14
14
"MIME-Version: 1.0\n"
15
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-07-20 08:24+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 13453)\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-03-14 14:19+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build 14933)\n"
20
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1
20
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:12
21
21
msgid "3d-ish (button)"
22
22
msgstr "3d (dugme)"
24
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:2
24
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:11
25
25
msgid "3d-ish (gradient)"
26
26
msgstr "3d (gradijent)"
28
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:3
28
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:18
32
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:4
32
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:2
36
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:5
36
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:15
37
37
msgid "Colorize Scrollbar"
38
38
msgstr "Oboji trake za pomeranje"
40
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:6 ../schema/industrial.xml.in.in.h:1
40
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:22 ../schema/industrial.xml.in.in.h:1
44
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:7
44
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:20
45
45
msgid "Disable focus drawing"
46
46
msgstr "Isključi prevlačenje fokusa"
48
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:8
48
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:19
49
49
msgid "Enable Animations on Progressbars"
50
50
msgstr "Omogući animirane pokazatelje napretka"
52
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:9
52
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:10
56
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:10
56
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:3
60
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:11
60
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:4
64
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:12
64
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:7
68
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:13
68
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:5
72
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:14
72
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:9
73
73
msgid "Menubar Style"
74
74
msgstr "Stil linije menija"
76
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:15
76
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:23
78
78
msgstr "Poluprečnik"
80
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:16
80
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:6
81
81
msgid "Relief Style"
82
82
msgstr "Stil reljefa"
84
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:17
84
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:14
85
85
msgid "Requires style Glossy or Gummy"
86
86
msgstr "Zahtjeva stil „Staklasta“ ili „Gumena“"
88
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:18
88
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:16
89
89
msgid "Scrollbar Color"
90
90
msgstr "Boja Klizne Trake"
92
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:19
92
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:17
93
93
msgid "Sets the Color of Scrollbars"
94
94
msgstr "Postavlja Boju Klizne Trake"
96
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:20
96
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:8
100
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:21
100
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:1
104
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:22
104
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:21
106
106
"This option allows to disable the focus drawing. The primary purpose is to "
107
107
"create screenshots for documentation."
109
109
"Ova opcija isključuje mogućnosti vezane za prevlačenje fokusa. Njena osnovna "
110
110
"svrha ja izrada snimaka ekrana prilikom pisanja dokumentacije."
112
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:23
112
#: ../schema/clearlooks.xml.in.in.h:13
113
113
msgid "Toolbar Style"
114
114
msgstr "Stil Alatne Trake"
116
#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:1
116
#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:2
117
117
msgid "Cell Indicator Size"
118
118
msgstr "Indikator Veličine Ćelije"
120
#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:2
120
#: ../schema/hcengine.xml.in.in.h:1
121
121
msgid "Edge Thickness"
122
122
msgstr "Debljina Ruba"
127
127
"Veličina radio i dugmadi za potvrdu unutar razgranatog stabla (Greška "
130
#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:2
130
#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:3
131
131
msgid "If set, button corners are rounded"
132
132
msgstr "Ako je postavljeno, dugme je zaobljeno po ivicama"
134
#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:3
134
#: ../schema/industrial.xml.in.in.h:2
135
135
msgid "Rounded Buttons"
136
136
msgstr "Zaobljena dugmad"
138
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:1
138
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:14
140
140
msgstr "Strelica"
142
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:2
142
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:12
146
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:3
146
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:17
150
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:4
150
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:6
151
151
msgid "Handlebox Marks"
152
152
msgstr "Oznaka kućice za hvatanje"
154
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:5
154
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:13
155
155
msgid "Inverted Dot"
156
156
msgstr "Obrnuta tačka"
158
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:6
158
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:11
159
159
msgid "Inverted Slash"
160
160
msgstr "Obrnuta kosa crta"
163
163
msgid "Mark Type 1"
164
164
msgstr "Oznaka tipa 1"
166
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:8
166
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:15
167
167
msgid "Mark Type for Scrollbar Buttons"
168
168
msgstr "Tip oznake na dugmencima linije za pomeranje"
170
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:9
170
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:8
171
171
msgid "Mark Type for Scrollbar Handles, Handleboxes, etc"
172
172
msgstr "Tip oznake za drške trake za pomeranje, kućica za hvatanje, itd."
174
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:10
174
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:19
178
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:11
178
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:9
182
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:12
182
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:16
183
183
msgid "Paned Dots"
184
184
msgstr "Popločane tačkice"
186
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:13
186
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:2
187
187
msgid "Rectangle"
188
188
msgstr "Pravougaonik"
190
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:14
190
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:4
191
191
msgid "Scrollbar Marks"
192
192
msgstr "Oznake Klizne Trake"
194
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:15
194
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:1
195
195
msgid "Scrollbar Type"
196
196
msgstr "Vrsta Klizne Trake"
198
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:16
198
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:5
199
199
msgid "Scrollbutton Marks"
200
200
msgstr "Oznake na dugmencima linije za pomeranje"
202
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:17
202
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:3
204
204
msgstr "Oblikovano"
206
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:18
206
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:10
208
208
msgstr "Kosa crta"
210
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:19
210
#: ../schema/thinice.xml.in.in.h:18