~ubuntu-branches/ubuntu/natty/sawfish/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ne.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Luis Rodrigo Gallardo Cruz
  • Date: 2009-11-23 09:05:20 UTC
  • mfrom: (1.2.10 upstream) (3.1.5 sid)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091123090520-3u8sefrr4lmfsiem
Tags: 1:1.5.3-2
* Remove reference to sawMILL in 00debian.jl (Closes: #557250).
* Remove empty doc dirs and replace them with symlinks (Closes: #556991).
* Rename sawfish maintainer scripts with the binary package name.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
18
18
msgstr ""
19
19
"Project-Id-Version: sawfish.HEAD.ne\n"
20
20
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21
 
"POT-Creation-Date: 2008-08-04 22:17+0200\n"
 
21
"POT-Creation-Date: 2009-07-02 21:37+0200\n"
22
22
"PO-Revision-Date: 2006-06-16 15:32+0545\n"
23
23
"Last-Translator: Mahesh subedi <submanesh@hotmail.com>\n"
24
24
"Language-Team: Nepali <info@mpp.org.np>\n"
61
61
msgid "Gradient Theme"
62
62
msgstr "ग्राडिएन्ट विषयवस्तु"
63
63
 
 
64
#. ../themes/mxflat/theme.jl
64
65
#. ../themes/gradient/theme.jl
65
66
msgid "horizontal"
66
67
msgstr "तेर्सो"
67
68
 
 
69
#. ../themes/mxflat/theme.jl
68
70
#. ../themes/gradient/theme.jl
69
71
msgid "vertical"
70
72
msgstr "ठाडो"
71
73
 
 
74
#. ../themes/mxflat/theme.jl
72
75
#. ../themes/gradient/theme.jl
73
76
msgid "diagonal"
74
77
msgstr "विकर्ण"
111
114
msgid "Color of active frames (if unset use GTK+ selection color)."
112
115
msgstr "सक्रिय फ्रेमहरूको रङ (यदि सेट नगरिएको जि टि के + छानिएको रङ प्रयोग भएमा)"
113
116
 
 
117
#. ../themes/mxflat/theme.jl
114
118
#. ../themes/mono/theme.jl
115
119
msgid "left"
116
120
msgstr "बायाँ"
117
121
 
 
122
#. ../themes/mxflat/theme.jl
118
123
#. ../themes/mono/theme.jl
119
124
msgid "right"
120
125
msgstr "दायाँ"
121
126
 
 
127
#. ../themes/mxflat/theme.jl
122
128
#. ../themes/mono/theme.jl
123
129
msgid "center"
124
130
msgstr "केन्द्र"
127
133
msgid "Text is \\w justified in window titles."
128
134
msgstr "सञ्झ्याल शीर्षकहरूमा राख्ने पाठ \\w समरेखन गर्नुहोस्।"
129
135
 
 
136
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
137
msgid "mxflat"
 
138
msgstr ""
 
139
 
 
140
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
141
#, fuzzy
 
142
msgid "title"
 
143
msgstr "स्थिति"
 
144
 
 
145
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
146
msgid "basic"
 
147
msgstr ""
 
148
 
 
149
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
150
#, fuzzy
 
151
msgid "gradient"
 
152
msgstr "अस्थायी"
 
153
 
 
154
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
155
#, fuzzy
 
156
msgid "colors"
 
157
msgstr "रङ चयन गर्नुहोस्"
 
158
 
 
159
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
160
msgid "buttons"
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
164
#, fuzzy
 
165
msgid "positions 1"
 
166
msgstr "स्थिति"
 
167
 
 
168
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
169
#, fuzzy
 
170
msgid "positions 2"
 
171
msgstr "स्थिति"
 
172
 
 
173
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
174
msgid "keymaps 1"
 
175
msgstr ""
 
176
 
 
177
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
178
msgid "keymaps 2"
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
182
#, fuzzy
 
183
msgid "borders"
 
184
msgstr "माथिल्लो किनारा"
 
185
 
 
186
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
187
msgid "extended"
 
188
msgstr ""
 
189
 
 
190
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
191
#, fuzzy
 
192
msgid "normal"
 
193
msgstr "सामान्यरण"
 
194
 
 
195
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
196
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
197
msgid "all"
 
198
msgstr "सबै"
 
199
 
 
200
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
201
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
 
202
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
 
203
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
 
204
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
205
msgid "none"
 
206
msgstr "कुनै पनि होइन"
 
207
 
 
208
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
209
msgid ""
 
210
"decoration mode\n"
 
211
"\n"
 
212
"set the mode 'when to draw a titlebar and window buttons'. the decoration "
 
213
"mode 'all' means that all windows, even transients/dialogs, will get a "
 
214
"titlebar and buttons. none means no window will get any :-). usually "
 
215
"transients only have a contents-border. this option is for reimplementing a "
 
216
"sawfish feature that is gone in the latest version."
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
220
msgid "titlebar height (9 - 1000 pixel)"
 
221
msgstr ""
 
222
 
 
223
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
224
msgid ""
 
225
"customize title string\n"
 
226
"\n"
 
227
"see the tooltip for the 'title string' option below for more information. "
 
228
"(NOTE: i hope the redrawing problems with this option are solved. if not, "
 
229
"write an email please!)"
 
230
msgstr ""
 
231
 
 
232
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
233
msgid ""
 
234
"title string\n"
 
235
"\n"
 
236
"the string you insert here will be your new title string. variables always "
 
237
"start with a dollar-sign $ and are replaced with their actual values. to get "
 
238
"the value of an environment variable use $(variable), eg $(DISPLAY). to get "
 
239
"the value of an rep/sawfish function use $[fuction], eg $[current-time-"
 
240
"string]. the following vars are built-in: $name, $fullname, $width, $width-"
 
241
"content, $height, $height-content, $depth, $x-pos, $y-pos, $current-ws and "
 
242
"$last-ws. (NOTE: i hope the redrawing problems with this option are solved. "
 
243
"if not, write an email please!"
 
244
msgstr ""
 
245
 
 
246
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
247
msgid ""
 
248
"update title string periodically\n"
 
249
"\n"
 
250
"this is useful if your title string changes without user interaction (eg "
 
251
"because it displays the current time or something like that)."
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
255
msgid ""
 
256
"title string update interval (1 - 1000000 s)\n"
 
257
"\n"
 
258
"this is useful if your title string changes without user interaction (eg "
 
259
"because it displays the current time or something like that)."
 
260
msgstr ""
 
261
 
 
262
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
263
msgid ""
 
264
"title string font\n"
 
265
"\n"
 
266
"you should really choose a better font. verdana bold 8 pt looks nice."
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
270
msgid ""
 
271
"customize title position\n"
 
272
"\n"
 
273
"by default the title string is centered horizontally and vertically."
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
277
#, fuzzy
 
278
msgid "real-center"
 
279
msgstr "केन्द्र"
 
280
 
 
281
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
282
msgid ""
 
283
"title string horizontal alignment\n"
 
284
"\n"
 
285
"'real-center' means to take the whole titlebar into account while centering "
 
286
"the string. when selecting 'center' only the distance between the buttons is "
 
287
"taken into account."
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
291
msgid ""
 
292
"title string horizontal align adjustment (-10000 - 10000 pixel)\n"
 
293
"\n"
 
294
"the horizontal position of the title string can only be adjusted if the "
 
295
"horizontal alignment is not 'center'. the range also depends on the setting "
 
296
"of the option above. it the title string is already aligned left, you cannot "
 
297
"adjust it to be even further left because there are button in the way."
 
298
msgstr ""
 
299
 
 
300
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
301
msgid "top"
 
302
msgstr ""
 
303
 
 
304
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
305
msgid "bottom"
 
306
msgstr ""
 
307
 
 
308
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
309
msgid "title string vertical alignment"
 
310
msgstr ""
 
311
 
 
312
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
313
msgid "title string vertical align adjustment (-10000 - 10000 pixel)"
 
314
msgstr ""
 
315
 
 
316
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
317
msgid ""
 
318
"gradient titlebar background (experimental)\n"
 
319
"\n"
 
320
"when activating the gradient background the normal titlebar background "
 
321
"colors will be ignored. besides the button background colors will be "
 
322
"ignored. (NOTE: this can be very cpu intensive if you set the quality to a "
 
323
"low value, ie high quality.)"
 
324
msgstr ""
 
325
 
 
326
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
327
msgid ""
 
328
"gradient mode\n"
 
329
"\n"
 
330
"with gradient mode vertical or diagonal only the first or last (reversed) 2 "
 
331
"colors in the list are used."
 
332
msgstr ""
 
333
 
 
334
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
335
msgid ""
 
336
"gradient quality (1 best - 20 worst)\n"
 
337
"\n"
 
338
"the value here is the factor the calculated gradient image will be scaled "
 
339
"down. this increases speed but decreases quality."
 
340
msgstr ""
 
341
 
 
342
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
343
msgid "rainbow"
 
344
msgstr ""
 
345
 
 
346
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
347
msgid "jamaica"
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
351
msgid "rgb"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
355
#, fuzzy
 
356
msgid "custom"
 
357
msgstr "अनुकूलन"
 
358
 
 
359
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
360
msgid ""
 
361
"gradient color mode\n"
 
362
"\n"
 
363
"the custom mode will respect the colors set in the list below."
 
364
msgstr ""
 
365
 
 
366
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
367
msgid ""
 
368
"\n"
 
369
"\n"
 
370
"with gradient mode vertical or diagonal only the first or last (reversed) 2 "
 
371
"colors in the list are used. besides the gradient color mode must be set to "
 
372
"custom to activate this list."
 
373
msgstr ""
 
374
 
 
375
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
376
#, fuzzy
 
377
msgid "reverse colors"
 
378
msgstr "रङ चयन गर्नुहोस्"
 
379
 
 
380
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
381
msgid ""
 
382
"unfocused/highlighted titlebar colors hue (0 - 360)\n"
 
383
"\n"
 
384
"this value changes the hue of a color, by moving (0 - 360) degress around "
 
385
"the color cycle...180 for example inverts the color"
 
386
msgstr ""
 
387
 
 
388
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
389
#, c-format
 
390
msgid ""
 
391
"unfocused/highlighted titlebar colors saturation (0 - 100% of the focused "
 
392
"color)\n"
 
393
"\n"
 
394
"the saturation of a color is a measurement of the color intensity"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
398
#, c-format
 
399
msgid ""
 
400
"unfocused/highlighted titlebar colors brightness (0 - 100% of the focused "
 
401
"color)"
 
402
msgstr ""
 
403
 
 
404
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
405
msgid ""
 
406
"  focused titlebar color\n"
 
407
"\n"
 
408
"this is one of the 4 base colors. you can set these 4 colors and keep the "
 
409
"extended colors deactivated. all other color options of the theme will then "
 
410
"depend on these 4 colors."
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
414
msgid ""
 
415
"unfocused titlebar color\n"
 
416
"\n"
 
417
"this is one of the 4 base colors. you can set these 4 colors and keep the "
 
418
"extended colors deactivated. all other color options of the theme will then "
 
419
"depend on these 4 colors."
 
420
msgstr ""
 
421
 
 
422
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
423
msgid ""
 
424
"  focused title string color\n"
 
425
"\n"
 
426
"this is one of the 4 base colors. you can set these 4 colors and keep the "
 
427
"extended colors deactivated. all other color options of the theme will then "
 
428
"depend on these 4 colors."
 
429
msgstr ""
 
430
 
 
431
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
432
msgid ""
 
433
"unfocused title string color\n"
 
434
"\n"
 
435
"this is one of the 4 base colors. you can set these 4 colors and keep the "
 
436
"extended colors deactivated. all other color options of the theme will then "
 
437
"depend on these 4 colors."
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
441
msgid ""
 
442
"customize extended title string colors\n"
 
443
"\n"
 
444
"you can customize additional colors of the title string. if you deactivate "
 
445
"this, these colors will be set to the focused title string color."
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
449
msgid "  focused highlighted title string color"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
453
msgid "unfocused highlighted title string color"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
457
msgid "  focused clicked title string color"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
461
msgid "unfocused clicked title string color"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
465
#, fuzzy
 
466
msgid "default-9"
 
467
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
468
 
 
469
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
470
#, fuzzy
 
471
msgid "default-12"
 
472
msgstr "पूर्वनिर्धारित"
 
473
 
 
474
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
475
msgid "square-6"
 
476
msgstr ""
 
477
 
 
478
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
479
msgid "square-9"
 
480
msgstr ""
 
481
 
 
482
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
483
msgid "square-12"
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
487
msgid "square-15"
 
488
msgstr ""
 
489
 
 
490
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
491
msgid "square-18"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
495
#, fuzzy
 
496
msgid "ball-9"
 
497
msgstr "सबै"
 
498
 
 
499
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
500
#, fuzzy
 
501
msgid "ball-12"
 
502
msgstr "सबै"
 
503
 
 
504
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
505
msgid ""
 
506
"button icon set (experimental)\n"
 
507
"\n"
 
508
"the number at the end is the width/height of the button icons in the icon "
 
509
"set. (NOTE: YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON ICON SET!)"
 
510
msgstr ""
 
511
 
 
512
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
513
msgid ""
 
514
"customize button size\n"
 
515
"\n"
 
516
"by default the button size follows the size of the titlebar, but by "
 
517
"activating this you can set it to something different."
 
518
msgstr ""
 
519
 
 
520
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
521
msgid ""
 
522
"buttons size (1 - 1000 pixel)\n"
 
523
"\n"
 
524
"a buttons size that is bigger than your current titlebar height is ignored."
 
525
msgstr ""
 
526
 
 
527
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
528
msgid ""
 
529
"button vertical alignment\n"
 
530
"\n"
 
531
"if a button is smaller than the titlebar you might want to set its vertical "
 
532
"alignment."
 
533
msgstr ""
 
534
 
 
535
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
536
msgid ""
 
537
"scale button icons (experimental)\n"
 
538
"\n"
 
539
"in case you don't like the default size of 9 pixel you might activate button-"
 
540
"scaling. YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON SCALE!"
 
541
msgstr ""
 
542
 
 
543
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
544
msgid ""
 
545
"button icon scale; changes here need a restart of sawfish (0 - 1000 pixel)\n"
 
546
"\n"
 
547
"in case you don't like the default size of 9 pixel you might activate button-"
 
548
"scaling. (NOTE: YOU NEED TO RESTART SAWFISH AFTER CHANGING THE BUTTON SCALE!)"
 
549
msgstr ""
 
550
 
 
551
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
552
msgid ""
 
553
"display window icon on menu button\n"
 
554
"\n"
 
555
"many people like having the window-icon displayed on the menu-button. this "
 
556
"icon is defined by the application itself and is also shown in your pager "
 
557
"and task-list."
 
558
msgstr ""
 
559
 
 
560
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
561
msgid "menu icon scale (0 - 1000 pixel)"
 
562
msgstr ""
 
563
 
 
564
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
565
msgid "button distance (0 - 1000 pixel)"
 
566
msgstr ""
 
567
 
 
568
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
569
msgid "buttons left offset (0 - 1000 pixel)"
 
570
msgstr ""
 
571
 
 
572
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
573
msgid "buttons right offset (0 - 1000 pixel)"
 
574
msgstr ""
 
575
 
 
576
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
577
msgid ""
 
578
"customize button position (-1 -2 -3 .. title string .. +3 +2 +1)\n"
 
579
"\n"
 
580
"enabling this will allow you to set the positon of each button in the "
 
581
"titlebar manually. a negative/positiv value means the button will be drawn "
 
582
"on left/right side of the titlebar."
 
583
msgstr ""
 
584
 
 
585
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
586
msgid "title-height"
 
587
msgstr ""
 
588
 
 
589
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
590
msgid "pixel"
 
591
msgstr ""
 
592
 
 
593
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
594
msgid ""
 
595
"button position model\n"
 
596
"\n"
 
597
"'titel-height' means calculate position as multiple of title height. when "
 
598
"selecting 'pixel' you can adjust the button position pixelwise, but keep in "
 
599
"mind that several buttons might slide on top of each other. 'none' means no "
 
600
"buttons at all."
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
604
#, fuzzy
 
605
msgid "menu button position"
 
606
msgstr "स्थिति सम्झिनुहोस्"
 
607
 
 
608
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
609
#, fuzzy
 
610
msgid "shade button position"
 
611
msgstr "सेड-बटन-कुञ्जीमानचित्र"
 
612
 
 
613
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
614
#, fuzzy
 
615
msgid "iconify button position"
 
616
msgstr "प्रतिमित बटन कुञ्जचित्र"
 
617
 
 
618
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
619
#, fuzzy
 
620
msgid "maximize button position"
 
621
msgstr "बटन कुञ्जीमानचित्रहरू बढाउनुहोस्"
 
622
 
 
623
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
624
#, fuzzy
 
625
msgid "close button position"
 
626
msgstr "बटन कुञ्जीमानचित्र बन्द गर्नुहोस्"
 
627
 
 
628
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
629
#, fuzzy
 
630
msgid "sticky button position"
 
631
msgstr "प्रतिमित बटन कुञ्जचित्र"
 
632
 
 
633
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
634
#, fuzzy
 
635
msgid "previous workspace button position"
 
636
msgstr "पछिल्लो कार्यस्थान सञ्झ्याल"
 
637
 
 
638
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
639
#, fuzzy
 
640
msgid "next workspace button position"
 
641
msgstr "अघिल्लो कार्यस्थान सञ्झ्याल"
 
642
 
 
643
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
644
#, fuzzy
 
645
msgid "configure button position"
 
646
msgstr "प्रतिमित बटन कुञ्जचित्र"
 
647
 
 
648
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
649
#, fuzzy
 
650
msgid "info button position"
 
651
msgstr "सञ्झ्याल इतिहास बचत स्थिति"
 
652
 
 
653
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
654
#, fuzzy
 
655
msgid "always-on-top button position"
 
656
msgstr "सञ्झ्याल इतिहास बचत स्थिति"
 
657
 
 
658
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
659
#, fuzzy
 
660
msgid "lock button position"
 
661
msgstr "बटन कुञ्जीमानचित्र बन्द गर्नुहोस्"
 
662
 
 
663
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
664
msgid ""
 
665
"customize sticky button keymap\n"
 
666
"\n"
 
667
"by default a button will work as it's name suggests. button1: toggle sticky "
 
668
"state of window"
 
669
msgstr ""
 
670
 
 
671
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
672
#, fuzzy
 
673
msgid "mxflat:sticky-button-keymap"
 
674
msgstr "प्रतिमित बटन कुञ्जचित्र"
 
675
 
 
676
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
677
msgid ""
 
678
"customize previous button keymap\n"
 
679
"\n"
 
680
"by default a button will work as it's name suggests. button1: send window to "
 
681
"previous workspace - button2 workspace-list - button3 send window to first "
 
682
"workspace - button6 pack window left"
 
683
msgstr ""
 
684
 
 
685
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
686
#, fuzzy
 
687
msgid "mxflat:previous-button-keymap"
 
688
msgstr "मेनु बटन कुञ्जीमानचित्र"
 
689
 
 
690
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
691
msgid ""
 
692
"customize next button keymap\n"
 
693
"\n"
 
694
"by default a button will work as it's name suggests. button1: send window to "
 
695
"next workspace - button2 workspace-list - button3 send window to last "
 
696
"workspace - button6 pack window right"
 
697
msgstr ""
 
698
 
 
699
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
700
#, fuzzy
 
701
msgid "mxflat:next-button-keymap"
 
702
msgstr "मेनु बटन कुञ्जीमानचित्र"
 
703
 
 
704
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
705
msgid ""
 
706
"\n"
 
707
"\n"
 
708
"button1: send window to next workspace - button2 workspace-list - button3 "
 
709
"send window to last workspace - button6 pack window right"
 
710
msgstr ""
 
711
 
 
712
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
713
msgid ""
 
714
"customize configure button keymap\n"
 
715
"\n"
 
716
"by default a button will work as it's name suggests. button1: start sawfish-"
 
717
"ui - button3: toggle custom title string"
 
718
msgstr ""
 
719
 
 
720
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
721
#, fuzzy
 
722
msgid "mxflat:configure-button-keymap"
 
723
msgstr "मेनु बटन कुञ्जीमानचित्र"
 
724
 
 
725
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
726
msgid ""
 
727
"\n"
 
728
"\n"
 
729
"button1: start sawfish-ui - button3: toggle custom title string"
 
730
msgstr ""
 
731
 
 
732
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
733
msgid ""
 
734
"customize info button keymap\n"
 
735
"\n"
 
736
"by default a button will work as it's name suggests. button1: window list - "
 
737
"button3 window snooper (not included by default)"
 
738
msgstr ""
 
739
 
 
740
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
741
#, fuzzy
 
742
msgid "mxflat:info-button-keymap"
 
743
msgstr "मेनु बटन कुञ्जीमानचित्र"
 
744
 
 
745
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
746
msgid ""
 
747
"always on top depth (-1000 - 1000)\n"
 
748
"\n"
 
749
"a window will have this depth after you have pressed the always-on-top "
 
750
"button. 0 is the normal window level. every positive value means above other "
 
751
"windows, a negative value means below. keept it at a positive value in order "
 
752
"to have the always-on-top button do it's job."
 
753
msgstr ""
 
754
 
 
755
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
756
msgid ""
 
757
"customize always-on-top button keymap\n"
 
758
"\n"
 
759
"by default a button will work as it's name suggests. button1: sets window "
 
760
"depth to the adjusted value"
 
761
msgstr ""
 
762
 
 
763
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
764
#, fuzzy
 
765
msgid "mxflat:always-on-top-button-keymap"
 
766
msgstr "मेनु बटन कुञ्जीमानचित्र"
 
767
 
 
768
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
769
msgid ""
 
770
"customize look button keymap\n"
 
771
"\n"
 
772
"by default a button will work as it's name suggests. button1: lock window "
 
773
"position"
 
774
msgstr ""
 
775
 
 
776
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
777
#, fuzzy
 
778
msgid "mxflat:lock-button-keymap"
 
779
msgstr "बटन कुञ्जीमानचित्र बन्द गर्नुहोस्"
 
780
 
 
781
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
782
msgid ""
 
783
"customize button-colors\n"
 
784
"\n"
 
785
"when you active this you will be able to set custom button colors. by "
 
786
"default the button colors depend on the titlebar colors."
 
787
msgstr ""
 
788
 
 
789
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
790
msgid "  focused button background color"
 
791
msgstr ""
 
792
 
 
793
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
794
msgid "unfocused button background color"
 
795
msgstr ""
 
796
 
 
797
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
798
msgid "  focused highlighted button background color"
 
799
msgstr ""
 
800
 
 
801
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
802
msgid "unfocused highlighted button background color"
 
803
msgstr ""
 
804
 
 
805
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
806
msgid "  focused clicked button background color"
 
807
msgstr ""
 
808
 
 
809
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
810
msgid "unfocused clicked button background color"
 
811
msgstr ""
 
812
 
 
813
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
814
msgid "  focused button foreground color"
 
815
msgstr ""
 
816
 
 
817
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
818
msgid "unfocused button foreground color"
 
819
msgstr ""
 
820
 
 
821
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
822
msgid "  focused highlighted button foreground color"
 
823
msgstr ""
 
824
 
 
825
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
826
msgid "  focused clicked button foreground color"
 
827
msgstr ""
 
828
 
 
829
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
830
msgid ""
 
831
"border width (0 - 1000 pixel)\n"
 
832
"\n"
 
833
"set the width border around the window."
 
834
msgstr ""
 
835
 
 
836
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
837
msgid ""
 
838
"border width for maximized windows (0 - 1000 pixel)\n"
 
839
"\n"
 
840
"when you like having a big border around your windows you might have noticed "
 
841
"that sawfish still draws that big border when the window is maximized. if "
 
842
"you don't want that, set the border width for maximized windows smaller than "
 
843
"the border width for unmaximized windows. (NOTE: this feature is still buggy "
 
844
"as sawfish does not resize the windows correctly yet, so the best might be "
 
845
"to set it to the normal border width.)"
 
846
msgstr ""
 
847
 
 
848
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
849
msgid ""
 
850
"customize border for focused windows (experimental)\n"
 
851
"\n"
 
852
"(NOTE: this works but it is VERY cpu intensive and might slow down your "
 
853
"computer noticably. so turn it on at your own risk.)"
 
854
msgstr ""
 
855
 
 
856
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
857
msgid ""
 
858
"border width for focused windows (0 - 1000 pixel)\n"
 
859
"\n"
 
860
"(NOTE: this works but it is VERY cpu intensive and might slow down your "
 
861
"computer noticably. so turn it on at your own risk.)"
 
862
msgstr ""
 
863
 
 
864
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
865
msgid ""
 
866
"title-contents border width (0 - 1000 pixel)\n"
 
867
"\n"
 
868
"sets the widths of the line between titlebar and contents window"
 
869
msgstr ""
 
870
 
 
871
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
872
msgid ""
 
873
"border offset (-1000 - 1000 pixel)\n"
 
874
"\n"
 
875
"adjust the point where the border actually starts. many gtk2 apps draw a "
 
876
"small black border around their contents window and this is just ugly when "
 
877
"sawfish draws another border around the window. with a border offset of -1 "
 
878
"the sawfish window border will overlay the gtk2 border exactly."
 
879
msgstr ""
 
880
 
 
881
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
882
msgid ""
 
883
"keep window borders and corners at their place when shading a window\n"
 
884
"\n"
 
885
"when shading a window borders and corners will stay where they were and not "
 
886
"merge with the titlebar."
 
887
msgstr ""
 
888
 
 
889
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
890
msgid ""
 
891
"show window corners\n"
 
892
"\n"
 
893
" the corners are used to resize a window in two directions at the same time. "
 
894
"usually the width and length of window corners are determined by the border "
 
895
"width but you can adjust them below."
 
896
msgstr ""
 
897
 
 
898
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
899
msgid ""
 
900
"corners length adjustement (-1 - 100 pixel)\n"
 
901
"\n"
 
902
"increasing the corner length will grow the window corners along the window "
 
903
"border (i.e. make them longer). with a border width of 1 pixel it is hard to "
 
904
"grab the 1 pixel corner to be able to resize the window in two directions; "
 
905
"thus, make it bigger."
 
906
msgstr ""
 
907
 
 
908
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
909
msgid "outside"
 
910
msgstr ""
 
911
 
 
912
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
913
msgid "inside"
 
914
msgstr ""
 
915
 
 
916
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
917
msgid "corner direction"
 
918
msgstr ""
 
919
 
 
920
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
921
msgid ""
 
922
"corners width adjustement (0 - 100 pixel)\n"
 
923
"\n"
 
924
"this option makes the window corners broader. with a border width of 1 pixel "
 
925
"it is hard to grab this 1 pixel corner to be able to resize the window in "
 
926
"two directions; thus, make it bigger."
 
927
msgstr ""
 
928
 
 
929
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
930
msgid "corners width adjustement for maximized windows (0 - 100 pixel)"
 
931
msgstr ""
 
932
 
 
933
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
934
msgid ""
 
935
"fake shadow (experimental)\n"
 
936
"\n"
 
937
"draw a small additional border around your windows emulating a solid shadow "
 
938
"effect. use the options below to adjust its width and direction. (NOTE: this "
 
939
"is VERY cpu intensive and might slow down your computer noticably. so turn "
 
940
"it on at your own risk.)"
 
941
msgstr ""
 
942
 
 
943
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
944
#, fuzzy
 
945
msgid "fake shadow only on focused windows"
 
946
msgstr "पट्टी छवि, फोकस नगरिएको सञ्झ्यालका लागि"
 
947
 
 
948
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
949
#, fuzzy
 
950
msgid "north"
 
951
msgstr "होइन"
 
952
 
 
953
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
954
msgid "east"
 
955
msgstr ""
 
956
 
 
957
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
958
#, fuzzy
 
959
msgid "south"
 
960
msgstr "होइन"
 
961
 
 
962
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
963
msgid "west"
 
964
msgstr ""
 
965
 
 
966
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
967
#, fuzzy
 
968
msgid "north-east"
 
969
msgstr "होइन"
 
970
 
 
971
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
972
#, fuzzy
 
973
msgid "north-west"
 
974
msgstr "होइन"
 
975
 
 
976
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
977
msgid "south-east"
 
978
msgstr ""
 
979
 
 
980
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
981
msgid "south-west"
 
982
msgstr ""
 
983
 
 
984
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
985
msgid ""
 
986
"fake shadow light source\n"
 
987
"\n"
 
988
"set the direction of the fake shadow. usually only 2 or 3 borders of your "
 
989
"window have a fake shadow. this depends on where the light comes from."
 
990
msgstr ""
 
991
 
 
992
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
993
msgid ""
 
994
"fake shadow light distance (0 - 100)\n"
 
995
"\n"
 
996
"this option has only an effect on the north, east, south and west light "
 
997
"sources. the further away the light source is, the smaller will the two "
 
998
"'side' shadows be."
 
999
msgstr ""
 
1000
 
 
1001
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1002
msgid "fake shadow width (0 - 100 pixel)"
 
1003
msgstr ""
 
1004
 
 
1005
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1006
msgid "shadow color"
 
1007
msgstr ""
 
1008
 
 
1009
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1010
msgid ""
 
1011
"customize border colors\n"
 
1012
"\n"
 
1013
"you can customize your border colors here. if you deactivate this, these "
 
1014
"colors will be set to the focused title string color."
 
1015
msgstr ""
 
1016
 
 
1017
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1018
msgid "  focused border color"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1022
msgid "unfocused border color"
 
1023
msgstr ""
 
1024
 
 
1025
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1026
msgid "  focused highlighted border color"
 
1027
msgstr ""
 
1028
 
 
1029
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1030
msgid "unfocused highlighted border color"
 
1031
msgstr ""
 
1032
 
 
1033
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1034
msgid "  focused clicked border color"
 
1035
msgstr ""
 
1036
 
 
1037
#. ../themes/mxflat/theme.jl
 
1038
msgid "unfocused clicked border color"
 
1039
msgstr ""
 
1040
 
130
1041
#. ../themes/simple/theme.jl
131
1042
msgid "Simple Theme"
132
1043
msgstr "साधारण विषय"
290
1201
msgid "Rows:"
291
1202
msgstr "पङ्क्तिहरू:"
292
1203
 
293
 
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/icon.jl
294
 
msgid "Select Icon"
295
 
msgstr "प्रतिमा चयन गर्नुहोस्"
296
 
 
297
1204
#. ../lisp/sawfish/ui/widgets/keymap.jl
298
1205
msgid "Edit Binding"
299
1206
msgstr "बाइन्डिङ सम्पादन गर्नुहोस्"
318
1225
msgid "Match Window Properties"
319
1226
msgstr "सञ्झ्याल गुण मिलाउनुहोस्"
320
1227
 
 
1228
#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
 
1229
msgid "Animation Outline Coordinates"
 
1230
msgstr ""
 
1231
 
 
1232
#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
 
1233
#, fuzzy
 
1234
msgid "Animation Steps"
 
1235
msgstr "कार्यहरू"
 
1236
 
 
1237
#. ../lisp/sawfish/wm/animation/outline.jl
 
1238
#, fuzzy
 
1239
msgid "Animation Delay"
 
1240
msgstr "कार्यहरू"
 
1241
 
321
1242
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
322
1243
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
323
1244
msgid "Window Cycling"
324
1245
msgstr "सञ्झ्याल चक्कर"
325
1246
 
 
1247
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 
1248
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
1249
msgid "Tabs"
 
1250
msgstr ""
 
1251
 
326
1252
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/audio-events.jl
327
1253
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
328
1254
msgid "Sound"
338
1264
msgid "Tooltips"
339
1265
msgstr "औजार टिपहरू"
340
1266
 
 
1267
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
 
1268
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
1269
msgid "History"
 
1270
msgstr "इतिहास"
 
1271
 
 
1272
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 
1273
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
 
1274
msgid "Messages"
 
1275
msgstr ""
 
1276
 
341
1277
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
342
1278
#. ../lisp/sawfish/wm/autoload.jl
343
1279
msgid "Index:"
564
1500
msgstr "सञ्झ्यालको वृद्धि हुदै र प्याकिङ गर्दै"
565
1501
 
566
1502
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
567
 
msgid ""
568
 
"Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
569
 
"this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
570
 
"back to the original size."
 
1503
msgid "Whether growing is considered to be maximization."
571
1504
msgstr ""
572
 
"वृद्धिलाई अधिकतमको रूपमा मानियो कि, जव तपाईँ\n"
573
 
"ले यसलाई अन गर्नुहुन्छ, तपाईँ 'नबढाउने सञ्झ्याल' वा उस्तै केही\n"
574
 
" पुरानो साइजमा फर्किन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ"
575
1505
 
576
1506
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
577
1507
msgid "always"
586
1516
msgstr "कहिले पनि होइन"
587
1517
 
588
1518
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
589
 
msgid ""
590
 
"Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
591
 
"\n"
592
 
"`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
593
 
"pointer was within the window area before packing.\n"
594
 
"\n"
595
 
"`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
596
 
"already in the window, then does like `maybe'.\n"
597
 
"\n"
598
 
"`never' means not to warp the pointer."
599
 
msgstr ""
600
 
"सञ्झ्यालहरू\n"
601
 
"\n"
602
 
"प्याकिङ गर्द सूचक कसरी र गर्ने नगर्नेले 'सायद' यो अर्थ लागाउछ कि सूचक चाहिँ सञ्झ्यालसँगै "
603
 
"लगिएको छ, यदि \n"
604
 
"सूचक \n"
605
 
"\n"
606
 
"बन्द गर्नुभन्दा पहिले सञ्झ्याल क्षेत्र भित्रै छ भने 'सधै'सूचकलाई सञ्झ्यालको केन्द्रमा वार्प्स "
607
 
"गर्नुहोस् यदि यो \n"
608
 
" पहिले नै सञ्झ्याल भित्र छैन भने, त्यसपछि हुन्छ जस्तै 'सायद' \n"
609
 
"\n"
610
 
"'कहिल्यै पनि होइन' सूचकलाई वार्प नगर्न अर्थ दिन्छ।"
 
1519
#, fuzzy
 
1520
msgid "Whether and how to move the pointer."
 
1521
msgstr "सञ्झ्याललाई अघिल्लो दृश्यकेन्द्रमा सार्नुहोस्"
611
1522
 
612
1523
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
613
 
msgid ""
614
 
"Whether to bump into fully obscured windows when growing or packing\n"
615
 
"windows."
 
1524
#, fuzzy
 
1525
msgid "Whether to bump into fully obscured windows."
616
1526
msgstr ""
617
1527
"सञ्झ्यालहरू बढ्दै गरेको र प्याकिङ गरेको बेलामा पूर्णरूपले अस्पष्ट सञ्झ्यालहरूमा\n"
618
1528
"बम्प गर्ने कि।"
619
1529
 
620
1530
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
621
 
msgid ""
622
 
"Whether to bump into windows on a different depth when growing or packing\n"
623
 
"windows.\n"
624
 
"`maybe' means only avoided windows in other depths."
625
 
msgstr ""
626
 
"सञ्झ्यालहरू बढ्दै गरेको र प्याकिङ गरेको बेलामा पूर्णरूपले अस्पष्ट सञ्झ्यालहरूमा\n"
627
 
"बम्प गर्ने कि।\n"
628
 
"`सायद' ले अन्य गहिराइमा सञ्झ्यालहरू उपक्षित हुन्छ भन्ने हो।"
 
1531
#, fuzzy
 
1532
msgid "Whether to bump into windows on a different depth."
 
1533
msgstr "बढ्दै गरेको वा प्याकिङ गरेको बेलामा उपेक्षित सञ्झ्यालहरूमा बम्प गर्ने कि।"
629
1534
 
630
1535
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
631
 
msgid "Whether to bump into ignored windows when growing or packing."
 
1536
#, fuzzy
 
1537
msgid "Whether to bump into ignored windows."
632
1538
msgstr "बढ्दै गरेको वा प्याकिङ गरेको बेलामा उपेक्षित सञ्झ्यालहरूमा बम्प गर्ने कि।"
633
1539
 
634
1540
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/grow-pack.jl
791
1697
msgstr "मद्दतका बारेमा"
792
1698
 
793
1699
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
794
 
msgid "Number of pixels to move pointer in `move-cursor-' commands."
 
1700
#, fuzzy
 
1701
msgid "Number of pixels to move pointer in."
795
1702
msgstr "पिक्सेलका सङ्ख्याहरू, सूचकलाई 'क्रसर-चलाउनुहोस्-'आदेशमा लेजानका लागि"
796
1703
 
797
1704
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-cursor.jl
859
1766
msgstr "सूचक १ पिक्सेल तल तिर सार्नुहोस्"
860
1767
 
861
1768
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1769
msgid "opaque"
 
1770
msgstr ""
 
1771
 
 
1772
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1773
msgid "box"
 
1774
msgstr ""
 
1775
 
 
1776
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
1777
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1778
msgid "cross"
 
1779
msgstr ""
 
1780
 
 
1781
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
1782
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1783
#, fuzzy
 
1784
msgid "elliptical"
 
1785
msgstr "ठाडो"
 
1786
 
 
1787
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
1788
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1789
msgid "draft"
 
1790
msgstr ""
 
1791
 
 
1792
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1793
#, fuzzy
 
1794
msgid "How windows being moved are animated"
 
1795
msgstr "तिनिहरू अनसेड भएको बेलामा सञ्झ्यालहरू बढाउनुहोस्।"
 
1796
 
 
1797
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1798
#, fuzzy
 
1799
msgid "How windows being resized are animated"
 
1800
msgstr "तिनिहरू अनसेड भएको बेलामा सञ्झ्यालहरू बढाउनुहोस्।"
 
1801
 
 
1802
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1803
#, fuzzy
 
1804
msgid "Raise windows when they are moved or resized."
 
1805
msgstr "फोकस गरिएको बेलामा सञ्झ्याललाई बढाउनुहोस्।"
 
1806
 
 
1807
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
862
1808
msgid "Show current position of windows while moving."
863
1809
msgstr "सरिरेहको बेलामा, सञ्झ्यालजको चालु अवस्था देखाउनुहोस्"
864
1810
 
867
1813
msgstr "साइज मिलाएको बेलामा, सञ्झ्यालको चालु आयामिकहरू देखाउनुहोस्"
868
1814
 
869
1815
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1816
msgid "region"
 
1817
msgstr ""
 
1818
 
 
1819
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1820
#, fuzzy
 
1821
msgid "border"
 
1822
msgstr "माथिल्लो किनारा"
 
1823
 
 
1824
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1825
msgid "grab"
 
1826
msgstr ""
 
1827
 
 
1828
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1829
#, fuzzy
 
1830
msgid "border-grab"
 
1831
msgstr "किनारा कुञ्जीमानचित्र "
 
1832
 
 
1833
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
 
1834
#, fuzzy
 
1835
msgid "How to choose window edges when resizing."
 
1836
msgstr "साइज मिलाएको बेलामा, सञ्झ्यालको चालु आयामिकहरू देखाउनुहोस्"
 
1837
 
 
1838
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/move-resize.jl
870
1839
msgid ""
871
1840
"Distance in pixels before window edges align with each other.\n"
872
1841
"\n"
972
1941
"सञ्झ्याललाई बढाउनुहोस्, जसले चालु घटना र कुनै अस्थिरता \n"
973
1942
"पाएको छ, त्यसपछि कुनै सूचक घटना जुनलाई आदेश भएकोलाई पुन: सुरु गर्नुहोस्"
974
1943
 
 
1944
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1945
#, fuzzy
 
1946
msgid "Shrinking and Yanking of windows"
 
1947
msgstr "सञ्झ्यालको वृद्धि हुदै र प्याकिङ गर्दै"
 
1948
 
 
1949
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1950
msgid "The minimum height or width to which a window may be shrunk."
 
1951
msgstr ""
 
1952
 
 
1953
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1954
msgid "The minimum amount of window left visible, if yanked over the edge."
 
1955
msgstr ""
 
1956
 
 
1957
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1958
#, fuzzy
 
1959
msgid "Shrink window left"
 
1960
msgstr "सञ्झ्याल बायाँतिर स्लाइड गर्नुहोस्"
 
1961
 
 
1962
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1963
msgid ""
 
1964
"Shrinks WINDOW by moving the right edge to the left until it intersects\n"
 
1965
"with one window less than before."
 
1966
msgstr ""
 
1967
 
 
1968
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1969
#, fuzzy
 
1970
msgid "Shrink window right"
 
1971
msgstr "सञ्झ्याललाई दायाँ सार्नुहोस्"
 
1972
 
 
1973
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1974
msgid ""
 
1975
"Shrinks WINDOW by moving the left edge to the right until it intersects\n"
 
1976
"with one window less than before."
 
1977
msgstr ""
 
1978
 
 
1979
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1980
#, fuzzy
 
1981
msgid "Shrink window up"
 
1982
msgstr "सञ्झ्याललाई माथि सार्नुहोस्"
 
1983
 
 
1984
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1985
msgid ""
 
1986
"Shrinks WINDOW by moving the lower edge upwards until it intersects\n"
 
1987
"with one window less than before."
 
1988
msgstr ""
 
1989
 
 
1990
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1991
#, fuzzy
 
1992
msgid "Shrink window down"
 
1993
msgstr "सञ्झ्याललाई तलतिर सार्नुहोस्"
 
1994
 
 
1995
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
1996
msgid ""
 
1997
"Shrinks WINDOW by moving the upper edge downwards until it intersects\n"
 
1998
"with one window less than before."
 
1999
msgstr ""
 
2000
 
 
2001
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
2002
#, fuzzy
 
2003
msgid "Yank window left"
 
2004
msgstr "सञ्झ्याललाई बायाँ प्याक गर्नुहोस्"
 
2005
 
 
2006
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
2007
msgid ""
 
2008
"Yanks WINDOW to the left until it inserts with one window less than before."
 
2009
msgstr ""
 
2010
 
 
2011
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
2012
#, fuzzy
 
2013
msgid "Yank window right"
 
2014
msgstr "सञ्झ्याललाई दायाँ प्याक गर्नुहोस्"
 
2015
 
 
2016
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
2017
msgid ""
 
2018
"Yanks WINDOW to the right until it inserts with one window less than before."
 
2019
msgstr ""
 
2020
 
 
2021
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
2022
#, fuzzy
 
2023
msgid "Yank window up"
 
2024
msgstr "सञ्झ्याललाई माथि प्याक गर्नुहोस्"
 
2025
 
 
2026
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
2027
msgid "Yanks WINDOW upwards until it inserts with one window less than before."
 
2028
msgstr ""
 
2029
 
 
2030
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
2031
#, fuzzy
 
2032
msgid "Yank window down"
 
2033
msgstr "सञ्झ्याललाई तल प्याक गर्नुहोस्"
 
2034
 
 
2035
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/shrink-yank.jl
 
2036
msgid ""
 
2037
"Yanks WINDOW downwards until it inserts with one window less than before."
 
2038
msgstr ""
 
2039
 
975
2040
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/size-window.jl
976
2041
msgid "Size window add row"
977
2042
msgstr "सञ्झ्यालको साइज मिलाउनुहोस् र पङ्क्ति थप्नुहोस्"
1097
2162
msgstr "अघिल्लो सञ्झ्यालमा जानुहोस्"
1098
2163
 
1099
2164
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-extras.jl
 
2165
#, fuzzy
1100
2166
msgid "Move the window to the next viewport."
1101
 
msgstr "सञ्झ्याललाई अघिल्लो दृश्यकेन्द्रमा सार्नुहोस्"
 
2167
msgstr "सञ्झ्याललाई पहिलेको दृश्यबिन्दुमा सार्नुहोस्"
1102
2168
 
1103
2169
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/viewport-linear.jl
1104
2170
msgid "Set viewport linear"
1125
2191
msgstr "घुमिरहेको बेलामा सञ्झ्यालहरूलाई सबै दृश्यबिन्दुहरूमा समावेस गराउनुहोस्।"
1126
2192
 
1127
2193
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
 
2194
#, fuzzy
 
2195
msgid "Raise windows while they're temporarily selected during cycling."
 
2196
msgstr "फोकस गरिएको बेलामा सञ्झ्याललाई बढाउनुहोस्।"
 
2197
 
 
2198
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/x-cycle.jl
1128
2199
msgid "cycle-keymap"
1129
2200
msgstr "कुञ्जीमानचित्रलाई-घुमाउनुहोस्"
1130
2201
 
1136
2207
"हुन्छ।"
1137
2208
 
1138
2209
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
1139
 
msgid "Terminal"
1140
 
msgstr "टर्मिनल"
1141
 
 
1142
 
#. ../lisp/sawfish/wm/commands/xterm.jl
1143
2210
msgid "The program launched by the `xterm' command."
1144
2211
msgstr "यो कार्यक्रम 'एक्सटर्म'आदेशवाट सुरु गरिएको हो"
1145
2212
 
1224
2291
 
1225
2292
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1226
2293
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
1227
 
msgid "Placement"
1228
 
msgstr "राख्नुहोस्"
1229
 
 
1230
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1231
 
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
1232
2294
msgid "Appearance"
1233
2295
msgstr "देखावट"
1234
2296
 
1242
2304
msgstr "बाइन्डिङ्ग"
1243
2305
 
1244
2306
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
1245
 
msgid "Minimizing and Maximizing"
 
2307
#, fuzzy
 
2308
msgid "Mini/Maximizing"
1246
2309
msgstr "न्युनतम गर्दै र अधिकतम गर्दै"
1247
2310
 
1248
2311
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
1249
2312
msgid "Miscellaneous"
1250
2313
msgstr "विविध"
1251
2314
 
 
2315
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2316
#. ../lisp/sawfish/wm/custom.jl
 
2317
msgid "Placement"
 
2318
msgstr "राख्नुहोस्"
 
2319
 
1252
2320
#. ../lisp/sawfish/wm/customize.jl
1253
2321
msgid "Customize"
1254
2322
msgstr "अनुकूलन"
1278
2346
msgstr "स्व-वृद्धि"
1279
2347
 
1280
2348
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
 
2349
#, fuzzy
1281
2350
msgid "Raise windows when they are focused."
1282
 
msgstr "फोकस गरिएको बेलामा सञ्झ्याललाई बढाउनुहोस्।"
 
2351
msgstr "तिनिहरू अनसेड भएको बेलामा सञ्झ्यालहरू बढाउनुहोस्।"
1283
2352
 
1284
2353
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/auto-raise.jl
1285
2354
msgid "Delay in milliseconds until focused windows are raised."
1309
2378
msgid "Only flip when interactively moving a window."
1310
2379
msgstr "सञ्झ्याल अन्तर्क्रियात्मक तरिकाले चलेमा मात्र फ्लिप हुन्छ।"
1311
2380
 
1312
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1313
 
msgid "Error Handling"
1314
 
msgstr "ह्यान्डलिङ त्रुटि"
 
2381
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/edge-flip.jl
 
2382
msgid "Milliseconds to delay before edge flipping."
 
2383
msgstr ""
1315
2384
 
1316
2385
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1317
2386
msgid "Beep when errors occur."
1330
2399
msgstr "मानक-त्रुटि"
1331
2400
 
1332
2401
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
 
2402
#, fuzzy
 
2403
msgid "both"
 
2404
msgstr "होइन"
 
2405
 
 
2406
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/error-handler.jl
1333
2407
msgid "Display error messages to: \\w"
1334
2408
msgstr ": \\w लाई त्रुटि सन्देशहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्"
1335
2409
 
1345
2419
msgid "Display all errors that have occurred to the screen."
1346
2420
msgstr "पर्दामा भएका सबै त्रुटिहरू प्रदर्शन गर्नुहोस्।"
1347
2421
 
 
2422
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
 
2423
#, fuzzy
 
2424
msgid "Infinite Desktop"
 
2425
msgstr "डेस्कटपलाई फोकस गर्नुहोस्"
 
2426
 
 
2427
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
 
2428
msgid "Simulate an infinite desktop (Conflicts edge-flipping)."
 
2429
msgstr ""
 
2430
 
 
2431
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
 
2432
#, fuzzy
 
2433
msgid "Amount to move the workspace."
 
2434
msgstr "अघिल्लो कार्यस्थानमा पठाउनुहोस्"
 
2435
 
 
2436
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
 
2437
#, fuzzy
 
2438
msgid "Amount to move the cursor after moving the workspace."
 
2439
msgstr "एन'थ कार्यक्षेत्रमा चालु सञ्झ्याल सार्नुहोस्"
 
2440
 
 
2441
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/infinite-desktop.jl
 
2442
msgid "Stop scrolling at workspace borders (Fixes warp-to-window bugs)."
 
2443
msgstr ""
 
2444
 
1348
2445
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1349
2446
msgid "Name"
1350
2447
msgstr "नाम"
1370
2467
msgstr "दृश्य स्थान"
1371
2468
 
1372
2469
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1373
 
msgid "Avoid"
1374
 
msgstr "त्याग्नुहोस्"
1375
 
 
1376
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1377
2470
msgid "Ignore program position"
1378
2471
msgstr "कार्यक्रमको स्थितीलाई उपेक्षा गर्नुहोस्"
1379
2472
 
1393
2486
msgid "Workspace"
1394
2487
msgstr "कार्यस्थान"
1395
2488
 
 
2489
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
1396
2490
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1397
2491
msgid "Viewport"
1398
2492
msgstr "दृश्यबिन्दु"
1406
2500
msgstr "राखिएको तौल"
1407
2501
 
1408
2502
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2503
#, fuzzy
 
2504
msgid "Fixed position"
 
2505
msgstr "स्थिति"
 
2506
 
 
2507
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1409
2508
msgid "Maximized"
1410
2509
msgstr "अधिकतम गरिएको"
1411
2510
 
1429
2528
msgid "Focus mode"
1430
2529
msgstr "फोकस मोड"
1431
2530
 
1432
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1433
2531
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1434
2532
msgid "Frame type"
1435
2533
msgstr "फ्रेमको किसिम"
1436
2534
 
1437
 
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1438
2535
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1439
2536
msgid "Frame style"
1440
2537
msgstr "फ्रेमको शैली"
1441
2538
 
1442
2539
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2540
msgid "Avoid"
 
2541
msgstr "त्याग्नुहोस्"
 
2542
 
 
2543
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1443
2544
msgid "Ignored"
1444
2545
msgstr "उपेक्षित"
1445
2546
 
1481
2582
msgstr "सञ्झ्याल सूची फड्काउनुहोस्"
1482
2583
 
1483
2584
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2585
msgid "Never iconify"
 
2586
msgstr ""
 
2587
 
 
2588
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
 
2589
#, fuzzy
 
2590
msgid "Never maximize"
 
2591
msgstr "सानो पार्नुहोस्"
 
2592
 
 
2593
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/match-window.jl
1484
2594
msgid "Unique name"
1485
2595
msgstr "अद्धितिय नाम"
1486
2596
 
1538
2648
msgid "Show full documentation in tooltips."
1539
2649
msgstr "उपकरण टिपहरूमा सम्पूर्ण मिसिलिकरण देखाउनुहोस्"
1540
2650
 
 
2651
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2652
#, fuzzy
 
2653
msgid "Number of milliseconds before displaying tooltips."
 
2654
msgstr "सञ्झ्यालहरू छायाँरहित गर्नुभन्दा पहिले मिलिसेकेण्डमा ढिलो गर्नुहोस्।"
 
2655
 
 
2656
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2657
#, fuzzy
 
2658
msgid "Number of milliseconds before removing tooltips."
 
2659
msgstr "सञ्झ्यालहरू छायाँरहित गर्नुभन्दा पहिले मिलिसेकेण्डमा ढिलो गर्नुहोस्।"
 
2660
 
 
2661
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2662
msgid "Font used to display tooltips, or nil for default."
 
2663
msgstr ""
 
2664
 
 
2665
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2666
msgid "Color used for the tooltips background"
 
2667
msgstr ""
 
2668
 
 
2669
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/tooltips.jl
 
2670
msgid "Color used for the tooltips foreground"
 
2671
msgstr ""
 
2672
 
1541
2673
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
1542
2674
msgid "Remember _position"
1543
2675
msgstr "स्थिति सम्झिनुहोस्"
1555
2687
msgstr "बचत गरिएको अवस्था बिर्सनुहोस्"
1556
2688
 
1557
2689
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
1558
 
msgid "History"
1559
 
msgstr "इतिहास"
1560
 
 
1561
 
#. ../lisp/sawfish/wm/ext/window-history.jl
1562
2690
msgid "Automatically remember window positions."
1563
2691
msgstr "सञ्झ्याल अवस्थाहरूलाई स्वत: सम्झिनुहोस्।"
1564
2692
 
1690
2818
msgid "Click-to-focus mode passes the click through to the application."
1691
2819
msgstr "फोकस अवस्थामा क्लिक गर्नाले अनुप्रयोगद्वारा क्लिक गर्नेमा पठाउँछ"
1692
2820
 
 
2821
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 
2822
#, fuzzy
 
2823
msgid "Whether focusing a window doesn't change it's position in the stack."
 
2824
msgstr "एकल सञ्झ्याललाई तल निर्धारण गरिएको ठाउमा वढाउने क्रममा सार्नुहोस्"
 
2825
 
 
2826
#. ../lisp/sawfish/wm/focus.jl
 
2827
msgid "When true, pointer in/out events don't cause focus changes."
 
2828
msgstr ""
 
2829
 
1693
2830
#. ../lisp/sawfish/wm/frames.jl
1694
2831
msgid "Default frame style:"
1695
2832
msgstr "पूर्वनिर्धारित फ्रेम शैली"
1875
3012
msgstr "पूर्वनिर्धारित सर्टकटहरूका लागि प्रयोग गरिएको परिमार्जन कुञ्जी(हरू)"
1876
3013
 
1877
3014
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1878
 
msgid "Minimize"
 
3015
#, fuzzy
 
3016
msgid "Mi_nimize"
1879
3017
msgstr "न्युन गर्नुहोस्"
1880
3018
 
1881
3019
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1882
 
msgid "Unmaximize"
 
3020
#, fuzzy
 
3021
msgid "Unma_ximize"
1883
3022
msgstr "सानो पार्नुहोस्"
1884
3023
 
1885
3024
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1886
 
msgid "Maximize"
 
3025
#, fuzzy
 
3026
msgid "Ma_ximize"
1887
3027
msgstr "ठूलो गराउनुहोस्"
1888
3028
 
1889
3029
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
3030
msgid "_Move"
 
3031
msgstr ""
 
3032
 
 
3033
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
3034
#, fuzzy
 
3035
msgid "_Resize"
 
3036
msgstr "सार्नुहोस्/रिसाइज गर्नुहोस्"
 
3037
 
 
3038
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1890
3039
msgid "_Close"
1891
3040
msgstr "बन्द गर्नुहोस्"
1892
3041
 
1911
3060
msgstr "अघिल्लो कार्यक्षेत्र"
1912
3061
 
1913
3062
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1914
 
msgid "Copy to previous"
 
3063
#, fuzzy
 
3064
msgid "Copy to p_revious"
1915
3065
msgstr "पछिल्लोमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
1916
3066
 
1917
3067
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1918
 
msgid "Copy to next"
 
3068
#, fuzzy
 
3069
msgid "Copy to ne_xt"
1919
3070
msgstr "अघिल्लोमा प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
1920
3071
 
1921
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
1922
3072
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1923
 
msgid "Stacking"
 
3073
#, fuzzy
 
3074
msgid "Stac_king"
1924
3075
msgstr "थाक गर्दै"
1925
3076
 
1926
3077
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1927
 
msgid "Raise"
 
3078
#, fuzzy
 
3079
msgid "_Raise"
1928
3080
msgstr "बढाउनुहोस्"
1929
3081
 
1930
3082
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1931
 
msgid "Lower"
 
3083
#, fuzzy
 
3084
msgid "_Lower"
1932
3085
msgstr "तल्लो"
1933
3086
 
1934
3087
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1935
 
msgid "Upper layer"
 
3088
#, fuzzy
 
3089
msgid "_Upper layer"
1936
3090
msgstr "माथिको तह"
1937
3091
 
1938
3092
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1939
 
msgid "Lower layer"
 
3093
#, fuzzy
 
3094
msgid "Lo_wer layer"
1940
3095
msgstr "तलको तह"
1941
3096
 
1942
3097
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
3098
#, fuzzy
 
3099
msgid "Frame ty_pe"
 
3100
msgstr "फ्रेमको किसिम"
 
3101
 
 
3102
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
 
3103
#, fuzzy
 
3104
msgid "Frame sty_le"
 
3105
msgstr "फ्रेमको शैली"
 
3106
 
 
3107
#. ../lisp/sawfish/wm/menus.jl
1943
3108
msgid "_Windows"
1944
3109
msgstr "सञ्झ्यालहरू"
1945
3110
 
2016
3181
msgstr "विषयवस्तु सम्पादन..."
2017
3182
 
2018
3183
#. ../lisp/sawfish/wm/placement/stagger.jl
 
3184
#, fuzzy
2019
3185
msgid "Distance between successive placements in `stagger' placement mode."
2020
3186
msgstr "सफल स्थापनामा 'स्ट्यागर' स्थापना अवस्था विचको दुरि"
2021
3187
 
2027
3193
msgid "Method of placing dialog windows: \\w"
2028
3194
msgstr "संवाद सञ्झ्यालहरू राख्ने तरिका: \\w"
2029
3195
 
 
3196
#. ../lisp/sawfish/wm/placement.jl
 
3197
msgid "Ignore program-specified window placements."
 
3198
msgstr ""
 
3199
 
2030
3200
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2031
 
msgid "all"
2032
 
msgstr "सबै"
 
3201
msgid "Stacking"
 
3202
msgstr "थाक गर्दै"
2033
3203
 
2034
3204
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2035
3205
msgid "parents"
2036
3206
msgstr "अभिभावक"
2037
3207
 
2038
 
#. ../lisp/sawfish/wm/util/stacking.jl
2039
 
#. ../lisp/sawfish/wm/state/iconify.jl
2040
 
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2041
 
msgid "none"
2042
 
msgstr "कुनै पनि होइन"
2043
 
 
2044
3208
#. ../lisp/sawfish/wm/stacking.jl
2045
3209
msgid "Keep transient windows stacked above: \\w"
2046
3210
msgstr "अस्थायी सञ्झ्यालहरूलाई धेरै माथि राख्नुहोस्: \\w"
2376
3540
msgstr "सञ्झ्यालको पूरापर्दालाई ठूलो पार्नुहोस्"
2377
3541
 
2378
3542
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
3543
#, fuzzy
 
3544
msgid "Fullscreen maximize the window."
 
3545
msgstr "सञ्झ्याललाई सानो पार्नुहोस्"
 
3546
 
 
3547
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
2379
3548
msgid "Maximize window fullscreen toggle"
2380
3549
msgstr "सञ्झ्यालको पूरापर्दालाई अधिकतम पार्ने गरी टगल गर्नुहोस्"
2381
3550
 
 
3551
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
3552
#, fuzzy
 
3553
msgid ""
 
3554
"Toggle the state of the window between fullscreen maximized and unmaximized."
 
3555
msgstr "सञ्झ्यालको साइजमा ठूलो पारिएको अवस्था र सानो पारिएको अवस्था विच टगल गर्नुहोस्"
 
3556
 
 
3557
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
3558
#, fuzzy
 
3559
msgid "Maximize window fullxinerama"
 
3560
msgstr "सञ्झ्यालको पूरापर्दालाई ठूलो पार्नुहोस्"
 
3561
 
 
3562
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
3563
#, fuzzy
 
3564
msgid "Fullscreen maximize the window across all Xinerama screens."
 
3565
msgstr "सञ्झ्याललाई सानो पार्नुहोस्"
 
3566
 
 
3567
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
3568
#, fuzzy
 
3569
msgid "Maximize window fullxinerama toggle"
 
3570
msgstr "सञ्झ्यालको पूरापर्दालाई अधिकतम पार्ने गरी टगल गर्नुहोस्"
 
3571
 
 
3572
#. ../lisp/sawfish/wm/state/maximize.jl
 
3573
#, fuzzy
 
3574
msgid ""
 
3575
"Toggle the state of the window between fullscreen maximized across all "
 
3576
"Xinerama and unmaximized."
 
3577
msgstr "वढाईएको-भरिएको र नभरिएको सञ्झ्यालको अवस्थालाई टगल गर्नुहोस्।"
 
3578
 
2382
3579
#. ../lisp/sawfish/wm/state/shading.jl
2383
3580
msgid "Shade window"
2384
3581
msgstr "सञ्झ्यालमा छायाँ पार्नुहोस्"
2458
3655
"उठाउनुहोस्। यसमा भएको अस्थिरताको कुनै सञ्झ्यालको कुनै तह\n"
2459
3656
"परिवर्तन गर्नुहोस्।"
2460
3657
 
 
3658
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 
3659
msgid "Width of tab's left-edge decoration"
 
3660
msgstr ""
 
3661
 
 
3662
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 
3663
msgid "Width of tab's right-edge decoration"
 
3664
msgstr ""
 
3665
 
 
3666
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 
3667
msgid "Width of tab area's left-edge decoration"
 
3668
msgstr ""
 
3669
 
 
3670
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 
3671
msgid "Width of tab area's right-edge decoration"
 
3672
msgstr ""
 
3673
 
 
3674
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 
3675
#, fuzzy
 
3676
msgid "Raise Tabs on Hover"
 
3677
msgstr "फोकसमा बढाउनुहोस्"
 
3678
 
 
3679
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tab.jl
 
3680
#, fuzzy
 
3681
msgid "Tab add to group"
 
3682
msgstr "समूहलाई तल ओराल्नुहोस्"
 
3683
 
 
3684
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
 
3685
#, fuzzy
 
3686
msgid "Tab release window"
 
3687
msgstr "सञ्झ्याल मेट्नुहोस्"
 
3688
 
 
3689
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
 
3690
#, fuzzy
 
3691
msgid "Release active window from its group"
 
3692
msgstr "सञ्झ्याललाई सानो पारिएकाले स्थितिबाट पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्"
 
3693
 
 
3694
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
 
3695
#, fuzzy
 
3696
msgid "Tab raise left window"
 
3697
msgstr "तलको सञ्झ्याललाई उठाउनुहोस्"
 
3698
 
 
3699
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
 
3700
#, fuzzy
 
3701
msgid "Raise left window in current group"
 
3702
msgstr "तल्लो सञ्झ्याल र अस्थिरतालाई उठाउनुहोस्"
 
3703
 
 
3704
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
 
3705
#, fuzzy
 
3706
msgid "Tab raise right window"
 
3707
msgstr "एकल सञ्झ्याललाई माथि उठाउनुहोस्"
 
3708
 
 
3709
#. ../lisp/sawfish/wm/tabs/tabgroup.jl
 
3710
#, fuzzy
 
3711
msgid "Raise right window in current group"
 
3712
msgstr "तल्लो सञ्झ्याल र अस्थिरतालाई उठाउनुहोस्"
 
3713
 
2461
3714
#. ../lisp/sawfish/wm/util/compat.jl
2462
3715
msgid "Insert workspace"
2463
3716
msgstr "कार्यस्थान घुसाउनुहोस्"
2523
3776
"सञ्झ्याल प्रबन्धक भएमा उपेक्षा गर्दै अघिल्लो कुञ्जी घटना सिधै फोकस गरिएको शाखा यसमा "
2524
3777
"पठाउनुहोस्।"
2525
3778
 
 
3779
#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
 
3780
#, fuzzy
 
3781
msgid "Mark window"
 
3782
msgstr "सञ्झ्याललाई माथि प्याक गर्नुहोस्"
 
3783
 
 
3784
#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
 
3785
#, fuzzy
 
3786
msgid "Unmark window"
 
3787
msgstr "सञ्झ्यालमा छायाँ हटाउनुहोस्"
 
3788
 
 
3789
#. ../lisp/sawfish/wm/util/marks.jl
 
3790
#, fuzzy
 
3791
msgid "Unmark all windows"
 
3792
msgstr "ठूलो नपारिएको सञ्झ्याल"
 
3793
 
2526
3794
#. ../lisp/sawfish/wm/util/play-audio.jl
 
3795
#, fuzzy
2527
3796
msgid ""
2528
3797
"The program used to play audio samples. If unset, built-in support for ESD "
2529
3798
"is used."
2544
3813
msgstr "कार्यक्षेत्र:"
2545
3814
 
2546
3815
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 
3816
msgid "Font for prompt: \\w"
 
3817
msgstr ""
 
3818
 
 
3819
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
 
3820
msgid "Prompt message's colors."
 
3821
msgstr ""
 
3822
 
 
3823
#. ../lisp/sawfish/wm/util/prompt.jl
2547
3824
msgid "prompt-keymap"
2548
3825
msgstr "प्रोम्प्ट-कुञ्जीमानचित्र"
2549
3826
 
2568
3845
msgstr "तलको सञ्झ्याललाई उठाउनुहोस्"
2569
3846
 
2570
3847
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
3848
msgid "Number of columns and rows in each virtual workspace: \\w"
 
3849
msgstr ""
 
3850
 
 
3851
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
3852
#, fuzzy
 
3853
msgid "Windows uniconify to the current viewport."
 
3854
msgstr "चालु दृश्यकेन्द्रमा समूह सार्नुहोस्"
 
3855
 
 
3856
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
3857
#, fuzzy
 
3858
msgid "Number of steps for viewport scrolling."
 
3859
msgstr "पिक्सेलका सङ्ख्याहरू, सूचकलाई 'क्रसर-चलाउनुहोस्-'आदेशमा लेजानका लागि"
 
3860
 
 
3861
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
3862
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
3863
msgid "wrap-around"
 
3864
msgstr ""
 
3865
 
 
3866
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
3867
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
3868
#, fuzzy
 
3869
msgid "stop"
 
3870
msgstr "अनुकूलन"
 
3871
 
 
3872
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
 
3873
msgid "Whether to stop or wrap-around on first/last viewport"
 
3874
msgstr ""
 
3875
 
 
3876
#. ../lisp/sawfish/wm/viewport.jl
2571
3877
msgid "Activate viewport"
2572
3878
msgstr "दृश्यबिन्दु सक्रिय पार्नुहोस्"
2573
3879
 
2673
3979
msgid "Move the window to the viewport below, and switch to that viewport."
2674
3980
msgstr "सञ्झ्याललाई दृश्यकेन्द्रको तल सार्नुहोस्, र त्यो दृश्यकेन्द्रमा स्विच गर्नुहोस्"
2675
3981
 
 
3982
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
3983
#, fuzzy
 
3984
msgid "Animation"
 
3985
msgstr "कार्यहरू"
 
3986
 
 
3987
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
3988
#, fuzzy
 
3989
msgid "solid"
 
3990
msgstr "त्याग्नुहोस्"
 
3991
 
 
3992
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
3993
msgid "wireframe"
 
3994
msgstr ""
 
3995
 
 
3996
#. ../lisp/sawfish/wm/window-anim.jl
 
3997
msgid "The default window animation mode"
 
3998
msgstr ""
 
3999
 
 
4000
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
4001
#, fuzzy
 
4002
msgid "Give focus to windows even when they haven't asked for it."
 
4003
msgstr "फोकस गरिएको बेलामा सञ्झ्याललाई बढाउनुहोस्।"
 
4004
 
 
4005
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
4006
msgid "Warping"
 
4007
msgstr ""
 
4008
 
 
4009
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
4010
msgid "Offset (%) from window edges when warping pointer."
 
4011
msgstr ""
 
4012
 
 
4013
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
4014
#, fuzzy
 
4015
msgid "Whether to enable warping the cursor to windows."
 
4016
msgstr "बढ्दै गरेको वा प्याकिङ गरेको बेलामा उपेक्षित सञ्झ्यालहरूमा बम्प गर्ने कि।"
 
4017
 
 
4018
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
4019
#, fuzzy
 
4020
msgid "Whether to not ignore avoided windows by default."
 
4021
msgstr "बढ्दै गरेको वा प्याकिङ गरेको बेलामा उपेक्षित सञ्झ्यालहरूमा बम्प गर्ने कि।"
 
4022
 
 
4023
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
4024
#, fuzzy
 
4025
msgid "Whether to avoid any unspecified window by default."
 
4026
msgstr "बढ्दै गरेको वा प्याकिङ गरेको बेलामा उपेक्षित सञ्झ्यालहरूमा बम्प गर्ने कि।"
 
4027
 
 
4028
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
 
4029
msgid "Format to create unique window names."
 
4030
msgstr ""
 
4031
 
2676
4032
#. ../lisp/sawfish/wm/windows.jl
2677
4033
msgid "Focus desktop"
2678
4034
msgstr "डेस्कटपलाई फोकस गर्नुहोस्"
2706
4062
msgstr "चालु सञ्झ्याललाई एकरूप शीर्षक हुन कर गर्नुहोस्"
2707
4063
 
2708
4064
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
4065
msgid "keep-going"
 
4066
msgstr ""
 
4067
 
 
4068
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
4069
#, fuzzy
 
4070
msgid "How to act when passing the first or last workspace."
 
4071
msgstr "सम्पूर्ण कार्यक्षेत्र समाविष्ट मेनु देखाउनुहोस्"
 
4072
 
 
4073
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
4074
#, fuzzy
 
4075
msgid ""
 
4076
"How to act when passing the first or last workspace, while moving a window"
 
4077
msgstr "सम्पूर्ण कार्यक्षेत्र समाविष्ट मेनु देखाउनुहोस्"
 
4078
 
 
4079
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2709
4080
msgid "Workspace names"
2710
4081
msgstr "कार्यक्षेत्रको नाम"
2711
4082
 
2712
4083
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
4084
msgid "Preserve outermost empty workspaces in the pager."
 
4085
msgstr ""
 
4086
 
 
4087
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2713
4088
msgid "_Insert workspace"
2714
4089
msgstr "कार्यक्षेत्र घुसाउनुहोस्"
2715
4090
 
2932
4307
msgstr "कार्यस्थानमा पठाउनुहोस्"
2933
4308
 
2934
4309
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
 
4310
#, fuzzy
2935
4311
msgid "Move the current window to the N'th workspace."
2936
 
msgstr "एन'थ कार्यक्षेत्रमा चालु सञ्झ्याल सार्नुहोस्"
 
4312
msgstr "एन'थ कार्यक्षेत्रमा चालु सञ्झ्याल प्रतिलिपि बनाउनुहोस्"
2937
4313
 
2938
4314
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2939
4315
msgid "Copy to workspace"
2950
4326
#. ../lisp/sawfish/wm/workspace.jl
2951
4327
msgid "Prompt for a workspace and switch to it."
2952
4328
msgstr "एउटा कार्यक्षेत्रलाई प्रयत्न गर्नुहोस् र यसलाई स्विच गर्नुहोस्"
 
4329
 
 
4330
#~ msgid ""
 
4331
#~ "Whether growing is considered to be maximization.  When you turn\n"
 
4332
#~ "this on, you can use `unmaximize-window' or something similar to get\n"
 
4333
#~ "back to the original size."
 
4334
#~ msgstr ""
 
4335
#~ "वृद्धिलाई अधिकतमको रूपमा मानियो कि, जव तपाईँ\n"
 
4336
#~ "ले यसलाई अन गर्नुहुन्छ, तपाईँ 'नबढाउने सञ्झ्याल' वा उस्तै केही\n"
 
4337
#~ " पुरानो साइजमा फर्किन प्रयोग गर्न सक्नुहुन्छ"
 
4338
 
 
4339
#~ msgid ""
 
4340
#~ "Whether and how to move the pointer when packing windows.\n"
 
4341
#~ "\n"
 
4342
#~ "`maybe' means that the pointer is moved along with the window, if the\n"
 
4343
#~ "pointer was within the window area before packing.\n"
 
4344
#~ "\n"
 
4345
#~ "`always' warps the pointer to the center of the window if it isn't\n"
 
4346
#~ "already in the window, then does like `maybe'.\n"
 
4347
#~ "\n"
 
4348
#~ "`never' means not to warp the pointer."
 
4349
#~ msgstr ""
 
4350
#~ "सञ्झ्यालहरू\n"
 
4351
#~ "\n"
 
4352
#~ "प्याकिङ गर्द सूचक कसरी र गर्ने नगर्नेले 'सायद' यो अर्थ लागाउछ कि सूचक चाहिँ सञ्झ्यालसँगै "
 
4353
#~ "लगिएको छ, यदि \n"
 
4354
#~ "सूचक \n"
 
4355
#~ "\n"
 
4356
#~ "बन्द गर्नुभन्दा पहिले सञ्झ्याल क्षेत्र भित्रै छ भने 'सधै'सूचकलाई सञ्झ्यालको केन्द्रमा वार्प्स "
 
4357
#~ "गर्नुहोस् यदि यो \n"
 
4358
#~ " पहिले नै सञ्झ्याल भित्र छैन भने, त्यसपछि हुन्छ जस्तै 'सायद' \n"
 
4359
#~ "\n"
 
4360
#~ "'कहिल्यै पनि होइन' सूचकलाई वार्प नगर्न अर्थ दिन्छ।"
 
4361
 
 
4362
#~ msgid ""
 
4363
#~ "Whether to bump into windows on a different depth when growing or "
 
4364
#~ "packing\n"
 
4365
#~ "windows.\n"
 
4366
#~ "`maybe' means only avoided windows in other depths."
 
4367
#~ msgstr ""
 
4368
#~ "सञ्झ्यालहरू बढ्दै गरेको र प्याकिङ गरेको बेलामा पूर्णरूपले अस्पष्ट सञ्झ्यालहरूमा\n"
 
4369
#~ "बम्प गर्ने कि।\n"
 
4370
#~ "`सायद' ले अन्य गहिराइमा सञ्झ्यालहरू उपक्षित हुन्छ भन्ने हो।"
 
4371
 
 
4372
#~ msgid "Terminal"
 
4373
#~ msgstr "टर्मिनल"
 
4374
 
 
4375
#~ msgid "Error Handling"
 
4376
#~ msgstr "ह्यान्डलिङ त्रुटि"
 
4377
 
 
4378
#~ msgid "Select Icon"
 
4379
#~ msgstr "प्रतिमा चयन गर्नुहोस्"