1
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2
# Copyright (C) 2007 Cairo-Dock project
3
# This file is distributed under the same license as the Cairo-Dock package.
4
# Fabrice Rey <fabounet@users.berlios.de>, 2007.
8
"Project-Id-Version: 1.0.0\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
"PO-Revision-Date: \n"
11
"Last-Translator: Yann SLADEK\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
#: ../src/terminal-callbacks.c:66 ../src/terminal-widget.c:334
21
#: ../src/terminal-init.c:34
23
"Add a terminal to your dock !\n"
24
"Left/middle click to show/hide terminal (you can bind a keyboard shortcut "
26
"You can open many tabs, rename them, change their color.\n"
27
"You can drag'n'drop files or text and select an action.\n"
28
"Shortcuts are available : 'CTRL+t' and 'CTRL+w' to open/close current tab,\n"
29
"Right-click on a tab to interact on it,\n"
30
"Middle-click on a tab to close it,\n"
31
"Double-click next to the tabs to open a new one."
33
"Ajoute un terminal à votre dock !\n"
34
"Clique gauche/milieu pour afficher/cacher le terminal (vous pouvez définir "
35
"un raccourci pour ça).\n"
36
"Vous pouvez ouvrir plusieurs onglets, les renommer, changer leur couleur.\n"
37
"Vous pouvez déposer sur l'applet fichiers ou textes et sélectionner une "
39
"Ces raccourcis sont disponibles : 'CTRL+t' et 'CTRL+w' pour ouvrir/fermer "
41
"Clique droit sur un onglet pour interagir avec lui,\n"
42
"Clique du milieu sur un onglet pour le fermer,\n"
43
"Double clique sur les onglets pour en ouvrir un nouveau."
45
#: ../src/terminal-menu-functions.c:80 ../src/terminal-widget.c:350
47
msgstr "Nouvel onglet"
49
#: ../src/terminal-menu-functions.c:81
50
msgid "Rename current Tab"
51
msgstr "Rennomer l'onglet courant"
53
#: ../src/terminal-menu-functions.c:82
54
msgid "Close current Tab"
55
msgstr "Fermer l'onglet courant"
57
#: ../src/terminal-widget.c:45
61
#: ../src/terminal-widget.c:139
62
msgid "Set title for this tab :"
63
msgstr "Définissez un titre pour cet onglet :"
65
#: ../src/terminal-widget.c:193
66
msgid "Select a color"
67
msgstr "Sélectionner une couleur"
69
#: ../src/terminal-widget.c:340
73
#: ../src/terminal-widget.c:356
74
msgid "Rename this Tab"
75
msgstr "Renommer cet onglet"
77
#: ../src/terminal-widget.c:362
78
msgid "Change this Tab's color"
79
msgstr "Changer la couleur de cet onglet"
81
#: ../src/terminal-widget.c:368
82
msgid "Close this Tab"
83
msgstr "Fermer cet onglet"
90
msgid "Set to 0 to use the default applet size"
91
msgstr "Laissez vide pour utiliser la taille par défaut"
94
msgid "Desired icon size for this applet"
95
msgstr "Taille d'icône souhaitée pour cette applet"
98
msgid "Name of the icon as it will appear in its label in cairo-dock :"
99
msgstr "Nom de l'icône qui apparaîtra dans son étiquette dans le dock ;"
101
#: ../data/messages:9
103
msgid "Let empty to use the default one."
104
msgstr "Laissez vide pour utiliser la taille par défaut"
106
#: ../data/messages:11
108
msgid "Image's filename :"
109
msgstr "Nom de l'icône :"
111
#: ../data/messages:13
112
msgid "Name of the dock it belongs to:"
113
msgstr "Nom du conteneur auquel il appartient:"
115
#: ../data/messages:15
119
#: ../data/messages:17 ../data/messages:21
121
"Depending on your WindowManager, you can resize it with ALT + middle_click "
122
"or ALT + left_click for exemple."
124
"Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le redimensionner avec "
125
"ALT + clic milieu ou ALT + clic gauche par exemple."
127
#: ../data/messages:19 ../data/messages:23
128
msgid "Desklet's dimension (width x height) :"
129
msgstr "Dimension du desklet (largeur x hauteur) :"
131
#: ../data/messages:25
132
msgid "Is detached from the dock ?"
133
msgstr "Est-il détaché du dock ?"
135
#: ../data/messages:27
137
"for CompizFusion's \"widget layer\", set behaviour in Compiz to: "
138
"(class=Cairo-dock & type=utility)"
140
"pour le plug-in \"widget layer\" de CompizFusion, régler le comportement de "
141
"Compiz à : (class=Cairo-dock & type=utility)"
143
#: ../data/messages:29
144
msgid "Accessibility :"
145
msgstr "Accessibilité"
147
#: ../data/messages:31
151
#: ../data/messages:33
153
msgstr "Toujours devant"
155
#: ../data/messages:35
157
msgstr "Toujours derrière"
159
#: ../data/messages:37
160
msgid "On Widget Layer"
161
msgstr "Sur la couche widgets"
163
#: ../data/messages:39
164
msgid "Reserve space"
165
msgstr "Réserver l'espace"
167
#: ../data/messages:41
168
msgid "Should be visible on all desktops ?"
169
msgstr "Visible sur tous les bureaux ?"
171
#: ../data/messages:43
173
"If locked, the desklet can't be moved by simply dragging it with the left "
174
"mouse button. Of course you can still move it with ALT + left_click."
176
"Si la position est verrouillée, le desklet ne peut plus être déplacé par un "
177
"simple glisser-déposer avec le bouton gauche de la souris. Vous pouvez par "
178
"contre toujours le déplacer avec ALT + clic gauche."
180
#: ../data/messages:45
181
msgid "Lock position ?"
182
msgstr "Verrouiller la position ?"
184
#: ../data/messages:47
188
#: ../data/messages:49
192
#: ../data/messages:51
196
#: ../data/messages:53
197
msgid "Choose the 'personnal' one to define your own decorations below."
199
"Choisissez le thème 'personnal' pour définir vos propres décorations ci-"
202
#: ../data/messages:55
203
msgid "Choose a decoration theme for this desklet :"
204
msgstr "Choisissez un thème de décorations pour ce desklet :"
206
#: ../data/messages:57
208
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
209
"exemple. Let empty to not use any."
211
"C'est une image qui sera affichée derrière les dessins, comme un cadre par "
212
"exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
214
#: ../data/messages:59
215
msgid "Background image :"
216
msgstr "Image de fond :"
218
#: ../data/messages:61
219
msgid "Background tansparency :"
220
msgstr "Transparence du fond :"
222
#: ../data/messages:63
223
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
224
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à gauche des dessins."
226
#: ../data/messages:65
227
msgid "Left offset :"
228
msgstr "Décalage à gauche :"
230
#: ../data/messages:67
231
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
232
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en haut des dessins."
234
#: ../data/messages:69
236
msgstr "Décalage en haut :"
238
#: ../data/messages:71
239
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
240
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position à droite des dessins."
242
#: ../data/messages:73
243
msgid "Right offset :"
244
msgstr "Décalage à droite :"
246
#: ../data/messages:75
247
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
248
msgstr "en pixels. Utilisez-le pour ajuster la position en bas des dessins."
250
#: ../data/messages:77
251
msgid "Bottom offset :"
252
msgstr "Décalage en bas :"
254
#: ../data/messages:79
256
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
257
"exemple. Let empty to not use any."
259
"C'est une image qui sera affichée par-dessus les dessins, comme un reflet "
260
"par exemple. Laissez vide pour n'en utiliser aucune."
262
#: ../data/messages:81
263
msgid "Foreground image :"
264
msgstr "Image d'avant-plan :"
266
#: ../data/messages:83
267
msgid "Foreground tansparency :"
268
msgstr "Transparence de l'avant-plan :"
270
#: ../data/messages:85
274
#: ../data/messages:87
275
msgid "needs to restart the applet."
276
msgstr "nécessite de recharger l'applet."
278
#: ../data/messages:89
279
msgid "Terminal's transparency :"
280
msgstr "Transparence du terminal :"
282
#: ../data/messages:91
283
msgid "Foreground color (r, v, b):"
284
msgstr "Couleur d'avant-plan (r, v, b):"
286
#: ../data/messages:93
287
msgid "Background color (r, v, b):"
288
msgstr "Couleur d'arrière-plan (r, v, b):"
290
#: ../data/messages:95
292
"When the terminal is in a dialog. When it is in a desklet, you can just "
293
"resize the desklet as usual."
295
"Quand le terminal est dans un dialogue. Quand il est dans un desklet, vous "
296
"pouvez le redimensionner comme d'habitude."
298
#: ../data/messages:97
299
msgid "Size of the terminal (line x columns) :"
300
msgstr "Taille du terminal (ligne x colonnes) :"
302
#: ../data/messages:99
303
msgid "Shortkey to show the terminal :"
304
msgstr "Raccourci clavier pour montrer le terminal :"
306
#~ msgid "Keep below other windows ?"
307
#~ msgstr "Garder en-dessous des autres fenêtres ?"
309
#~ msgid "Keep above other windows ?"
310
#~ msgstr "Garder au-dessus des autres fenêtres ?"
313
#~ "Depending on your WindowManager, you can move it with ALT + left_click"
315
#~ "Suivant votre Gestionnaire de fenêtres, vous pouvez le déplacer avec ALT "
318
#~ msgid "Desklet's position (x ; y) :"
319
#~ msgstr "Position du desklet (x ; y) :"
321
#~ msgid "Size of the icon you wish this applet has (in pixels)"
322
#~ msgstr "Taille désirée de l'icône dans le dock (en pixels)"
325
#~ msgstr "largeur :"
328
#~ msgstr "hauteur :"
330
#~ msgid "Name of the icon as it will appear in its label in the dock :"
331
#~ msgstr "Nom de l'icône tel qu'il apparaîtra dans son étiquette :"
333
#~ msgid "Always on top ?"
334
#~ msgstr "Toujours devant ?"
336
#~ msgid "Lockposition ?"
337
#~ msgstr "Verrouiller la position ?"