ne znam na šta se odnosi
6272
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:402
 
6286
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:391
6273
6287
#, python-format
6274
6288
msgid "You had %(n)s impossibility pointed out."
6275
6289
msgid_plural "You had %(n)s impossibilities pointed out."
6277
6291
msgstr[1] "Imate %(n)s istaknute nemogućnosti."
6278
6292
msgstr[2] "Imate %(n)s istaknutih nemogućnosti."
6279
6293
 
6280
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:425
 
6294
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:406
6281
6295
msgid "Save this game before starting new one?"
6282
6296
msgstr "Da sačuvam ovu igru prije početka nove?"
6283
6297
 
6284
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:846 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:426
 
6298
#: ../glchess/src/glchess.vala:855 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:407
6285
6299
msgid "_Save game for later"
6286
6300
msgstr "_Sačuvaj igru za kasnije"
6287
6301
 
6288
 
#: ../glchess/src/glchess.vala:845 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:427
 
6302
#: ../glchess/src/glchess.vala:854 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:408
6289
6303
msgid "_Abandon game"
6290
6304
msgstr "_Napusti igru"
6291
6305
 
6292
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:643
 
6306
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:624
6293
6307
msgid "Puzzle Information"
6294
6308
msgstr "Podaci o slagalici"
6295
6309
 
6296
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:644
 
6310
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:625
6297
6311
msgid "There is no current puzzle."
6298
6312
msgstr "Trenutno nema slagalica."
6299
6313
 
6300
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649
 
6314
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:630
6301
6315
msgid "Calculated difficulty: "
6302
6316
msgstr "Proračunata težina: "
6303
6317
 
6304
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:659
 
6318
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:640
6305
6319
msgid "Number of moves instantly fillable by elimination: "
6306
6320
msgstr "Broj trentačno popunjenih poteza eliminacijom: "
6307
6321
 
6308
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:662
 
6322
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:643
6309
6323
msgid "Number of moves instantly fillable by filling: "
6310
6324
msgstr "Broj trenutačno popunjenih poteza populjavanjem: "
6311
6325
 
6312
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:665
 
6326
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:646
6313
6327
msgid "Amount of trial-and-error required to solve: "
6314
6328
msgstr "Količina proba-i-grešaka potrebnih za rješavanje: "
6315
6329
 
6316
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:668 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:669
 
6330
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:649 ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:650
6317
6331
msgid "Puzzle Statistics"
6318
6332
msgstr "Statistike za slagalicu"
6319
6333
 
6320
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:760
 
6334
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:740
6321
6335
msgid "Untracked"
6322
6336
msgstr "Nepraćeno"
6323
6337
 
6324
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:769
 
6338
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:749
6325
6339
#| msgid "_Redo Move"
6326
6340
msgid "_Remove"
6327
6341
msgstr "_Ukloni"
6328
6342
 
6329
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:770
 
6343
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:750
6330
6344
#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
6331
6345
msgid "Delete selected tracker."
6332
6346
msgstr "Ukloni označeni lokator."
6333
6347
 
6334
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:776
 
6348
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:756
6335
6349
msgid "Hide current tracker entries."
6336
6350
msgstr "Sakrij trenutne unose lokatora."
6337
6351
 
6338
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:781
 
6352
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:761
6339
6353
msgid "A_pply"
6340
6354
msgstr "_Primeni"
6341
6355
 
6342
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:782
 
6356
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:762
6343
6357
#| msgid "Clear all moves tracked by selected tracker."
6344
6358
msgid "Apply all tracked values and remove the tracker."
6345
6359
msgstr "Primjenjuje sve praćene vrijednosti i uklanja lokator."
6346
6360
 
6347
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:820
 
6361
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:800
6348
6362
#, python-format
6349
6363
msgid "Tracker %s"
6350
6364
msgstr "Lokator %s"
6365
6379
msgid "Played for %(duration)s"
6366
6380
msgstr "Odigrano za %(duration)s"
6367
6381
 
6368
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:185
6369
6382
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:124
 
6383
#: ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:188
6370
6384
#| msgid "Very Hard"
6371
6385
msgid "Very hard"
6372
6386
msgstr "Veoma teško"
6373
6387
 
6374
 
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:652 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:183
6375
6388
#: ../gnome-sudoku/src/lib/game_selector.py:122
 
6389
#: ../gnome-sudoku/src/lib/main.py:633 ../gnome-sudoku/src/lib/printing.py:186
6376
6390
msgid "Medium"
6377
6391
msgstr "Srednje"
6378
6392
 
6500
6514
msgid "_Clear"
6501
6515
msgstr "_Očisti"
6502
6516
 
6503
 
#: ../gnomine/gnomine.c:55 ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:2
 
6517
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:1 ../gnomine/src/gnomine.vala:79
 
6518
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:105 ../gnomine/src/gnomine.vala:674
 
6519
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:680
6504
6520
msgid "Mines"
6505
6521
msgstr "Mine"
6506
6522
 
6507
 
#: ../gnomine/gnomine.c:105
 
6523
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:65
6508
6524
msgctxt "board size"
6509
6525
msgid "Custom"
6510
6526
msgstr "Proizvoljno"
6514
6530
msgid "Flags: %d/%d"
6515
6531
msgstr "Oznake: %d/%d"
6516
6532
 
6517
 
#: ../gnomine/gnomine.c:199
 
6533
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:404
6518
6534
msgid "The Mines Have Been Cleared!"
6519
6535
msgstr "Mine su očišćene!"
6520
6536
 
6521
 
#: ../gnomine/gnomine.c:215
 
6537
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:416
6522
6538
msgid "Mines Scores"
6523
6539
msgstr "Rezultati GNOME mina"
6524
6540
 
6525
 
#: ../gnomine/gnomine.c:218 ../gnotravex/gnotravex.c:1087
6526
 
#: ../swell-foop/src/Score.js:56
 
6541
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:417 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:199
 
6542
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:223 ../swell-foop/src/Score.js:57
6527
6543
msgid "Size:"
6528
6544
msgstr "Veličina:"
6529
6545
 
6530
 
#: ../gnomine/gnomine.c:323
 
6546
#: ../gnomine/gnomine.c:316
6531
6547
msgid "Click a square, any square"
6532
6548
msgstr "Kliknite na kvadrat, bilo koji kvadrat"
6533
6549
 
6534
 
#: ../gnomine/gnomine.c:325
 
6550
#: ../gnomine/gnomine.c:318
6535
6551
msgid "Maybe they're all mines ..."
6536
6552
msgstr "Možda su sve mine ..."
6537
6553
 
6538
 
#: ../gnomine/gnomine.c:444
 
6554
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:650
6539
6555
msgid "Resizing and SVG support:"
6540
6556
msgstr "Podrška za promjenu veličine i SVG:"
6541
6557
 
6542
 
#: ../gnomine/gnomine.c:451
 
6558
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:658
6543
6559
msgid "Faces:"
6544
6560
msgstr "Lica:"
6545
6561
 
6546
 
#: ../gnomine/gnomine.c:454
 
6562
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:662
6547
6563
msgid "Graphics:"
6548
6564
msgstr "Grafike:"
6549
6565
 
6550
 
#: ../gnomine/gnomine.c:470
 
6566
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:677
6551
6567
msgid ""
6552
6568
"The popular logic puzzle minesweeper. Clear mines from a board using hints "
6553
6569
"from squares you have already uncovered.\n"
6559
6575
"\n"
6560
6576
"Mine su dio GNOME igara."
6561
6577
 
6562
 
#: ../gnomine/gnomine.c:633
 
6578
#. New game screen
 
6579
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:209
6563
6580
msgid "Field Size"
6564
6581
msgstr "Veličina polja"
6565
6582
 
6566
 
#: ../gnomine/gnomine.c:656
 
6583
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:259
6567
6584
msgid "Custom Size"
6568
6585
msgstr "Prozvoljna veličina"
6569
6586
 
6570
 
#: ../gnomine/gnomine.c:663
 
6587
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:287
6571
6588
msgid "_Number of mines:"
6572
6589
msgstr "_Broj mina:"
6573
6590
 
6574
 
#: ../gnomine/gnomine.c:676
 
6591
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:570
6575
6592
msgid "_Horizontal:"
6576
6593
msgstr "_Vodoravno:"
6577
6594
 
6578
 
#: ../gnomine/gnomine.c:688
 
6595
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:277
6579
6596
msgid "_Vertical:"
6580
6597
msgstr "_Uspravno:"
6581
6598
 
6582
 
#: ../gnomine/gnomine.c:705
 
6599
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:753
6583
6600
msgid "Flags"
6584
6601
msgstr "Oznake"
6585
6602
 
6586
 
#: ../gnomine/gnomine.c:708
 
6603
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:760
6587
6604
msgid "_Use \"I'm not sure\" flags"
6588
6605
msgstr "_Koristi \"Nisam siguran\" oznake"
6589
6606
 
6590
 
#: ../gnomine/gnomine.c:719
 
6607
#: ../gnomine/gnomine.c:708
6591
6608
msgid "Warnings"
6592
6609
msgstr "Upozorenja"
6593
6610
 
6594
 
#: ../gnomine/gnomine.c:722
 
6611
#: ../gnomine/gnomine.c:711
6595
6612
msgid "_Use \"Too many flags\" warning"
6596
6613
msgstr "_Upozorenje za previše zastavica"
6597
6614
 
6598
 
#: ../gnomine/gnomine.c:733
 
6615
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:770
6599
6616
msgid "Mines Preferences"
6600
6617
msgstr "Mine postavke"
6601
6618
 
6602
 
#: ../gnomine/gnomine.c:931
 
6619
#: ../gnomine/gnomine.c:920
6603
6620
msgid "Width of grid"
6604
6621
msgstr "Širina mreže"
6605
6622
 
6606
 
#: ../gnomine/gnomine.c:932
 
6623
#: ../gnomine/gnomine.c:921
6607
6624
msgid "Height of grid"
6608
6625
msgstr "Visina mreže"
6609
6626
 
6610
 
#: ../gnomine/gnomine.c:934
 
6627
#: ../gnomine/gnomine.c:923
6611
6628
msgid "Number of mines"
6612
6629
msgstr "Broj mina"
6613
6630
 
6614
 
#: ../gnomine/gnomine.c:937 ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:8
 
6631
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:11
6615
6632
msgid "Size of the board (0-2 = small-large, 3=custom)"
6616
6633
msgstr "Veličina table (0-2=mala-velika, 3=proizvoljna)"
6617
6634
 
6618
 
#: ../gnomine/gnomine.c:938 ../gnotravex/gnotravex.c:263
6619
 
#: ../gnotski/gnotski.c:458 ../iagno/gnothello.c:149
 
6635
#: ../gnotski/src/gnotski.c:446
6620
6636
msgid "X location of window"
6621
6637
msgstr "X pozicija prozora"
6622
6638
 
6623
 
#: ../gnomine/gnomine.c:940 ../gnotravex/gnotravex.c:265
6624
 
#: ../gnotski/gnotski.c:460 ../iagno/gnothello.c:151
 
6639
#: ../gnotski/src/gnotski.c:448
6625
6640
msgid "Y location of window"
6626
6641
msgstr "Y pozicija prozora"
6627
6642
 
6628
 
#: ../gnomine/gnomine.c:1076
 
6643
#: ../gnomine/gnomine.c:1066
6629
6644
msgid "Press to Resume"
6630
6645
msgstr "Pritisnite za nastavak"
6631
6646
 
6632
 
#: ../gnomine/gnomine.c:1110
 
6647
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:159
6633
6648
msgid "Time: "
6634
6649
msgstr "Vrijeme: "
6635
6650
 
6636
 
#: ../gnomine/gnomine.desktop.in.in.h:1
 
6651
#: ../gnomine/data/gnomine.desktop.in.in.h:2
6637
6652
msgid "Clear hidden mines from a minefield"
6638
6653
msgstr "Očisti skrivene mine sa minskog polja"
6639
6654
 
6640
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:1 ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:2
 
6655
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:10
 
6656
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:3
6641
6657
msgid "Board size"
6642
6658
msgstr "Veličina table"
6643
6659
 
6644
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:2
 
6660
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:5
6645
6661
msgid "Enable automatic placing of flags"
6646
6662
msgstr "Omogući automatsko postavljanje zastavica"
6647
6663
 
6648
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:3
 
6664
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:7
6649
6665
msgid "Number of columns in a custom game"
6650
6666
msgstr "Broj kolona u proizvoljnoj igri"
6651
6667
 
6652
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:4
 
6668
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:8
6653
6669
msgid "Number of rows in a custom game"
6654
6670
msgstr "Broj redova u proizvoljnoj igri"
6655
6671
 
6656
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:5
 
6672
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:2
6657
6673
msgid "Set to true to be able to mark squares as unknown."
6658
6674
msgstr "Uključi da bi mogao da označavaš polja kao nepoznata."
6659
6675
 
6660
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:6
 
6676
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:4
6661
6677
msgid "Set to true to enable warning icons when too many flags are placed."
6662
6678
msgstr ""
6663
6679
"Uključi za prikaz ikonica upozorenja kada ima previše postavljenih zastavica."
6664
6680
 
6665
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:7
 
6681
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:6
6666
6682
msgid ""
6667
6683
"Set to true to have gnomine automatically flag squares as mined when enough "
6668
6684
"squares are revealed"
6670
6686
"Uključi za automatsko stavljanje zastavicu za minu kvadratima kada je "
6671
6687
"dovoljan broj kvadrata otkriven"
6672
6688
 
6673
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:9
 
6689
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:9
6674
6690
msgid "The number of mines in a custom game"
6675
6691
msgstr "Broj mina u proizvoljnoj igri"
6676
6692
 
6677
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:10
 
6693
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:1
6678
6694
msgid "Use the unknown flag"
6679
6695
msgstr "Koristi oznaku za nepoznato"
6680
6696
 
6681
 
#: ../gnomine/gnomine.schemas.in.h:11
 
6697
#: ../gnomine/data/org.gnome.gnomine.gschema.xml.in.h:3
6682
6698
msgid "Warning about too many flags"
6683
6699
msgstr "Upozorenje, previše zastavica"
6684
6700
 
6685
 
#: ../gnomine/minefield.c:207
 
6701
#: ../gnomine/minefield.c:206
6686
6702
msgid ""
6687
6703
"Unable to find required images.\n"
6688
6704
"\n"
6692
6708
"\n"
6693
6709
"Provjerite vašu instalaciju gnome-games."
6694
6710
 
6695
 
#: ../gnomine/minefield.c:229
 
6711
#: ../gnomine/minefield.c:228
6696
6712
msgid ""
6697
6713
"Required images have been found, but refused to load.\n"
6698
6714
"\n"
6702
6718
"\n"
6703
6719
"Provjerite vašu instalaciju igara GNOME i zavisnih programa."
6704
6720
 
6705
 
#: ../gnomine/minefield.c:238
 
6721
#: ../gnomine/minefield.c:237
6706
6722
msgid "Could not load images"
6707
6723
msgstr "Ne mogu da učitam slike"
6708
6724
 
6709
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:47 ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:2
 
6725
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:1
 
6726
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:68 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:92
 
6727
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:280 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:282
6710
6728
msgid "Tetravex"
6711
6729
msgstr "Tetraveks"
6712
6730
 
6713
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:116
 
6731
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:14
6714
6732
msgid "2×2"
6715
6733
msgstr "2x2"
6716
6734
 
6717
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:117
 
6735
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:15
6718
6736
msgid "3×3"
6719
6737
msgstr "3x3"
6720
6738
 
6721
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:118
 
6739
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:16
6722
6740
msgid "4×4"
6723
6741
msgstr "4x4"
6724
6742
 
6725
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:119
 
6743
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:17
6726
6744
msgid "5×5"
6727
6745
msgstr "5x5"
6728
6746
 
6729
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:120
 
6747
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:18
6730
6748
msgid "6×6"
6731
6749
msgstr "6x6"
6732
6750
 
6829
6847
msgid "9"
6830
6848
msgstr "9"
6831
6849
 
6832
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:915 ../mahjongg/mahjongg.c:936
 
6850
#: ../gnotravex/gnotravex.c:915 ../mahjongg/mahjongg.c:928
6833
6851
msgid "Game paused"
6834
6852
msgstr "Igra je pauzirana"
6835
6853
 
6838
6856
msgid "Playing %d×%d board"
6839
6857
msgstr "Igra se na %dx%d tabli"
6840
6858
 
6841
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1085
 
6859
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:198 ../gnotravex/src/gnotravex.vala:222
6842
6860
msgid "Tetravex Scores"
6843
6861
msgstr "Rezultati slagalice"
6844
6862
 
6846
6864
msgid "Puzzle solved! Well done!"
6847
6865
msgstr "Slagalica rešena! Svaka čast!"
6848
6866
 
6849
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1149
 
6867
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:260 ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:616
6850
6868
msgid "Puzzle solved!"
6851
6869
msgstr "Slagalica rešena!"
6852
6870
 
6853
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1605
 
6871
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:285
6854
6872
msgid ""
6855
6873
"GNOME Tetravex is a simple puzzle where pieces must be positioned so that "
6856
6874
"the same numbers are touching each other.\n"
6862
6880
"\n"
6863
6881
"Slagalica je dio GNOME igara."
6864
6882
 
6865
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1712
 
6883
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:10
6866
6884
msgid "_Size"
6867
6885
msgstr "Ve_ličina"
6868
6886
 
6870
6888
msgid "Sol_ve"
6871
6889
msgstr "Rije_ši"
6872
6890
 
6873
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1717
 
6891
#: ../gnotravex/src/gnotravex.vala:46
6874
6892
msgid "Solve the game"
6875
6893
msgstr "Riješi igru"
6876
6894
 
6877
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1721
 
6895
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:5
6878
6896
msgid "_Up"
6879
6897
msgstr "_Gore"
6880
6898
 
6882
6900
msgid "Move the pieces up"
6883
6901
msgstr "Pomjeri izabranu figuru gore"
6884
6902
 
6885
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1723
 
6903
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:6
6886
6904
msgid "_Left"
6887
6905
msgstr "_Lijevo"
6888
6906
 
6890
6908
msgid "Move the pieces left"
6891
6909
msgstr "Pomjeri izabranu figuru lijevo"
6892
6910
 
6893
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1725
 
6911
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:7
6894
6912
msgid "_Right"
6895
6913
msgstr "De_sno"
6896
6914
 
6898
6916
msgid "Move the pieces right"
6899
6917
msgstr "Pomjeri izabranu figuru desno"
6900
6918
 
6901
 
#: ../gnotravex/gnotravex.c:1727
 
6919
#: ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:8
6902
6920
msgid "_Down"
6903
6921
msgstr "_Dolje"
6904
6922
 
6906
6924
msgid "Move the pieces down"
6907
6925
msgstr "Pomjeri izabranu figuru dolje"
6908
6926
 
6909
 
#: ../gnotravex/gnotravex.desktop.in.in.h:1
 
6927
#: ../gnotravex/data/gnotravex.desktop.in.in.h:2
6910
6928
msgid "Complete the puzzle by matching numbered tiles"
6911
6929
msgstr "Složi slagalicu poklapanjem istih brojeva"
6912
6930
 
6913
 
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:2
 
6931
#: ../gnotravex/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:4
6914
6932
msgid ""
6915
6933
"Select whether to drag the tiles or to click on the source then the "
6916
6934
"destination."
6918
6936
"Izaberite da li da prevlačite karte ili da kliknete na izvornu pa na "
6919
6937
"odredišnu."
6920
6938
 
6921
 
#: ../gnotravex/gnotravex.schemas.in.h:3
 
6939
#: ../gnotravex/data/org.gnome.gnotravex.gschema.xml.in.h:1
6922
6940
msgid "The size of the playing grid"
6923
6941
msgstr "Veličina mreže za igru"
6924
6942
 
6930
6948
"Vrijednost ovog parametra se koristi da se odluči o veličini mreže za igru. "
6931
6949
"Moguće postavke su od 2 do 8, sve drugo se postavlja na 3 automatski."
6932
6950
 
6933
 
#: ../gnotski/gnotski.c:49 ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:1
 
6951
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:1 ../gnotski/src/gnotski.c:43
6934
6952
msgid "Klotski"
6935
6953
msgstr "Klotski"
6936
6954
 
6937
 
#: ../gnotski/gnotski.c:102
 
6955
#: ../gnotski/src/gnotski.c:94
6938
6956
msgid "Only 18 steps"
6939
6957
msgstr "Samo 18 koraka"
6940
6958
 
6941
6959
#. puzzle name
6942
 
#: ../gnotski/gnotski.c:103 ../gnotski/gnotski.c:190
 
6960
#: ../gnotski/src/gnotski.c:95 ../gnotski/src/gnotski.c:178
6943
6961
msgid "Daisy"
6944
6962
msgstr "Krasuljak"
6945
6963
 
6946
6964
#. puzzle name
6947
 
#: ../gnotski/gnotski.c:104 ../gnotski/gnotski.c:196
 
6965
#: ../gnotski/src/gnotski.c:96 ../gnotski/src/gnotski.c:184
6948
6966
msgid "Violet"
6949
6967
msgstr "Ljubičica"
6950
6968
 
6951
6969
#. puzzle name
6952
 
#: ../gnotski/gnotski.c:105 ../gnotski/gnotski.c:202
 
6970
#: ../gnotski/src/gnotski.c:97 ../gnotski/src/gnotski.c:190
6953
6971
msgid "Poppy"
6954
6972
msgstr "Mak"
6955
6973
 
6956
6974
#. puzzle name
6957
 
#: ../gnotski/gnotski.c:106 ../gnotski/gnotski.c:208
 
6975
#: ../gnotski/src/gnotski.c:98 ../gnotski/src/gnotski.c:196
6958
6976
msgid "Pansy"
6959
6977
msgstr "Dan i noć"
6960
6978
 
6961
6979
# ne znam šta je ovo, pa neka bude ovako ;)
6962
6980
#. puzzle name
6963
 
#: ../gnotski/gnotski.c:107 ../gnotski/gnotski.c:214
 
6981
#: ../gnotski/src/gnotski.c:99 ../gnotski/src/gnotski.c:202
6964
6982
msgid "Snowdrop"
6965
6983
msgstr "Pahuljica"
6966
6984
 
6967
6985
#. puzzle name - sometimes called "Le'Ane Rouge"
6968
 
#: ../gnotski/gnotski.c:108 ../gnotski/gnotski.c:220
 
6986
#: ../gnotski/src/gnotski.c:100 ../gnotski/src/gnotski.c:208
6969
6987
msgid "Red Donkey"
6970
6988
msgstr "Crveno magare"
6971
6989
 
6972
6990
#. puzzle name
6973
 
#: ../gnotski/gnotski.c:109 ../gnotski/gnotski.c:226
 
6991
#: ../gnotski/src/gnotski.c:101 ../gnotski/src/gnotski.c:214
6974
6992
msgid "Trail"
6975
6993
msgstr "Trag"
6976
6994
 
6977
6995
#. puzzle name
6978
 
#: ../gnotski/gnotski.c:110 ../gnotski/gnotski.c:232
 
6996
#: ../gnotski/src/gnotski.c:102 ../gnotski/src/gnotski.c:220
6979
6997
msgid "Ambush"
6980
6998
msgstr "Zasjeda"
6981
6999
 
6982
7000
# ???
6983
7001
#. puzzle name
6984
 
#: ../gnotski/gnotski.c:111 ../gnotski/gnotski.c:238
 
7002
#: ../gnotski/src/gnotski.c:103 ../gnotski/src/gnotski.c:226
6985
7003
msgid "Agatka"
6986
7004
msgstr "Agatka"
6987
7005
 
6988
7006
#. puzzle name
6989
 
#: ../gnotski/gnotski.c:112 ../gnotski/gnotski.c:243
 
7007
#: ../gnotski/src/gnotski.c:104 ../gnotski/src/gnotski.c:231
6990
7008
msgid "Success"
6991
7009
msgstr "Uspjeh"
6992
7010
 
6993
7011
#. puzzle name
6994
 
#: ../gnotski/gnotski.c:113 ../gnotski/gnotski.c:248
 
7012
#: ../gnotski/src/gnotski.c:105 ../gnotski/src/gnotski.c:236
6995
7013
msgid "Bone"
6996
7014
msgstr "Koska"
6997
7015
 
6998
7016
#. puzzle name
6999
 
#: ../gnotski/gnotski.c:114 ../gnotski/gnotski.c:254
 
7017
#: ../gnotski/src/gnotski.c:106 ../gnotski/src/gnotski.c:242
7000
7018
msgid "Fortune"
7001
7019
msgstr "Sudbina"
7002
7020
 
7003
7021
#. puzzle name
7004
 
#: ../gnotski/gnotski.c:115 ../gnotski/gnotski.c:262
 
7022
#: ../gnotski/src/gnotski.c:107 ../gnotski/src/gnotski.c:250
7005
7023
msgid "Fool"
7006
7024
msgstr "Budala"
7007
7025
 
7008
7026
#. puzzle name
7009
 
#: ../gnotski/gnotski.c:116 ../gnotski/gnotski.c:268
 
7027
#: ../gnotski/src/gnotski.c:108 ../gnotski/src/gnotski.c:256
7010
7028
msgid "Solomon"
7011
7029
msgstr "Solomon"
7012
7030
 
7013
7031
#. puzzle name
7014
 
#: ../gnotski/gnotski.c:117 ../gnotski/gnotski.c:275
 
7032
#: ../gnotski/src/gnotski.c:109 ../gnotski/src/gnotski.c:263
7015
7033
msgid "Cleopatra"
7016
7034
msgstr "Kleopatra"
7017
7035
 
7018
7036
#. puzzle name
7019
 
#: ../gnotski/gnotski.c:118 ../gnotski/gnotski.c:280
 
7037
#: ../gnotski/src/gnotski.c:110 ../gnotski/src/gnotski.c:268
7020
7038
msgid "Shark"
7021
7039
msgstr "Ajkula"
7022
7040
 
7023
7041
#. puzzle name
7024
 
#: ../gnotski/gnotski.c:119 ../gnotski/gnotski.c:288
 
7042
#: ../gnotski/src/gnotski.c:111 ../gnotski/src/gnotski.c:276
7025
7043
msgid "Rome"
7026
7044
msgstr "Rim"
7027
7045
 
7028
7046
#. puzzle name
7029
 
#: ../gnotski/gnotski.c:120 ../gnotski/gnotski.c:295
 
7047
#: ../gnotski/src/gnotski.c:112 ../gnotski/src/gnotski.c:283
7030
7048
msgid "Pennant Puzzle"
7031
7049
msgstr "Penant slagalica"
7032
7050
 
7033
7051
#. puzzle name
7034
 
#: ../gnotski/gnotski.c:121 ../gnotski/gnotski.c:301
 
7052
#: ../gnotski/src/gnotski.c:113 ../gnotski/src/gnotski.c:289
7035
7053
msgid "Ithaca"
7036
7054
msgstr "Itaka"
7037
7055
 
7038
7056
#. puzzle name
7039
 
#: ../gnotski/gnotski.c:122 ../gnotski/gnotski.c:322
 
7057
#: ../gnotski/src/gnotski.c:114 ../gnotski/src/gnotski.c:310
7040
7058
msgid "Pelopones"
7041
7059
msgstr "Peloponez"
7042
7060
 
7043
7061
#. puzzle name
7044
 
#: ../gnotski/gnotski.c:123 ../gnotski/gnotski.c:329
 
7062
#: ../gnotski/src/gnotski.c:115 ../gnotski/src/gnotski.c:317
7045
7063
msgid "Transeuropa"
7046
7064
msgstr "Transevropa"
7047
7065
 
7048
7066
#. puzzle name
7049
 
#: ../gnotski/gnotski.c:124 ../gnotski/gnotski.c:338
 
7067
#: ../gnotski/src/gnotski.c:116 ../gnotski/src/gnotski.c:326
7050
7068
msgid "Lodzianka"
7051
7069
msgstr "Lođijanka"
7052
7070
 
7053
7071
#. puzzle name
7054
 
#: ../gnotski/gnotski.c:125 ../gnotski/gnotski.c:344
 
7072
#: ../gnotski/src/gnotski.c:117 ../gnotski/src/gnotski.c:332
7055
7073
msgid "Polonaise"
7056
7074
msgstr "Poloneza"
7057
7075
 
7058
7076
#. puzzle name
7059
 
#: ../gnotski/gnotski.c:126 ../gnotski/gnotski.c:349
 
7077
#: ../gnotski/src/gnotski.c:118 ../gnotski/src/gnotski.c:337
7060
7078
msgid "Baltic Sea"
7061
7079
msgstr "Baltičko more"
7062
7080
 
7063
7081
#. puzzle name
7064
 
#: ../gnotski/gnotski.c:127 ../gnotski/gnotski.c:354
 
7082
#: ../gnotski/src/gnotski.c:119 ../gnotski/src/gnotski.c:342
7065
7083
msgid "American Pie"
7066
7084
msgstr "Američka pita"
7067
7085
 
7068
7086
#. puzzle name
7069
 
#: ../gnotski/gnotski.c:128 ../gnotski/gnotski.c:366
 
7087
#: ../gnotski/src/gnotski.c:120 ../gnotski/src/gnotski.c:354
7070
7088
msgid "Traffic Jam"
7071
7089
msgstr "Gužva u saobraćaju"
7072
7090
 
7073
7091
#. puzzle name
7074
 
#: ../gnotski/gnotski.c:129 ../gnotski/gnotski.c:373
 
7092
#: ../gnotski/src/gnotski.c:121 ../gnotski/src/gnotski.c:361
7075
7093
msgid "Sunshine"
7076
7094
msgstr "Sunčev sjaj"
7077
7095
 
7078
7096
#. puzzle name
7079
 
#: ../gnotski/gnotski.c:184
 
7097
#: ../gnotski/src/gnotski.c:172
7080
7098
msgid "Only 18 Steps"
7081
7099
msgstr "Samo 18 koraka"
7082
7100
 
7083
7101
#. set of puzzles
7084
 
#: ../gnotski/gnotski.c:414
 
7102
#: ../gnotski/src/gnotski.c:402
7085
7103
msgid "HuaRong Trail"
7086
7104
msgstr "Hua-Rong trag"
7087
7105
 
7088
7106
#. set of puzzles
7089
 
#: ../gnotski/gnotski.c:416
 
7107
#: ../gnotski/src/gnotski.c:404
7090
7108
msgid "Challenge Pack"
7091
7109
msgstr "Skup izazova"
7092
7110
 
7093
7111
#. set of puzzles
7094
 
#: ../gnotski/gnotski.c:418
 
7112
#: ../gnotski/src/gnotski.c:406
7095
7113
msgid "Skill Pack"
7096
7114
msgstr "Skup vještina"
7097
7115
 
7098
 
#: ../gnotski/gnotski.c:419
 
7116
#: ../gnotski/src/gnotski.c:407
7099
7117
msgid "_Restart Puzzle"
7100
7118
msgstr "_Ponovo pokreni slagalicu"
7101
7119
 
7102
 
#: ../gnotski/gnotski.c:421
 
7120
#: ../gnotski/src/gnotski.c:409
7103
7121
msgid "Next Puzzle"
7104
7122
msgstr "Sljedeća slagalica"
7105
7123
 
7106
 
#: ../gnotski/gnotski.c:423
 
7124
#: ../gnotski/src/gnotski.c:411
7107
7125
msgid "Previous Puzzle"
7108
7126
msgstr "Prethodna slagalica"
7109
7127
 
7110
 
#: ../gnotski/gnotski.c:632
 
7128
#: ../gnotski/src/gnotski.c:602
7111
7129
msgid "Level completed."
7112
7130
msgstr "Nivo završen."
7113
7131
 
7114
 
#: ../gnotski/gnotski.c:772
 
7132
#: ../gnotski/src/gnotski.c:748
7115
7133
msgid "The Puzzle Has Been Solved!"
7116
7134
msgstr "Slagalica je rešena!"
7117
7135
 
7118
 
#: ../gnotski/gnotski.c:789
 
7136
#: ../gnotski/src/gnotski.c:765
7119
7137
msgid "Klotski Scores"
7120
7138
msgstr "Klotski rezultati"
7121
7139
 
7122
 
#: ../gnotski/gnotski.c:792
 
7140
#: ../gnotski/src/gnotski.c:768
7123
7141
msgid "Puzzle:"
7124
7142
msgstr "Slagalica:"
7125
7143
 
7126
 
#: ../gnotski/gnotski.c:874
 
7144
#: ../gnotski/src/gnotski.c:871
7127
7145
msgid ""
7128
7146
"The theme for this game failed to render.\n"
7129
7147
"\n"
7133
7151
"\n"
7134
7152
"Provjerite da li je Klotski ispravno instaliran."
7135
7153
 
7136
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1121
 
7154
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1125
7137
7155
#, c-format
7138
7156
msgid ""
7139
7157
"Could not find the image:\n"
7146
7164
"\n"
7147
7165
"Provjerite da li je Klotski ispravno instaliran."
7148
7166
 
7149
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1160
 
7167
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1164
7150
7168
#, c-format
7151
7169
msgid "Moves: %d"
7152
7170
msgstr "Potezi: %d"
7153
7171
 
7154
 
#: ../gnotski/gnotski.c:1485
 
7172
#: ../gnotski/src/gnotski.c:1456
7155
7173
msgid ""
7156
7174
"Sliding Block Puzzles\n"
7157
7175
"\n"
7161
7179
"\n"
7162
7180
"Klotski je dio GNOME igara."
7163
7181
 
7164
 
#: ../gnotski/gnotski.desktop.in.in.h:2
 
7182
#: ../gnotski/data/gnotski.desktop.in.in.h:2
7165
7183
msgid "Slide blocks to solve the puzzle"
7166
7184
msgstr "Guraj blokove da bi riješio slagalicu"
7167
7185
 
7168
 
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:1
 
7186
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:2
7169
7187
msgid "The number of the puzzle being played."
7170
7188
msgstr "Broj slagalice koja se igra."
7171
7189
 
7172
 
#: ../gnotski/gnotski.schemas.in.h:2
 
7190
#: ../gnotski/data/org.gnome.gnotski.gschema.xml.in.h:1
7173
7191
msgid "The puzzle in play"
7174
7192
msgstr "Slagalica koja se igra"
7175
7193
 
7176
 
#: ../gtali/clist.c:158
 
7194
#: ../gtali/src/clist.c:158
7177
7195
msgid "Already used! Where do you want to put that?"
7178
7196
msgstr "Već iskorišćeno! Gdje želite da ga postavite?"
7179
7197
 
7180
 
#: ../gtali/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
 
7198
#: ../gtali/src/clist.c:414 ../swell-foop/src/Score.js:16
7181
7199
#, c-format
7182
7200
msgid "Score: %d"
7183
7201
msgstr "Rezultat: %d"
7184
7202
 
7185
 
#: ../gtali/clist.c:416
 
7203
#: ../gtali/src/clist.c:416
7186
7204
#, c-format
7187
7205
msgid "Field used"
7188
7206
msgstr "Iskorišćena polja"
7189
7207
 
7190
 
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
7191
 
#. Local Variables:
7192
 
#. tab-width: 8
7193
 
#. c-basic-offset: 8
7194
 
#. indent-tabs-mode: nil
7195
 
#. End:
7196
 
#. 
7197
 
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:1
 
7208
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:2
7198
7209
msgid "Beat the odds in a poker-style dice game"
7199
7210
msgstr "Pobjedi protivnike u igri sa kockicama nalik na poker"
7200
7211
 
7201
 
#: ../gtali/gtali.desktop.in.in.h:2 ../gtali/gyahtzee.c:61
 
7212
#: ../gtali/data/gtali.desktop.in.in.h:1 ../gtali/src/gyahtzee.c:58
7202
7213
msgid "Tali"
7203
7214
msgstr "Jamb"
7204
7215
 
7205
 
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:1
 
7216
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:2
7206
7217
msgid ""
7207
7218
"Choose whether or not to insert a delay between the computer's dice rolls so "
7208
7219
"the player can follow what it is doing."
7210
7221
"Izaberite da li se ili ne čeka između bacanja kockica računara kako bi igrač "
7211
7222
"mogao da prati šta računar radi."
7212
7223
 
7213
 
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:2
 
7224
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:1
7214
7225
msgid "Delay between rolls"
7215
7226
msgstr "Pravi pauzu između bacanja"
7216
7227
 
7217
 
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:3
 
7228
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:3
7218
7229
msgid "Display the computer's thoughts"
7219
7230
msgstr "Prikazuj razmišljanja računara"
7220
7231
 
7221
 
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:4
 
7232
#: ../gtali/data/org.gnome.gtali.gschema.xml.in.h:4
7222
7233
msgid ""
7223
7234
"If set to true, a dump of the AI's working will be done to standard output."
7224
7235
msgstr ""
7225
7236
"Ukoliko je postavljeno, prikaz kako radi AI će biti ispisan na standardni "
7226
7237
"izlaz."
7227
7238
 
 
7239
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
 
7240
msgid "Regular"
 
7241
msgstr "Ispravno"
 
7242
 
7228
7243
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:5
7229
 
msgid "Regular"
7230
 
msgstr "Ispravno"
7231
 
 
7232
 
#: ../gtali/gtali.schemas.in.h:6
7233
7244
msgid "[Human,Wilber,Bill,Monica,Kenneth,Janet]"
7234
7245
msgstr "[Čovjek,Miljenko,Gojnik,Savudin,Vukašin,Goran]"
7235
7246
 
7236
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:104
 
7247
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:102
7237
7248
msgid "Delay computer moves"
7238
7249
msgstr "Pravi pauze između poteza računara"
7239
7250
 
7240
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:106
 
7251
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:104
7241
7252
msgid "Display computer thoughts"
7242
7253
msgstr "Prikazuj razmišljanja računara"
7243
7254
 
7244
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:108
 
7255
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:106
7245
7256
msgid "Number of computer opponents"
7246
7257
msgstr "Broj računarskih protivnika"
7247
7258
 
7248
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:110
 
7259
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:108
7249
7260
msgid "Number of human opponents"
7250
7261
msgstr "Broj ljudskih protivnika"
7251
7262
 
7252
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:112
 
7263
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
7253
7264
msgid "Game choice: Regular or Colors"
7254
7265
msgstr "Izbor igre: Obično ili u boji"
7255
7266
 
7256
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:112
 
7267
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:110
7257
7268
msgid "STRING"
7258
7269
msgstr "Karakter"
7259
7270
 
7260
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:114
 
7271
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:112
7261
7272
msgid "Number of computer-only games to play"
7262
7273
msgstr "Broj samo računarskih protivnika za igru"
7263
7274
 
7264
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:116
 
7275
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:114
7265
7276
msgid "Number of trials for each roll for the computer"
7266
7277
msgstr "Broj proba za svako bacanje kompijutera"
7267
7278
 
7268
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:121 ../gtali/setup.c:364
 
7279
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:119 ../gtali/src/setup.c:360
7269
7280
msgctxt "game type"
7270
7281
msgid "Regular"
7271
7282
msgstr "Obična"
7272
7283
 
7273
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:122 ../gtali/setup.c:365
 
7284
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:120 ../gtali/src/setup.c:361
7274
7285
msgctxt "game type"
7275
7286
msgid "Colors"
7276
7287
msgstr "Boje"
7277
7288
 
7278
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:145
 
7289
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:143
7279
7290
msgid "Roll all!"
7280
7291
msgstr "Bacaj sve!"
7281
7292
 
7282
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:148 ../gtali/gyahtzee.c:831
 
7293
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:146 ../gtali/src/gyahtzee.c:831
7283
7294
msgid "Roll!"
7284
7295
msgstr "Bacaj!"
7285
7296
 
7286
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:182
 
7297
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:180
7287
7298
msgid "The game is a draw!"
7288
7299
msgstr "Igra je neriješena!"
7289
7300
 
7290
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:196 ../gtali/gyahtzee.c:633
 
7301
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:194 ../gtali/src/gyahtzee.c:631
7291
7302
msgid "Tali Scores"
7292
7303
msgstr "Jamb rezultati"
7293
7304
 
7294
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:212
 
7305
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:210
7295
7306
#, c-format
7296
7307
msgid "%s wins the game with %d point"
7297
7308
msgid_plural "%s wins the game with %d points"
7299
7310
msgstr[1] "%s je pobijedio sa %d poena"
7300
7311
msgstr[2] "%s je pobijedio sa %d poena"
7301
7312
 
7302
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:260
 
7313
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:258
7303
7314
#, c-format
7304
7315
msgid "Computer playing for %s"
7305
7316
msgstr "Računar igra kao %s"
7306
7317
 
7307
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:262
 
7318
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:260
7308
7319
#, c-format
7309
7320
msgid "%s! -- You're up."
7310
7321
msgstr "%s! -- Vaš red."
7311
7322
 
7312
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:451
 
7323
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:449
7313
7324
msgid "Select dice to roll or choose a score slot."
7314
7325
msgstr ""
7315
7326
"Izaberite kockice koje hoćete ponovo da bacate ili izaberite polje za upis."
7316
7327
 
7317
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:480
 
7328
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:478
7318
7329
msgid "Roll"
7319
7330
msgstr "Bacaj"
7320
7331
 
7321
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:538
 
7332
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:536
7322
7333
msgid "You are only allowed three rolls. Choose a score slot."
7323
7334
msgstr "Samo su tri bacanja dozvoljena! Izaberite polje za upis."
7324
7335
 
7325
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:589
 
7336
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:587
7326
7337
msgid "GNOME version (1998):"
7327
7338
msgstr "GNOME verzija (1998):"
7328
7339
 
7329
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:592
 
7340
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:590
7330
7341
msgid "Console version (1992):"
7331
7342
msgstr "Konzolna verzija (1992):"
7332
7343
 
7333
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:595
 
7344
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:593
7334
7345
msgid "Colors game and multi-level AI (2006):"
7335
7346
msgstr "Igra sa bojama i vještačka inteligencija sa više nivoa (2006):"
7336
7347
 
7337
 
#: ../gtali/gyahtzee.c:613
 
7348
#: ../gtali/src/gyahtzee.c:611
7338
7349
msgid ""
7339
7350
"A variation on poker with dice and less money.\n"
7340
7351
"\n"
7341
7352
"Tali is a part of GNOME Games."
7342
7353
msgstr "Vrsta pokera sa kockicom i manje novca./n/nJamb je dio GNOME igara."
7343
7354
 
7344
 
#: ../gtali/setup.c:123
 
7355
#: ../gtali/src/setup.c:123
7345
7356
msgid "Current game will complete with original number of players."
7346
7357
msgstr ""
7347
7358
"Igra koja trenutno traje će biti završena sa prvobitnim brojem igrača."
7348
7359
 
7349
 
#: ../gtali/setup.c:266
 
7360
#: ../gtali/src/setup.c:265
7350
7361
msgid "Tali Preferences"
7351
7362
msgstr "Jamb postavke"
7352
7363
 
7353
 
#: ../gtali/setup.c:287
 
7364
#: ../gtali/src/setup.c:286
7354
7365
msgid "Human Players"
7355
7366
msgstr "Ljudski igrači"
7356
7367
 
7357
 
#: ../gtali/setup.c:298
 
7368
#: ../gtali/src/setup.c:296
7358
7369
msgid "_Number of players:"
7359
7370
msgstr "_Broj igrača:"
7360
7371
 
7361
 
#: ../gtali/setup.c:312
 
7372
#: ../gtali/src/setup.c:310
7362
7373
msgid "Computer Opponents"
7363
7374
msgstr "Računarski protivnici"
7364
7375
 
7365
7376
#. --- Button ---
7366
 
#: ../gtali/setup.c:320
 
7377
#: ../gtali/src/setup.c:317
7367
7378
msgid "_Delay between rolls"
7368
7379
msgstr "_Pravi pauzu između bacanja"
7369
7380
 
7370
 
#: ../gtali/setup.c:330
 
7381
#: ../gtali/src/setup.c:327
7371
7382
msgid "N_umber of opponents:"
7372
7383
msgstr "B_roj protivnika:"
7373
7384
 
7374
 
#: ../gtali/setup.c:344
 
7385
#: ../gtali/src/setup.c:341
7375
7386
msgid "_Difficulty:"
7376
7387
msgstr "_Težina:"
7377
7388
 
7378
7389
#. Preferences Dialog: Combo box entry for easy game difficulty
7379
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:86 ../gtali/setup.c:347
 
7390
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:38 ../gtali/src/setup.c:344
7380
7391
msgctxt "difficulty"
7381
7392
msgid "Easy"
7382
7393
msgstr "Lako"
7383
7394
 
7384
 
#: ../gtali/setup.c:348
 
7395
#: ../gtali/src/setup.c:345
7385
7396
msgctxt "difficulty"
7386
7397
msgid "Medium"
7387
7398
msgstr "Srednje"
7388
7399
 
7389
7400
#. Preferences Dialog: Combo box entry for hard game difficulty
7390
 
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:88 ../gtali/setup.c:349
 
7401
#: ../glchess/data/preferences.ui.h:42 ../gtali/src/setup.c:346
7391
7402
msgctxt "difficulty"
7392
7403
msgid "Hard"
7393
7404
msgstr "Teško"
7394
7405
 
7395
7406
#. --- PLAYER NAMES FRAME ----
7396
 
#: ../gtali/setup.c:373
 
7407
#: ../gtali/src/setup.c:369
7397
7408
msgid "Player Names"
7398
7409
msgstr "Imena igrača"
7399
7410
 
7400
 
#: ../gtali/yahtzee.c:85 ../gtali/yahtzee.c:109 ../gtali/yahtzee.c:517
 
7411
#: ../gtali/src/yahtzee.c:85 ../gtali/src/yahtzee.c:109
 
7412
#: ../gtali/src/yahtzee.c:517
7401
7413
msgid "1s [total of 1s]"
7402
7414
msgstr "Jedinice [ukupno jedinica]"
7403
7415
 
7404
 
#: ../gtali/yahtzee.c:86 ../gtali/yahtzee.c:110 ../gtali/yahtzee.c:518
 
7416
#: ../gtali/src/yahtzee.c:86 ../gtali/src/yahtzee.c:110
 
7417
#: ../gtali/src/yahtzee.c:518
7405
7418
msgid "2s [total of 2s]"
7406
7419
msgstr "Dvojke [ukupno dvojki]"
7407
7420
 
7408
 
#: ../gtali/yahtzee.c:87 ../gtali/yahtzee.c:111 ../gtali/yahtzee.c:519
 
7421
#: ../gtali/src/yahtzee.c:87 ../gtali/src/yahtzee.c:111
 
7422
#: ../gtali/src/yahtzee.c:519
7409
7423
msgid "3s [total of 3s]"
7410
7424
msgstr "Trojke [ukupno trojki]"
7411
7425
 
7412
 
#: ../gtali/yahtzee.c:88 ../gtali/yahtzee.c:112 ../gtali/yahtzee.c:520
 
7426
#: ../gtali/src/yahtzee.c:88 ../gtali/src/yahtzee.c:112
 
7427
#: ../gtali/src/yahtzee.c:520
7413
7428
msgid "4s [total of 4s]"
7414
7429
msgstr "Četvorke [ukupno četvorki]"
7415
7430
 
7416
 
#: ../gtali/yahtzee.c:89 ../gtali/yahtzee.c:113 ../gtali/yahtzee.c:521
 
7431
#: ../gtali/src/yahtzee.c:89 ../gtali/src/yahtzee.c:113
 
7432
#: ../gtali/src/yahtzee.c:521
7417
7433
msgid "5s [total of 5s]"
7418
7434
msgstr "Petice [ukupno petica]"
7419
7435
 
7420
 
#: ../gtali/yahtzee.c:90 ../gtali/yahtzee.c:114 ../gtali/yahtzee.c:522
 
7436
#: ../gtali/src/yahtzee.c:90 ../gtali/src/yahtzee.c:114
 
7437
#: ../gtali/src/yahtzee.c:522
7421
7438
msgid "6s [total of 6s]"
7422
7439
msgstr "Šestice [ukupno šestica]"
7423
7440
 
7424
7441
#. End of upper panel
7425
 
#: ../gtali/yahtzee.c:92 ../gtali/yahtzee.c:117 ../gtali/yahtzee.c:523
 
7442
#: ../gtali/src/yahtzee.c:92 ../gtali/src/yahtzee.c:117
 
7443
#: ../gtali/src/yahtzee.c:523
7426
7444
msgid "3 of a Kind [total]"
7427
7445
msgstr "Tri iste [ukupno]"
7428
7446
 
7429
 
#: ../gtali/yahtzee.c:93 ../gtali/yahtzee.c:524
 
7447
#: ../gtali/src/yahtzee.c:93 ../gtali/src/yahtzee.c:524
7430
7448
msgid "4 of a Kind [total]"
7431
7449
msgstr "Poker [ukupno]"
7432
7450
 
7433
 
#: ../gtali/yahtzee.c:94 ../gtali/yahtzee.c:525
 
7451
#: ../gtali/src/yahtzee.c:94 ../gtali/src/yahtzee.c:525
7434
7452
msgid "Full House [25]"
7435
7453
msgstr "Ful [25]"
7436
7454
 
7437
 
#: ../gtali/yahtzee.c:95 ../gtali/yahtzee.c:526
 
7455
#: ../gtali/src/yahtzee.c:95 ../gtali/src/yahtzee.c:526
7438
7456
msgid "Small Straight [30]"
7439
7457
msgstr "Mala kenta [30]"
7440
7458
 
7441
 
#: ../gtali/yahtzee.c:96 ../gtali/yahtzee.c:121 ../gtali/yahtzee.c:527
 
7459
#: ../gtali/src/yahtzee.c:96 ../gtali/src/yahtzee.c:121
 
7460
#: ../gtali/src/yahtzee.c:527
7442
7461
msgid "Large Straight [40]"
7443
7462
msgstr "Velika kenta [40]"
7444
7463
 
7445
 
#: ../gtali/yahtzee.c:97
 
7464
#: ../gtali/src/yahtzee.c:97
7446
7465
msgid "5 of a Kind [50]"
7447
7466
msgstr "Jamb [50]"
7448
7467
 
7449
 
#: ../gtali/yahtzee.c:98 ../gtali/yahtzee.c:124 ../gtali/yahtzee.c:529
 
7468
#: ../gtali/src/yahtzee.c:98 ../gtali/src/yahtzee.c:124
 
7469
#: ../gtali/src/yahtzee.c:529
7450
7470
msgid "Chance [total]"
7451
7471
msgstr "Šansa [ukupno]"
7452
7472
 
7453
7473
#. End of lower panel
7454
 
#: ../gtali/yahtzee.c:100 ../gtali/yahtzee.c:126
 
7474
#: ../gtali/src/yahtzee.c:100 ../gtali/src/yahtzee.c:126
7455
7475
msgid "Lower Total"
7456
7476
msgstr "Donji zbir"
7457
7477
 
7458
 
#: ../gtali/yahtzee.c:101 ../gtali/yahtzee.c:127
 
7478
#: ../gtali/src/yahtzee.c:101 ../gtali/src/yahtzee.c:127
7459
7479
msgid "Grand Total"
7460
7480
msgstr "Veliki zbir"
7461
7481
 
7462
7482
#. Need to squish between upper and lower pannel
7463
 
#: ../gtali/yahtzee.c:103 ../gtali/yahtzee.c:129
 
7483
#: ../gtali/src/yahtzee.c:103 ../gtali/src/yahtzee.c:129
7464
7484
msgid "Upper total"
7465
7485
msgstr "Gornji zbir"
7466
7486
 
7467
 
#: ../gtali/yahtzee.c:104 ../gtali/yahtzee.c:130
 
7487
#: ../gtali/src/yahtzee.c:104 ../gtali/src/yahtzee.c:130
7468
7488
msgid "Bonus if >62"
7469
7489
msgstr "Bonus ukoliko je >62"
7470
7490
 
7471
7491
#. End of upper panel
7472
 
#: ../gtali/yahtzee.c:116 ../gtali/yahtzee.c:530
 
7492
#: ../gtali/src/yahtzee.c:116 ../gtali/src/yahtzee.c:530
7473
7493
msgid "2 pair Same Color [total]"
7474
7494
msgstr "2 para iste boje [ukupno]"
7475
7495
 
7476
 
#: ../gtali/yahtzee.c:118 ../gtali/yahtzee.c:531
 
7496
#: ../gtali/src/yahtzee.c:118 ../gtali/src/yahtzee.c:531
7477
7497
msgid "Full House [15 + total]"
7478
7498
msgstr "Ful [15 + ukupno]"
7479
7499
 
7480
 
#: ../gtali/yahtzee.c:119 ../gtali/yahtzee.c:532
 
7500
#: ../gtali/src/yahtzee.c:119 ../gtali/src/yahtzee.c:532
7481
7501
msgid "Full House Same Color [20 + total]"
7482
7502
msgstr "Ful [15 + ukupno]"
7483
7503
 
7484
 
#: ../gtali/yahtzee.c:120 ../gtali/yahtzee.c:533
 
7504
#: ../gtali/src/yahtzee.c:120 ../gtali/src/yahtzee.c:533
7485
7505
msgid "Flush (all same color) [35]"
7486
7506
msgstr "Sve iste boje [35]"
7487
7507
 
7488
 
#: ../gtali/yahtzee.c:122 ../gtali/yahtzee.c:534
 
7508
#: ../gtali/src/yahtzee.c:122 ../gtali/src/yahtzee.c:534
7489
7509
msgid "4 of a Kind [25 + total]"
7490
7510
msgstr "Poker [25 + ukupno]"
7491
7511
 
7492
 
#: ../gtali/yahtzee.c:123 ../gtali/yahtzee.c:535
 
7512
#: ../gtali/src/yahtzee.c:123 ../gtali/src/yahtzee.c:535
7493
7513
msgid "5 of a Kind [50 + total]"
7494
7514
msgstr "Pet istih [50 + ukupno]"
7495
7515
 
7496
 
#: ../gtali/yahtzee.c:251
 
7516
#: ../gtali/src/yahtzee.c:251
7497
7517
msgid "Choose a score slot."
7498
7518
msgstr "Izaberite mjesto za rezultat."
7499
7519
 
7500
 
#: ../gtali/yahtzee.c:528
 
7520
#: ../gtali/src/yahtzee.c:528
7501
7521
msgid "5 of a Kind [total]"
7502
7522
msgstr "Pet iste [ukupno]"
7503
7523
 
7504
 
#: ../iagno/gnothello.c:57 ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:2
 
7524
#. Arrgh - lets all use the same tabs under emacs:
 
7525
#. Local Variables:
 
7526
#. tab-width: 8
 
7527
#. c-basic-offset: 8
 
7528
#. indent-tabs-mode: nil
 
7529
#. 
 
7530
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:1 ../iagno/src/iagno.vala:82
 
7531
#: ../iagno/src/iagno.vala:276 ../iagno/src/iagno.vala:280
 
7532
#: ../iagno/src/iagno.vala:629
7505
7533
msgid "Iagno"
7506
7534
msgstr "Jagno"
7507
7535
 
7508
 
#: ../iagno/gnothello.c:269
 
7536
#: ../iagno/src/iagno.vala:281
7509
7537
msgid ""
7510
7538
"A disk flipping game derived from Reversi.\n"
7511
7539
"\n"
7515
7543
"\n"
7516
7544
"Jagno je dio GNOME igara"
7517
7545
 
7518
 
#: ../iagno/gnothello.c:336
 
7546
#: ../iagno/src/iagno.vala:377
7519
7547
msgid "Invalid move."
7520
7548
msgstr "Nemoguć potez."
7521
7549
 
7522
 
#: ../iagno/gnothello.c:692 ../iagno/gnothello.c:694
 
7550
#. Translators: this is a 2 digit representation of the current score.
 
7551
#: ../iagno/src/iagno.vala:239 ../iagno/src/iagno.vala:240
 
7552
#: ../iagno/src/iagno.vala:247 ../iagno/src/iagno.vala:248
7523
7553
#, c-format
7524
7554
msgid "%.2d"
7525
7555
msgstr "%.2d"
7537
7567
msgid "Waiting for %s to move"
7538
7568
msgstr "Čekam da %s odigra potez"
7539
7569
 
7540
 
#: ../iagno/gnothello.c:728
 
7570
#: ../iagno/src/iagno.vala:285
7541
7571
msgid "Dark's move"
7542
7572
msgstr "Crni je na potezu"
7543
7573
 
7544
 
#: ../iagno/gnothello.c:730
 
7574
#: ../iagno/src/iagno.vala:287
7545
7575
msgid "Light's move"
7546
7576
msgstr "Bijeli je na potezu"
7547
7577
 
7548
 
#: ../iagno/gnothello.c:982
 
7578
#: ../iagno/src/iagno.vala:136 ../iagno/src/iagno.vala:236
 
7579
#: ../iagno/src/iagno.vala:244
7549
7580
msgid "Dark:"
7550
7581
msgstr "Crni:"
7551
7582
 
7552
 
#: ../iagno/gnothello.c:992
 
7583
#: ../iagno/src/iagno.vala:144 ../iagno/src/iagno.vala:237
 
7584
#: ../iagno/src/iagno.vala:245
7553
7585
msgid "Light:"
7554
7586
msgstr "Bijeli:"
7555
7587
 
7556
 
#: ../iagno/gnothello.c:1016
 
7588
#: ../iagno/gnothello.c:912
7557
7589
msgid "Welcome to Iagno!"
7558
7590
msgstr "Dobro došli u Jagno!"
7559
7591
 
7560
 
#: ../iagno/iagno.desktop.in.in.h:1
 
7592
#: ../iagno/data/iagno.desktop.in.in.h:2
7561
7593
msgid "Dominate the board in a classic version of Reversi"
7562
7594
msgstr "Osvojite veći dio table u klasičnoj verziji igre Reversi"
7563
7595
 
7564
 
#: ../iagno/othello.c:699
 
7596
#: ../iagno/src/iagno.vala:349
7565
7597
msgid "Light player wins!"
7566
7598
msgstr "Bijeli je pobijedio!"
7567
7599
 
7568
 
#: ../iagno/othello.c:701
 
7600
#: ../iagno/src/iagno.vala:351
7569
7601
msgid "Dark player wins!"
7570
7602
msgstr "Crni je pobijedio!"
7571
7603
 
7572
 
#: ../iagno/othello.c:703
 
7604
#: ../iagno/src/iagno.vala:353
7573
7605
msgid "The game was a draw."
7574
7606
msgstr "Igra je neriješena."
7575
7607
 
7576
 
#: ../iagno/othello.c:715
 
7608
#: ../iagno/src/iagno.vala:228
7577
7609
msgid "Light must pass, Dark's move"
7578
7610
msgstr "Bijeli preskače potez, Crni je na potezu"
7579
7611
 
7580
 
#: ../iagno/othello.c:720
 
7612
#: ../iagno/src/iagno.vala:230
7581
7613
msgid "Dark must pass, Light's move"
7582
7614
msgstr "Crni preskače potez, Bijeli je na potezu"
7583
7615
 
7584
 
#: ../iagno/properties.c:399
 
7616
#: ../iagno/src/iagno.vala:473
7585
7617
msgid "Iagno Preferences"
7586
7618
msgstr "Jagno postavke"
7587
7619
 
7588
 
#: ../iagno/properties.c:428
 
7620
#: ../iagno/properties.c:409
7589
7621
msgid "_Use quick moves"
7590
7622
msgstr "_Koristi brze poteze"
7591
7623
 
7592
 
#: ../iagno/properties.c:533
 
7624
#: ../iagno/properties.c:514
7593
7625
msgid "Animation"
7594
7626
msgstr "Animacija"
7595
7627
 
7596
 
#: ../iagno/properties.c:537
 
7628
#: ../iagno/properties.c:518
7597
7629
msgid "None"
7598
7630
msgstr "Nikakva"
7599
7631
 
7600
 
#: ../iagno/properties.c:546
 
7632
#: ../iagno/properties.c:527
7601
7633
msgid "Partial"
7602
7634
msgstr "Djelimična"
7603
7635
 
7604
 
#: ../iagno/properties.c:555
 
7636
#: ../iagno/properties.c:536
7605
7637
msgid "Complete"
7606
7638
msgstr "Kompletna"
7607
7639
 
7608
 
#: ../iagno/properties.c:569
 
7640
#: ../iagno/properties.c:550
7609
7641
msgid "_Stagger flips"
7610
7642
msgstr "_Razbacaj figure"
7611
7643
 
7612
 
#: ../iagno/properties.c:577
 
7644
#: ../iagno/src/iagno.vala:581
7613
7645
msgid "S_how grid"
7614
7646
msgstr "P_rikaži mrežu"
7615
7647
 
7616
 
#: ../iagno/properties.c:584
 
7648
#: ../iagno/src/iagno.vala:586
7617
7649
msgid "_Flip final results"
7618
7650
msgstr "_Obrni konačni rezultat"
7619
7651
 
7620
 
#: ../iagno/properties.c:593 ../mahjongg/mahjongg.c:695
 
7652
#: ../iagno/src/iagno.vala:594 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:343
7621
7653
msgid "_Tile set:"
7622
7654
msgstr "Skup _figura:"
7623
7655
 
7686
7718
msgid "Show session management options"
7687
7719
msgstr "Prikaži mogućnosti upravnika sesije"
7688
7720
 
7689
 
#: ../libgames-support/games-controls.c:297
 
7721
#: ../libgames-support/games-controls.c:288
7690
7722
msgid "Unknown Command"
7691
7723
msgstr "Nepoznata naredba"
7692
7724
 
7736
7768
msgstr "Uspravno poravnanje, od 0 (odozgo) do 1 (odozdo)"
7737
7769
 
7738
7770
#. %s.%s is the game name + the extension HTML or XHTML, e.g. Klondike.html"
7739
 
#: ../libgames-support/games-help.c:114
 
7771
#: ../libgames-support/games-help.c:109
7740
7772
#, c-format
7741
7773
msgid "Help file “%s.%s” not found"
7742
7774
msgstr "Uputstvo „%s.%s“ nije nađeno"
7746
7778
msgstr "Ne mogu da prikažem vezu"
7747
7779
 
7748
7780
#. Note that this assumes the default style is plain.
7749
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:141
7750
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:566
 
7781
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:140
 
7782
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:565
7751
7783
msgid "Score"
7752
7784
msgstr "Rezultat"
7753
7785
 
7754
7786
#. Translators: this is for a minutes, seconds time display.
7755
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:299
 
7787
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:298
7756
7788
#, c-format
7757
7789
msgid "%dm %ds"
7758
7790
msgstr "%dm %ds"
7759
7791
 
7760
 
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:558
 
7792
#: ../libgames-support/games-scores-dialog.c:557
7761
7793
msgid "Name"
7762
7794
msgstr "Ime"
7763
7795
 
7764
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
 
7796
#: ../libgames-support/games-stock.c:42
7765
7797
msgid "End the current game"
7766
7798
msgstr "Završi igru u toku"
7767
7799
 
7768
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
 
7800
#: ../libgames-support/games-stock.c:43
7769
7801
msgid "Toggle fullscreen mode"
7770
7802
msgstr "Pređi u mod na cijelom ekranu"
7771
7803
 
7772
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:56
 
7804
#: ../libgames-support/games-stock.c:45
7773
7805
msgid "Leave fullscreen mode"
7774
7806
msgstr "Ostavi pun ekran"
7775
7807
 
7776
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
 
7808
#: ../libgames-support/games-stock.c:47
7777
7809
msgid "End the current network game and return to network server"
7778
7810
msgstr "Završi trenutnu mrežnu igru i vrati se na mrežni server"
7779
7811
 
7780
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:60
 
7812
#: ../libgames-support/games-stock.c:49
7781
7813
msgid "Pause the game"
7782
7814
msgstr "Pauziraj igru"
7783
7815
 
7784
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:61
 
7816
#: ../libgames-support/games-stock.c:50
7785
7817
msgid "Show a list of players in the network game"
7786
7818
msgstr "Prikaži spisak igrača u mrežnoj igri"
7787
7819
 
7788
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:64
 
7820
#: ../libgames-support/games-stock.c:53
7789
7821
msgid "Resume the paused game"
7790
7822
msgstr "Nastavi pauziranu igru"
7791
7823
 
7792
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:65
 
7824
#: ../libgames-support/games-stock.c:54
7793
7825
msgid "View the scores"
7794
7826
msgstr "Pregledaj rezultate"
7795
7827
 
7796
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:69
 
7828
#: ../libgames-support/games-stock.c:58
7797
7829
msgid "Configure the game"
7798
7830
msgstr "Podesi igru"
7799
7831
 
7800
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:70
 
7832
#: ../libgames-support/games-stock.c:59
7801
7833
msgid "Quit this game"
7802
7834
msgstr "Izađi iz ove igre"
7803
7835
 
7804
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:297
 
7836
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:4 ../libgames-support/games-stock.c:248
7805
7837
msgid "_Fullscreen"
7806
7838
msgstr "_Cijeli ekran"
7807
7839
 
7808
7840
#. Translators: This "_New" is for the menu item 'Game->New', implies "New Game"
7809
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:300
 
7841
#: ../libgames-support/games-stock.c:251
7810
7842
msgid "_New"
7811
7843
msgstr "_Nova"
7812
7844
 
7813
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:303
 
7845
#: ../libgames-support/games-stock.c:254
7814
7846
msgid "_Redo Move"
7815
7847
msgstr "_Vrati poništeni porez"
7816
7848
 
7817
7849
#. Translators: "_Restart" is the menu item 'Game->Restart', implies "Restart Game"
7818
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:307
 
7850
#: ../libgames-support/games-stock.c:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:290
7819
7851
msgid "_Restart"
7820
7852
msgstr "_Ponovo pokreni"
7821
7853
 
7822
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:309
 
7854
#: ../libgames-support/games-stock.c:260
7823
7855
msgid "_Deal"
7824
7856
msgstr "_Dijeli"
7825
7857
 
7826
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:311
 
7858
#: ../libgames-support/games-stock.c:261
7827
7859
msgid "_Leave Fullscreen"
7828
7860
msgstr "O_stavi pun ekran"
7829
7861
 
7830
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:313
 
7862
#: ../libgames-support/games-stock.c:263
7831
7863
msgid "L_eave Game"
7832
7864
msgstr "_Napusti igru"
7833
7865
 
7834
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:314
 
7866
#: ../libgames-support/games-stock.c:264
7835
7867
msgid "Player _List"
7836
7868
msgstr "Lista _igrača"
7837
7869
 
7838
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:315
 
7870
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:3 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:2
 
7871
#: ../libgames-support/games-stock.c:265
 
7872
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:76
7839
7873
msgid "_Pause"
7840
7874
msgstr "_Pauza"
7841
7875
 
7842
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:316
 
7876
#: ../libgames-support/games-stock.c:266
7843
7877
msgid "Res_ume"
7844
7878
msgstr "Na_stavi"
7845
7879
 
7846
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:317
 
7880
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:5 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:9
 
7881
#: ../libgames-support/games-stock.c:267
 
7882
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:77
7847
7883
msgid "_Scores"
7848
7884
msgstr "_Rezultati"
7849
7885
 
7850
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:318
 
7886
#: ../libgames-support/games-stock.c:268
7851
7887
msgid "_End Game"
7852
7888
msgstr "_Završi igru"
7853
7889
 
7854
 
#. Work around maemo brokenness wrt. stock item translations.
7855
 
#. * See https://bugs.maemo.org/show_bug.cgi?id=1449 .
7856
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:324
 
7890
#: ../gnomine/data/gnomine.ui.h:8 ../gnotravex/data/gnotravex.ui.h:17
 
7891
#: ../iagno/data/iagno.ui.h:5 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:33
 
7892
#: ../quadrapassel/src/quadrapassel.vala:82
7857
7893
msgid "_About"
7858
7894
msgstr "_O programu"
7859
7895
 
7870
7906
msgstr "_U redu"
7871
7907
 
7872
7908
#. %s is replaced with the name of the game in gnome-games.
7873
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:388
 
7909
#: ../libgames-support/games-stock.c:317
7874
7910
#, c-format
7875
7911
msgid ""
7876
7912
"%s is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
7882
7918
"ovom opštom javnom licencom objavljenom od strane fondacije slobodnog "
7883
7919
"softvera u verziji %d ili nekom od narednih."
7884
7920
 
7885
 
#: ../libgames-support/games-stock.c:402
 
7921
#: ../libgames-support/games-stock.c:331
7886
7922
msgid ""
7887
7923
"You should have received a copy of the GNU General Public License along with "
7888
7924
"this program.  If not, see <http://www.gnu.org/licenses/>."
7890
7926
"Trebali ste da primite primjerak GNU Opšte Javne Licence uz %s; ako niste, "
7891
7927
"pogledajte <http://www.gnu.org/licenses/>."
7892
7928
 
7893
 
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:1 ../lightsoff/data/lightsoff.ui.h:1
7894
 
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:2 ../lightsoff/src/About.js:11
7895
 
#: ../lightsoff/src/About.js:15
 
7929
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:1
 
7930
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:143 ../lightsoff/src/lightsoff.vala:148
7896
7931
msgid "Lights Off"
7897
7932
msgstr "Pogasi svjetla"
7898
7933
 
7899
 
#: ../lightsoff/lightsoff.desktop.in.in.h:2
 
7934
#: ../lightsoff/data/lightsoff.desktop.in.in.h:2
7900
7935
msgid "Turn off all the lights"
7901
7936
msgstr "Ugasite sva svjetla"
7902
7937
 
7903
 
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:1
 
7938
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
7904
7939
msgid ""
7905
7940
"If enabled, the default background color from the user's default GNOME theme "
7906
7941
"is used to draw the tiles."
7908
7943
"Ako je omogućena, koristiće se podrazumijevana boja pozadine iz GNOME teme "
7909
7944
"za iscrtavanje slika."
7910
7945
 
7911
 
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:2
 
7946
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
7912
7947
msgid "The current score"
7913
7948
msgstr "Trenutni rezultat"
7914
7949
 
7915
 
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:3
7916
 
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:5
 
7950
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:1
7917
7951
msgid "The theme to use"
7918
7952
msgstr "Koju temu koristiti"
7919
7953
 
7920
 
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
7921
 
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:6
 
7954
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:2
7922
7955
msgid "The title of the tile theme to use."
7923
7956
msgstr "Naslov teme za pločice koja će se koristiti"
7924
7957
 
7925
 
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
 
7958
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:4
7926
7959
msgid "The users's most recent score."
7927
7960
msgstr "Korisnik posljednji rezultat"
7928
7961
 
7929
 
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:6
 
7962
#: ../lightsoff/lightsoff.schemas.in.h:5
7930
7963
msgid "Whether or not to use the GNOME theme colors"
7931
7964
msgstr "Da li koristiti boje iz GNOME teme"
7932
7965
 
7933
 
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3 ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
 
7966
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:5
7934
7967
msgid "Theme:"
7935
7968
msgstr "Tema:"
7936
7969
 
7937
 
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:4
 
7970
#: ../lightsoff/data/settings.ui.h:3
7938
7971
msgid "Use colors from GNOME theme"
7939
7972
msgstr "Koristi boje iz GNOME teme"
7940
7973
 
7941
 
#: ../lightsoff/src/About.js:13
 
7974
#: ../lightsoff/src/lightsoff.vala:146
7942
7975
msgid ""
7943
7976
"Turn off all the lights\n"
7944
7977
"\n"
7948
7981
"\n"
7949
7982
"Pogasi svjetla je dio GNOME igara."
7950
7983
 
7951
 
#: ../lightsoff/src/About.js:14 ../swell-foop/src/About.js:14
 
7984
#: ../swell-foop/src/About.js:14
7952
7985
msgid "Copyright  2009 Tim Horton"
7953
7986
msgstr "Autorska prava  2009 Tim Horton"
7954
7987
 
7955
 
#: ../mahjongg/drawing.c:300
 
7988
#: ../mahjongg/drawing.c:299
7956
7989
msgid ""
7957
7990
"The selected theme failed to render.\n"
7958
7991
"\n"
7962
7995
"\n"
7963
7996
"Provjerite da li je Mahjong ispravno instaliran."
7964
7997
 
7965
 
#: ../mahjongg/drawing.c:429 ../mahjongg/drawing.c:442
 
7998
#: ../mahjongg/drawing.c:428 ../mahjongg/drawing.c:441
7966
7999
#, c-format
7967
8000
msgid ""
7968
8001
"Unable to render file:\n"
7975
8008
"\n"
7976
8009
"Provjerite da li je Mahjong ispravno instaliran."
7977
8010
 
7978
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:46 ../mahjongg/mahjongg.c:896
7979
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:899 ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:2
 
8011
#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:1
 
8012
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:45 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:529
 
8013
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:534 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:805
7980
8014
msgid "Mahjongg"
7981
8015
msgstr "Mahjong"
7982
8016
 
7983
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:137
 
8017
#: ../mahjongg/mahjongg.c:135
7984
8018
msgid "Could not load tile set"
7985
8019
msgstr "Ne mogu da učitam skup isječaka"
7986
8020
 
7987
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:272
 
8021
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:182
7988
8022
msgid "Do you want to start a new game with this map?"
7989
8023
msgstr "Želite li da započnete novu igru sa ovom mapom?"
7990
8024
 
7991
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:274
 
8025
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:183
7992
8026
msgid "If you continue playing the next game will use the new map."
7993
8027
msgstr "Ukoliko odlučite da igrate narednu igru, ona će koristiti novu mapu."
7994
8028
 
7995
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:276
 
8029
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:184
7996
8030
msgid "_Continue playing"
7997
8031
msgstr "N_astavi igru"
7998
8032
 
7999
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:277
 
8033
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:185
8000
8034
msgid "Use _new map"
8001
8035
msgstr "Koristi _novu mapu"
8002
8036
 
8003
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:580
 
8037
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:287
8004
8038
msgid "There are no more moves."
8005
8039
msgstr "Nema više poteza."
8006
8040
 
8007
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:583
 
8041
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:291
8008
8042
msgid "_New game"
8009
8043
msgstr "_Nova igra"
8010
8044
 
8011
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:588
 
8045
#: ../mahjongg/mahjongg.c:580
8012
8046
msgid "_Shuffle"
8013
8047
msgstr "_Mešaj"
8014
8048
 
8015
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:627 ../mahjongg/mahjongg.c:952
 
8049
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:258 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:562
8016
8050
msgid "Mahjongg Scores"
8017
8051
msgstr "Mahjong rezultati"
8018
8052
 
8019
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:668
 
8053
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:319
8020
8054
msgid "Mahjongg Preferences"
8021
8055
msgstr "Mahjong postavke"
8022
8056
 
8023
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:688
 
8057
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:336
8024
8058
msgid "Tiles"
8025
8059
msgstr "Slike"
8026
8060
 
8027
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:709
 
8061
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:373
8028
8062
msgid "Maps"
8029
8063
msgstr "Mape"
8030
8064
 
8031
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:716
 
8065
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:380
8032
8066
msgid "_Select map:"
8033
8067
msgstr "_Izaberi mapu:"
8034
8068
 
8035
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:730
 
8069
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:408
8036
8070
msgid "Colors"
8037
8071
msgstr "Boje"
8038
8072
 
8039
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:876
 
8073
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:504
8040
8074
msgid "Maps:"
8041
8075
msgstr "Mape:"
8042
8076
 
8043
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:883
 
8077
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:512
8044
8078
msgid "Tiles:"
8045
8079
msgstr "Slike:"
8046
8080
 
8047
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:902
 
8081
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:532
8048
8082
msgid ""
8049
8083
"A matching game played with Mahjongg tiles.\n"
8050
8084
"\n"
8054
8088
"\n"
8055
8089
"Mahjong je dio GNOME igara."
8056
8090
 
8057
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1147
 
8091
#. Translators: This is the window title for Mahjongg which contains the map name, e.g. 'Mahjongg - Red Dragon'
 
8092
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:631
8058
8093
#, c-format
8059
8094
msgid "Mahjongg - %s"
8060
8095
msgstr "Mahjong - %s"
8061
8096
 
8062
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1207
 
8097
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:658
8063
8098
msgid "Restart the current game"
8064
8099
msgstr "Ponovo pokreni igru"
8065
8100
 
8066
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1210
 
8101
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:660
8067
8102
msgid "Redo the last move"
8068
8103
msgstr "Vrati poništeni porez"
8069
8104
 
8070
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1212
 
8105
#: ../gnomine/src/gnomine.vala:326 ../mahjongg/src/mahjongg.vala:661
8071
8106
msgid "Show a hint"
8072
8107
msgstr "Prikaži savjet"
8073
8108
 
8074
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1395
 
8109
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1381
8075
8110
msgid "Tiles Left:"
8076
8111
msgstr "Figura preostalo:"
8077
8112
 
8078
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1404
 
8113
#: ../mahjongg/src/mahjongg.vala:53
8079
8114
msgid "Moves Left:"
8080
8115
msgstr "Poteza preostalo:"
8081
8116
 
8082
 
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1466
 
8117
#: ../mahjongg/mahjongg.c:1454
8083
8118
msgid "Remove matching pairs of tiles."
8084
8119
msgstr "Ukloni složene parove slika."
8085
8120
 
8086
 
#: ../mahjongg/mahjongg.desktop.in.in.h:1
 
8121
#: ../mahjongg/data/mahjongg.desktop.in.in.h:2
8087
8122
msgid "Disassemble a pile of tiles by removing matching pairs"
8088
8123
msgstr "Rasklopi gomilu pločica uklanjanjem odgovarajućih parova"
8089
8124
 
8097
8132
#. * Add this file to your project's POTFILES.in.
8098
8133
#. * DO NOT compile it as part of your application.
8099
8134
#. 
8100
 
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:6
 
8135
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:6
8101
8136
msgctxt "mahjongg map name"
8102
8137
msgid "The Ziggurat"
8103
8138
msgstr "Zigurat"
8104
8139
 
8105
 
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:7
 
8140
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:7
8106
8141
msgctxt "mahjongg map name"
8107
8142
msgid "Four Bridges"
8108
8143
msgstr "Četiri mosta"
8109
8144
 
8110
 
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:8
 
8145
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:8
8111
8146
msgctxt "mahjongg map name"
8112
8147
msgid "Cloud"
8113
8148
msgstr "Oblak"
8114
8149
 
8115
 
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:9
 
8150
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:9
8116
8151
msgctxt "mahjongg map name"
8117
8152
msgid "Tic-Tac-Toe"
8118
8153
msgstr "Iks-oks"
8119
8154
 
8120
 
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:10
 
8155
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:10
8121
8156
msgctxt "mahjongg map name"
8122
8157
msgid "Red Dragon"
8123
8158
msgstr "Crveni zmaj"
8124
8159
 
8125
 
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:11
 
8160
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:11
8126
8161
msgctxt "mahjongg map name"
8127
8162
msgid "Pyramid's Walls"
8128
8163
msgstr "Zidovi piramide"
8129
8164
 
8130
 
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:12
 
8165
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:12
8131
8166
msgctxt "mahjongg map name"
8132
8167
msgid "Confounding Cross"
8133
8168
msgstr "Zbunjujući krst"
8134
8169
 
8135
 
#: ../mahjongg/translatable_game_names.h:13
 
8170
#: ../mahjongg/data/translatable_game_names.h:13
8136
8171
msgctxt "mahjongg map name"
8137
8172
msgid "Difficult"
8138
8173
msgstr "Teško"
8139
8174
 
8140
 
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/data/settings.ui.h:6
8141
 
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:2 ../swell-foop/src/About.js:11
 
8175
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:1
 
8176
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:1
 
8177
#: ../swell-foop/data/swell-foop.ui.h:1 ../swell-foop/src/About.js:11
8142
8178
#: ../swell-foop/src/About.js:15
8143
8179
msgid "Swell Foop"
8144
8180
msgstr "Lančana reakcija"
8151
8187
msgid "Number of colors:"
8152
8188
msgstr "Broj boja:"
8153
8189
 
8154
 
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:8
 
8190
#: ../swell-foop/data/settings.ui.h:7
8155
8191
msgid "Zealous Animation"
8156
8192
msgstr "Predana animacija"
8157
8193
 
8158
 
#: ../swell-foop/swell-foop.desktop.in.in.h:1
 
8194
#: ../swell-foop/data/swell-foop.desktop.in.in.h:2
8159
8195
msgid "Clear the screen by removing groups of colored and shaped tiles"
8160
8196
msgstr ""
8161
8197
"Očisti ekran uklanjanjem grupa obojenih loptica i loptica istog oblika"
8162
8198
 
8163
 
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:1
 
8199
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:5
8164
8200
msgid "Board color count"
8165
8201
msgstr "Broj boja na tabli"
8166
8202
 
8167
 
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:3
 
8203
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:6
8168
8204
msgid "The number of colors of tiles to use in the game."
8169
8205
msgstr "Broj boja na pločama koji se koristi u igri."
8170
8206
 
8171
 
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:4
 
8207
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:4
8172
8208
msgid "The size of the game board."
8173
8209
msgstr "Veličina table za igru."
8174
8210
 
8175
 
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:7
 
8211
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:8
8176
8212
msgid "Use more flashy, but slower, animations."
8177
8213
msgstr "Koristi ljepšu, ali sporiju animaciju."
8178
8214
 
8179
 
#: ../swell-foop/swell-foop.schemas.in.h:8
 
8215
#: ../swell-foop/data/org.gnome.swell-foop.gschema.xml.in.h:7
8180
8216
msgid "Zealous animation"
8181
8217
msgstr "Predana animacija"
8182
8218
 
8196
8232
msgid "No points"
8197
8233
msgstr "Bez poena"
8198
8234
 
8199
 
#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:109
 
8235
#: ../swell-foop/src/Board.js:105 ../swell-foop/src/Score.js:110
8200
8236
#, c-format
8201
8237
msgid "%d point"
8202
8238
msgid_plural "%d points"
8204
8240
msgstr[1] "%d poena"
8205
8241
msgstr[2] "%d poena"
8206
8242
 
8207
 
#: ../swell-foop/src/Score.js:54
 
8243
#: ../swell-foop/src/Score.js:55
8208
8244
msgid "Swell Foop Scores"
8209
8245
msgstr "Rezultati za Lančanu reakciju"
8210
8246
 
8211
 
#: ../swell-foop/src/Score.js:144
 
8247
#: ../swell-foop/src/Score.js:145 ../swell-foop/src/Settings.js:19
8212
8248
msgid "Small"
8213
8249
msgstr "Malo"
8214
8250
 
8215
 
#: ../swell-foop/src/Score.js:146
 
8251
#: ../swell-foop/src/Score.js:147 ../swell-foop/src/Settings.js:21
8216
8252
msgid "Large"
8217
8253
msgstr "Veliko"