1
# translation of plasma.po to Turkish
2
# translation of plasma.po to
3
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2007, 2008, 2009, 2010.
7
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
8
# Serdar SOYTETİR <tulliana@gmail.com>, 2010.
11
"Project-Id-Version: plasma\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
13
"POT-Creation-Date: 2011-03-19 01:47+0000\n"
14
"PO-Revision-Date: 2011-03-21 14:30+0000\n"
15
"Last-Translator: Mehmet Emre <Unknown>\n"
16
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-03-22 03:07+0000\n"
21
"X-Generator: Launchpad (build 12617)\n"
23
#: controllerwindow.cpp:404
27
#: dashboardview.cpp:107
28
msgid "Hide Dashboard"
29
msgstr "Kontrol Panelini Gizle"
31
#: dashboardview.cpp:155
32
msgid "Widget Dashboard"
33
msgstr "Programcık Kontrol Paneli"
35
#: desktopcorona.cpp:104
37
msgstr "Sonraki Etkinlik"
39
#: desktopcorona.cpp:110
40
msgid "Previous Activity"
41
msgstr "Önceki Etkinlik"
43
#: desktopcorona.cpp:147 desktopcorona.cpp:153
47
#: desktopcorona.cpp:613 desktopcorona.cpp:643
48
msgctxt "Default name for a new activity"
50
msgstr "Yeni Etkinlik"
52
#: interactiveconsole.cpp:67
56
#: interactiveconsole.cpp:68 activitymanager/filterbar.cpp:160
60
#: interactiveconsole.cpp:75
61
msgid "Desktop Shell Scripting Console"
62
msgstr "Masaüstü Kabuk Betikleme Konsolu"
64
#: interactiveconsole.cpp:82
68
#: interactiveconsole.cpp:93
72
#: interactiveconsole.cpp:99
76
#: interactiveconsole.cpp:146
80
#: interactiveconsole.cpp:207
82
msgid "Unable to load script file <b>%1</b>"
83
msgstr "<b>%1</b> betik dosyası yüklenemedi"
85
#: interactiveconsole.cpp:260
86
msgid "Open Script File"
87
msgstr "Betik Dosyası Aç"
89
#: interactiveconsole.cpp:390
90
msgid "Save Script File"
91
msgstr "Betik Dosyasını Kaydet"
93
#: interactiveconsole.cpp:473
95
msgid "Executing script at %1"
96
msgstr "%1 konumundaki betik çalıştırılıyor"
98
#: interactiveconsole.cpp:494
99
#, kde-format, no-c-format
100
msgid "Runtime: %1ms"
101
msgstr "Çalışma zamanı: %1ms"
104
msgid "The KDE desktop, panels and widgets workspace application."
105
msgstr "KDE masaüstü, panelleri ve programcıkları çalışma alanı uygulaması."
108
msgid "Plasma Desktop Shell"
109
msgstr "Plasma Masaüstü Kabuğu"
112
msgid "Copyright 2006-2009, The KDE Team"
113
msgstr "Telif hakları 2006-2009, KDE Takımı"
116
msgid "Aaron J. Seigo"
117
msgstr "Aaron J. Seigo"
120
msgid "Author and maintainer"
121
msgstr "Geliştirici ve projeyi yürüten"
128
msgid "In memory of his contributions, 1937-1998."
129
msgstr "Katkılarının anısına, 1937-1998."
131
#: panelcontroller.cpp:139
132
msgid "Panel Alignment"
133
msgstr "Panel Yerleşimi"
135
#: panelcontroller.cpp:142 panelcontroller.cpp:390
139
#: panelcontroller.cpp:148
143
#: panelcontroller.cpp:153 panelcontroller.cpp:391
147
#: panelcontroller.cpp:164
151
#: panelcontroller.cpp:167
152
msgid "Always visible"
153
msgstr "Her zaman görünür"
155
#: panelcontroller.cpp:172
157
msgstr "Otomatik gizle"
159
#: panelcontroller.cpp:177
160
msgid "Windows can cover"
161
msgstr "Pencereler kaplayabilir"
163
#: panelcontroller.cpp:182
164
msgid "Windows go below"
165
msgstr "Pencereler alta gider"
167
#: panelcontroller.cpp:188
169
msgstr "Ekran Kenarı"
171
#: panelcontroller.cpp:194 panelcontroller.cpp:387
175
#: panelcontroller.cpp:204
176
msgid "More Settings"
177
msgstr "Daha Fazla Ayar"
179
#: panelcontroller.cpp:216
180
msgid "Maximize Panel"
181
msgstr "Paneli Büyüt"
183
#: panelcontroller.cpp:222
184
msgid "Close this configuration window"
185
msgstr "Bu yapılandırma penceresini kapat"
187
#: panelcontroller.cpp:271
189
msgstr "Ayırıcı Ekle"
191
#: panelcontroller.cpp:376
195
#: panelcontroller.cpp:379
199
#: panelcontroller.cpp:380
204
msgid "Show Dashboard"
205
msgstr "Kontrol Panelini Göster"
208
msgid "Activities..."
209
msgstr "Etkinlikler..."
211
#: plasmaapp.cpp:1174
213
msgctxt "%1 is the activity name"
215
msgstr "%1 öğesinin kopyası"
217
#: plasmaapp.cpp:1313
220
"A new widget has become available on the network:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
222
"Ağda yeni bir programcık kullanılabilir hale geldi:<br><b>%1</b> - <i>%2</i>"
224
#: plasmaapp.cpp:1315
225
msgid "Add to current activity"
226
msgstr "Geçerli etkinliğe ekle"
228
#: plasmaapp.cpp:1344
229
msgctxt "Action used to create a new activity"
231
msgstr "Yeni Etkinlik"
233
#: positioningruler.cpp:466
234
msgid "Move this slider to set the panel position"
235
msgstr "Panelin konumunu ayarlamak için bu ayırıcıyı kullanın"
237
#: positioningruler.cpp:469
238
msgid "Move this slider to set the maximum panel size"
239
msgstr "Panel boyutunu en büyük hale getirmek için bu ayırıcıyı kullanın"
241
#: positioningruler.cpp:472
242
msgid "Move this slider to set the minimum panel size"
243
msgstr "Panel boyutunu en küçük hale getirmek için bu ayırıcıyı kullanın"
246
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
249
"Serdar Soytetir, H. İbrahim Güngör, ,Launchpad Contributions:,Efe Çiftci,H. "
250
"İbrahim Güngör,Mehmet Emre,Serdar Soytetir,can kaçan,ironic,İsmail YILMAZ"
253
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
256
"tulliana@gmail.com, "
257
"ibrahim@pardus.org.tr,,,efe.ciftci@linux.org.tr,,,,cankacan.47@gmail.com,iron"
260
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:10
261
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
263
msgid "The font to use on the desktop"
264
msgstr "Masaüstünde kullanılacak yazı tipi"
266
#. i18n: file: data/plasma-shell-desktop.kcfg:15
267
#. i18n: ectx: label, entry, group (General)
270
"Set to true if each virtual desktop should get its own, unique Plasma view."
272
"Her masaüstü kendi biricik Plasma görünümünü kullansın istiyorsanız doğru "
273
"seçeneğini işaretleyin."
275
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:49
276
msgid "Remove activity?"
277
msgstr "Etkinlik kaldırılsın mı?"
279
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:55
283
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:60
284
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:88
288
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:76
289
msgid "Accept changes?"
290
msgstr "Değişiklikler uygulansın mı?"
292
#: activitymanager/activitycontrols.cpp:82
296
#: activitymanager/activityicon.cpp:308
297
msgid "Configure activity"
298
msgstr "Etkinliği yapılandır"
300
#: activitymanager/activityicon.cpp:325 activitymanager/activityicon.cpp:336
301
msgid "Stop activity"
302
msgstr "Etkinliği durdur"
304
#: activitymanager/activityicon.cpp:340
305
msgid "Start activity"
306
msgstr "Etkinliği başlat"
308
#: activitymanager/filterbar.cpp:54
309
msgid "Enter Search Term"
310
msgstr "Aranacak İfadeyi Girin"
312
#: activitymanager/filterbar.cpp:69
314
msgstr "Programcık Ekle"
316
#: activitymanager/filterbar.cpp:74
317
msgid "Create Activity"
318
msgstr "Etkinlik Oluştur"
320
#: activitymanager/filterbar.cpp:171
321
msgid "Empty Desktop"
322
msgstr "Boş Masaüstü"
324
#: activitymanager/filterbar.cpp:206
325
msgid "Clone current activity"
326
msgstr "Geçerli etkinliği kopyala"
328
#: activitymanager/filterbar.cpp:211
329
msgid "Get New Templates..."
330
msgstr "Yeni Şablonlar Al..."