1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
7
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
9
"Last-Translator: Mattia Tavernini <maathias@interfree.it>\n"
11
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
12
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14
#: ../src/applet-init.c:12
19
#: ../src/applet-init.c:15
21
"This applet lets you control the sound volume from the dock.\n"
22
"Scroll up/down on the icon to increase/decrease the volume.\n"
23
"Click on icon to show/hide volume control (you can bind a keyboard shortcut "
25
"You can also hide the dialog by clicking on it.\n"
26
"Middle-click to set or unset to mute, double-click to raise the channels "
28
"This applet works with the Alsa sound driver."
31
#: ../src/applet-mixer.c:41
33
msgid "I couldn't open card '%s'"
34
msgstr "Non posso aprire la scheda '%s'"
36
#: ../src/applet-mixer.c:46
38
msgid "Card '%s' opened but I couldn't get any info"
39
msgstr "Scheda '%s' aperta, ma non ho trovato info."
41
#: ../src/applet-mixer.c:54
42
msgid "I couldn't open the mixer"
43
msgstr "Non posso aprire il mixer."
45
#: ../src/applet-mixer.c:61
46
msgid "I couldn't attach the mixer to the card"
47
msgstr "Impossibile collegare il mixer alla scheda"
49
#: ../src/applet-mixer.c:68
50
msgid "I couldn't register options"
51
msgstr "Impossibile registrare le opzioni"
53
#: ../src/applet-mixer.c:76
54
msgid "I couldn't load the mixer"
55
msgstr "Impossibile caricare il mixer"
57
#: ../src/applet-mixer.c:127
60
"I couldn't find any audio channel named '%s'\n"
61
"You should try to open the configuration panel of the applet,\n"
62
" and select the proper audio channel you want to control."
65
#: ../src/applet-mixer.c:268
66
msgid "Set up volume :"
67
msgstr "Regolare il volume :"
69
#: ../src/applet-notifications.c:44
70
msgid "Adjsut channels"
71
msgstr "Aggiustare i canali"
79
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
80
msgstr "Lasciare vuoto per usare quello di defaut."
83
msgid "Desired icon size for this applet"
84
msgstr "Dimensione dell'icona scelta per quest'applet"
87
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
88
msgstr "Nome dell'icona per come apparirà nella sua etichetta :"
91
msgid "Name of the dock it belongs to:"
92
msgstr "Nome del contenitore al quale appartiene:"
94
#: ../data/messages:11
98
#: ../data/messages:13
100
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
101
"or ALT + left_click for exemple."
103
"In base al vostro WindowManager, potete ridimensionarla con ALT + click "
104
"centrale o ALT + click sinistro come esempio"
106
#: ../data/messages:15
107
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
108
msgstr "Dimensione della desklet (larghezza x altezza) :"
110
#: ../data/messages:17
112
"Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click. "
113
"Negative values are counted from the right/bottom of the screen"
115
"In base al vostro WindowManager, è possibile muoverla con ALT + "
116
"click_sinistro. Valori negativi sono contati a partire dal lato in basso a "
117
"destra dello schermo"
119
#: ../data/messages:19
120
msgid "Desklet's position (x ; y) :"
121
msgstr "Posizione della desklet (x ; y) :"
123
#: ../data/messages:21
124
msgid "Is detached from the dock ?"
125
msgstr "E' staccata dalla barra ?"
127
#: ../data/messages:23
130
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
131
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
133
"per il plug-in \"widget layer\" di CompizFusion, regolare il comportamento "
134
"di Compiz a : (name=cairo-dock & type=utility)"
136
#: ../data/messages:25
137
msgid "Accessibility :"
140
#: ../data/messages:27
144
#: ../data/messages:29
148
#: ../data/messages:31
152
#: ../data/messages:33
154
msgid "On Widget Layer"
155
msgstr "Mantenere nella sezione dei widget ?"
157
#: ../data/messages:35
158
msgid "Reserve space"
161
#: ../data/messages:37
162
msgid "Should be visible on all desktops ?"
165
#: ../data/messages:39
167
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
168
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
170
"Se la posizione è bloccata, la desklet non può essere mossa con un semplice "
171
"copia/incolla con il bottone sinistro del mouse. Potete comunque muoverla "
172
"con ALT + click sinistro."
174
#: ../data/messages:41
175
msgid "Lock position ?"
176
msgstr "Bloccare la posizione ?"
178
#: ../data/messages:43
182
#: ../data/messages:45
186
#: ../data/messages:47
190
#: ../data/messages:49
191
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
193
"Scegliere 'personalizzato' per definire la propria decorazione qui sotto."
195
#: ../data/messages:51
196
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
197
msgstr "Scegliere un tema decorativo per questa desklet :"
199
#: ../data/messages:53
201
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
202
"exemple. Let empty to not use any."
204
"E' un'immagine che viene mostrata sotto i disegni, come un motivo per "
205
"esempio.Lasciare vuoto per non utilizzarne."
207
#: ../data/messages:55
208
msgid "Background image :"
209
msgstr "Immagine dello sfondo :"
211
#: ../data/messages:57
212
msgid "Background tansparency :"
213
msgstr "Trasparenza dello sfondo :"
215
#: ../data/messages:59
216
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
218
"in pixels. Potete utilizzare questo parametro per aggiustare la posizione a "
219
"sinistra dei disegni."
221
#: ../data/messages:61
222
msgid "Left offset :"
223
msgstr "Compensazione a sinistra :"
225
#: ../data/messages:63
226
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
228
"in pixels. Potete utilizzare questo parametro per aggiustare la posizione in "
231
#: ../data/messages:65
233
msgstr "Compensazione in alto :"
235
#: ../data/messages:67
236
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
238
"in pixels. Potete utilizzare questo parametro per aggiustare la posizione a "
239
"destra dei disegni."
241
#: ../data/messages:69
242
msgid "Right offset :"
243
msgstr "Compensazione a destra :"
245
#: ../data/messages:71
246
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
248
"in pixels. Potete utilizzare questo parametro per aggiustare la posizione in "
251
#: ../data/messages:73
252
msgid "Bottom offset :"
253
msgstr "Compensazione in basso :"
255
#: ../data/messages:75
257
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
258
"exemple. Let empty to not use any."
260
"E' un'immagine che viene mostrata sopra i disegni, come un riflesso per "
261
"esempio.Lasciare vuoto per non utilizzarne."
263
#: ../data/messages:77
264
msgid "Foreground image :"
265
msgstr "Immagine in superficie :"
267
#: ../data/messages:79
268
msgid "Foreground tansparency :"
269
msgstr "Trasparenza della superficie :"
271
#: ../data/messages:81
272
msgid "Configuration"
273
msgstr "Configurazione"
275
#: ../data/messages:83
279
#: ../data/messages:85
280
msgid "Let empty to use the default sound card."
281
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare la scheda sonora di default."
283
#: ../data/messages:87
284
msgid "Sound card to control :"
285
msgstr "Scheda sonora da controllare :"
287
#: ../data/messages:89
288
msgid "Choose which channel to control :"
289
msgstr "Scegliere quale canale controllare :"
291
#: ../data/messages:91
293
"On some cards, a channel only controls 1 side (right or left). You will then "
294
"need to specify a second channel here, to control both sides. Most of the "
295
"time, you should just let it empty."
297
"In certe schede il canale controlla soltanto un lato (sinistra o destra). "
298
"Qui si deve pertanto specificare un secondo canale per controllare entrambi "
299
"i lati. La maggior parte dei casi si risolve lasciando vuoto il campo."
301
#: ../data/messages:93
302
msgid "Optionnally, choose a second channel to control :"
303
msgstr "Se lo si desidera, scegliere un secondo canale da controllare :"
305
#: ../data/messages:95
306
msgid "Let empty to use the defaut command."
307
msgstr "Lasciare vuoto per utilizzare il comando di default."
309
#: ../data/messages:97
310
msgid "Specific command to run to show an advanced sound mixer :"
311
msgstr "Commando specifico per montare un mixer sonoro avanzato :"
313
#: ../data/messages:99
317
#: ../data/messages:101
318
msgid "Shortkey to show/hide the sound control dialog :"
320
"Scorciatoie da tastiera per nascondere/mostrare il dialogo del controllo "
323
#: ../data/messages:103
324
msgid "Variation for 1 mouse scroll, in % :"
325
msgstr "Variazione per uno scroll del mouse, in % :"
327
#: ../data/messages:105
328
msgid "Hide the scale when mouse leaves the desklet ?"
329
msgstr "Nascondere la scala quando il mouse abbandona la desklet ?"
331
#: ../data/messages:107
335
#: ../data/messages:109
336
msgid "Display volume :"
337
msgstr "Mostrare il volume :"
339
#: ../data/messages:111
343
#: ../data/messages:113
345
msgstr "Sull'etichetta"
347
#: ../data/messages:115
351
#: ../data/messages:117
352
msgid "Effet to apply on the icon according to volume :"
353
msgstr "Effetto da applicare all'icona in accordo al volume:"
355
#: ../data/messages:119
359
#: ../data/messages:121
363
#: ../data/messages:123
367
#: ../data/messages:125
369
msgstr "Disegnare una barra"
371
#: ../data/messages:127 ../data/messages:131 ../data/messages:135
372
msgid "Let empty to use the default one."
373
msgstr "Lasciare vuoto per usare quello di defaut."
375
#: ../data/messages:129
376
msgid "Default icon :"
377
msgstr "Icona di default :"
379
#: ../data/messages:133
380
msgid "Broken icon :"
381
msgstr "Icona 'non-funzionante' :"
383
#: ../data/messages:137
385
msgstr "Icona 'muto' :"
387
#~ msgid "Keep below other windows ?"
388
#~ msgstr "Mantenere al di sotto delle altre finestre ?"
390
#~ msgid "Keep above other windows ?"
391
#~ msgstr "Mantenere al di sopra delle altre finestre ?"
393
#~ msgid "I couldn't find any element '%s'"
394
#~ msgstr "Impossibile trovare l'elemento '%s'"
397
#~ "This is the AlsaMixer applet\n"
398
#~ " made by Fabounet (Fabrice Rey) for Cairo-Dock"
400
#~ "Questa è l'applet AlsaMixer\n"
401
#~ " scritta da Fabounet (Fabrice Rey) per Cairo-Dock"
404
#~ msgstr "larghezza :"
407
#~ msgstr "altezza :"
412
#~ msgid "Icon's name :"
413
#~ msgstr "Nome dell'icona :"
415
#~ msgid "Command to run to show an advanced sound mixer :"
416
#~ msgstr "Commando per eseguire e mostrare un mixer sonoro avanzato :"
418
#~ msgid "Open an advanced sound mixer with :"
419
#~ msgstr "Aprire un mixer sonoro avanzato con:"
421
#~ msgid "Lockposition ?"
422
#~ msgstr "Bloccare la posizione ?"