~ubuntu-branches/ubuntu/natty/xdg-user-dirs/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-09-28 11:06:47 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090928110647-qe5ctsnktrjrmz0g
Tags: 0.11-0ubuntu1
* New upstream version:
  - Switch DOWNLOAD default to "Downloads" instead of "Download" to
    to match the other names
  - Fix bashisms in xdg-user-dirs
  - Updated translations
* debian/patches/01_bashism.patch
  debian/patches/91_cvs_download_rename.patch:
  - the changes are in the new version
* debian/patches/90_rosetta_translations_update.patch:
  - don't use those for now they are outdated and will not reflect the new
    downloads directory in the current version for example

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Indonesian translations for xdg-user-dirs package.
 
2
# Copyright (C) 2008 Red Hat, Inc
 
3
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs package.
 
4
# Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>, 2008.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs 0.11-pre1\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 14:16+0200\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-09-19 12:34-0400\n"
 
12
"Last-Translator: Andhika Padmawan <andhika.padmawan@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Indonesian <translation-team-id@lists.sourceforge.net>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
 
 
18
#: translate.c:2
 
19
msgid "Applications"
 
20
msgstr "Aplikasi"
 
21
 
 
22
#: translate.c:2
 
23
msgid "applications"
 
24
msgstr "aplikasi"
 
25
 
 
26
#: translate.c:3
 
27
msgid "Desktop"
 
28
msgstr "Destop"
 
29
 
 
30
#: translate.c:3
 
31
msgid "desktop"
 
32
msgstr "destop"
 
33
 
 
34
#: translate.c:4
 
35
msgid "Documents"
 
36
msgstr "Dokumen"
 
37
 
 
38
#: translate.c:4
 
39
msgid "documents"
 
40
msgstr "dokumen"
 
41
 
 
42
#: translate.c:5
 
43
msgid "Download"
 
44
msgstr "Unduh"
 
45
 
 
46
#: translate.c:5
 
47
msgid "download"
 
48
msgstr "unduh"
 
49
 
 
50
#: translate.c:6
 
51
msgid "Downloads"
 
52
msgstr "Unduhan"
 
53
 
 
54
#: translate.c:6
 
55
msgid "downloads"
 
56
msgstr "unduhan"
 
57
 
 
58
#: translate.c:7
 
59
msgid "Movies"
 
60
msgstr "Film"
 
61
 
 
62
#: translate.c:7
 
63
msgid "movies"
 
64
msgstr "film"
 
65
 
 
66
#: translate.c:8
 
67
msgid "Music"
 
68
msgstr "Musik"
 
69
 
 
70
#: translate.c:8
 
71
msgid "music"
 
72
msgstr "musik"
 
73
 
 
74
#: translate.c:9
 
75
msgid "Photos"
 
76
msgstr "Foto"
 
77
 
 
78
#: translate.c:9
 
79
msgid "photos"
 
80
msgstr "foto"
 
81
 
 
82
#: translate.c:10
 
83
msgid "Pictures"
 
84
msgstr "Gambar"
 
85
 
 
86
#: translate.c:10
 
87
msgid "pictures"
 
88
msgstr "gambar"
 
89
 
 
90
#: translate.c:11
 
91
msgid "Projects"
 
92
msgstr "Proyek"
 
93
 
 
94
#: translate.c:11
 
95
msgid "projects"
 
96
msgstr "proyek"
 
97
 
 
98
#: translate.c:12
 
99
msgid "Public"
 
100
msgstr "Publik"
 
101
 
 
102
#: translate.c:12
 
103
msgid "public"
 
104
msgstr "publik"
 
105
 
 
106
#: translate.c:13
 
107
msgid "Share"
 
108
msgstr "Bagi"
 
109
 
 
110
#: translate.c:13
 
111
msgid "share"
 
112
msgstr "bagi"
 
113
 
 
114
#: translate.c:14
 
115
msgid "Templates"
 
116
msgstr "Templat"
 
117
 
 
118
#: translate.c:14
 
119
msgid "templates"
 
120
msgstr "templat"
 
121
 
 
122
#: translate.c:15
 
123
msgid "Videos"
 
124
msgstr "Video"
 
125
 
 
126
#: translate.c:15
 
127
msgid "videos"
 
128
msgstr "video"