41
41
msgid "Whether the screen reader is turned on."
42
42
msgstr "Određuje da li je uključen čitač ekrana."
44
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
44
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:27
45
45
msgid "Beep when a key is accepted"
46
46
msgstr "Zapišti kada je taster prihvaćen"
48
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
48
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:25
49
49
msgid "Beep when a key is first pressed"
50
50
msgstr "Zapišti kada je prvi taster pritisnut"
52
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
52
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:12
53
53
msgid "Beep when a key is rejected"
54
54
msgstr "Zapišti kada je taster odbačen"
56
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
56
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:2
57
57
msgid "Beep when a keyboard accessibility feature changes"
58
58
msgstr "Zvučni signal u slučaj promjene opcija pristupačnosti tastature"
60
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:5
60
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:33
61
61
msgid "Beep when a modifier is pressed."
62
62
msgstr "Svirni pri pritisku na izmjenjivač."
64
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
64
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:4
65
65
msgid "Disable keyboard accessibility after a timeout"
66
66
msgstr "Onemogući pristupačnost tastaturi nakon isteka vremena"
68
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
68
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:31
69
69
msgid "Disable when two keys are pressed at the same time"
70
70
msgstr "Onemogući kada se dva tastera pritisnu istovremeno"
72
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:8
72
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:24
74
74
"Do not accept a key as being pressed unless held for this many milliseconds."
75
75
msgstr "Ne prihvataj taster pritisnutim dok se ne drži toliko milisekundi"
77
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:9
77
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:6
78
78
msgid "Duration of the disabling timeout"
79
79
msgstr "Trajanje vremena za onemogućenje"
81
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:10
81
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:7
82
82
msgid "Duration of the timeout before disabling the keyboard accessibility."
83
83
msgstr "Trajanje isteka vremena prije onemogućenja pristupačnosti tastaturi"
85
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:11
85
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:1
86
86
msgid "Enable accessibility keyboard shortcuts"
87
87
msgstr "Omogući prečice pristupačnosti tastaturi"
89
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:12
89
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:14
90
90
msgid "Enable mouse keys"
91
91
msgstr "Omogući tastere miša"
93
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:13
93
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:22
94
94
msgid "Enable slow keys"
95
95
msgstr "Omogući spore tastere"
97
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:14
97
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:29
98
98
msgid "Enable sticky keys"
99
99
msgstr "Omogući ljepljive tastere"
101
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:15
101
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:8
102
102
msgid "Enable the bounce keys"
103
103
msgstr "Omogući odskačuće tastere"
105
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:16
105
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:35
106
106
msgid "Enable toggle keys"
107
107
msgstr "Omogući preklapajuće tastere"
109
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:17
109
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:18
110
110
msgid "How long to accelerate in milliseconds"
111
111
msgstr "Koliko dugo (u milisekundama) da ubrzava"
113
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:18
113
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:19
114
114
msgid "How many milliseconds it takes to go from 0 to maximum speed."
115
115
msgstr "Koliko milisekundi treba od 0 do maksimalne brzine."
117
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:19
117
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:21
119
119
"How many milliseconds to wait before mouse movement keys start to operate."
121
121
"Koliko vremena (u milisekundama) treba da prođe prije nego što tasteri za "
122
122
"pomeranje miša počnu da rade."
124
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:20
124
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:17
125
125
msgid "How many pixels per second to move at the maximum speed."
126
126
msgstr "Koliko tačaka u sekundi da prelazi pri najvećoj brzini."
128
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:21
128
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:11
130
130
"Ignore multiple presses of the same key within this many milliseconds."
132
132
"Ignoriši višestruke pritiske na isti taster unutar toliko milisekundi."
134
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:22
134
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:20
135
135
msgid "Initial delay in milliseconds"
136
136
msgstr "Početno kašnjenje u milisekundama"
138
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:23
138
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:10
139
139
msgid "Minimum interval in milliseconds"
140
140
msgstr "Minimalni interval u milisekundama"
142
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:24
142
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:16
143
143
msgid "Pixels per seconds"
144
144
msgstr "Tačaka po sekundi"
146
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:25
146
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:9
147
147
msgid "Whether the bounce keys keyboard accessibility feature is turned on."
149
149
"Određuje da li su uključeni odskačući tasteri u sklopu podrške za "
152
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:26
152
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:15
153
153
msgid "Whether the mouse keys accessibility feature is turned on."
154
154
msgstr "Da li je pristupačnost tipkama miša uključena."
156
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:27
156
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:23
157
157
msgid "Whether the slow keys accessibility feature is turned on."
158
158
msgstr "Da li je pristupačnost sporim tasterima uključena."
160
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:28
160
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:30
161
161
msgid "Whether the sticky keys accessibility feature is turned on."
162
162
msgstr "Da li je pristupačnost ljepljivi tasterima uključena."
164
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:29
164
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:36
165
165
msgid "Whether the toggle keys accessibility feature is turned on."
166
166
msgstr "Da li je pristupačnost preklopnim tasterima uključena."
168
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:30
168
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:28
169
169
msgid "Whether to beep when a key is accepted."
170
170
msgstr "Da li pustiti zvuk kada je taster prihvaćen."
172
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:31
172
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:26
173
173
msgid "Whether to beep when a key is first pressed."
174
174
msgstr "Da li pustiti zvuk kada je taster prvi put pritisnut."
176
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:32
176
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:13
177
177
msgid "Whether to beep when a key is rejected."
178
178
msgstr "Da li pustiti zvuk kada je taster odbijen."
180
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:33
180
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.keyboard.gschema.xml.in.in.h:3
182
182
"Whether to beep when a keyboard accessibility feature is enabled or disabled."
279
279
msgid "Length of the crosshairs"
280
280
msgstr "Dužina krstića"
282
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:11
282
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:5
283
283
msgid "Magnification factor"
284
284
msgstr "Faktor uvećanja"
286
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:12
286
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:1
287
287
msgid "Mouse Tracking Mode"
288
288
msgstr "Režim praćenja miša"
290
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:13
290
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:17
291
291
msgid "Opacity of the crosshairs"
292
292
msgstr "Neprozirnost krstića"
294
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:14
294
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:3
295
295
msgid "Screen position"
296
296
msgstr "Ekranska pozicija"
298
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:15
298
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:9
299
299
msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop"
300
300
msgstr "Pomjeri uvećani sadržaj izvan ivica radne površine"
302
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:16
302
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:11
303
303
msgid "Show or hide crosshairs"
304
304
msgstr "Prikaži ili sakrij krstiće"
306
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:17
306
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:16
308
308
"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the "
310
310
msgstr "Boja vertikalne i horizontalne linije koje čine krstić."
312
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:18
312
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.magnifier.gschema.xml.in.in.h:4
314
314
"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, "
315
315
"bottom-half, left-half, or right-half of the screen."
342
342
"Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs."
343
343
msgstr "Širina vertikalne i horizontalne linije koje čine krstić."
345
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:1
345
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:8
346
346
msgid "Direction to perform a double click ('left', 'right', 'up', 'down)."
348
348
"Smijer za obavljanje dvostrukog klika ('lijevo', 'desno', 'gore', 'dolje)."
350
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:2
350
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:12
352
352
"Direction to perform a secondary click ('left', 'right', 'up', 'down)."
354
354
"Smijer za obavljanje sekundarnog klika ('lijevo', 'desno', 'gore', 'dolje)."
356
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:3
356
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:6
357
357
msgid "Direction to perform a single click ('left', 'right', 'up', 'down)."
359
359
"Smijer za obavljanje jednostrukog klika ('lijevo', 'desno', 'gore', 'dolje)."
361
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:4
361
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:10
362
362
msgid "Direction to perform dragging ('left', 'right', 'up', 'down)."
364
364
"Smijer za obavljanje prevlačenja ('lijevo', 'desno', 'gore', 'dolje)."
366
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:5
366
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:4
367
367
msgid "Distance in pixels before movement will be recognized."
368
368
msgstr "Udaljenost u pikselima prije nego pokret će biti prepoznat."
370
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:6
370
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:13
371
371
msgid "Dwell click mode"
372
372
msgstr "Režim vremenskog klika"
374
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:7
374
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:1
375
375
msgid "Dwell click time"
376
376
msgstr "Istek prije vremenskog klika"
378
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:8
378
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:17
379
379
msgid "Enable dwell clicks"
380
380
msgstr "Omogući dugačke klikove."
382
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:9
382
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:18
383
383
msgid "Enable dwell clicks."
384
384
msgstr "Omogući dugačke klikove."
386
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:10
386
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:20
387
387
msgid "Enable simulated secondary clicks"
388
388
msgstr "Omogući istovremene sekundarnee klikove."
390
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:11
390
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:7
391
391
msgid "Gesture double click"
392
392
msgstr "Potez dvostrukog klika"
394
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:12
394
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:9
395
395
msgid "Gesture drag click"
396
396
msgstr "Potez prevlačenja"
398
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:13
398
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:11
399
399
msgid "Gesture secondary click"
400
400
msgstr "Potez sekundarnog klika"
402
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:14
402
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:5
403
403
msgid "Gesture single click"
404
404
msgstr "Potez jednostrukog klika"
406
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:15
406
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:3
407
407
msgid "Movement threshold"
408
408
msgstr "Prag pokreta"
410
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:16
410
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:19
411
411
msgid "Secondary click enabled"
412
412
msgstr "Omogućen sekundarni klik"
414
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:17
414
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:21
415
415
msgid "Secondary click time"
416
416
msgstr "Vremensko odlaganje sekundarnog klika"
418
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:18
418
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:15
419
419
msgid "Show click type window"
420
420
msgstr "Prikaži prozor vrste klika"
422
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:19
422
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:16
423
423
msgid "Show click type window."
424
424
msgstr "Prikaži prozor vrste klika."
426
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:20
426
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:14
428
428
"The active dwell click mode. Possible values are 'window' and 'gesture'."
430
430
"Aktivni režim dugog klika. Moguće vrijednosti su \"prozor\" i \"gest\"."
432
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:21
432
#: ../schemas/org.gnome.desktop.a11y.mouse.gschema.xml.in.in.h:2
433
433
msgid "Time in seconds before a click is triggered."
434
434
msgstr "Vrijeme u sekundama pre nego što se aktivira klik."
472
472
"Kako sijenčiti boju pozadine. Moguće vriednosti su \"horizontalno\", "
473
473
"\"vertikalno\", i \"ispunjeno\"."
475
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:7
475
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:16
476
476
msgid "If set to true, then file manager will draw the icons on the desktop."
478
478
"Ako je postavljen na tačno, onda će menadžer datoteka iscrtavati ikone na "
479
479
"radnoj površini."
481
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:8
481
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:10
482
482
msgid "Left or Top color when drawing gradients, or the solid color."
483
483
msgstr "Lijeva ili gornja boja kod crtanja gradijenta, ili čista boja."
485
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:9
485
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:8
486
486
msgid "Opacity with which to draw the background picture."
487
487
msgstr "Neprovidnost kojom da iscrta pozadinsku sliku."
489
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:10
489
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:7
490
490
msgid "Picture Opacity"
491
491
msgstr "Neprovidnost slike"
493
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:11
493
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:3
494
494
msgid "Picture Options"
495
495
msgstr "Opcije slike"
497
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:12
497
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:5
498
498
msgid "Picture URI"
499
499
msgstr "URI slike"
501
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:13
501
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:9
502
502
msgid "Primary Color"
503
503
msgstr "Glavna boja"
505
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:14
505
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:12
507
507
"Right or Bottom color when drawing gradients, not used for solid color."
509
509
"Desna ili donja boja kod crtanja gradijenta, ne koristi se pri čistoj boji."
511
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:15
511
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:11
512
512
msgid "Secondary Color"
513
513
msgstr "Sporedna boja"
515
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:16
515
#: ../schemas/org.gnome.desktop.background.gschema.xml.in.in.h:6
517
517
"URI to use for the background image. Not that the backend only supports "
518
518
"local (file://) URIs."
582
582
"Lista \"name:color\" razdvojena s '\\n' kako je definisano u 'gtk-color-"
583
583
"scheme' postavci"
585
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:2
585
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:32
586
586
msgid "Basename of the default keybinding theme used by gtk+."
587
587
msgstr "Osnovno ime od podrazumeijvane teme veze tastera koju koristi GTK +."
589
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:3
589
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:30
590
590
msgid "Basename of the default theme used by gtk+."
591
591
msgstr "Osnovno ime uobičajene teme koju koristi gtk+."
593
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:4
593
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:13
594
594
msgid "Buttons Have Icons"
595
595
msgstr "Dugmad Imaju Ikone"
597
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:5
597
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:7
598
598
msgid "Can Change Accels"
599
599
msgstr "Može promijeniti akceleratore"
601
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:6
601
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:21
602
602
msgid "Cursor Blink"
603
603
msgstr "Treperenje kursora"
605
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:7
605
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:23
606
606
msgid "Cursor Blink Time"
607
607
msgstr "Vrijeme treperenja kursora"
609
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:8
609
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:25
610
610
msgid "Cursor Blink Timeout"
611
611
msgstr "Vrijeme treptaja kursora"
613
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:9
613
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:55
614
614
msgid "Cursor size"
615
615
msgstr "Veličina pokazivača miša"
617
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:10
617
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:53
618
618
msgid "Cursor theme"
619
619
msgstr "Tema pokazivača miša"
621
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:11
621
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:54
623
623
"Cursor theme name. Used only by Xservers that support the Xcursor extension."
625
625
"Ime teme kursora. Koriste je samo Xserveri koji podržavaju Xcursor "
628
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:12
628
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
629
629
msgid "Default font"
630
630
msgstr "Uobičajeni font"
632
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:13
632
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43
633
633
msgid "Document font"
634
634
msgstr "Font dokumenata"
636
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:14
636
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:3
637
637
msgid "Enable Animations"
638
638
msgstr "Omogući animacije"
640
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:15
640
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:1
641
641
msgid "Enable Toolkit Accessibility"
642
642
msgstr "Omogući pristupačnost alatima"
644
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:16
644
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:36
646
646
"Factor used to enlarge or reduce text display, without changing font size."
648
648
"Faktor koji se koristi za povećanje ili smanjenje tekstualnog ekrana bez "
649
649
"izmjene veličine slova"
651
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:17
651
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41
652
652
msgid "GTK IM Module"
653
653
msgstr "GTK IM Modul"
655
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:18
655
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:37
656
656
msgid "GTK IM Preedit Style"
657
657
msgstr "GTK IM stil predizmjena"
659
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:19
659
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39
660
660
msgid "GTK IM Status Style"
661
661
msgstr "GTK IM stil statusa"
663
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:20
663
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:31
664
664
msgid "Gtk+ Keybinding Theme"
665
665
msgstr "Gtk+ tema vezivanja tastera"
667
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:21
667
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:29
668
668
msgid "Gtk+ Theme"
669
669
msgstr "Gtk+ tema"
671
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:22
671
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:27
672
672
msgid "Icon Theme"
673
673
msgstr "Tema ikona"
675
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:23
675
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:28
676
676
msgid "Icon theme to use for the panel, nautilus etc."
677
677
msgstr "Tema ikona koja se koristi za panel, nautilus itd."
679
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:24
679
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48
680
680
msgid "Keyboard shortcut to open the menu bars."
681
681
msgstr "Tastaturna kratica za otvaranje menija."
683
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:25
683
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:24
684
684
msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds."
685
685
msgstr "Dužina perioda treperenja kursora, u milisekundama."
687
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:26
687
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:63
688
688
msgid "List of symbolic names and color equivalents"
689
689
msgstr "Lista simboličkih imena i ekvivalentnih boja"
691
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:27
691
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:15
692
692
msgid "Menubar Detachable"
693
693
msgstr "Traka s menijem je odvojiva"
695
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:28
695
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47
696
696
msgid "Menubar accelerator"
697
697
msgstr "Ubrzivač menija"
699
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:29
699
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:11
700
700
msgid "Menus Have Icons"
701
701
msgstr "Meniji imaju ikone"
703
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:30
703
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:5
704
704
msgid "Menus Have Tearoff"
705
705
msgstr "Meniji se mogu odvojiti"
707
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:31
707
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45
708
708
msgid "Monospace font"
709
709
msgstr "Font fiksne širine"
711
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:32
711
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46
713
713
"Name of a monospaced (fixed-width) font for use in locations like terminals."
715
715
"Ime monospace (nepromjenljiva širina) fonta za korištenje u npr. terminalima."
717
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:33
717
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:38
718
718
msgid "Name of the GTK+ input method Preedit Style used by gtk+."
719
719
msgstr "Ime stila predizmjena za način unosa koji koristi gtk+."
721
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:34
721
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40
722
722
msgid "Name of the GTK+ input method Status Style used by gtk+."
723
723
msgstr "Ime stila statusa za način unosa koji koristi gtk+."
725
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:35
725
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:34
726
726
msgid "Name of the default font used by gtk+."
727
727
msgstr "Ime uobičajenog fonta kojeg koristi gtk+."
729
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:36
729
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44
730
730
msgid "Name of the default font used for reading documents."
731
731
msgstr "Ime uobičajenog fonta za čitanje dokumenata."
733
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:37
733
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42
734
734
msgid "Name of the input method module used by GTK+."
735
735
msgstr "Ime modula za Gtk+ metodu unosa koji koristi Gtk+."
737
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:38
737
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:70
738
738
msgid "Only show mnemonics on when the Alt key is pressed"
739
739
msgstr "Samo prikaži mnemonike kada je Alt taster pritisnut"
741
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:39
741
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:61
742
742
msgid "Palette used in the color selector"
743
743
msgstr "Paleta korištena u izborniku boja"
745
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:40
745
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:62
747
747
"Palette used in the color selector as defined by the 'gtk-color-palette' "
750
750
"Paleta korištena u izborniku boja kako je definisano postavkom 'gtk-color-"
753
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:41
753
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49
754
754
msgid "Show the 'Input Methods' menu"
755
755
msgstr "Prikažimeni 'Ulazne metode'"
757
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:42
757
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:51
758
758
msgid "Show the 'Unicode Control Character' menu"
759
759
msgstr "Prikaži 'Unicode Control Character' meni"
761
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:43
761
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:20
762
762
msgid "Size of icons in toolbars, either \"small\" or \"large\"."
763
763
msgstr "Veličlina ikona na alatnoj traci, mala ili velika"
765
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:44
765
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:56
766
766
msgid "Size of the cursor used as cursor theme."
767
767
msgstr "Veličina kursora korištena kao tema kursora"
769
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:45
769
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:35
770
770
msgid "Text scaling factor"
771
771
msgstr "Faktor skaliranja teksta"
773
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:46
773
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:26
774
774
msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds."
775
775
msgstr "Vrijeme nakon koga kursor prestaje treperiti u sekundama."
777
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:47
777
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:57
778
778
msgid "Timeout before click repeat"
779
779
msgstr "Vrijeme koje treba isteći prije ponavljanja klika"
781
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:48
781
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:59
782
782
msgid "Timeout between click repeats"
783
783
msgstr "Vrijeme koje treba isteći između dva ponavljanja klika"
785
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:49
785
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:58
787
787
"Timeout in milliseconds before a click starts repeating (on spinner buttons "
886
886
"Da li korisnik može dinamički da postavi novu prečicu kada je označena "
887
887
"stavka u meniju."
889
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:67
889
#: ../schemas/org.gnome.desktop.interface.gschema.xml.in.in.h:2
890
890
msgid "Whether toolkits should load accessibility related modules."
891
891
msgstr "Da li bi alati trebali učitavati module vezane zua pristupačnost"
893
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
893
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:13
894
894
msgid "Disable URL and MIME type handlers"
895
895
msgstr "Onemogući baratanje URL adresama i MIME vrstama"
897
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2
897
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:1
898
898
msgid "Disable command line"
899
899
msgstr "Isključi komandnu liniju"
901
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:3
901
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:11
902
902
msgid "Disable lock screen"
903
903
msgstr "Isključi zaključavanje ekrana"
905
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:4
905
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:15
906
906
msgid "Disable log out"
907
907
msgstr "Onemogući odjavu"
909
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5
909
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7
910
910
msgid "Disable print setup"
911
911
msgstr "Isključi podešavanje štampača"
913
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:6
913
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:5
914
914
msgid "Disable printing"
915
915
msgstr "Isključi štampanje"
917
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:7
917
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:3
918
918
msgid "Disable saving files to disk"
919
919
msgstr "Isključi snimanje datoteka na disk"
921
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:8
921
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9
922
922
msgid "Disable user switching"
923
923
msgstr "Isključi promjenu korisnika"
925
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:9
925
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:14
926
926
msgid "Prevent running any URL or MIME type handler applications."
928
928
"Spriječi pokretanje programa koji prihvataju URL adrese i MIME tipove."
930
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:10
930
#: ../schemas/org.gnome.desktop.lockdown.gschema.xml.in.in.h:2
932
932
"Prevent the user from accessing the terminal or specifying a command line to "
933
933
"be executed. For example, this would disable access to the panel's \"Run "
1037
1037
"postavkama. Odabrani program za zadatu vrstu biće pokrenut nakon ubacivanja "
1038
1038
"medijuma koji zadovoljava ovakve uslove."
1040
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:7
1040
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:9
1041
1041
msgid "List of x-content/* types set to \"Do Nothing\""
1042
1042
msgstr "Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) postavljenih na „Ne radi ništa“"
1044
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:8
1044
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:11
1045
1045
msgid "List of x-content/* types set to \"Open Folder\""
1047
1047
"Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) postavljenih na „Otvori direktorij“"
1049
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:9
1049
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:7
1051
1051
"List of x-content/* types where the preferred application will be launched"
1053
1053
"Spisak vrsta sadržaja (x-content/*) za koje se pokreće odgovarajući program"
1055
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:10
1055
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:5
1056
1056
msgid "Never prompt or autorun/autostart programs when media are inserted"
1057
1057
msgstr "Ne pokreći programe i ne pitaj po ubacivanju medijuma"
1059
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:11
1059
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:1
1060
1060
msgid "Whether to automatically mount media"
1061
1061
msgstr "Da li da sam montiram medijume"
1063
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:12
1063
#: ../schemas/org.gnome.desktop.media-handling.gschema.xml.in.in.h:3
1064
1064
msgid "Whether to automatically open a folder for automounted media"
1065
1065
msgstr "Da li da sam otvorim direktorij montiranog medijuma"
1068
1068
msgid "Activate when idle"
1069
1069
msgstr "Pokreni kada se ništa ne radi"
1071
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:2
1071
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:9
1072
1072
msgid "Allow embedding a keyboard into the window"
1073
1073
msgstr "Dozvoli ugradnju tastature u prozor"
1075
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:3
1075
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:13
1076
1076
msgid "Allow logout"
1077
1077
msgstr "Dozvoli odjavljivanje"
1079
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:4
1079
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:21
1080
1080
msgid "Allow the session status message to be displayed"
1081
1081
msgstr "Dozvoli prikaz poruka o stanju sesije"
1083
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:5
1083
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:22
1085
1085
"Allow the session status message to be displayed when the screen is locked."
1086
1086
msgstr "Dozvoljava prikaz poruka o stanju sesije kada je ekran zaključan."
1088
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:6
1088
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19
1089
1089
msgid "Allow user switching"
1090
1090
msgstr "Dozvoli promjenu korisnika"
1092
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:7
1092
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11
1093
1093
msgid "Embedded keyboard command"
1094
1094
msgstr "Naredba ugradnje tastature"
1096
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:8
1096
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:3
1097
1097
msgid "Lock on activation"
1098
1098
msgstr "Zaključaj pri pokretanju"
1100
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:9
1100
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:17
1101
1101
msgid "Logout command"
1102
1102
msgstr "Naredba za odjavu"
1104
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:10
1104
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:2
1106
1106
"Set this to TRUE to activate the screensaver when the session is idle."
1108
1108
"Postavite ovu vrijednost na „Tačno“ za pokrenete čuvara ekrana kada se ništa "
1111
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:11
1111
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:10
1113
1113
"Set this to TRUE to allow embedding a keyboard into the window when trying "
1114
1114
"to unlock. The \"keyboard_command\" key must be set with the appropriate "
1180
1180
"pojavi u dijalogu otključavanja. Ovaj ključ ima efekta samo ako je ključ "
1181
1181
"\"logout_enable\" postavljen TAČNO."
1183
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:19
1183
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:5
1184
1184
msgid "Time before locking"
1185
1185
msgstr "Vrijeme do zaključavanja"
1187
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:20
1187
#: ../schemas/org.gnome.desktop.screensaver.gschema.xml.in.in.h:15
1188
1188
msgid "Time before logout option"
1189
1189
msgstr "Vrijeme do omogućavanja odjave"
1191
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.in.h:1
1191
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.in.h:2
1193
1193
"The number of seconds of inactivity before the session is considered idle."
1195
1195
"Broj sekundi neaktivnosti prije nego se sesija počne smatrati neaktivnom."
1197
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.in.h:2
1197
#: ../schemas/org.gnome.desktop.session.gschema.xml.in.in.h:1
1198
1198
msgid "Time before session is considered idle"
1199
1199
msgstr "Vrijeme prije nego se sesija smatra neaktivnom."
1201
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:1
1201
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:5
1202
1202
msgid "Input feedback sounds"
1203
1203
msgstr "Zvučno obavještenje o unosu"
1205
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:2
1205
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:3
1206
1206
msgid "Sound theme name"
1207
1207
msgstr "Naziv zvučne teme"
1209
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:3
1209
#: ../schemas/org.gnome.desktop.sound.gschema.xml.in.in.h:1
1210
1210
msgid "Sounds for events"
1211
1211
msgstr "Zvuci za događaje"
1311
1311
"\"/system/proxy/http/authentication-user\" i "
1312
1312
"\"/system/proxy/http/authentication-password\"."
1314
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:11
1314
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:5
1315
1315
msgid "Non-proxy hosts"
1316
1316
msgstr "Domaćini bez posrednika"
1318
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:12
1318
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:19
1319
1319
msgid "Password to pass as authentication when doing HTTP proxying."
1320
1320
msgstr "Lozinka za autentifikaciju prilikom korišćenja posrednika za HTTP."
1322
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:13
1322
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:1
1323
1323
msgid "Proxy configuration mode"
1324
1324
msgstr "Model podešavanja posrednika"
1326
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:14
1326
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:28
1327
1327
msgid "SOCKS proxy host name"
1328
1328
msgstr "Domaćin posrednika za SOCKS"
1330
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:15
1330
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:30
1331
1331
msgid "SOCKS proxy port"
1332
1332
msgstr "Port posrednika za SOCKS"
1334
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:16
1334
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:20
1335
1335
msgid "Secure HTTP proxy host name"
1336
1336
msgstr "Domaćin posrednika za HTTP"
1338
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:17
1338
#: ../schemas/org.gnome.system.proxy.gschema.xml.in.in.h:22
1339
1339
msgid "Secure HTTP proxy port"
1340
1340
msgstr "Port sigurnog posrednika za HTTP"