~ubuntu-branches/ubuntu/natty/xdg-user-dirs/natty

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/sl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Sebastien Bacher
  • Date: 2009-09-28 11:06:47 UTC
  • mfrom: (1.1.3 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090928110647-qe5ctsnktrjrmz0g
Tags: 0.11-0ubuntu1
* New upstream version:
  - Switch DOWNLOAD default to "Downloads" instead of "Download" to
    to match the other names
  - Fix bashisms in xdg-user-dirs
  - Updated translations
* debian/patches/01_bashism.patch
  debian/patches/91_cvs_download_rename.patch:
  - the changes are in the new version
* debian/patches/90_rosetta_translations_update.patch:
  - don't use those for now they are outdated and will not reflect the new
    downloads directory in the current version for example

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Slovene translations for xdg-user-dirs.
 
2
# This file is distributed under the same license as the xdg-user-dirs package.
 
3
#
 
4
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2008.
 
5
msgid ""
 
6
msgstr ""
 
7
"Project-Id-Version: xdg-user-dirs 0.10\n"
 
8
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
9
"POT-Creation-Date: 2009-09-18 14:16+0200\n"
 
10
"PO-Revision-Date: 2008-10-24 16:34+0200\n"
 
11
"Last-Translator: Benno Schulenberg <bensberg@justemail.net>\n"
 
12
"Language-Team: Slovene <translation-team-sl@lists.sourceforge.net>\n"
 
13
"MIME-Version: 1.0\n"
 
14
"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
 
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
16
 
 
17
#: translate.c:2
 
18
msgid "Applications"
 
19
msgstr "Programi"
 
20
 
 
21
#: translate.c:2
 
22
msgid "applications"
 
23
msgstr "programi"
 
24
 
 
25
#: translate.c:3
 
26
msgid "Desktop"
 
27
msgstr "Namizje"
 
28
 
 
29
#: translate.c:3
 
30
msgid "desktop"
 
31
msgstr "namizje"
 
32
 
 
33
#: translate.c:4
 
34
msgid "Documents"
 
35
msgstr "Dokumenti"
 
36
 
 
37
#: translate.c:4
 
38
msgid "documents"
 
39
msgstr "dokumenti"
 
40
 
 
41
#: translate.c:5
 
42
msgid "Download"
 
43
msgstr "Jemanje"
 
44
 
 
45
#: translate.c:5
 
46
msgid "download"
 
47
msgstr "jemanje"
 
48
 
 
49
#: translate.c:6
 
50
#, fuzzy
 
51
msgid "Downloads"
 
52
msgstr "Jemanje"
 
53
 
 
54
#: translate.c:6
 
55
#, fuzzy
 
56
msgid "downloads"
 
57
msgstr "jemanje"
 
58
 
 
59
#: translate.c:7
 
60
msgid "Movies"
 
61
msgstr "Filmi"
 
62
 
 
63
#: translate.c:7
 
64
msgid "movies"
 
65
msgstr "filmi"
 
66
 
 
67
#: translate.c:8
 
68
msgid "Music"
 
69
msgstr "Glasba"
 
70
 
 
71
#: translate.c:8
 
72
msgid "music"
 
73
msgstr "glasba"
 
74
 
 
75
#: translate.c:9
 
76
msgid "Photos"
 
77
msgstr "Fotografije"
 
78
 
 
79
#: translate.c:9
 
80
msgid "photos"
 
81
msgstr "fotografije"
 
82
 
 
83
#: translate.c:10
 
84
msgid "Pictures"
 
85
msgstr "Slike"
 
86
 
 
87
#: translate.c:10
 
88
msgid "pictures"
 
89
msgstr "slike"
 
90
 
 
91
#: translate.c:11
 
92
msgid "Projects"
 
93
msgstr "Projekti"
 
94
 
 
95
#: translate.c:11
 
96
msgid "projects"
 
97
msgstr "projekti"
 
98
 
 
99
#: translate.c:12
 
100
msgid "Public"
 
101
msgstr "Javen"
 
102
 
 
103
#: translate.c:12
 
104
msgid "public"
 
105
msgstr "javen"
 
106
 
 
107
# Maybe "Deliti" or "Deljen" instead.
 
108
# Windows however uses "Skupni rabi".
 
109
#: translate.c:13
 
110
msgid "Share"
 
111
msgstr "Skupni rabi"
 
112
 
 
113
#: translate.c:13
 
114
msgid "share"
 
115
msgstr "skupni rabi"
 
116
 
 
117
#: translate.c:14
 
118
msgid "Templates"
 
119
msgstr "ablone"
 
120
 
 
121
#: translate.c:14
 
122
msgid "templates"
 
123
msgstr "ablone"
 
124
 
 
125
#: translate.c:15
 
126
msgid "Videos"
 
127
msgstr "Video"
 
128
 
 
129
#: translate.c:15
 
130
msgid "videos"
 
131
msgstr "video"