~ubuntu-branches/ubuntu/natty/language-pack-gnome-bs-base/natty-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/bs/LC_MESSAGES/gtk-engines.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-03-17 10:45:52 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120317104552-mgdsozxuws9kplx4
Tags: 1:11.04+20120314
Initial Release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-20 08:24+0000\n"
18
 
"X-Generator: Launchpad (build 13453)\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-14 14:19+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
19
19
 
20
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1
 
20
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:12
21
21
msgid "3d-ish (button)"
22
22
msgstr "3d (dugme)"
23
23
 
24
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:2
 
24
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:11
25
25
msgid "3d-ish (gradient)"
26
26
msgstr "3d (gradijent)"
27
27
 
28
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:3
 
28
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:18
29
29
msgid "Animations"
30
30
msgstr "Animacije"
31
31
 
32
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:4
 
32
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:2
33
33
msgid "Classic"
34
34
msgstr "Klasični"
35
35
 
36
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:5
 
36
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:15
37
37
msgid "Colorize Scrollbar"
38
38
msgstr "Oboji trake za pomeranje"
39
39
 
40
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:6 ../schema/industrial.xml.in.in.h:1
 
40
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:22 ../schema/industrial.xml.in.in.h:1
41
41
msgid "Contrast"
42
42
msgstr "Kontrast"
43
43
 
44
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:7
 
44
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:20
45
45
msgid "Disable focus drawing"
46
46
msgstr "Isključi prevlačenje fokusa"
47
47
 
48
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:8
 
48
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:19
49
49
msgid "Enable Animations on Progressbars"
50
50
msgstr "Omogući animirane pokazatelje napretka"
51
51
 
52
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:9
 
52
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:10
53
53
msgid "Flat"
54
54
msgstr "Ravno"
55
55
 
56
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:10
 
56
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:3
57
57
msgid "Glossy"
58
58
msgstr "Sjajno"
59
59
 
60
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:11
 
60
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:4
61
61
msgid "Gummy"
62
62
msgstr "gumena"
63
63
 
64
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:12
 
64
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:7
65
65
msgid "Inset"
66
66
msgstr "Umetak"
67
67
 
68
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:13
 
68
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:5
69
69
msgid "Inverted"
70
70
msgstr "Izvrnuto"
71
71
 
72
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:14
 
72
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:9
73
73
msgid "Menubar Style"
74
74
msgstr "Stil linije menija"
75
75
 
76
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:15
 
76
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:23
77
77
msgid "Radius"
78
78
msgstr "Poluprečnik"
79
79
 
80
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:16
 
80
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:6
81
81
msgid "Relief Style"
82
82
msgstr "Stil reljefa"
83
83
 
84
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:17
 
84
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:14
85
85
msgid "Requires style Glossy or Gummy"
86
86
msgstr "Zahtjeva stil „Staklasta“ ili „Gumena“"
87
87
 
88
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:18
 
88
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:16
89
89
msgid "Scrollbar Color"
90
90
msgstr "Boja Klizne Trake"
91
91
 
92
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:19
 
92
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:17
93
93
msgid "Sets the Color of Scrollbars"
94
94
msgstr "Postavlja Boju Klizne Trake"
95
95
 
96
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:20
 
96
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:8
97
97
msgid "Shadow"
98
98
msgstr "Sjenka"
99
99
 
100
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:21
 
100
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1
101
101
msgid "Style"
102
102
msgstr "Stil"
103
103
 
104
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:22
 
104
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:21
105
105
msgid ""
106
106
"This option allows to disable the focus drawing. The primary purpose is to "
107
107
"create screenshots for documentation."
109
109
"Ova opcija isključuje mogućnosti vezane za prevlačenje fokusa. Njena osnovna "
110
110
"svrha ja izrada snimaka ekrana prilikom pisanja dokumentacije."
111
111
 
112
 
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:23
 
112
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:13
113
113
msgid "Toolbar Style"
114
114
msgstr "Stil Alatne Trake"
115
115
 
116
 
#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:1
 
116
#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:2
117
117
msgid "Cell Indicator Size"
118
118
msgstr "Indikator Veličine Ćelije"
119
119
 
120
 
#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:2
 
120
#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:1
121
121
msgid "Edge Thickness"
122
122
msgstr "Debljina Ruba"
123
123
 
127
127
"Veličina radio i dugmadi za potvrdu unutar razgranatog stabla (Greška "
128
128
"#351764)"
129
129
 
130
 
#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:2
 
130
#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:3
131
131
msgid "If set, button corners are rounded"
132
132
msgstr "Ako je postavljeno, dugme je zaobljeno po ivicama"
133
133
 
134
 
#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:3
 
134
#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:2
135
135
msgid "Rounded Buttons"
136
136
msgstr "Zaobljena dugmad"
137
137
 
138
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:1
 
138
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:14
139
139
msgid "Arrow"
140
140
msgstr "Strelica"
141
141
 
142
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:2
 
142
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:12
143
143
msgid "Dot"
144
144
msgstr "Tačka"
145
145
 
146
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:3
 
146
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:17
147
147
msgid "Full"
148
148
msgstr "Pun"
149
149
 
150
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:4
 
150
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:6
151
151
msgid "Handlebox Marks"
152
152
msgstr "Oznaka kućice za hvatanje"
153
153
 
154
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:5
 
154
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:13
155
155
msgid "Inverted Dot"
156
156
msgstr "Obrnuta tačka"
157
157
 
158
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:6
 
158
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:11
159
159
msgid "Inverted Slash"
160
160
msgstr "Obrnuta kosa crta"
161
161
 
163
163
msgid "Mark Type 1"
164
164
msgstr "Oznaka tipa 1"
165
165
 
166
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:8
 
166
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:15
167
167
msgid "Mark Type for Scrollbar Buttons"
168
168
msgstr "Tip oznake na dugmencima linije za pomeranje"
169
169
 
170
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:9
 
170
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:8
171
171
msgid "Mark Type for Scrollbar Handles, Handleboxes, etc"
172
172
msgstr "Tip oznake za drške trake za pomeranje, kućica za hvatanje, itd."
173
173
 
174
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:10
 
174
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:19
175
175
msgid "None"
176
176
msgstr "Nijedan"
177
177
 
178
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:11
 
178
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:9
179
179
msgid "Nothing"
180
180
msgstr "Ništa"
181
181
 
182
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:12
 
182
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:16
183
183
msgid "Paned Dots"
184
184
msgstr "Popločane tačkice"
185
185
 
186
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:13
 
186
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:2
187
187
msgid "Rectangle"
188
188
msgstr "Pravougaonik"
189
189
 
190
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:14
 
190
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:4
191
191
msgid "Scrollbar Marks"
192
192
msgstr "Oznake Klizne Trake"
193
193
 
194
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:15
 
194
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:1
195
195
msgid "Scrollbar Type"
196
196
msgstr "Vrsta Klizne Trake"
197
197
 
198
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:16
 
198
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:5
199
199
msgid "Scrollbutton Marks"
200
200
msgstr "Oznake na dugmencima linije za pomeranje"
201
201
 
202
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:17
 
202
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:3
203
203
msgid "Shaped"
204
204
msgstr "Oblikovano"
205
205
 
206
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:18
 
206
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:10
207
207
msgid "Slash"
208
208
msgstr "Kosa crta"
209
209
 
210
 
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:19
 
210
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:18
211
211
msgid "Some"
212
212
msgstr "Neki"