~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/cairo-dock/oneiric-201110111206

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/it.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Julien Lavergne, Matthieu Baerts (matttbe), Julien Lavergne
  • Date: 2009-10-04 16:33:52 UTC
  • mfrom: (1.1.7 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20091004163352-ttbbjfmpb8uzl8j4
Tags: 2.0.9-0ubuntu1
[ Matthieu Baerts (matttbe) ]
* New Upstream Version. (LP: #435587)
* Added apport hook in debian/apport
 - Add debian/apport
 - debian/cairo-dock-core.install: Added debian/apport/cairo-dock.py
* Use .desktop provided by upstream
 - Removed debian/*.desktop
 - debian/cairo-dock-core.install: install upstream desktop files. 

[ Julien Lavergne ]
* Adjust debian/changelog with Daniel Holbach suggestions.
* debian/patches/01_rename_cairo-dock-package-theme.patch: drop, 
  merged upstream.
* debian/patches/01-desktop-file-category.patch:
 - Remove Encoding field and set category to Utility.
* debian/patches/02-merge-changelog.patch:
 - Merge ChangeLog and ChangeLog-2.0.9.
* debian/apport: Remove commands with grep, python doesn't like it.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: 1.4.5\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: fabounet@users.berlios.de\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2009-03-18 18:15+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Luca Vercelli <luca.vercelli@unito.it>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-09-21 00:45+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-08-24 12:54+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Luca Vercelli <Unknown>\n"
12
13
"Language-Team: Italian <kde-i18n-it@lists.kde.org>\n"
13
14
"MIME-Version: 1.0\n"
14
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-09-23 09:38+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
18
19
 
19
 
#: ../src/cairo-dock-callbacks.c:1217
 
20
#: ../src/cairo-dock-callbacks.c:1101
20
21
msgid "Do you want to mount this point ?"
21
22
msgstr "Volete montare questo punto ?"
22
23
 
23
 
#: ../src/cairo-dock-desktop-file-factory.c:157
 
24
#: ../src/cairo-dock-desktop-file-factory.c:223
24
25
msgid "Do you want to monitor the content of the directory ?"
25
26
msgstr "Sorvegliare il contenuto di questa cartella ?"
26
27
 
27
 
#: ../src/cairo-dock-dock-factory.c:90
 
28
#: ../src/cairo-dock-dock-factory.c:102
28
29
msgid "Use OpenGL in Cairo-Dock ?"
29
30
msgstr ""
30
31
 
31
 
#: ../src/cairo-dock-dock-factory.c:98
 
32
#: ../src/cairo-dock-dock-factory.c:110
32
33
msgid ""
33
34
"OpenGL allows you to use the hardware acceleration, reducing the CPU load to "
34
35
"the minimum.\n"
40
41
"  or with the -o option to force OpenGL and -c to force cairo.)"
41
42
msgstr ""
42
43
 
43
 
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:490 ../src/cairo-dock-file-manager.c:535
 
44
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:501 ../src/cairo-dock-file-manager.c:546
44
45
#, c-format
45
46
msgid "%s is now mounted"
46
47
msgstr "%s è adesso montato"
47
48
 
48
 
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:490 ../src/cairo-dock-file-manager.c:535
 
49
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:501 ../src/cairo-dock-file-manager.c:546
49
50
#, c-format
50
51
msgid "%s is now unmounted"
51
52
msgstr "%s è adesso smontato"
52
53
 
53
 
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:554
 
54
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:565
54
55
#, c-format
55
56
msgid "failed to mount %s"
56
57
msgstr "impossibile montato %s"
57
58
 
58
 
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:554
 
59
#: ../src/cairo-dock-file-manager.c:565
59
60
#, c-format
60
61
msgid "failed to unmount %s"
61
62
msgstr "impossibile smontato %s"
62
63
 
63
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:704
64
 
#, fuzzy, c-format
 
64
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:843 ../src/cairo-dock-gui-factory.c:845
 
65
msgid "You have to try the theme before you can rate it."
 
66
msgstr ""
 
67
 
 
68
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:867
 
69
#, c-format
65
70
msgid ""
66
71
"The '%s' module was not found.\n"
67
72
"Be sure to install it in the same version as the dock to enjoy these "
68
73
"features."
69
74
msgstr ""
70
 
"Il plug-in '%s' non è stato trovato.\n"
71
 
"Assicuratevi di averlo installato nella stessa versione della barraper "
72
 
"utilizzare le sue opzioni."
73
75
 
74
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:722
 
76
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:885
75
77
#, c-format
76
78
msgid ""
77
79
"The '%s' plug-in is not active.\n"
80
82
"Il plug-in '%s' non è attivo.\n"
81
83
"Assicuratevi di averlo attivato per utilizzare le sue opzioni."
82
84
 
83
 
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1736
 
85
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1798
 
86
msgid "theme"
 
87
msgstr ""
 
88
 
 
89
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1811
 
90
msgid "rating"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1817
 
94
msgid "sobriety"
 
95
msgstr ""
 
96
 
 
97
#: ../src/cairo-dock-gui-factory.c:1947
84
98
msgid "grab"
85
99
msgstr "recupera"
86
100
 
87
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:73 ../data/messages:89
 
101
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:95 ../data/messages:97
88
102
msgid "Behaviour"
89
103
msgstr "Comportamento"
90
104
 
91
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:74
 
105
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:96
92
106
msgid "Appearance"
93
107
msgstr "Aspetto"
94
108
 
95
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:75
 
109
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:97
96
110
msgid "Accessories"
97
111
msgstr "Accessori"
98
112
 
99
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:76
 
113
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:98
100
114
msgid "Desktop"
101
115
msgstr "Desktop"
102
116
 
103
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:77
 
117
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:99
104
118
msgid "Controlers"
105
119
msgstr "Controlli"
106
120
 
107
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:78
 
121
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:100
108
122
msgid "Plug-ins"
109
123
msgstr "Plug-ins"
110
124
 
111
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:407
 
125
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:432
112
126
msgid "Categories"
113
127
msgstr "Categorie"
114
128
 
115
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:427
 
129
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:452
116
130
msgid "All"
117
131
msgstr "Tutti"
118
132
 
119
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:532
 
133
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:557
120
134
msgid "Activate this module"
121
135
msgstr "Attiva questo modulo"
122
136
 
123
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:550
 
137
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:575
124
138
msgid "Filter"
125
139
msgstr "Filtri"
126
140
 
127
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:590
 
141
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:615
128
142
msgid "All words"
129
143
msgstr "Tutte le parole"
130
144
 
131
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:597
 
145
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:622
132
146
msgid "Highlight words"
133
147
msgstr "Parole evidenziate"
134
148
 
135
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:605
 
149
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:630
136
150
msgid "Hide others"
137
151
msgstr "Nascondi il resto"
138
152
 
139
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:613
 
153
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:638
140
154
msgid "Search in description"
141
155
msgstr "Cerca nella descrizione"
142
156
 
143
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:684
 
157
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:720
144
158
msgid "< Maintenance mode >"
145
159
msgstr "< Modalità manutenzione >"
146
160
 
147
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:702 ../src/cairo-dock-gui-manager.c:776
 
161
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:738 ../src/cairo-dock-gui-manager.c:812
148
162
msgid "Configuration of Cairo-Dock"
149
163
msgstr "Configurazione di Cairo-Dock"
150
164
 
151
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1019
 
165
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1059
152
166
#, c-format
153
167
msgid ""
154
168
"The module '%s' is not present. You need to install it or its dependencies "
157
171
"Il modulo '%s' manca. Occorre installare lui o le sue dipendenze per carpire "
158
172
"il meglio da questo modulo."
159
173
 
160
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1025
 
174
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1065
161
175
#, c-format
162
176
msgid "The module '%s' is not activated."
163
177
msgstr "Il modulo '%s' non è attivato."
164
178
 
165
 
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1026
 
179
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1066
166
180
msgid "Do you want to activate it now ?"
167
181
msgstr "Vuoi attivarlo ora ?"
168
182
 
169
 
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:185
170
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1551 ../data/messages:39
 
183
#: ../src/cairo-dock-gui-manager.c:1796
 
184
msgid "Configuration of the launchers"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:294
 
188
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1686 ../data/messages:39
171
189
msgid "Accessibility"
172
190
msgstr "Accessibilità"
173
191
 
174
 
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:187
 
192
#: ../src/cairo-dock-internal-accessibility.c:296
175
193
msgid "How do you access to your docks ?"
176
194
msgstr "Come accedete alla vostra barra ?"
177
195
 
178
 
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:94 ../data/messages:269
 
196
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:146 ../data/messages:245
 
197
#: ../data/messages:349
179
198
msgid "Background"
180
199
msgstr "Sfondo"
181
200
 
182
 
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:96
 
201
#: ../src/cairo-dock-internal-background.c:148
183
202
msgid "Set a background to your dock."
184
203
msgstr "Scegliete uno sfondo per la vostra barra."
185
204
 
186
 
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:90 ../data/messages:509
 
205
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:101 ../data/messages:515
187
206
msgid "Desklets"
188
207
msgstr "Desklets"
189
208
 
190
 
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:92
 
209
#: ../src/cairo-dock-internal-desklets.c:103
191
210
msgid "The applets can be set on your desktop as widgets."
192
211
msgstr "Le applet possono stare sul desktop come delle widget."
193
212
 
194
 
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:92
 
213
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:138
195
214
msgid ""
196
215
"It provides different window decorators. Activate it first if you want to "
197
216
"select a different decorator for your dialogs."
199
218
"Fornisce vari window decorator. Attivatelo prima, sevolete cambiare "
200
219
"decorator per i vostri diloghi."
201
220
 
202
 
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:94 ../data/messages:463
 
221
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:140 ../data/messages:477
203
222
msgid "Dialogs"
204
223
msgstr "Dialoghi"
205
224
 
206
 
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:96
 
225
#: ../src/cairo-dock-internal-dialogs.c:142
207
226
msgid "Configure the look of the dialog bubbles."
208
227
msgstr "Configura la leggibilità delle etichette."
209
228
 
210
 
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:76
211
 
#, fuzzy
 
229
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:86
212
230
msgid "Hidden Dock"
213
 
msgstr "Nascondere la barra"
 
231
msgstr ""
214
232
 
215
 
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:78
 
233
#: ../src/cairo-dock-internal-hidden-dock.c:88
216
234
msgid "Define the appearance of the dock when it's hidden."
217
235
msgstr "Configura l'aspetto della barra quando nascosta."
218
236
 
219
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:350
 
237
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:411
220
238
msgid "It provides many animations to your icons."
221
239
msgstr "Fornisce molte animazioni per le vostre icone."
222
240
 
223
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:352 ../data/messages:355
224
 
#: ../data/messages:657
 
241
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:413 ../data/messages:363
 
242
#: ../data/messages:675
225
243
msgid "Icons"
226
244
msgstr "Icone"
227
245
 
228
 
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:354
 
246
#: ../src/cairo-dock-internal-icons.c:415
229
247
msgid ""
230
248
"All about icons :\n"
231
249
" size, reflection, icon theme, ..."
232
250
msgstr ""
233
251
 
234
 
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:132 ../data/messages:557
 
252
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:143 ../data/messages:563
235
253
msgid "Indicators"
236
254
msgstr "Indicatori"
237
255
 
238
 
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:134
 
256
#: ../src/cairo-dock-internal-indicators.c:145
239
257
msgid "Indicators are extra indications on your icons."
240
258
msgstr "Gli indicatori sono informazioni aggiuntive sulle vostre icone."
241
259
 
242
 
#: ../src/cairo-dock-internal-labels.c:137 ../data/messages:315
 
260
#: ../src/cairo-dock-internal-labels.c:169 ../data/messages:325
243
261
msgid "Labels"
244
262
msgstr "Etichette"
245
263
 
246
 
#: ../src/cairo-dock-internal-labels.c:139
 
264
#: ../src/cairo-dock-internal-labels.c:171
247
265
msgid "Define the style of the icons' labels and quick-info."
248
 
msgstr "Definisci lo stile delle etichette delle icone "
 
266
msgstr "Definisci lo stile delle etichette delle icone"
249
267
 
250
268
# #################################
251
269
# ########### cairo-dock.conf #############
252
270
# #################################
253
 
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:101 ../data/messages:1
254
 
#: ../data/messages:973
 
271
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:117 ../data/messages:1
 
272
#: ../data/messages:1019
255
273
msgid "Position"
256
274
msgstr "Posizionamento"
257
275
 
258
 
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:103
 
276
#: ../src/cairo-dock-internal-position.c:119
259
277
msgid "Set the position of the main dock."
260
278
msgstr "Regola la posizione della barra principale"
261
279
 
262
 
#: ../src/cairo-dock-internal-system.c:112 ../data/messages:165
 
280
#: ../src/cairo-dock-internal-system.c:120 ../data/messages:169
263
281
msgid "System"
264
282
msgstr "Sistema"
265
283
 
266
 
#: ../src/cairo-dock-internal-system.c:114
 
284
#: ../src/cairo-dock-internal-system.c:122
267
285
msgid "All the parameters you will never want to tweak."
268
286
msgstr "Tutti i parametri che non vorrai mai scegliere."
269
287
 
270
 
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:194 ../data/messages:87
 
288
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:174 ../data/messages:95
271
289
msgid "TaskBar"
272
290
msgstr "TaskBar"
273
291
 
274
 
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:196
 
292
#: ../src/cairo-dock-internal-taskbar.c:176
275
293
msgid "Display and interact with the currently open windows."
276
294
msgstr ""
277
295
 
278
 
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:77
 
296
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:88
279
297
msgid ""
280
298
"It provides different views to Cairo-Dock. Activate it first if you want to "
281
299
"select a different view for your docks."
283
301
"Fornisce Viste differenti per Cairo-dock. Attivatelo prima, se volete "
284
302
"cambiare Vista per la vostra barra."
285
303
 
286
 
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:79 ../data/messages:443
 
304
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:90 ../data/messages:457
287
305
msgid "Views"
288
306
msgstr "Viste"
289
307
 
290
 
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:81
 
308
#: ../src/cairo-dock-internal-views.c:92
291
309
msgid "Select a view for each of your docks."
292
310
msgstr "Scegli una vista per ciascuna barra."
293
311
 
294
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:140
 
312
#: ../src/cairo-dock-menu.c:111
 
313
msgid ""
 
314
"It seems that you've never entered the help module yet.\n"
 
315
"If you have some difficulty to configure the dock, or if you are willing to "
 
316
"customize it,\n"
 
317
"the Help module is here for you !\n"
 
318
"Do you want to take a look at it now ?"
 
319
msgstr ""
 
320
 
 
321
#: ../src/cairo-dock-menu.c:190
295
322
msgid "Development"
296
323
msgstr "Sviluppo"
297
324
 
298
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:146
 
325
#: ../src/cairo-dock-menu.c:196
299
326
msgid "Artwork"
300
327
msgstr "Artwork"
301
328
 
302
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:150
 
329
#: ../src/cairo-dock-menu.c:200
303
330
msgid "Support"
304
331
msgstr "Supporto"
305
332
 
306
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:232
 
333
#: ../src/cairo-dock-menu.c:286
307
334
msgid "Quit Cairo-Dock ?"
308
335
msgstr "Uscire da Cairo-Dock ?"
309
336
 
310
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:247
 
337
#: ../src/cairo-dock-menu.c:300
 
338
#, c-format
 
339
msgid "You're about removing this icon (%s) from the dock. Sure ?"
 
340
msgstr "State rimuovendo questa icona (%s) dalla barra. Sicuri ?"
 
341
 
 
342
#: ../src/cairo-dock-menu.c:311
311
343
msgid ""
312
344
"Do you want to re-dispatch the icons contained inside this container into "
313
345
"the dock ?\n"
316
348
"Volete suddividere le icone contenute in questo contenitore nella barra ?\n"
317
349
" (altrimenti saranno distrutte)"
318
350
 
319
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:268
320
 
#, c-format
321
 
msgid "You're about removing this icon (%s) from the dock. Sure ?"
322
 
msgstr "State rimuovendo questa icona (%s) dalla barra. Sicuri ?"
 
351
#: ../src/cairo-dock-menu.c:378 ../src/cairo-dock-menu.c:434
 
352
msgid "Undefined"
 
353
msgstr "Non definito"
323
354
 
324
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:324
 
355
#: ../src/cairo-dock-menu.c:398
325
356
msgid "Fill this launcher"
326
357
msgstr "Riempi questo lanciatore"
327
358
 
328
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:336
329
 
msgid "Undefined"
330
 
msgstr "Non definito"
 
359
#: ../src/cairo-dock-menu.c:478
 
360
msgid "This icon doesn't have a desktop file."
 
361
msgstr ""
331
362
 
332
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:491 ../src/cairo-dock-menu.c:1437
 
363
#: ../src/cairo-dock-menu.c:489 ../src/cairo-dock-menu.c:1553
333
364
msgid "Modify this launcher"
334
365
msgstr "Modifica questo lanciatore"
335
366
 
336
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:633
 
367
#: ../src/cairo-dock-menu.c:677
337
368
#, c-format
338
369
msgid ""
339
370
"You're about deleting this file\n"
344
375
"  (%s)\n"
345
376
"dal vostro hard disk. Sicuri ?"
346
377
 
347
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:642
 
378
#: ../src/cairo-dock-menu.c:686
348
379
msgid ""
349
380
"Attention : couldn't delete this file.\n"
350
381
"Check that you have writing rights on it."
352
383
"Attenzione: impossibile cancellare questo file\n"
353
384
" Verificare i vostri diritti di scrittura su esso."
354
385
 
355
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:666
 
386
#: ../src/cairo-dock-menu.c:710
356
387
msgid "Rename to :"
357
388
msgstr "Rinomina in :"
358
389
 
359
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:673
 
390
#: ../src/cairo-dock-menu.c:717
360
391
#, c-format
361
392
msgid ""
362
393
"Attention : couldn't rename %s.\n"
367
398
"Verificare i vostri diritti di scrittura su esso,\n"
368
399
" e che il nome scelto non esista già."
369
400
 
370
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:718
 
401
#: ../src/cairo-dock-menu.c:764
371
402
#, c-format
372
403
msgid "You're about removing this applet (%s) from the dock. Sure ?"
373
404
msgstr "State per rimuovere questo applet (%s) dalla barra. Sicuri ?"
374
405
 
375
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:827
 
406
#: ../src/cairo-dock-menu.c:875
376
407
msgid ""
377
408
"Sorry, couldn't find the corresponding description file.\n"
378
409
"Consider drag and dropping the launcher from the Applications Menu."
379
410
msgstr ""
380
411
 
381
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1153
 
412
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1258
382
413
#, c-format
383
414
msgid "Set position for the dock '%s'"
384
415
msgstr "Regola la posizione della barra '%s'"
385
416
 
386
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1237
 
417
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1341
387
418
msgid "Configure"
388
419
msgstr "Configura..."
389
420
 
390
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1244
 
421
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1342
 
422
msgid "Configure the behaviour, appearance, and applets."
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1349
391
426
msgid "Set up this dock"
392
427
msgstr "Regolare questa barra"
393
428
 
394
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1246
 
429
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1350
 
430
msgid "Set up the position of this main dock."
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1352
395
434
msgid "Manage themes"
396
435
msgstr "Gestione dei temi..."
397
436
 
398
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1249
 
437
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1353
 
438
msgid ""
 
439
"Choose amongst many themes on the server, and save your current theme."
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1355
399
443
msgid "unlock icons"
400
444
msgstr "Sblocca le icone"
401
445
 
402
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1249
 
446
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1355
403
447
msgid "lock icons"
404
448
msgstr "Blocca le icone"
405
449
 
406
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1259
 
450
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1359
 
451
msgid "This will (un)lock the position of the icons."
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1363
 
455
msgid "unlock dock"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1363
 
459
msgid "lock dock"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1367
 
463
msgid "This will (un)lock the whole dock."
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1372
407
467
msgid "Quick-Hide"
408
468
msgstr "Nascondi ora"
409
469
 
410
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1267
 
470
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1373
 
471
msgid "It will hide the dock until you enter inside with the mouse."
 
472
msgstr ""
 
473
 
 
474
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1381
411
475
msgid "Launch Cairo-Dock on startup"
412
476
msgstr ""
413
477
 
414
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1273
 
478
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1387
415
479
msgid "Development's site"
416
480
msgstr "Sito di sviluppo"
417
481
 
418
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1275
 
482
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1388
 
483
msgid "Find out the latest version of Cairo-Dock here !."
 
484
msgstr ""
 
485
 
 
486
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1390
419
487
msgid "Community's site"
420
488
msgstr "Sito della comunità"
421
489
 
422
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1277
 
490
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1391
 
491
msgid "A problem ? A suggestion ? Want to talk to us ? You're welcome !"
 
492
msgstr ""
 
493
 
 
494
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1393
423
495
msgid "Help"
424
496
msgstr "Aiuto"
425
497
 
426
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1279
 
498
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1394
 
499
msgid ""
 
500
"There is no problem, there is only solution (and a lot of useful hints !)."
 
501
msgstr ""
 
502
 
 
503
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1396
427
504
msgid "About"
428
505
msgstr "Informazioni..."
429
506
 
430
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1283
 
507
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1400
431
508
msgid "Quit"
432
509
msgstr "Esci"
433
510
 
434
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1304
435
 
#, fuzzy, c-format
 
511
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1421
 
512
#, c-format
436
513
msgid "Move all to desktop %d - face %d"
437
 
msgstr "Sposta nel desktop %d - faccia %d"
 
514
msgstr ""
438
515
 
439
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1304
 
516
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1421
440
517
#, c-format
441
518
msgid "Move to desktop %d - face %d"
442
519
msgstr "Sposta nel desktop %d - faccia %d"
443
520
 
444
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1306
445
 
#, fuzzy, c-format
 
521
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1423
 
522
#, c-format
446
523
msgid "Move all to desktop %d"
447
 
msgstr "Sposta nel desktop %d"
 
524
msgstr ""
448
525
 
449
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1306
 
526
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1423
450
527
#, c-format
451
528
msgid "Move to desktop %d"
452
529
msgstr "Sposta nel desktop %d"
453
530
 
454
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1308
455
 
#, fuzzy, c-format
 
531
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1425
 
532
#, c-format
456
533
msgid "Move all to face %d"
457
 
msgstr "Sposta verso la faccia %d"
 
534
msgstr ""
458
535
 
459
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1308
460
 
#, fuzzy, c-format
 
536
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1425
 
537
#, c-format
461
538
msgid "Move to face %d"
462
 
msgstr "Sposta verso la faccia %d"
463
 
 
464
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1357 ../src/cairo-dock-menu.c:1419
465
 
msgid "Add a manual launcher"
466
 
msgstr "Aggiungi un lanciatore"
467
 
 
468
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1358 ../src/cairo-dock-menu.c:1420
469
 
msgid ""
470
 
"Don't forget you can drag a launcher from the menu and drop it in the dock !"
471
539
msgstr ""
472
 
"Non dimenticate che è possibile trascinare un lanciatore partendo dal menù e "
473
 
"posandolo nella barra !"
474
540
 
475
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1360 ../src/cairo-dock-menu.c:1422
 
541
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1476 ../src/cairo-dock-menu.c:1538
476
542
msgid "Add a sub-dock"
477
543
msgstr "Aggiungi una sotto-barra"
478
544
 
479
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1364 ../src/cairo-dock-menu.c:1426
 
545
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1480 ../src/cairo-dock-menu.c:1540
480
546
msgid "Add a separator"
481
547
msgstr "Aggiungi un separatore"
482
548
 
483
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1384
 
549
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1483 ../src/cairo-dock-menu.c:1542
 
550
msgid "Add a custom launcher"
 
551
msgstr ""
 
552
 
 
553
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1484 ../src/cairo-dock-menu.c:1543
 
554
msgid ""
 
555
"Usually you would drag a launcher from the menu and drop it into the dock."
 
556
msgstr ""
 
557
 
 
558
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1503
484
559
msgid "Unmount"
485
560
msgstr "Smonta"
486
561
 
487
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1384
 
562
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1503
488
563
msgid "Mount"
489
564
msgstr "Monta"
490
565
 
491
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1390
 
566
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1509
492
567
msgid "Eject"
493
568
msgstr "Espelli"
494
569
 
495
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1397
 
570
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1516
496
571
msgid "Delete this file"
497
572
msgstr "Cancella questo file"
498
573
 
499
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1401
 
574
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1520
500
575
msgid "Rename this file"
501
576
msgstr "Rinomina questo file"
502
577
 
503
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1405
 
578
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1524
504
579
msgid "Properties"
505
580
msgstr "Proprietà"
506
581
 
507
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1435
 
582
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1550
508
583
msgid "Remove this separator"
509
584
msgstr "Rimuovi questo separatore"
510
585
 
511
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1435
 
586
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1550
512
587
msgid "Remove this launcher"
513
588
msgstr "Rimuovi questo lanciatore"
514
589
 
515
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1437
 
590
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1551
 
591
msgid ""
 
592
"You can remove a launcher by dragging it with the mouse out of the dock."
 
593
msgstr ""
 
594
 
 
595
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1553
516
596
msgid "Modify this separator"
517
597
msgstr "Modifica questo separatore"
518
598
 
519
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1448 ../src/cairo-dock-menu.c:1492
 
599
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1555 ../src/cairo-dock-menu.c:1669
 
600
msgid "Move to another dock"
 
601
msgstr ""
 
602
 
 
603
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1559 ../src/cairo-dock-menu.c:1673
 
604
msgid "A new main dock"
 
605
msgstr ""
 
606
 
 
607
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1572 ../src/cairo-dock-menu.c:1616
520
608
msgid "Other actions"
521
609
msgstr "Altre azioni"
522
610
 
523
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1453
 
611
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1577
524
612
msgid "Move to this desktop"
525
613
msgstr "Sposta in questo desktop"
526
614
 
527
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1456
 
615
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1580
528
616
msgid "Not Fullscreen"
529
617
msgstr "Non a tutto schermo"
530
618
 
531
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1456
 
619
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1580
532
620
msgid "Fullscreen"
533
621
msgstr "A tutto schermo"
534
622
 
535
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1460
 
623
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1584
536
624
msgid "Don't keep above"
537
625
msgstr "Non tenere al di sopra"
538
626
 
539
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1460
 
627
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1584
540
628
msgid "Keep above"
541
629
msgstr "Tieni al di sopra"
542
630
 
543
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1464
 
631
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1588
544
632
msgid "Kill"
545
633
msgstr "Kill"
546
634
 
547
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1469 ../src/cairo-dock-menu.c:1503
 
635
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1593 ../src/cairo-dock-menu.c:1627
548
636
msgid "Launch new"
549
637
msgstr "Lanciane uno nuovo"
550
638
 
551
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1474
552
 
#, fuzzy
 
639
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1598
553
640
msgid "Make it a launcher"
554
 
msgstr "Modifica questo lanciatore"
 
641
msgstr ""
555
642
 
556
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1478
 
643
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1602
557
644
msgid "Unmaximize"
558
645
msgstr "Demassimizza"
559
646
 
560
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1478
 
647
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1602
561
648
msgid "Maximize"
562
649
msgstr "Massimizza"
563
650
 
564
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1480
 
651
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1604
565
652
msgid "Show"
566
653
msgstr "Mostra"
567
654
 
568
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1482
 
655
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1606
569
656
msgid "Minimize"
570
657
msgstr "Minimizza"
571
658
 
572
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1484
 
659
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1608
573
660
msgid "Close"
574
661
msgstr "Chiudi"
575
662
 
576
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1497
577
 
#, fuzzy
 
663
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1621
578
664
msgid "Move all to this desktop"
579
 
msgstr "Sposta in questo desktop"
 
665
msgstr ""
580
666
 
581
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1506
582
 
#, fuzzy
 
667
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1630
583
668
msgid "Show all"
584
 
msgstr "Mostra"
 
669
msgstr ""
585
670
 
586
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1508
587
 
#, fuzzy
 
671
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1632
588
672
msgid "Minimize all"
589
 
msgstr "Minimizza"
 
673
msgstr ""
590
674
 
591
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1510
592
 
#, fuzzy
 
675
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1634
593
676
msgid "Close all"
594
 
msgstr "Chiudi"
 
677
msgstr ""
595
678
 
596
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1529
 
679
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1653
597
680
msgid "Configure this applet"
598
681
msgstr "Configura questo applet"
599
682
 
600
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1533
 
683
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1657
601
684
msgid "Detach this applet"
602
685
msgstr "Sgancia questo applet dalla barra"
603
686
 
604
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1533
 
687
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1657
605
688
msgid "Return to dock"
606
689
msgstr "Ritorna alla barra"
607
690
 
608
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1536
 
691
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1660
609
692
msgid "Remove this applet"
610
693
msgstr "Rimuovi questo applet"
611
694
 
612
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1540
 
695
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1664
613
696
msgid "Launch another instance of this applet"
614
697
msgstr "Lancia un'altra istanza dell'applet"
615
698
 
616
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1568
 
699
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1703
617
700
msgid "Normal"
618
701
msgstr "Normale"
619
702
 
620
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1575
 
703
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1710
621
704
msgid "Always on top"
622
705
msgstr "Sempre in primo piano"
623
706
 
624
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1582
 
707
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1717
625
708
msgid "Always below"
626
709
msgstr "Sempre al di sotto"
627
710
 
628
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1595
629
 
#, fuzzy
 
711
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1730
630
712
msgid "set behaviour in Compiz to: (name=cairo-dock & type=utility)"
631
713
msgstr ""
632
 
"Regolate il comportamento di Compiz in : (name=cairo-dock & type=utility)"
633
714
 
634
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1597
 
715
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1732
635
716
msgid "Reserve space"
636
717
msgstr ""
637
718
 
638
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1604
 
719
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1739
639
720
msgid "On all desktops"
640
721
msgstr ""
641
722
 
642
 
# #################################
643
 
# ########### cairo-dock.conf #############
644
 
# #################################
645
 
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1610
646
 
#, fuzzy
 
723
#: ../src/cairo-dock-menu.c:1745
647
724
msgid "Lock position"
648
 
msgstr "Composizione"
 
725
msgstr ""
649
726
 
650
 
#: ../src/cairo-dock-modules.c:108
 
727
#: ../src/cairo-dock-modules.c:140
651
728
msgid ""
652
729
"A useful FAQ that contains also a lot of hints.\n"
653
730
"Let the mouse over a sentence to make the hint dialog popups."
654
731
msgstr ""
655
732
 
656
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:145
 
733
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:257
657
734
#, c-format
658
735
msgid "Downloading file %s ..."
659
736
msgstr ""
660
737
 
661
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:186
 
738
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:298
662
739
#, c-format
663
740
msgid "couldn't get distant file %s"
664
741
msgstr ""
665
742
 
666
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:323
 
743
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:485
667
744
#, c-format
668
745
msgid "couldn't get the list of themes for %s (no connection ?)"
669
746
msgstr ""
670
747
 
671
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:476
 
748
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:638
672
749
#, c-format
673
750
msgid "Are you sure you want to overwrite theme %s ?"
674
751
msgstr "Siete sicuri di voler sovrascrivere il tema %s ?"
675
752
 
676
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:574
 
753
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:736
677
754
#, c-format
678
755
msgid "Are you sure you want to delete theme %s ?"
679
756
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare il tema %s ?"
680
757
 
681
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:576
682
 
#, fuzzy
 
758
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:738
683
759
msgid "Are you sure you want to delete these themes ?"
684
 
msgstr "Siete sicuri di voler cancellare il tema %s ?"
 
760
msgstr ""
685
761
 
686
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:638
 
762
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:800
687
763
msgid ""
688
764
"You made some modifications in the current theme.\n"
689
765
"You will loose them if you don't save before choosing a new theme. Continue "
693
769
"Le perderete se non salvate il tema prima di sceglierne uno nuovo. "
694
770
"Continuare ugualmente ?"
695
771
 
696
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:675
 
772
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:839
697
773
#, c-format
698
774
msgid ""
699
775
"couldn't get distant file %s/%s, maybe the server is down.\n"
700
776
"Please retry later or contact us at cairo-dock.org."
701
777
msgstr ""
702
778
 
703
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:697
 
779
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:861
704
780
msgid "Applying changes ..."
705
781
msgstr ""
706
782
 
707
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:858
 
783
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1032
708
784
msgid "Now reloading theme ..."
709
785
msgstr ""
710
786
 
711
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:881
 
787
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1055
712
788
msgid "Manage Themes"
713
789
msgstr "Gestione dei Temi"
714
790
 
715
 
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:925
 
791
#: ../src/cairo-dock-themes-manager.c:1122
716
792
#, c-format
717
793
msgid "couldn't retrieve distant theme %s"
718
794
msgstr ""
719
795
 
720
 
#: ../src/cairo-dock.c:591
 
796
#: ../src/cairo-dock.c:600
721
797
msgid ""
722
798
"Welcome in Cairo-Dock2 !\n"
723
799
"A default and simple theme has been loaded.\n"
730
806
"  (you can now click on this dialog to close it)"
731
807
msgstr ""
732
808
 
733
 
#: ../data/messages:3 ../data/messages:975
 
809
#: ../src/cairo-dock.c:613
 
810
msgid ""
 
811
"To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
 
812
"composite manager.\n"
 
813
"For instance, it can be done by activating the desktop effects, launching "
 
814
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
 
815
"I can do this lattest operation for you, do you want to proceed ?"
 
816
msgstr ""
 
817
 
 
818
#: ../src/cairo-dock.c:617
 
819
msgid "Do you want to keep this setting ?"
 
820
msgstr ""
 
821
 
 
822
#: ../src/cairo-dock.c:623
 
823
msgid ""
 
824
"To remove the black rectangle around the dock, you need to activate a "
 
825
"composite manager.\n"
 
826
"For instance, it can be done by activating the desktop effects, launching "
 
827
"Compiz, or activating the composition in Metacity.\n"
 
828
"If your machine can't support composition, Cairo-Dock can emulate it; this "
 
829
"option is in the 'System' module of the configuration, at the bottom of the "
 
830
"page."
 
831
msgstr ""
 
832
 
 
833
#: ../src/cairo-dock.c:629
 
834
msgid ""
 
835
"No plug-in were found.\n"
 
836
"To make the most of Cairo-Dock, please consider installing its plug-ins.\n"
 
837
"They provide a lot of interesting functionnalities, animations, etc,\n"
 
838
" that you certainly don't want to miss !"
 
839
msgstr ""
 
840
 
 
841
#: ../data/messages:3 ../data/messages:1021
734
842
msgid "Position on the screen"
735
843
msgstr "Posizionamento sullo schermo"
736
844
 
737
 
#: ../data/messages:5 ../data/messages:977
 
845
#: ../data/messages:5 ../data/messages:1023
738
846
msgid ""
739
847
"The icons will scroll according to the chosen placement type. Of course the "
740
848
"dock can be placed anywhere on the screen, here we specify regarding to what."
744
852
"a cosa."
745
853
 
746
854
#: ../data/messages:7
747
 
#, fuzzy
748
855
msgid "Choose which screen border the dock will placed on :"
749
856
msgstr ""
750
 
"Scegliere il bordo dello schermo in rapporto al quale la barra verrà "
751
 
"piazzata:"
752
857
 
753
 
#: ../data/messages:9 ../data/messages:981
 
858
#: ../data/messages:9 ../data/messages:1027
754
859
msgid "bottom"
755
860
msgstr "basso"
756
861
 
757
 
#: ../data/messages:11 ../data/messages:983
 
862
#: ../data/messages:11 ../data/messages:1029
758
863
msgid "top"
759
864
msgstr "alto"
760
865
 
761
 
#: ../data/messages:13 ../data/messages:985
 
866
#: ../data/messages:13 ../data/messages:1031
762
867
msgid "right"
763
868
msgstr "destra"
764
869
 
765
 
#: ../data/messages:15 ../data/messages:987
 
870
#: ../data/messages:15 ../data/messages:1033
766
871
msgid "left"
767
872
msgstr "sinistra"
768
873
 
769
 
#: ../data/messages:17 ../data/messages:989
 
874
#: ../data/messages:17 ../data/messages:1035
770
875
msgid ""
771
876
"At 0, the dock will place itself regarding the left corner if horizontal and "
772
877
"the top corner if vertical, at 1 regarding the right corner if horizontal "
778
883
"orizzontale (angolo basso in verticale), e a 0.5 in mezzo alla parte bassa "
779
884
"dello schermo."
780
885
 
781
 
#: ../data/messages:19 ../data/messages:991
 
886
#: ../data/messages:19 ../data/messages:1037
782
887
msgid "Relative alignment :"
783
888
msgstr "Allineamento relativo :"
784
889
 
785
 
#: ../data/messages:21 ../data/messages:993
 
890
#: ../data/messages:21 ../data/messages:1039
786
891
msgid "Position regarding the chosen screen's edge"
787
892
msgstr "Posizionamento in rapporto al bordo scelto dello schermo"
788
893
 
789
 
#: ../data/messages:23 ../data/messages:995
 
894
#: ../data/messages:23 ../data/messages:1041
790
895
msgid ""
791
896
"Gap from the absolute position on the screen's edge, in pixels. You can also "
792
897
"move the dock by holding ALT or CTRL key and left mouse button."
795
900
"Potete anche muovere la barra premendo ALT o CTRL e il tasto sinistro del "
796
901
"mouse"
797
902
 
798
 
#: ../data/messages:25 ../data/messages:997
 
903
#: ../data/messages:25 ../data/messages:1043
799
904
msgid "Lateral gap :"
800
905
msgstr "Scarto laterale :"
801
906
 
802
 
#: ../data/messages:27 ../data/messages:999
 
907
#: ../data/messages:27 ../data/messages:1045
803
908
msgid ""
804
909
"in pixels. You can also move the dock by holding ALT or CTRL key and left "
805
910
"mouse button."
807
912
"in pixel. Potete anche muovere la barra premendo ALT o CTRL e il tasto "
808
913
"sinistro del mouse."
809
914
 
810
 
#: ../data/messages:29 ../data/messages:1001
 
915
#: ../data/messages:29 ../data/messages:1047
811
916
msgid "Distance to the screen's edge :"
812
917
msgstr "Distanza dai bordi dello schermo :"
813
918
 
819
924
msgid "Use Xinerama ?"
820
925
msgstr "Uitlizzare Xinerama ?"
821
926
 
822
 
#: ../data/messages:35
 
927
#: ../data/messages:35 ../data/messages:1053
823
928
msgid "starting from 0"
824
929
msgstr "a partire da 0"
825
930
 
826
 
#: ../data/messages:37
 
931
#: ../data/messages:37 ../data/messages:1055
827
932
msgid "Number of the screen where the dock should be located :"
828
933
msgstr "Numero degli schermi nei quali la barra verrà inserita :"
829
934
 
832
937
msgstr "Spazio"
833
938
 
834
939
#: ../data/messages:43
835
 
msgid ""
836
 
"The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 to "
837
 
"make the dock fit the screen's size."
 
940
msgid "Extend the dock to always fill the screen ?"
838
941
msgstr ""
839
 
"La barra si ridimensionerà automaticamente per soddisfare questa dimensione. "
840
 
"Mettere 0 per indicare alla barra di adeguarsi alla dimensione dello schermo."
841
942
 
842
943
#: ../data/messages:45
843
 
msgid "Size allowed for the dock :"
844
 
msgstr "Dimensione permessa dalla barra :"
845
 
 
846
 
#: ../data/messages:47
847
944
msgid ""
848
945
"This will prevent other windows from overlapping the dock. It has no effect "
849
946
"if you defined the 'show/hide' shortcut below, cause then the dock behaves "
853
950
"effetto se avete definito la scorciatoia 'mostra/nasondi' qui sotto, poiché "
854
951
"la barra si comporta come un menu."
855
952
 
856
 
#: ../data/messages:49
 
953
#: ../data/messages:47
857
954
msgid "Reserve space at the edge of the screen for the dock ?"
858
955
msgstr "Riservare lo spazio in fondo allo schermo per la barra ?"
859
956
 
860
 
#: ../data/messages:51
 
957
#: ../data/messages:49
861
958
msgid "Auto-hide"
862
959
msgstr "Auto-nascondimento"
863
960
 
864
 
#: ../data/messages:53
 
961
#: ../data/messages:51
865
962
msgid ""
866
963
"The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
867
964
"leaves it. Instead, it will show a zone where placing the mouse will trigger "
871
968
"lascerà, e mostrerà una zona per ricordarla al suo posto. Posizionare il "
872
969
"mouse in quella zona farà riapparire la barra."
873
970
 
874
 
#: ../data/messages:55 ../data/messages:1005
 
971
#: ../data/messages:53 ../data/messages:1051
875
972
msgid "Activate auto-hide ?"
876
973
msgstr "Attivare l'auto-nascondimento ?"
877
974
 
 
975
#: ../data/messages:55
 
976
msgid ""
 
977
"This is only usefull if you don't already use the auto-hide, and if your WM "
 
978
"let the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
 
979
msgstr ""
 
980
"Questo ha senso solo se si utilizza l'auto-nascondimento, e il vostro WM "
 
981
"lascia la barra davanti alle finestre a tutto schermo (ed è raro)."
 
982
 
878
983
#: ../data/messages:57
879
 
msgid "Configure the dock's appearence when hidden."
880
 
msgstr "Configurare l'aspetto della barra quando nascosta."
 
984
msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes fullscreen ?"
 
985
msgstr ""
 
986
"Nacondere automaticamente la barra quando si massimizza una finestra ?"
881
987
 
882
988
#: ../data/messages:59
 
989
msgid ""
 
990
"This is only usefull if don't already use the auto-hide, and if you don't "
 
991
"want to reserve the space for your dock nor let it below the other windows."
 
992
msgstr ""
 
993
"Questo è utile soltanto se non si utilizza già l'auto-nascondimento, se non "
 
994
"volete riservare lo spazio sullo schermo alla barra né se non la si lascia "
 
995
"sotto le altre finestre."
 
996
 
 
997
#: ../data/messages:61
 
998
msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes maximized ?"
 
999
msgstr ""
 
1000
"Attivare il nascondimento rapido automaticamente quando una finestra viene "
 
1001
"massimizzata ?"
 
1002
 
 
1003
#: ../data/messages:63
 
1004
msgid "Place the mouse into it will make the dock re-appear."
 
1005
msgstr "Posizionare il mouse in questa zona farà riapparire la barra."
 
1006
 
 
1007
#: ../data/messages:65
 
1008
msgid "Size of the callback zone (width x height, in pixels) :"
 
1009
msgstr "Dimensione della zona di richiamo (larghezza x altezza, in pixels) :"
 
1010
 
 
1011
#: ../data/messages:67
883
1012
msgid "Pop-up"
884
1013
msgstr ""
885
1014
 
886
 
#: ../data/messages:61
 
1015
#: ../data/messages:69
887
1016
msgid ""
888
1017
"The dock will pop-up on the foreground when you place the mouse on its "
889
1018
"screen border. This option is only useful if you don't want to reserve space "
894
1023
"spazio riservato alla barra, e se non attivate l'opzione di auto-"
895
1024
"nascondimento."
896
1025
 
897
 
#: ../data/messages:63
 
1026
#: ../data/messages:71
898
1027
msgid "Keep the dock below other windows ?"
899
1028
msgstr "Lasciare la barra sotto le altre finestre ?"
900
1029
 
901
 
#: ../data/messages:65
 
1030
#: ../data/messages:73
902
1031
msgid "Pop-up only if the mouse hits a screen corner ?"
903
1032
msgstr ""
904
1033
"Pop-up soltanto se il mouse viene posizionato in un angolo delloschermo ?"
905
1034
 
906
 
#: ../data/messages:67
 
1035
#: ../data/messages:75
907
1036
msgid "Shortcut"
908
1037
msgstr "Scorciatoie"
909
1038
 
910
 
#: ../data/messages:69
 
1039
#: ../data/messages:77
911
1040
msgid ""
912
1041
"When you press the shortcut, the dock will show itself at the potition of "
913
1042
"your mouse. The rest of the time, it stays invisible, thus acting like a "
916
1045
"Quando premerete la scorciatoia, la barra si mostrerà nella posizione del "
917
1046
"vostro mouse. Il resto del tempo resterà invisibile agendo come un menù."
918
1047
 
919
 
#: ../data/messages:71
 
1048
#: ../data/messages:79
920
1049
msgid "Keyboard shortcut to show/hide the dock :"
921
1050
msgstr "Scorciatoia da tastiera per mostrare/nascondere la barra :"
922
1051
 
923
 
#: ../data/messages:73
 
1052
#: ../data/messages:81
924
1053
msgid "Sub-docks' accessibility"
925
1054
msgstr "Accessibilità delle sotto-barre"
926
1055
 
927
 
#: ../data/messages:75
 
1056
#: ../data/messages:83
928
1057
msgid "in ms."
929
1058
msgstr "in ms."
930
1059
 
931
 
#: ../data/messages:77
 
1060
#: ../data/messages:85
932
1061
msgid "Delay before you effectively leave from a sub-dock or to a sub-dock :"
933
1062
msgstr "Ritardo prima di abbandonare effettivamente una sotto-barra :"
934
1063
 
935
 
#: ../data/messages:79
 
1064
#: ../data/messages:87
936
1065
msgid "in ms. Unused if you set up to click to show sub-docks."
937
1066
msgstr "in ms. Inutile se si deve cliccare per mostrare la sotto-barre."
938
1067
 
939
 
#: ../data/messages:81
 
1068
#: ../data/messages:89
940
1069
msgid "Delay before displaying a sub-dock :"
941
1070
msgstr "Ritardo prima di mostrare una sotto-barra :"
942
1071
 
943
 
#: ../data/messages:83
 
1072
#: ../data/messages:91
944
1073
msgid ""
945
1074
"Otherwise they will appear when you linger over the icon pointing on it."
946
 
msgstr "Altrimenti appariranno quando si sorvolerà sopra l'icona, puntandola."
 
1075
msgstr ""
 
1076
"Altrimenti appariranno quando si sorvolerà sopra l'icona, puntandola."
947
1077
 
948
 
#: ../data/messages:85
 
1078
#: ../data/messages:93
949
1079
msgid "Click to show sub-docks ?"
950
1080
msgstr "Cliccare per mostrare le sotto-barre ?"
951
1081
 
952
 
#: ../data/messages:91
 
1082
#: ../data/messages:99
953
1083
msgid ""
954
1084
"Cairo-Dock will then replace your taskbar. It is recommanded to remove any "
955
1085
"other taskbar, and to not force the dock's type to normal."
957
1087
"Cairo-Dock rimpiazzerà allora la vostra taskbar. E' raccomandato di "
958
1088
"rimuovere le altre taskbar e di non forzare il tipo di barra a 'normale'."
959
1089
 
960
 
#: ../data/messages:93
961
 
msgid "Show the current applications in the dock ?"
962
 
msgstr "Mostrare sulla barra le applicazioni aperte ?"
 
1090
#: ../data/messages:101
 
1091
msgid "Show currently opened applications in the dock ?"
 
1092
msgstr ""
963
1093
 
964
 
#: ../data/messages:95
 
1094
#: ../data/messages:103
965
1095
msgid ""
966
1096
"This allows to group windows in some soft like Gimp, and to have only 1 icon "
967
1097
"in the main dock.The 1st window will appear in the main dock, and the others "
972
1102
"nella barra principale, mentre le altre saranno in un contenitore associato "
973
1103
"a questa prima icona."
974
1104
 
975
 
#: ../data/messages:97
 
1105
#: ../data/messages:105
976
1106
msgid "Should the applications with same class be grouped in a sub-dock ?"
977
 
msgstr "Raggruppare le applicazioni con la stessa classe in una sotto-barra ?"
 
1107
msgstr ""
 
1108
"Raggruppare le applicazioni con la stessa classe in una sotto-barra ?"
978
1109
 
979
 
#: ../data/messages:99 ../data/messages:115
 
1110
#: ../data/messages:107 ../data/messages:127
980
1111
msgid "enter the class of the applications, separated by a semi-colon ';'"
981
1112
msgstr "Digitare le classi delle applicazioni, separate da un ';'"
982
1113
 
983
 
#: ../data/messages:101 ../data/messages:117
984
 
#, fuzzy
 
1114
#: ../data/messages:109 ../data/messages:129
985
1115
msgid "\t\tExcept the following classes :"
986
 
msgstr "Eccetto le classi seguenti :"
 
1116
msgstr ""
987
1117
 
988
 
#: ../data/messages:103
 
1118
#: ../data/messages:111
989
1119
msgid "Only show icons whose window is minimized ?"
990
1120
msgstr "Mostrare soltanto le icone delle finestre minimizzate ?"
991
1121
 
992
 
#: ../data/messages:105
 
1122
#: ../data/messages:113
993
1123
msgid "Only show applis on current desktop ?"
994
1124
msgstr "Mostrare soltanto le applicazioni sul desktop in uso ?"
995
1125
 
996
 
#: ../data/messages:107
 
1126
#: ../data/messages:115
997
1127
msgid ""
998
1128
"Allows launchers to act as applis when their program is running, and "
999
1129
"displays an indicator on their icon to signal it. You can launch other "
1003
1133
"programma è lanciato, e di mostrare un indicatore sulla loro icona per "
1004
1134
"segnalarlo. Potete lanciare altre sessioni del programma con SHIFT+click."
1005
1135
 
1006
 
#: ../data/messages:109
 
1136
#: ../data/messages:117
1007
1137
msgid "Mix launchers and applis ?"
1008
1138
msgstr "Mischiare i lanciatori e le applicazioni ?"
1009
1139
 
1010
 
#: ../data/messages:111
 
1140
#: ../data/messages:119
 
1141
msgid ""
 
1142
"The indicator is drawn on active launchers, but you may want to display it "
 
1143
"on applis too."
 
1144
msgstr ""
 
1145
 
 
1146
#: ../data/messages:121
 
1147
msgid "Display an indicator on applis ?"
 
1148
msgstr ""
 
1149
 
 
1150
#: ../data/messages:123
1011
1151
msgid ""
1012
1152
"If not set, will use the icon provided by X for each appli. If set, the same "
1013
1153
"icon as the corresponding launcher will be used for each appli."
1016
1156
"applicazione. Se scelto si utilizzerà la stessa icona corrispondente a "
1017
1157
"quella del lanciatore per ciascuna applicazione dello stesso programma."
1018
1158
 
1019
 
#: ../data/messages:113
 
1159
#: ../data/messages:125
1020
1160
msgid "Overwrite X icons with launchers' one ?"
1021
1161
msgstr "Sostituire le icone di X con quelle del lanciatore ?"
1022
1162
 
1023
 
#: ../data/messages:119
 
1163
#: ../data/messages:131
1024
1164
msgid "You need a composite manager for it."
1025
1165
msgstr "E' necessario un composite manager funzionante."
1026
1166
 
1027
 
#: ../data/messages:121
 
1167
#: ../data/messages:133
1028
1168
msgid "Show a window thumbnail when it's minimized ?"
1029
1169
msgstr "Mostrare una miniatura della finestra quando è minimizzata ?"
1030
1170
 
1031
 
#: ../data/messages:123
 
1171
#: ../data/messages:135
1032
1172
msgid "Interaction"
1033
1173
msgstr "Interazione"
1034
1174
 
1035
 
#: ../data/messages:125
 
1175
#: ../data/messages:137
1036
1176
msgid "It is the default behaviour of most of taskbars."
1037
 
msgstr "E' il comportamento di default della maggior parte delle taskbar. "
 
1177
msgstr "E' il comportamento di default della maggior parte delle taskbar."
1038
1178
 
1039
 
#: ../data/messages:127
 
1179
#: ../data/messages:139
1040
1180
msgid ""
1041
1181
"Minimize the window when its icon is clicked, if it was already the active "
1042
1182
"window ?"
1044
1184
"Minimizzare la finestra quando si clicca sulla sua icona, se c'era già una "
1045
1185
"sua finestra attiva ?"
1046
1186
 
1047
 
#: ../data/messages:129
 
1187
#: ../data/messages:141
1048
1188
msgid "In a Firefox's tabs manner."
1049
1189
msgstr "Come le tabs di Firefox."
1050
1190
 
1051
 
#: ../data/messages:131
 
1191
#: ../data/messages:143
1052
1192
msgid "Middle click on an icon closes its relative application ?"
1053
1193
msgstr ""
1054
1194
"Click del tasto centrale del mouse su di un'icona per chiudere la relativa "
1055
1195
"applicazione ?"
1056
1196
 
1057
 
#: ../data/messages:133
1058
 
msgid ""
1059
 
"This is only usefull if you don't already use the auto-hide, and if your WM "
1060
 
"let the dock in front of fullscreen windows (which is rare)."
1061
 
msgstr ""
1062
 
"Questo ha senso solo se si utilizza l'auto-nascondimento, e il vostro WM "
1063
 
"lascia la barra davanti alle finestre a tutto schermo (ed è raro)."
1064
 
 
1065
 
#: ../data/messages:135
1066
 
msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes fullscreen ?"
1067
 
msgstr "Nacondere automaticamente la barra quando si massimizza una finestra ?"
1068
 
 
1069
 
#: ../data/messages:137
1070
 
msgid ""
1071
 
"This is only usefull if don't already use the auto-hide, and if you don't "
1072
 
"want to reserve the space for your dock nor let it below the other windows."
1073
 
msgstr ""
1074
 
"Questo è utile soltanto se non si utilizza già l'auto-nascondimento, se non "
1075
 
"volete riservare lo spazio sullo schermo alla barra né se non la si lascia "
1076
 
"sotto le altre finestre."
1077
 
 
1078
 
#: ../data/messages:139
1079
 
msgid "Automatically quick-hide the dock when a window becomes maximized ?"
1080
 
msgstr ""
1081
 
"Attivare il nascondimento rapido automaticamente quando una finestra viene "
1082
 
"massimizzata ?"
1083
 
 
1084
 
#: ../data/messages:141
1085
 
msgid "Signal the applications demanding your attention with a dialog tip ?"
1086
 
msgstr ""
1087
 
"Segnalare con una finestra di dialogo le applicazioni che richiedono la "
1088
 
"vostra attenzione ?"
1089
 
 
1090
 
#: ../data/messages:143
 
1197
#: ../data/messages:145
 
1198
msgid ""
 
1199
"Signal the applications demanding your attention with a dialog bubble ?"
 
1200
msgstr ""
 
1201
 
 
1202
#: ../data/messages:147
1091
1203
msgid "in seconds"
1092
1204
msgstr "in secondi"
1093
1205
 
1094
 
#: ../data/messages:145
 
1206
#: ../data/messages:149
1095
1207
msgid "Duration of the dialog :"
1096
1208
msgstr "Durata del dialogo :"
1097
1209
 
1098
 
#: ../data/messages:147
 
1210
#: ../data/messages:151
1099
1211
msgid ""
1100
1212
"It will notify you even if, for instance, you're watching a video in "
1101
1213
"fullscreen."
1102
1214
msgstr ""
1103
1215
 
1104
 
#: ../data/messages:149
1105
 
#, fuzzy
 
1216
#: ../data/messages:153
1106
1217
msgid "Force the following applications to demand your attention ?"
1107
1218
msgstr ""
1108
 
"Segnalare con una finestra di dialogo le applicazioni che richiedono la "
1109
 
"vostra attenzione ?"
1110
1219
 
1111
 
#: ../data/messages:151
 
1220
#: ../data/messages:155
1112
1221
msgid "Signal the applications demanding your attention with an animation ?"
1113
1222
msgstr ""
1114
1223
"Segnalare con un'animazione le applicazioni che richiedono la vostra "
1115
1224
"attenzione ?"
1116
1225
 
1117
 
#: ../data/messages:153
 
1226
#: ../data/messages:157
1118
1227
msgid "Play a short animation of the icon when its window becomes active ?"
1119
1228
msgstr ""
1120
1229
"Animare brevemente l'icona quando la finestra corrispondente diventa attiva ?"
1121
1230
 
1122
 
#: ../data/messages:155
 
1231
#: ../data/messages:159
1123
1232
msgid "Representation"
1124
1233
msgstr "Rappresentazione"
1125
1234
 
1126
 
#: ../data/messages:157
 
1235
#: ../data/messages:161
1127
1236
msgid "\"...\" will be added at the end if the name is too long."
1128
1237
msgstr "\"...\" saranno aggiunte alla fine se il nome è troppo lungo."
1129
1238
 
1130
 
#: ../data/messages:159
 
1239
#: ../data/messages:163
1131
1240
msgid "Maximum number of caracters in application's name :"
1132
1241
msgstr "Numero massimo di caratteri nel nome dell'applicazione :"
1133
1242
 
1134
 
#: ../data/messages:161
 
1243
#: ../data/messages:165
1135
1244
msgid ""
1136
1245
"To the right, you can control the transparency of minimized windows, to the "
1137
1246
"left the transparency of visible windows. The more you go aside, the more "
1143
1252
"più le icone considerate saranno trasparenti; in mezzo le icone resteranno "
1144
1253
"sempre opache."
1145
1254
 
1146
 
#: ../data/messages:163
 
1255
#: ../data/messages:167
1147
1256
msgid "Transparency of icons whose window is or isn't minimized :"
1148
1257
msgstr "Trasparenza delle icone di cui la finestra è o non è minimizzata :"
1149
1258
 
1150
 
#: ../data/messages:167
 
1259
#: ../data/messages:171
1151
1260
msgid "Movement parameters"
1152
1261
msgstr "Parametri del movimento"
1153
1262
 
1154
 
#: ../data/messages:169
 
1263
#: ../data/messages:173
1155
1264
msgid ""
1156
1265
"The dock will unfold when it hides/shows itself. No effect if auto-hide is "
1157
1266
"not activated or unfold acceleration is nul."
1159
1268
"La barra si svolgerà quando essa si nasconde/mostra. Nessun effetto se l' "
1160
1269
"auto-nascondimento non è attivo o se l'accelerazione del dipanamento è nulla."
1161
1270
 
1162
 
#: ../data/messages:171
 
1271
#: ../data/messages:175
1163
1272
msgid "Animate the dock when auto-hiding ?"
1164
1273
msgstr "Animare la barra quando si auto-nasconde ?"
1165
1274
 
1166
 
#: ../data/messages:173
 
1275
#: ../data/messages:177
1167
1276
msgid "Always true if sub-docks appear with mouse click."
1168
1277
msgstr "Sempre vero se le sub-docks appaiono al click del mouse."
1169
1278
 
1170
 
#: ../data/messages:175
 
1279
#: ../data/messages:179
1171
1280
msgid "Animate sub-docks when they appear ?"
1172
1281
msgstr "Animare le sotto-barre al momento della loro comparsa ?"
1173
1282
 
1174
 
#: ../data/messages:177
1175
 
msgid ""
1176
 
"The icons will appear folded on themselves, regarding the alignement point, "
1177
 
"then will unfold untill they fill the whole dock. Use 0 to not use "
1178
 
"unfolding, the more it's close to 0, the faster it will be"
1179
 
msgstr ""
1180
 
"Le icone appariranno l'una sull'altra, in rapporto al punto di allineamento, "
1181
 
"poi si svolgeranno fino a riempire tutta la barra. Mettere 0 per non "
1182
 
"utilizzare questo dipanamento, più si avvicina a 0 più sarà rapido."
1183
 
 
1184
 
#: ../data/messages:179
1185
 
msgid "Icons' lateral unfolding acceleration :"
1186
 
msgstr "Accelerazione laterale del dipanamento delle icone :"
1187
 
 
1188
1283
#: ../data/messages:181
 
1284
msgid ""
 
1285
"The icons will appear folded on themselves, then will unfold untill they "
 
1286
"fill the whole dock. The smaller, the faster it will be."
 
1287
msgstr ""
 
1288
 
 
1289
#: ../data/messages:183
 
1290
msgid "Unfolding animation duration :"
 
1291
msgstr ""
 
1292
 
 
1293
#: ../data/messages:185
1189
1294
msgid "The more there are, the slower it will be"
1190
1295
msgstr "Più ce ne sono, più sarà lento"
1191
1296
 
1192
 
#: ../data/messages:183
 
1297
#: ../data/messages:187
1193
1298
msgid "Number of steps in the zoom animation (grow up/shrink down) :"
1194
1299
msgstr ""
1195
1300
 
1196
 
#: ../data/messages:185
 
1301
#: ../data/messages:189
1197
1302
msgid "the smaller, the faster the dock will hide."
1198
1303
msgstr ""
1199
1304
 
1200
 
#: ../data/messages:187
 
1305
#: ../data/messages:191
1201
1306
msgid "Window's move acceleration (move up/move down) :"
1202
1307
msgstr "Accelerazione del movimento delle finestre (movimento sopra/sotto) :"
1203
1308
 
1204
 
#: ../data/messages:189
1205
 
msgid "Background movments"
1206
 
msgstr ""
1207
 
 
1208
 
#: ../data/messages:191
1209
 
msgid ""
1210
 
"The smaller, the lower the decorations will move along with the cursor. At 0 "
1211
 
"they will be static."
1212
 
msgstr ""
1213
 
"Più si avvicina a 0, più le decorazioni si svolgeranno lentamente con il "
1214
 
"cursore. A 0 saranno immobili."
1215
 
 
1216
1309
#: ../data/messages:193
1217
 
msgid "Scroll speed factor for background decorations :"
1218
 
msgstr "Fattore di velocità dello scroll per le decorazioni dello sfondo :"
1219
 
 
1220
 
#: ../data/messages:195
1221
 
msgid ""
1222
 
"Otherwise the amount of movement of the decorations will only depend on the "
1223
 
"direction of the cursor's movement, as if the decorations were \"gliding\"."
1224
 
msgstr ""
1225
 
"Tuttavia la quantità di svolgimento delle decorazioni non dipenderà che "
1226
 
"dalla direzione del movimento del cursore, come se le decorazioni "
1227
 
"\"scivolassero\"."
1228
 
 
1229
 
#: ../data/messages:197
1230
 
msgid "Should the decorations be enslaved to the cursor ?"
1231
 
msgstr "Le decorazioni devono essere asservite al cursore ?"
1232
 
 
1233
 
#: ../data/messages:199
1234
1310
msgid "CPU"
1235
1311
msgstr "CPU"
1236
1312
 
1237
 
#: ../data/messages:201 ../data/messages:209 ../data/messages:213
 
1313
#: ../data/messages:195 ../data/messages:203 ../data/messages:207
1238
1314
msgid "in Hz. This is to adjust regarding your CPU power."
1239
 
msgstr "in Hz. Questo è da aggiustare in base alla potenza della propria CPU."
 
1315
msgstr ""
 
1316
"in Hz. Questo è da aggiustare in base alla potenza della propria CPU."
1240
1317
 
1241
 
#: ../data/messages:203
 
1318
#: ../data/messages:197
1242
1319
msgid "Refresh frequency when mouving cursor into the dock :"
1243
1320
msgstr "Frequenza di refresh quando si muove il cursore nella barra :"
1244
1321
 
1245
 
#: ../data/messages:205
 
1322
#: ../data/messages:199
1246
1323
msgid ""
1247
1324
"The transparency gradation pattern will then be re-calculated in real time. "
1248
1325
"May needs more CPU power."
1250
1327
"Il pattern della gradazione della trasparenza sarà ricalcolato in tempo "
1251
1328
"reale. Questo può usare molta CPU."
1252
1329
 
1253
 
#: ../data/messages:207
 
1330
#: ../data/messages:201
1254
1331
msgid "Reflections should be calculated in real-time ?"
1255
1332
msgstr "I riflessi devono essere ricalcolati in tempo reale ?"
1256
1333
 
1257
 
#: ../data/messages:211
 
1334
#: ../data/messages:205
1258
1335
msgid "Animation frequency for the opengl backend :"
1259
1336
msgstr "Frequenza di animazione per il backend dell'opengl :"
1260
1337
 
1261
 
#: ../data/messages:215
 
1338
#: ../data/messages:209
1262
1339
msgid "Animation frequency for the cairo backend :"
1263
1340
msgstr "Frequenza di animazione per il backend di cairo :"
1264
1341
 
1265
 
#: ../data/messages:217
 
1342
#: ../data/messages:211
1266
1343
msgid "Label readability"
1267
1344
msgstr "Leggibilità dell'etichetta"
1268
1345
 
1269
 
#: ../data/messages:219
 
1346
#: ../data/messages:213
1270
1347
msgid "Show label of the currently pointed icon only ?"
1271
1348
msgstr "Mostrare soltanto l'etichetta dell'icona puntata ?"
1272
1349
 
1273
 
#: ../data/messages:221
 
1350
#: ../data/messages:215
1274
1351
msgid "Should the labels be always horizontal, even when dock is vertical ?"
1275
1352
msgstr ""
1276
1353
"Le etichette devono essere sempre orizzontali, anche quando la barra è "
1277
1354
"posizionata in verticale ?"
1278
1355
 
1279
 
#: ../data/messages:223
 
1356
#: ../data/messages:217
1280
1357
msgid ""
1281
1358
"the bigger, the more the labels next to the pointed icon will be transparent."
1282
1359
msgstr ""
1283
1360
"più il valore è elevato, più le etichette a lato delle icone puntate sono "
1284
1361
"trasparenti."
1285
1362
 
1286
 
#: ../data/messages:225
 
1363
#: ../data/messages:219
1287
1364
msgid "label's visibility threshold :"
1288
1365
msgstr "Soglia di visibilità delle etichette :"
1289
1366
 
1290
 
#: ../data/messages:227
 
1367
#: ../data/messages:221
1291
1368
msgid "Configure labels appearence."
1292
1369
msgstr "Configurare l'apparenza delle etichette."
1293
1370
 
1294
 
#: ../data/messages:229
 
1371
#: ../data/messages:223
1295
1372
msgid "Files"
1296
1373
msgstr "Files"
1297
1374
 
1298
 
#: ../data/messages:231
 
1375
#: ../data/messages:225
1299
1376
msgid "Sort files by :"
1300
1377
msgstr "Ordinare i files per :"
1301
1378
 
1302
 
#: ../data/messages:233
 
1379
#: ../data/messages:227
1303
1380
msgid "Name"
1304
1381
msgstr "Nome"
1305
1382
 
1306
 
#: ../data/messages:235
 
1383
#: ../data/messages:229
1307
1384
msgid "Size"
1308
1385
msgstr "Dimensione"
1309
1386
 
1310
 
#: ../data/messages:237
 
1387
#: ../data/messages:231
1311
1388
msgid "Date"
1312
1389
msgstr "Data"
1313
1390
 
1314
 
#: ../data/messages:239
 
1391
#: ../data/messages:233
1315
1392
msgid "Show hidden files ?"
1316
1393
msgstr "Mostrare i files nascosti ?"
1317
1394
 
1318
1395
# #################################
1319
1396
# ########### cairo-dock.conf #############
1320
1397
# #################################
1321
 
#: ../data/messages:241
 
1398
#: ../data/messages:235
1322
1399
msgid "Composition"
1323
1400
msgstr "Composizione"
1324
1401
 
1325
 
#: ../data/messages:243
 
1402
#: ../data/messages:237
1326
1403
msgid ""
1327
1404
"Only use this if you don't run a composite manager like Compiz, xcompmgr, "
1328
1405
"etc and have a black background around your dock. For esthetic reason, the "
1332
1409
"xcompmgr, etc .. e se si ha uno sfondo nero attorno la barra. Per ragioni "
1333
1410
"estetiche la barra sarà mantenuta sotto le altre finestre."
1334
1411
 
1335
 
#: ../data/messages:245
 
1412
#: ../data/messages:239
1336
1413
msgid "Emulates composition with fake transparency ?"
1337
1414
msgstr "Emulare la composizione con false trasparenze ?"
1338
1415
 
1339
 
#: ../data/messages:247
 
1416
#: ../data/messages:241
1340
1417
msgid "You need to re-open the panel. It is deactivated by default on KDE."
1341
1418
msgstr ""
1342
1419
 
1343
 
#: ../data/messages:249
1344
 
#, fuzzy
 
1420
#: ../data/messages:243
1345
1421
msgid "Make the config panel transparent ?"
1346
 
msgstr "Emulare la composizione con false trasparenze ?"
1347
 
 
1348
 
#: ../data/messages:251
1349
 
msgid "Hidden dock"
1350
 
msgstr "Nascondere la barra"
1351
 
 
1352
 
#: ../data/messages:253
1353
 
msgid "Place the mouse into it will make the dock re-appear."
1354
 
msgstr "Posizionare il mouse in questa zona farà riapparire la barra."
1355
 
 
1356
 
#: ../data/messages:255
1357
 
msgid "Size of the callback zone (width x height, in pixels) :"
1358
 
msgstr "Dimensione della zona di richiamo (larghezza x altezza, in pixels) :"
1359
 
 
1360
 
#: ../data/messages:257
1361
 
msgid ""
1362
 
"This is what you see when the dock hides itselfs. Any format is allowed. Let "
1363
 
"this field empty to have an invisible zone."
1364
 
msgstr ""
1365
 
"Questo è ciò che si vede quando la barra si nasconde. Ogni formato è "
1366
 
"permesso. Lasciare il campo vuoto per avere una zona invisibile."
1367
 
 
1368
 
#: ../data/messages:259
1369
 
msgid "Filename of an image to put on :"
1370
 
msgstr "Nome dell'immagine da inserire all'interno :"
1371
 
 
1372
 
#: ../data/messages:261
1373
 
msgid "Transparency of the image :"
1374
 
msgstr "Trasparenza dell'immagine :"
1375
 
 
1376
 
#: ../data/messages:263
1377
 
msgid ""
1378
 
"Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen for "
1379
 
"exemple."
1380
 
msgstr ""
1381
 
"Usare per esempio quando l'immagine è una freccia che punta al centro dello "
1382
 
"schermo."
1383
 
 
1384
 
#: ../data/messages:265
1385
 
msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right ?"
1386
 
msgstr ""
1387
 
"Ruotare l'immagine della zona di richiamo quando la barra è in alto/sinistra/"
1388
 
"destra ?"
1389
 
 
1390
 
#: ../data/messages:267
1391
 
msgid "Configure the auto-hide behaviour."
1392
 
msgstr "Configurare il comportamento per l'auto-nascondimento."
1393
 
 
1394
 
#: ../data/messages:271
 
1422
msgstr ""
 
1423
 
 
1424
#: ../data/messages:247
1395
1425
msgid "Extern Frame"
1396
1426
msgstr "Cornice esterna"
1397
1427
 
1398
 
#: ../data/messages:273 ../data/messages:277 ../data/messages:281
1399
 
#: ../data/messages:367 ../data/messages:495
 
1428
#: ../data/messages:249 ../data/messages:253 ../data/messages:257
 
1429
#: ../data/messages:375 ../data/messages:501
1400
1430
msgid "in pixels."
1401
1431
msgstr "in pixels."
1402
1432
 
1403
 
#: ../data/messages:275
 
1433
#: ../data/messages:251
1404
1434
msgid "Corner radius :"
1405
1435
msgstr "Raggio degli angoli :"
1406
1436
 
1407
 
#: ../data/messages:279
 
1437
#: ../data/messages:255
1408
1438
msgid "Linewidth of the extern line :"
1409
1439
msgstr "Spessore della linea esterna :"
1410
1440
 
1411
 
#: ../data/messages:283
 
1441
#: ../data/messages:259
1412
1442
msgid "Margin between the frame and the icons or their reflects :"
1413
1443
msgstr "Margine tra la cornice e le icone o il loro riflesso :"
1414
1444
 
1415
 
#: ../data/messages:285
 
1445
#: ../data/messages:261
1416
1446
msgid "Color of the extern line (r,v,b,a) :"
1417
1447
msgstr "Colore della linea esterna (r,v,b,a) :"
1418
1448
 
1419
 
#: ../data/messages:287
 
1449
#: ../data/messages:263
1420
1450
msgid "Are the bottom left and right corners rounded ?"
1421
1451
msgstr "Gli angoli in basso sono anch'essi arrotondati ?"
1422
1452
 
1423
 
#: ../data/messages:289
 
1453
#: ../data/messages:265 ../data/messages:277
 
1454
msgid "Use a background image or a color gradation."
 
1455
msgstr ""
 
1456
 
 
1457
#: ../data/messages:267
1424
1458
msgid "Background image..."
1425
1459
msgstr "Immagine di sfondo..."
1426
1460
 
1427
 
#: ../data/messages:291 ../data/messages:377
 
1461
#: ../data/messages:269 ../data/messages:389
1428
1462
msgid ""
1429
1463
"Any format allowed; let this field empty if you don't want to use an image "
1430
1464
"as background."
1432
1466
"Tutti i formati sono accettati; lasciare il campo vuoto se non volete usare "
1433
1467
"un'immagine di sfondo."
1434
1468
 
1435
 
#: ../data/messages:293
 
1469
#: ../data/messages:271
1436
1470
msgid "Image's filename to use as a background :"
1437
1471
msgstr "Nome dell'immagine da mettere come sfondo :"
1438
1472
 
1439
 
#: ../data/messages:295
 
1473
#: ../data/messages:273
1440
1474
msgid "Image's transparency :"
1441
1475
msgstr "Trasparenza dell'immagine :"
1442
1476
 
1443
 
#: ../data/messages:297
 
1477
#: ../data/messages:275
1444
1478
msgid "Repeat image as a pattern to fill background ?"
1445
1479
msgstr "Ripetere l'immagine come un motivo per riempire lo sfondo?"
1446
1480
 
1447
 
#: ../data/messages:299
 
1481
#: ../data/messages:279
1448
1482
msgid "...or Gradation"
1449
1483
msgstr "...o Gradiente"
1450
1484
 
1451
 
#: ../data/messages:301
 
1485
#: ../data/messages:281
1452
1486
msgid "Bright color (red, green, blue, alpha) :"
1453
1487
msgstr "Colori chiari (rosso, verde, blu, alpha):"
1454
1488
 
1455
 
#: ../data/messages:303
 
1489
#: ../data/messages:283
1456
1490
msgid "Dark color (red, green, blue, alpha) :"
1457
1491
msgstr "Colori scuri (rosso, verde, blu, alpha):"
1458
1492
 
1459
 
#: ../data/messages:305
 
1493
#: ../data/messages:285
1460
1494
msgid ""
1461
1495
"Angle of the stripes / gradation, in relation to the vertical (in degree) :"
1462
1496
msgstr ""
1463
1497
"Angolo di inclinazione delle striscie / dei raggi, in rapporto alla "
1464
1498
"verticale (in gradi) :"
1465
1499
 
1466
 
#: ../data/messages:307
 
1500
#: ../data/messages:287
1467
1501
msgid ""
1468
1502
"The bigger, the more the stripes are close to each other; with 0 stripes, "
1469
1503
"the background will be filled with a single gradation."
1471
1505
"Più è elevato, più i raggi sarano vicini gli uni agli altri. Con valore 0 "
1472
1506
"una striscia unica riempirà tutto lo sfondo."
1473
1507
 
1474
 
#: ../data/messages:309
 
1508
#: ../data/messages:289
1475
1509
msgid "Number of stripes, in each pattern, to draw in the background :"
1476
1510
msgstr "Numero delle striscie, in ogni motivo, da dipingere nello sfondo :"
1477
1511
 
1478
 
#: ../data/messages:311
 
1512
#: ../data/messages:291
1479
1513
msgid ""
1480
1514
"1 pattern contains N stripes, so the width can be less or equal than 1/N."
1481
1515
msgstr ""
1482
1516
"1 motivo contiene N striscie, donque la larghezza può essere inferiore o "
1483
1517
"uguale a 1/N."
1484
1518
 
 
1519
#: ../data/messages:293
 
1520
msgid "Width of the stripes, in percentage of the pattern size :"
 
1521
msgstr ""
 
1522
"Larghezza delle striscie, in percentuale sulla dimensione del motivo :"
 
1523
 
 
1524
#: ../data/messages:295
 
1525
msgid "Background movement"
 
1526
msgstr ""
 
1527
 
 
1528
#: ../data/messages:297
 
1529
msgid "Move the background image along with the cursor ?"
 
1530
msgstr ""
 
1531
 
 
1532
#: ../data/messages:299
 
1533
msgid "No"
 
1534
msgstr ""
 
1535
 
 
1536
#: ../data/messages:301
 
1537
msgid "Follow the mouse"
 
1538
msgstr ""
 
1539
 
 
1540
#: ../data/messages:303
 
1541
msgid "Link with the mouse"
 
1542
msgstr ""
 
1543
 
 
1544
#: ../data/messages:305
 
1545
msgid ""
 
1546
"The smaller, the lower the decorations will move along with the cursor. At 0 "
 
1547
"they will be static."
 
1548
msgstr ""
 
1549
"Più si avvicina a 0, più le decorazioni si svolgeranno lentamente con il "
 
1550
"cursore. A 0 saranno immobili."
 
1551
 
 
1552
#: ../data/messages:307
 
1553
msgid "Speed :"
 
1554
msgstr ""
 
1555
 
 
1556
#: ../data/messages:309
 
1557
msgid "Configure the dock's appearence when hidden."
 
1558
msgstr "Configurare l'aspetto della barra quando nascosta."
 
1559
 
 
1560
#: ../data/messages:311
 
1561
msgid "Hidden dock"
 
1562
msgstr "Nascondere la barra"
 
1563
 
1485
1564
#: ../data/messages:313
1486
 
msgid "Width of the stripes, in percentage of the pattern size :"
1487
 
msgstr "Larghezza delle striscie, in percentuale sulla dimensione del motivo :"
1488
 
 
1489
 
#: ../data/messages:317 ../data/messages:479
1490
 
msgid "approximately size in pixels, put 0 to not display labels"
1491
 
msgstr ""
1492
 
"approssimativamente la dimensione in pixel, mettere 0 per non vedere "
1493
 
"etichette"
1494
 
 
1495
 
#: ../data/messages:319 ../data/messages:481
1496
 
msgid "Size of the font :"
1497
 
msgstr "Dimensione del carattere :"
1498
 
 
1499
 
#: ../data/messages:321 ../data/messages:483
1500
 
msgid ""
1501
 
"for exemple Monospace, Purisa, ... Just write the font name wihtout any "
1502
 
"number or so."
1503
 
msgstr ""
1504
 
"per esempio Monospace, Purisa, ... Scrivere solo il nome del carattere, "
1505
 
"senza cifre o altro."
1506
 
 
1507
 
#: ../data/messages:323 ../data/messages:485
1508
 
msgid "Family of the font used for labels :"
1509
 
msgstr "Famiglia dei caratteri usati dalle etichette :"
1510
 
 
1511
 
#: ../data/messages:325 ../data/messages:489
1512
 
msgid "Should be italic ?"
1513
 
msgstr "Stile italic ?"
1514
 
 
1515
 
#: ../data/messages:327 ../data/messages:487
1516
 
msgid "Weight (between 1 and 9, the bigger, the heavier):"
1517
 
msgstr "Altezza (tra 1 e 9, più è alto, più i tratti spessi):"
 
1565
msgid ""
 
1566
"This is what you see when the dock hides itselfs. Any format is allowed. Let "
 
1567
"this field empty to have an invisible zone."
 
1568
msgstr ""
 
1569
"Questo è ciò che si vede quando la barra si nasconde. Ogni formato è "
 
1570
"permesso. Lasciare il campo vuoto per avere una zona invisibile."
 
1571
 
 
1572
#: ../data/messages:315
 
1573
msgid "Filename of an image to put on :"
 
1574
msgstr "Nome dell'immagine da inserire all'interno :"
 
1575
 
 
1576
#: ../data/messages:317
 
1577
msgid "Transparency of the image :"
 
1578
msgstr "Trasparenza dell'immagine :"
 
1579
 
 
1580
#: ../data/messages:319
 
1581
msgid ""
 
1582
"Use it when the image is an arrow pointing to the center of the screen for "
 
1583
"exemple."
 
1584
msgstr ""
 
1585
"Usare per esempio quando l'immagine è una freccia che punta al centro dello "
 
1586
"schermo."
 
1587
 
 
1588
#: ../data/messages:321
 
1589
msgid "Rotate the image when the dock is on top/left/right ?"
 
1590
msgstr ""
 
1591
"Ruotare l'immagine della zona di richiamo quando la barra è in "
 
1592
"alto/sinistra/destra ?"
 
1593
 
 
1594
#: ../data/messages:323
 
1595
msgid "Configure the auto-hide behaviour."
 
1596
msgstr "Configurare il comportamento per l'auto-nascondimento."
 
1597
 
 
1598
#: ../data/messages:327
 
1599
msgid "Font"
 
1600
msgstr ""
1518
1601
 
1519
1602
#: ../data/messages:329
 
1603
msgid "Display labels on icons ?"
 
1604
msgstr ""
 
1605
 
 
1606
#: ../data/messages:331
 
1607
msgid "Font used for labels :"
 
1608
msgstr ""
 
1609
 
 
1610
#: ../data/messages:333
 
1611
msgid "Should the text be oulined ?"
 
1612
msgstr ""
 
1613
 
 
1614
#: ../data/messages:335
 
1615
msgid "Color"
 
1616
msgstr ""
 
1617
 
 
1618
#: ../data/messages:337
1520
1619
msgid "It's the first color of the gradation."
1521
1620
msgstr "E' il primo colore della gradazione."
1522
1621
 
1523
 
#: ../data/messages:331
 
1622
#: ../data/messages:339
1524
1623
msgid "Start color :"
1525
1624
msgstr "Colore di partenza :"
1526
1625
 
1527
 
#: ../data/messages:333
 
1626
#: ../data/messages:341
1528
1627
msgid ""
1529
1628
"It's the second color of the gradation. Set it to the same value as the "
1530
1629
"first if you just don't want to have a gradation."
1532
1631
"E' il secondo colore della gradazione. Mettete lo stesso valore del primo se "
1533
1632
"volete alcuna gradazione."
1534
1633
 
1535
 
#: ../data/messages:335
 
1634
#: ../data/messages:343
1536
1635
msgid "Stop color :"
1537
1636
msgstr "Colore finale :"
1538
1637
 
1539
 
#: ../data/messages:337
 
1638
#: ../data/messages:345
1540
1639
msgid ""
1541
1640
"If checked, the pattern will go from top to bottom, otherwise from left to "
1542
1641
"right."
1544
1643
"Se scelto il motivo andrà dall'alto in basso, altrimenti da sinistra a "
1545
1644
"destra."
1546
1645
 
1547
 
#: ../data/messages:339
 
1646
#: ../data/messages:347
1548
1647
msgid "Pattern should be vertical ?"
1549
1648
msgstr "Il motivo deve essere verticale ?"
1550
1649
 
1551
 
#: ../data/messages:341
 
1650
#: ../data/messages:351
1552
1651
msgid ""
1553
1652
"If you set it to fully transparent, there will be no background for the "
1554
 
"text, but the letters' outline will be thicker."
 
1653
"text, but the margin around the text will still be effective."
1555
1654
msgstr ""
1556
 
"Se lo rendete completamente trasparente, non ci sarà sfondo per il testo, ma "
1557
 
"il contorno delle lettere sarà più spesso."
1558
1655
 
1559
 
#: ../data/messages:343
 
1656
#: ../data/messages:353
1560
1657
msgid "Color of the label's background :"
1561
1658
msgstr "Colore dello sfondo delle etichette :"
1562
1659
 
1563
 
#: ../data/messages:345
1564
 
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
1565
 
msgstr ""
1566
 
 
1567
 
#: ../data/messages:347
1568
 
#, fuzzy
1569
 
msgid "Should the text be oulined ?"
1570
 
msgstr "Deve essere sottolineato ?"
1571
 
 
1572
 
#: ../data/messages:349
 
1660
#: ../data/messages:355
1573
1661
msgid "If false, only the quick-info will have this background color."
1574
1662
msgstr "Se falso, solo le notizie veloci avranno uno sfondo colorato."
1575
1663
 
1576
 
#: ../data/messages:351
 
1664
#: ../data/messages:357
1577
1665
msgid "Use background color for labels ?"
1578
1666
msgstr "Utilizzare un colore di sfondo per le etichette ?"
1579
1667
 
1580
 
#: ../data/messages:353
 
1668
#: ../data/messages:359
 
1669
msgid "Margin around the text (in pixels) :"
 
1670
msgstr ""
 
1671
 
 
1672
#: ../data/messages:361
1581
1673
msgid "Configure the label readability."
1582
1674
msgstr "Configurare la leggibilità delle etichette."
1583
1675
 
1584
 
#: ../data/messages:357
 
1676
#: ../data/messages:365
1585
1677
msgid "Zoom effect"
1586
1678
msgstr "Effetto zoom"
1587
1679
 
1588
 
#: ../data/messages:359
 
1680
#: ../data/messages:367
1589
1681
msgid "set to 1 if you don't want the icons to zoom when you hover them."
1590
 
msgstr "a 1 se non volete che le icone si restringano quando vi passate sopra"
 
1682
msgstr ""
 
1683
"a 1 se non volete che le icone si restringano quando vi passate sopra"
1591
1684
 
1592
 
#: ../data/messages:361
 
1685
#: ../data/messages:369
1593
1686
msgid "Maximum zoom of the icons :"
1594
1687
msgstr "Massim ingrandimento :"
1595
1688
 
1596
 
#: ../data/messages:363
 
1689
#: ../data/messages:371
1597
1690
msgid ""
1598
1691
"in pixels. Outside of this interval (centered on the mouse), there is no "
1599
1692
"zoom."
1600
1693
msgstr ""
1601
1694
"in pixels. Fuori da quest'intervallo (centrato sul mouse), l'onda è piatta."
1602
1695
 
1603
 
#: ../data/messages:365
 
1696
#: ../data/messages:373
1604
1697
msgid "Width of the interval in which the zoom will be effective :"
1605
1698
msgstr "Larghezza dell'intervallo nel quale l'onda sarà effettiva :"
1606
1699
 
1607
 
#: ../data/messages:369
 
1700
#: ../data/messages:377
1608
1701
msgid "Space between icons :"
1609
1702
msgstr "Spazio tra le icone :"
1610
1703
 
1611
 
#: ../data/messages:371
 
1704
#: ../data/messages:379
1612
1705
msgid "Icons' themes"
1613
1706
msgstr "Temi delle icone"
1614
1707
 
1615
 
#: ../data/messages:373
1616
 
msgid ""
1617
 
"Directories or themes where to search icons. Put some directories where you "
1618
 
"have icons you wish to see in the dock, or put some theme's name you've "
1619
 
"installed on your system. (the order is taken into account during the "
1620
 
"research). The key word _LocalTheme_ represents the directory ~/.config/"
1621
 
"cairo-dock/current_theme/icons"
1622
 
msgstr ""
1623
 
"Cartelle o temi dove cercare le icone. Inserire delle cartelle dove si hanno "
1624
 
"delle icone che vorreste vedere sulla barra, o inserite il nome di un tema "
1625
 
"che avete installato sul vostro sistema (l'ordine è preso in considerazione "
1626
 
"durante la ricerca). La parola chiave _LocalTheme_ rappresenta la cartella "
1627
 
"~/.config/cairo-dock/current_theme/icons"
1628
 
 
1629
 
#: ../data/messages:375
1630
 
msgid "List of icons themes or directories :"
1631
 
msgstr "Lista dei temi di icone o cartelle :"
1632
 
 
1633
 
#: ../data/messages:379
1634
 
msgid "Image's filename to use as a background for icons :"
1635
 
msgstr "Nome dell'immagine da mettere come sfondo alle icone :"
1636
 
 
1637
1708
#: ../data/messages:381
1638
1709
msgid ""
1639
 
"Some applets may not use it, because they redraw periodically themselves."
 
1710
"These are icons located in ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons, coming "
 
1711
"from the theme you choosed. If you use this option, the dock will search "
 
1712
"here first, and then in the icons theme."
1640
1713
msgstr ""
1641
 
"Qualche applet potrebbe non utilizzarlo, poiché si auto-ridisegna "
1642
 
"periodicamente."
1643
1714
 
1644
1715
#: ../data/messages:383
1645
 
msgid "Use this background for applets too ?"
1646
 
msgstr "Utilizzare questo sfondo anche per le applets ?"
 
1716
msgid "Use local icons ?"
 
1717
msgstr ""
1647
1718
 
1648
1719
#: ../data/messages:385
 
1720
msgid ""
 
1721
"Let empty to use the current icons theme of your system. You can enter the "
 
1722
"name of a theme that is installed on your system (like 'Gartoon' or "
 
1723
"'Human'), or even a path to a folder containing icons."
 
1724
msgstr ""
 
1725
 
 
1726
#: ../data/messages:387
 
1727
msgid "Choose a theme of icons :"
 
1728
msgstr ""
 
1729
 
 
1730
#: ../data/messages:391
 
1731
msgid "Image's filename to use as a background for icons :"
 
1732
msgstr "Nome dell'immagine da mettere come sfondo alle icone :"
 
1733
 
 
1734
#: ../data/messages:393
1649
1735
msgid "Reflections"
1650
1736
msgstr "Rifessi"
1651
1737
 
1652
 
#: ../data/messages:387
 
1738
#: ../data/messages:395
1653
1739
msgid ""
1654
1740
"It is its albedo; at 1 the icons reflect to the maximum, at 0 reflects are "
1655
1741
"not used."
1657
1743
"E' la loro albedo; a 1 le icone riflettono al massimo, a 0 il riflesso non è "
1658
1744
"usato."
1659
1745
 
1660
 
#: ../data/messages:389
 
1746
#: ../data/messages:397
1661
1747
msgid "Reflecting power of the plane :"
1662
1748
msgstr "Potere riflessivo del piano :"
1663
1749
 
1664
 
#: ../data/messages:391
 
1750
#: ../data/messages:399
1665
1751
#, c-format
1666
1752
msgid ""
1667
1753
"Setting it to 0.33 will mean that 33% of the icons will reflect on the "
1668
1754
"ground. The icons will be placed at the right distance from the front border "
1669
1755
"of the frame so that the reflect is fully visible."
1670
1756
msgstr ""
1671
 
"Precisamente è la frazione di altezza massima delle icone che sarà "
1672
 
"utilizzata per disegnare il riflesso. Dunque mettere 0.33 significa che il "
1673
 
"33% dell'icona si rifletterà sul piano, e le icone si piazzeranno "
1674
 
"correttamente dal bordo inferiore della cornice per permettere al riflesso "
1675
 
"di essere interamente visibile."
1676
1757
 
1677
 
#: ../data/messages:393
 
1758
#: ../data/messages:401
1678
1759
msgid "Fraction of the icon height that will reflect :"
1679
1760
msgstr "Frazione dell'altezza dell'icona che sarà riflessa :"
1680
1761
 
1681
 
#: ../data/messages:395
 
1762
#: ../data/messages:403
1682
1763
msgid ""
1683
1764
"It is their transparency when the dock is at rest; they will \"materialize\" "
1684
1765
"progressively as the dock grows up. The closer to 0, the more transparent "
1688
1769
"progressivamente quando la barra cresce. Più si avvicina a 0, più sarano "
1689
1770
"trasparenti."
1690
1771
 
1691
 
#: ../data/messages:397
 
1772
#: ../data/messages:405
1692
1773
msgid "Icons' transparency at rest :"
1693
1774
msgstr "Trasparenza delle icone a riposo :"
1694
1775
 
1695
 
#: ../data/messages:399
 
1776
#: ../data/messages:407
1696
1777
msgid "Link the icons with a string"
1697
1778
msgstr "Collegare le icone con una stringa"
1698
1779
 
1699
 
#: ../data/messages:401
 
1780
#: ../data/messages:409
1700
1781
msgid "Linewidth of the string, in pixels (0 to not use string) :"
1701
1782
msgstr "Spessore della stringa, in pixel (0 per non avere stringa) :"
1702
1783
 
1703
 
#: ../data/messages:403
 
1784
#: ../data/messages:411
1704
1785
msgid "Color of the string (red, blue, green, alpha) :"
1705
1786
msgstr "Colore della stringa (rosso, verde, blu, alpha):"
1706
1787
 
1707
 
#: ../data/messages:405
 
1788
#: ../data/messages:413
1708
1789
msgid "Icons size"
1709
1790
msgstr "Dimensione delle icone"
1710
1791
 
1711
 
#: ../data/messages:407
 
1792
#: ../data/messages:415
1712
1793
msgid "Launcher's size at rest (width x height) :"
1713
1794
msgstr "Dimensione dei lanciatori a riposo (larghezza x altezza) :"
1714
1795
 
1715
 
#: ../data/messages:409
 
1796
#: ../data/messages:417
1716
1797
msgid "Appli's size at rest (width x height) :"
1717
1798
msgstr "Dimensione delle applicazioni a riposo (larghezza x altezza) :"
1718
1799
 
1719
 
#: ../data/messages:411
 
1800
#: ../data/messages:419
1720
1801
msgid "Applet's size at rest (width x height) :"
1721
1802
msgstr "Dimensione delle applets a riposo (larghezza x altezza) :"
1722
1803
 
1723
 
#: ../data/messages:413
 
1804
#: ../data/messages:421
1724
1805
msgid "Configure icons animations."
1725
1806
msgstr "Configura l'animazione delle icone."
1726
1807
 
1727
 
#: ../data/messages:415
 
1808
#: ../data/messages:423
1728
1809
msgid "Configure icons special effects (require OpenGL capacity)."
1729
1810
msgstr ""
1730
1811
"Configura gli effetti speciali delle icone (richiede il supporto OpenGL "
1731
1812
"attivo)."
1732
1813
 
1733
 
#: ../data/messages:417
 
1814
#: ../data/messages:425
1734
1815
msgid ""
1735
1816
"Configure icons animations on appearing/disappearing (require OpenGL "
1736
1817
"capacity)."
1738
1819
"Configurare l'animazione delle icone quando appaiono/scompaiono (richiede il "
1739
1820
"supporto OpenGL attivo)."
1740
1821
 
1741
 
#: ../data/messages:419
 
1822
#: ../data/messages:427
1742
1823
msgid "Separators"
1743
1824
msgstr "Separatori"
1744
1825
 
1745
 
#: ../data/messages:421
 
1826
#: ../data/messages:429
1746
1827
msgid "Icon size at rest (width x height) :"
1747
1828
msgstr "Dimensione delle icone a riposo (larghezza x altezza) :"
1748
1829
 
1749
 
#: ../data/messages:423
 
1830
#: ../data/messages:431
1750
1831
msgid ""
1751
1832
"Separators are icons used to make a separation between different types of "
1752
1833
"icons. Cairo-dock can automatically add them between launchers, applis, and "
1756
1837
"differenti tipi di icone. Cairo-dock può automaticamente aggiungerne tra i "
1757
1838
"lanciatori, le applicazioni e le applets."
1758
1839
 
1759
 
#: ../data/messages:425
 
1840
#: ../data/messages:433
1760
1841
msgid "Automatically add separators ?"
1761
1842
msgstr "Aggiungere automaticamente dei separatori ?"
1762
1843
 
1763
 
#: ../data/messages:427
 
1844
#: ../data/messages:435
1764
1845
msgid "If you don't provide one, blanks will be used."
1765
1846
msgstr "Se non specificato, ne saranno utilizzati di bianchi."
1766
1847
 
1767
 
#: ../data/messages:429
 
1848
#: ../data/messages:437
1768
1849
msgid "Filename of an image to use for separators :"
1769
1850
msgstr "Nome dell'immagine da usare come separatore :"
1770
1851
 
1771
 
#: ../data/messages:431
 
1852
#: ../data/messages:439
1772
1853
msgid ""
1773
1854
"Make the separator's image revolve when dock is on top/on the left/on the "
1774
1855
"right ?"
1776
1857
"Ruotare l'immagine dei separatori quando la barra è in alto/a sinistra/a "
1777
1858
"destra ?"
1778
1859
 
1779
 
#: ../data/messages:433
 
1860
#: ../data/messages:441
1780
1861
msgid "Force separator's image size to stay constant ?"
1781
1862
msgstr "Forzare l'immagine del separatore ad una dimensione costante ?"
1782
1863
 
1783
 
#: ../data/messages:435
 
1864
#: ../data/messages:443
1784
1865
msgid "Icons order"
1785
1866
msgstr "Ordine delle icone"
1786
1867
 
1787
 
#: ../data/messages:437
 
1868
#: ../data/messages:445
1788
1869
msgid "Order of the different types of icons :"
1789
1870
msgstr "Ordine dei differenti tipi di icone :"
1790
1871
 
1791
 
#: ../data/messages:439
 
1872
#: ../data/messages:447
 
1873
msgid "launchers"
 
1874
msgstr ""
 
1875
 
 
1876
#: ../data/messages:449
 
1877
msgid "applications"
 
1878
msgstr ""
 
1879
 
 
1880
#: ../data/messages:451
 
1881
msgid "applets"
 
1882
msgstr ""
 
1883
 
 
1884
#: ../data/messages:453
1792
1885
msgid ""
1793
1886
"This parameter will overwrite the previously defined order, to allow you to "
1794
1887
"mix applets and launchers into the dock."
1796
1889
"Questo parametro riscriverà gli ordini precedentemente definiti, per "
1797
1890
"permettere di mischiare le applets e i lanciatori nella barra."
1798
1891
 
1799
 
#: ../data/messages:441
 
1892
#: ../data/messages:455
1800
1893
msgid "Allow applets to be placed amongst launchers ?"
1801
1894
msgstr "Permettere alle applets di essere piazzate tra i lanciatori ?"
1802
1895
 
1803
 
#: ../data/messages:445
 
1896
#: ../data/messages:459
1804
1897
msgid "Main Dock"
1805
1898
msgstr "Barra Principale"
1806
1899
 
1807
 
#: ../data/messages:447
 
1900
#: ../data/messages:461
1808
1901
msgid "Choose the default view for root docks :"
1809
1902
msgstr "Scegliere la vista di default per la barra principale :"
1810
1903
 
1811
 
#: ../data/messages:449
 
1904
#: ../data/messages:463
1812
1905
msgid "Sub-Docks"
1813
1906
msgstr "Sotto-barre"
1814
1907
 
1815
 
#: ../data/messages:451
 
1908
#: ../data/messages:465
1816
1909
msgid "You can overwrite this parameter for each sub-dock."
1817
1910
msgstr "Potete cancellare questi parametri per ogni sotto-barra."
1818
1911
 
1819
 
#: ../data/messages:453
 
1912
#: ../data/messages:467
1820
1913
msgid "Choose the default view for sub-docks :"
1821
1914
msgstr "Scegliete la vista di default per le sotto-barre :"
1822
1915
 
1823
 
#: ../data/messages:455
 
1916
#: ../data/messages:469
1824
1917
msgid "otherwise they will be perpendicular"
1825
1918
msgstr "altrimenti saranno perpendicolari"
1826
1919
 
1827
 
#: ../data/messages:457
 
1920
#: ../data/messages:471
1828
1921
msgid "Are the sub-docks parallel to main docks ?"
1829
1922
msgstr "Le sotto-barre sono parallele alla barra principale ?"
1830
1923
 
1831
 
#: ../data/messages:459
 
1924
#: ../data/messages:473
1832
1925
msgid ""
1833
1926
"You can specify a ratio for the size of the sub-docks' icons, regarding the "
1834
1927
"main docks' icons size"
1836
1929
"Potete specificare un rapporto di dimensione delle icone delle sotto-barre "
1837
1930
"in rapporto a quelle della barra principale :"
1838
1931
 
1839
 
#: ../data/messages:461
 
1932
#: ../data/messages:475
1840
1933
msgid "Ratio for the size of the sub-docks' icons :"
1841
1934
msgstr "Dimensione relativa delle icone delle sotto-barre :"
1842
1935
 
1843
 
#: ../data/messages:465
 
1936
#: ../data/messages:479
1844
1937
msgid "Bubble"
1845
1938
msgstr "Bubble"
1846
1939
 
1847
 
#: ../data/messages:467
 
1940
#: ../data/messages:481
1848
1941
msgid "Background color of the bubble (r,v,b,a) :"
1849
1942
msgstr "Colore di sfondo per i bubble (r,v,b,a):"
1850
1943
 
1851
 
#: ../data/messages:469
 
1944
#: ../data/messages:483
1852
1945
msgid "Choose a window decorator :"
1853
1946
msgstr "Scegliere il window decorator :"
1854
1947
 
1855
 
#: ../data/messages:471
 
1948
#: ../data/messages:485
1856
1949
msgid "Text"
1857
1950
msgstr "Testo"
1858
1951
 
1859
 
#: ../data/messages:473
 
1952
#: ../data/messages:487
1860
1953
msgid "Text color (r,g,b) :"
1861
1954
msgstr "Colore del testo (r,v,b) :"
1862
1955
 
1863
 
#: ../data/messages:475
 
1956
#: ../data/messages:489
1864
1957
msgid ""
1865
1958
"The messages will have the same style as the icons' labels. The beneath "
1866
1959
"parameters are then unused."
1868
1961
"I messaggi avranno lo stesso stile che le etichette delle icone. I parametri "
1869
1962
"successivi non saranno perciò utilizzati."
1870
1963
 
1871
 
#: ../data/messages:477
 
1964
#: ../data/messages:491
1872
1965
msgid "Homogeneous with icons' label ?"
1873
1966
msgstr "Omogeneità con le etichette delle icone ?"
1874
1967
 
1875
 
#: ../data/messages:491
 
1968
#: ../data/messages:493
 
1969
msgid ""
 
1970
"for exemple Monospace, Purisa, ... Just write the font name wihtout any "
 
1971
"number or so."
 
1972
msgstr ""
 
1973
"per esempio Monospace, Purisa, ... Scrivere solo il nome del carattere, "
 
1974
"senza cifre o altro."
 
1975
 
 
1976
#: ../data/messages:495
 
1977
msgid "Family of the font used for labels :"
 
1978
msgstr "Famiglia dei caratteri usati dalle etichette :"
 
1979
 
 
1980
#: ../data/messages:497
1876
1981
msgid "Should be outlined ?"
1877
1982
msgstr "Deve essere sottolineato ?"
1878
1983
 
1879
 
#: ../data/messages:493
 
1984
#: ../data/messages:499
1880
1985
msgid "Buttons"
1881
1986
msgstr "Pulsanti"
1882
1987
 
1883
 
#: ../data/messages:497
 
1988
#: ../data/messages:503
1884
1989
msgid "Size of buttons in the info-bubbles (width x height) :"
1885
1990
msgstr "Dimensione dei pulsanti nelle info-bubble (larghezza x altezza) :"
1886
1991
 
1887
 
#: ../data/messages:499 ../data/messages:503 ../data/messages:545
1888
 
#: ../data/messages:549 ../data/messages:553 ../data/messages:611
1889
 
#: ../data/messages:615 ../data/messages:619 ../data/messages:623
1890
 
#: ../data/messages:627 ../data/messages:631 ../data/messages:635
1891
 
#: ../data/messages:639
 
1992
#: ../data/messages:505 ../data/messages:509 ../data/messages:551
 
1993
#: ../data/messages:555 ../data/messages:559 ../data/messages:617
 
1994
#: ../data/messages:621 ../data/messages:625 ../data/messages:629
 
1995
#: ../data/messages:633 ../data/messages:637 ../data/messages:641
 
1996
#: ../data/messages:645
1892
1997
msgid "If you don't provide any, a default image will be used."
1893
1998
msgstr "Se non specificato verrà usata un'immagine di default."
1894
1999
 
1895
 
#: ../data/messages:501
 
2000
#: ../data/messages:507
1896
2001
msgid "Name of an image to use for the yes/ok button :"
1897
2002
msgstr "Nome dell'immagine da usare per i pulsanti sì/ok :"
1898
2003
 
1899
 
#: ../data/messages:505
 
2004
#: ../data/messages:511
1900
2005
msgid "Name of an image to use for the no/cancel button :"
1901
2006
msgstr "Nome dell'immagine da usare per i pulsanti no/annulla :"
1902
2007
 
1903
 
#: ../data/messages:507
 
2008
#: ../data/messages:513
1904
2009
msgid "Size of the icon displayed next to the text :"
1905
2010
msgstr "Dimensione dell'icona mostrata dopo il testo :"
1906
2011
 
1907
 
#: ../data/messages:511
 
2012
#: ../data/messages:517
1908
2013
msgid "Choose a default decoration for all desklets :"
1909
2014
msgstr "Scegliere una decorazione di default per tutte le desklets :"
1910
2015
 
1911
2016
# #################################
1912
2017
# ########### cairo-dock-easy.conf #############
1913
2018
# #################################
1914
 
#: ../data/messages:513
 
2019
#: ../data/messages:519
1915
2020
msgid "Personnal decorations"
1916
2021
msgstr "Decorazioni personali"
1917
2022
 
1918
 
#: ../data/messages:515
 
2023
#: ../data/messages:521
1919
2024
msgid ""
1920
2025
"It's an image that will be displayed below the drawings, like a frame for "
1921
2026
"exemple. Let empty to not use any."
1923
2028
"E' un'immagine che viene mostrata sotto i disegni, come un motivo per "
1924
2029
"esempio.Lasciare vuoto per non utilizzarne."
1925
2030
 
1926
 
#: ../data/messages:517
 
2031
#: ../data/messages:523
1927
2032
msgid "Background image :"
1928
2033
msgstr "Immagine di sfondo :"
1929
2034
 
1930
 
#: ../data/messages:519
 
2035
#: ../data/messages:525
1931
2036
msgid "Background tansparency :"
1932
2037
msgstr "Trasparenza dello sfondo :"
1933
2038
 
1934
 
#: ../data/messages:521
 
2039
#: ../data/messages:527
1935
2040
msgid "in pixels. Use this to adjust the left position of the drawings."
1936
2041
msgstr ""
1937
2042
"in pixels. Potete utilizzare questo parametro per aggiustare la posizione a "
1938
2043
"sinistra dei disegni."
1939
2044
 
1940
 
#: ../data/messages:523
 
2045
#: ../data/messages:529
1941
2046
msgid "Left offset :"
1942
2047
msgstr "Compensazione a sinistra :"
1943
2048
 
1944
 
#: ../data/messages:525
 
2049
#: ../data/messages:531
1945
2050
msgid "in pixels. Use this to adjust the top position of the drawings."
1946
2051
msgstr ""
1947
2052
"in pixels. Potete utilizzare questo parametro per aggiustare la posizione in "
1948
2053
"alto dei disegni."
1949
2054
 
1950
 
#: ../data/messages:527
 
2055
#: ../data/messages:533
1951
2056
msgid "Top offset :"
1952
2057
msgstr "Compensazione in alto :"
1953
2058
 
1954
 
#: ../data/messages:529
 
2059
#: ../data/messages:535
1955
2060
msgid "in pixels. Use this to adjust the right position of the drawings."
1956
2061
msgstr ""
1957
2062
"in pixels. Potete utilizzare questo parametro per aggiustare la posizione a "
1958
2063
"destra dei disegni."
1959
2064
 
1960
 
#: ../data/messages:531
 
2065
#: ../data/messages:537
1961
2066
msgid "Right offset :"
1962
2067
msgstr "Compensazione a destra :"
1963
2068
 
1964
 
#: ../data/messages:533
 
2069
#: ../data/messages:539
1965
2070
msgid "in pixels. Use this to adjust the bottom position of the drawings."
1966
2071
msgstr ""
1967
2072
"in pixels. Potete utilizzare questo parametro per aggiustare la posizione in "
1968
2073
"basso dei disegni."
1969
2074
 
1970
 
#: ../data/messages:535
 
2075
#: ../data/messages:541
1971
2076
msgid "Bottom offset :"
1972
2077
msgstr "Compensazione in basso :"
1973
2078
 
1974
 
#: ../data/messages:537
 
2079
#: ../data/messages:543
1975
2080
msgid ""
1976
2081
"It's an image that will be displayed above the drawings, like a reflect for "
1977
2082
"exemple. Let empty to not use any."
1979
2084
"E' un'immagine che viene mostrata sopra i disegni, come un riflesso per "
1980
2085
"esempio. Lasciare vuoto per non utilizzarne."
1981
2086
 
1982
 
#: ../data/messages:539
 
2087
#: ../data/messages:545
1983
2088
msgid "Foreground image :"
1984
2089
msgstr "Immagine in superficie :"
1985
2090
 
1986
 
#: ../data/messages:541
 
2091
#: ../data/messages:547
1987
2092
msgid "Foreground tansparency :"
1988
2093
msgstr "Trasparenza della superficie :"
1989
2094
 
1990
 
#: ../data/messages:543
 
2095
#: ../data/messages:549
1991
2096
msgid "Buttons size :"
1992
2097
msgstr "Dimensione dei pulsanti :"
1993
2098
 
1994
 
#: ../data/messages:547
 
2099
#: ../data/messages:553
1995
2100
msgid "Name of an image to use for the 'rotate' button :"
1996
2101
msgstr "Nome dell'immagine da usare per il pulsante 'ruotare' :"
1997
2102
 
1998
 
#: ../data/messages:551
 
2103
#: ../data/messages:557
1999
2104
msgid "Name of an image to use for the 'retach' button :"
2000
2105
msgstr "Nome dell'immagine da usare per il pulsante 'riagganciare' :"
2001
2106
 
2002
 
#: ../data/messages:555
 
2107
#: ../data/messages:561
2003
2108
msgid "Name of an image to use for the 'depth rotate' button :"
2004
2109
msgstr "Nome dell'immagine da usare per il pulsante 'ruotare' :"
2005
2110
 
2006
 
#: ../data/messages:559
 
2111
#: ../data/messages:565
2007
2112
msgid "Indicator of the active window"
2008
2113
msgstr "Indicatore delle finestre attive :"
2009
2114
 
2010
 
#: ../data/messages:561
 
2115
#: ../data/messages:567
2011
2116
msgid "Set transparency to 0 if you don't want to use an indicator."
2012
2117
msgstr "Porre la trasparenza a 0 se non volete usare indicatori."
2013
2118
 
2014
 
#: ../data/messages:563
 
2119
#: ../data/messages:569
2015
2120
msgid "Color of the frame (r,v,b,a) :"
2016
2121
msgstr "Colore del frame (r,v,b,a) :"
2017
2122
 
2018
 
#: ../data/messages:565
 
2123
#: ../data/messages:571
2019
2124
msgid "Set 0 to fill the frame."
2020
2125
msgstr "Settare a 0 per riempire il frame."
2021
2126
 
2022
 
#: ../data/messages:567
 
2127
#: ../data/messages:573
2023
2128
msgid "Linewidth of the frame around the active window :"
2024
2129
msgstr "Spessore del frame attorno la finestra attiva :"
2025
2130
 
2026
 
#: ../data/messages:569
 
2131
#: ../data/messages:575
2027
2132
msgid "Corner radius of the frame around the active window :"
2028
2133
msgstr "Raggio dell'angolo del frame attorno la finestra attiva :"
2029
2134
 
2030
 
#: ../data/messages:571
 
2135
#: ../data/messages:577
2031
2136
msgid "Let it empty to draw a simple frame."
2032
2137
msgstr "Lasciare vuoto per disegnare un frame semplice."
2033
2138
 
2034
 
#: ../data/messages:573
 
2139
#: ../data/messages:579
2035
2140
msgid "Alternatively you can set an image for the indicator :"
2036
2141
msgstr "Altrimenti è possibile selezionare un'immagine per l'indicatore :"
2037
2142
 
2038
 
#: ../data/messages:575
 
2143
#: ../data/messages:581
2039
2144
msgid "Draw indicator above the icon ?"
2040
2145
msgstr "Disegnare gli indicatori sopra l'icona ?"
2041
2146
 
2042
 
#: ../data/messages:577
 
2147
#: ../data/messages:583
2043
2148
msgid "Indicator of active launcher"
2044
2149
msgstr "Indicatore del lanciatore attivo :"
2045
2150
 
2046
 
#: ../data/messages:579
 
2151
#: ../data/messages:585
2047
2152
msgid ""
2048
2153
"Indicators are drawn on launchers icons to show that they have already been "
2049
2154
"launched. Let blank to use the default one."
2051
2156
"Gli indicatori sono disegnati sulle icone dei lanciatori per mostrare che "
2052
2157
"essi sono stati già aperti. Lasciare vuoto per utilizzare quelli di default."
2053
2158
 
2054
 
#: ../data/messages:581
 
2159
#: ../data/messages:587
2055
2160
msgid "Filename of an image to use for indicators :"
2056
2161
msgstr "Nome dell'immagine da usare per gli indicatori:"
2057
2162
 
2058
 
#: ../data/messages:583
 
2163
#: ../data/messages:589
2059
2164
msgid "Display the indicator above the icon ?"
2060
2165
msgstr "Mostrare gli indicatori sotto l'icona ?"
2061
2166
 
2062
 
#: ../data/messages:585
 
2167
#: ../data/messages:591
2063
2168
msgid ""
2064
2169
"You can choose to make the indicator smaller or bigger than the icons. The "
2065
2170
"bigger the value is, the bigger the indicator is. 1 means the indicator will "
2069
2174
"icone. Maggiore è il valore, maggiore sarà l'indicatore. 1 significa che "
2070
2175
"l'indicatore ha la stessa dimensione delle icone."
2071
2176
 
2072
 
#: ../data/messages:587
 
2177
#: ../data/messages:593
2073
2178
msgid "Indicator size ratio :"
2074
2179
msgstr "Rapporto della dimensione degli indicatori :"
2075
2180
 
2076
 
#: ../data/messages:589
 
2181
#: ../data/messages:595
2077
2182
msgid ""
2078
2183
"It will then be resized like the icon, move like the icon, etc. Otherwise it "
2079
2184
"will be drawn directly on the dock."
2081
2186
"Questo sarà ridimensionato come la sua icona, si muoverà con essa, etc. "
2082
2187
"Altrimenti sarà disegnato direttamente sulla barra."
2083
2188
 
2084
 
#: ../data/messages:591
 
2189
#: ../data/messages:597
2085
2190
msgid "Link the indicator with its icon ?"
2086
2191
msgstr "Legare gli indicatori alla loro icona ?"
2087
2192
 
2088
 
#: ../data/messages:593
 
2193
#: ../data/messages:599
2089
2194
msgid ""
2090
2195
"in pixels. You can use this parameter to adjust the indicator's vertical "
2091
2196
"position."
2093
2198
"in pixels. Potete utilizzare questo parametro per aggiustare la posizione "
2094
2199
"verticale dell'indicatore."
2095
2200
 
2096
 
#: ../data/messages:595
 
2201
#: ../data/messages:601
2097
2202
msgid "Vertical offset :"
2098
2203
msgstr "Compensazione verticale :"
2099
2204
 
2100
 
#: ../data/messages:597
 
2205
#: ../data/messages:603
2101
2206
msgid ""
2102
2207
"Use it to make the indicator rotate according to the position of the dock "
2103
2208
"(top/bottom/right/left)"
2104
2209
msgstr ""
2105
2210
 
2106
 
#: ../data/messages:599
2107
 
#, fuzzy
 
2211
#: ../data/messages:605
2108
2212
msgid "Rotate the indicator with dock ?"
2109
 
msgstr "Ingrandire gli indicatori assieme alla loro icona ?"
 
2213
msgstr ""
2110
2214
 
2111
 
#: ../data/messages:601
 
2215
#: ../data/messages:607
2112
2216
msgid "Indicator of class subdock"
2113
2217
msgstr "Indicatore si una sotto-barra di classe"
2114
2218
 
2115
 
#: ../data/messages:603
 
2219
#: ../data/messages:609
2116
2220
msgid ""
2117
2221
"It only makes sense if you choosed to group the applis of the same class "
2118
2222
"togather. Let blank to use the default one."
2120
2224
"Ha senso solo se si è scelto di raggruppare insieme le applicazioni di "
2121
2225
"qualche classe.Lasciando vuoto verrà usato quello predefinito."
2122
2226
 
2123
 
#: ../data/messages:605
 
2227
#: ../data/messages:611
2124
2228
msgid ""
2125
2229
"Filename of an image to indicate that a class has been grouped in a subdock :"
2126
2230
msgstr ""
2127
2231
"Nome dell'immagine che indica che una certa classe è stata raggruppata in "
2128
2232
"una soot-barra"
2129
2233
 
2130
 
#: ../data/messages:607
 
2234
#: ../data/messages:613
2131
2235
msgid "Zoom the indicator with its icon ?"
2132
2236
msgstr "Ingrandire gli indicatori assieme alla loro icona ?"
2133
2237
 
2134
 
#: ../data/messages:609
 
2238
#: ../data/messages:615
2135
2239
msgid "Misc. Emblems"
2136
2240
msgstr "Misc. Simboli"
2137
2241
 
2138
 
#: ../data/messages:613
 
2242
#: ../data/messages:619
2139
2243
msgid "Name of an image to use for the charge emblem :"
2140
2244
msgstr "Nome dell'immagine da usare per il simbolo 'caricare' :"
2141
2245
 
2142
 
#: ../data/messages:617
 
2246
#: ../data/messages:623
2143
2247
msgid "Name of an image to use for the play emblem :"
2144
2248
msgstr "Nome dell'immagine da usare per il simbolo 'play' :"
2145
2249
 
2146
 
#: ../data/messages:621
 
2250
#: ../data/messages:627
2147
2251
msgid "Name of an image to use for the pause emblem :"
2148
2252
msgstr "Nome dell'immagine da usare per il simbolo 'pausa' :"
2149
2253
 
2150
 
#: ../data/messages:625
 
2254
#: ../data/messages:631
2151
2255
msgid "Name of an image to use for the stop emblem :"
2152
2256
msgstr "Nome dell'immagine da usare per il simbolo 'stop' :"
2153
2257
 
2154
 
#: ../data/messages:629
 
2258
#: ../data/messages:635
2155
2259
msgid "Name of an image to use for the broken emblem :"
2156
2260
msgstr "Nome dell'immagine da usare per il simbolo 'non-funzionante' :"
2157
2261
 
2158
 
#: ../data/messages:633
 
2262
#: ../data/messages:639
2159
2263
msgid "Name of an image to use for the error emblem :"
2160
2264
msgstr "Nome dell'immagine da usare per il simbolo 'errore' :"
2161
2265
 
2162
 
#: ../data/messages:637
 
2266
#: ../data/messages:643
2163
2267
msgid "Name of an image to use for the warning emblem :"
2164
2268
msgstr "Nome dell'immagine da usare per il simbolo 'attenzione' :"
2165
2269
 
2166
 
#: ../data/messages:641
 
2270
#: ../data/messages:647
2167
2271
msgid "Name of an image to use for the locked emblem :"
2168
2272
msgstr "Nome dell'immagine da usare per il simbolo 'bloccato' :"
2169
2273
 
2170
 
#: ../data/messages:643 ../data/messages:943 ../data/messages:1007
 
2274
#: ../data/messages:649 ../data/messages:663 ../data/messages:989
 
2275
#: ../data/messages:1057
2171
2276
msgid "Desktop Entry"
2172
2277
msgstr "Elementi del desktop"
2173
2278
 
2174
 
#: ../data/messages:645
 
2279
#: ../data/messages:651
2175
2280
msgid "Sub-dock's name :"
2176
2281
msgstr "Nome della sotto-barra:"
2177
2282
 
2178
 
#: ../data/messages:647 ../data/messages:951 ../data/messages:1009
 
2283
#: ../data/messages:653 ../data/messages:997 ../data/messages:1059
2179
2284
msgid "Image's name or path :"
2180
2285
msgstr "Percorso o nome dell'immagine:"
2181
2286
 
2182
 
#: ../data/messages:649 ../data/messages:957 ../data/messages:1011
 
2287
#: ../data/messages:655 ../data/messages:669 ../data/messages:1003
 
2288
#: ../data/messages:1061
2183
2289
msgid "Extra parameters"
2184
2290
msgstr "Altri parametri"
2185
2291
 
2186
 
#: ../data/messages:651 ../data/messages:959 ../data/messages:1013
 
2292
#: ../data/messages:657 ../data/messages:671 ../data/messages:1005
 
2293
#: ../data/messages:1063
2187
2294
msgid "Order you want for this launcher among the others:"
2188
2295
msgstr "Ordine di questo lanciatore tra gli altri :"
2189
2296
 
2190
 
#: ../data/messages:653 ../data/messages:955 ../data/messages:1015
 
2297
#: ../data/messages:659 ../data/messages:673 ../data/messages:1001
 
2298
#: ../data/messages:1065
2191
2299
msgid "Name of the container it belongs to:"
2192
2300
msgstr "Nome del contenitore al quale appartiene :"
2193
2301
 
2194
 
#: ../data/messages:655
 
2302
#: ../data/messages:661
2195
2303
msgid "Name of the view used for the sub-dock :"
2196
2304
msgstr "Nome della vista utilizzata per la sotto-barra :"
2197
2305
 
2198
 
#: ../data/messages:659
 
2306
#: ../data/messages:665
 
2307
msgid "URI of the file :"
 
2308
msgstr ""
 
2309
 
 
2310
#: ../data/messages:667
 
2311
msgid "Monitor the content of folder ?"
 
2312
msgstr ""
 
2313
 
 
2314
#: ../data/messages:677
 
2315
msgid "Yes, like that :-)"
 
2316
msgstr ""
 
2317
 
 
2318
#: ../data/messages:679
 
2319
msgid ""
 
2320
"Note : many answers have an extra hint.\n"
 
2321
"To popup the hint, simply let the mouse over the sentence for 1 second, a "
 
2322
"tooltip will appear."
 
2323
msgstr ""
 
2324
 
 
2325
#: ../data/messages:681
2199
2326
msgid "How can I re-order my icons ?"
2200
2327
msgstr "Come posso riordinare le mie icone ?"
2201
2328
 
2202
 
#: ../data/messages:661
 
2329
#: ../data/messages:683
2203
2330
msgid "Hint : you can even re-order the icons of the current applications."
2204
2331
msgstr "Suggerimento: puoi riordinare le icone delle applicazioni aperte."
2205
2332
 
2206
 
#: ../data/messages:663
 
2333
#: ../data/messages:685
2207
2334
msgid "Simply drag them with the mouse, and drop it where you want."
2208
2335
msgstr "Semplicemente, trascinatele col mouse, e rilasciatele dove volete."
2209
2336
 
2210
 
#: ../data/messages:665
 
2337
#: ../data/messages:687
2211
2338
msgid ""
2212
2339
"How can I place the applets and taskbar icons at the beginning of the dock ?"
2213
2340
msgstr "Come posso mettere le applet e le icone all'inizio della barra ?"
2214
2341
 
2215
 
#: ../data/messages:667
 
2342
#: ../data/messages:689
2216
2343
msgid ""
2217
2344
"Hint : you can also place applets amongst launchers, by ticking the box "
2218
2345
"below."
2220
2347
"Suggerimento: potete anche mettere le applet tra i lanciatori, selezionando "
2221
2348
"la casella sotto"
2222
2349
 
2223
 
#: ../data/messages:669
 
2350
#: ../data/messages:691
2224
2351
msgid ""
2225
2352
"In the “icons” module, on the bottom, you can choose the order of icons "
2226
2353
"according to their type (launcher/appli/applet)."
2228
2355
"Nel module 'icone', in fondo, potete scegliere l'ordine delle icone secondo "
2229
2356
"il loro tipo (lanciatore/applicazione/applet)."
2230
2357
 
2231
 
#: ../data/messages:671
 
2358
#: ../data/messages:693
2232
2359
msgid "How can I change the image of an icon ?"
2233
2360
msgstr "Come posso cambiare l'immagine di un'icona ?"
2234
2361
 
2235
 
#: ../data/messages:673
 
2362
#: ../data/messages:695
2236
2363
msgid ""
2237
2364
"Hint : you can also directly edit a launcher’s configuration, and set a path "
2238
2365
"for an image. If you don’t write a path, but simply the name of an image, "
2244
2371
"l'estensione (.svg, .png,etc), per lasciare che questo programma faccia la "
2245
2372
"scelta migliore."
2246
2373
 
2247
 
#: ../data/messages:675
 
2374
#: ../data/messages:697
2248
2375
msgid ""
2249
2376
"In the “Icons” module, you can choose a <b>icon theme</b>. Enter a name of a "
2250
2377
"theme, for exemple : Human or Gartoon.\n"
2251
2378
"You can even enter the path of a folder containing personnal icons.\n"
2252
 
"By default, all the Cairo-Dock themes put here the local icons folder "
2253
 
"“_LocalIcons_”, that is in fact  ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons.\n"
2254
2379
"You can enter many themes or folders, the dock will search for images in "
2255
2380
"them in the same order as you entered them.\n"
2256
2381
"If you let it empty, the default icon theme of your system wil be used."
2257
2382
msgstr ""
2258
 
"Nel module 'Icone', potete scegliere <b>tema delle icone</b>, scegliere il "
2259
 
"nome di un tema, ad esempio: Human, o Gartoon,\n"
2260
 
"Potete anche diitare il percorso di una cartella contenente icone "
2261
 
"personalizzate.\n"
2262
 
"Di default, tutti i temi mettono qui '_LocalIcons', cioè la cartella delle "
2263
 
"icone locali, che è in efetti ~/.config/cairo-dock/current_theme/icons.\n"
2264
 
"Potete digitare più temi o cartelle, la barra cercherà le immagini nello "
2265
 
"stesso ordine con cui voi le avete scritte. Se lo lasciate vuoto, sarà usato "
2266
 
"il tema delle iconepredefinito sul vostro sistema."
2267
2383
 
2268
 
#: ../data/messages:677
 
2384
#: ../data/messages:699
2269
2385
msgid "How can I quickly remove many icons ?"
2270
2386
msgstr "Come posso eliminare rapidamente più icone ?"
2271
2387
 
2272
 
#: ../data/messages:679
 
2388
#: ../data/messages:701
2273
2389
msgid ""
2274
2390
"Hint : if you delete an icon pointing on a sub-dock, you will be asked to "
2275
2391
"delete the sub-dock’s icons as well, or to move them in the main dock."
2278
2394
"chiesto se volete eliminare anche le icone della sotto-barra, oppure se "
2279
2395
"volete spostarle sulla barra principale."
2280
2396
 
2281
 
#: ../data/messages:681
 
2397
#: ../data/messages:703
2282
2398
msgid ""
2283
 
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an "
2284
 
"explosion !"
 
2399
"Just drag and drop them out of the dock, they will disappear in an explosion "
 
2400
"!"
2285
2401
msgstr ""
2286
2402
"Trascinatele e rilasciatele fuori della barra, esse scompariranno con "
2287
2403
"un'esplosione !"
2288
2404
 
2289
 
#: ../data/messages:683
2290
 
#, fuzzy
 
2405
#: ../data/messages:705
2291
2406
msgid "How can I resize my icons ?"
2292
 
msgstr "Come posso riordinare le mie icone ?"
 
2407
msgstr ""
2293
2408
 
2294
 
#: ../data/messages:685
 
2409
#: ../data/messages:707
2295
2410
msgid ""
2296
2411
"Hint : You can define the size of each applet independantely, to any size "
2297
2412
"smaller or equal than the default size. Set it to 0x0 to use the default "
2298
2413
"size."
2299
2414
msgstr ""
2300
2415
 
2301
 
#: ../data/messages:687
 
2416
#: ../data/messages:709
2302
2417
msgid ""
2303
 
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by "
2304
 
"type : launchers, applis, applets and separators.\n"
 
2418
"In the 'Icons' modules, you can setup the default size of your icons by type "
 
2419
": launchers, applis, applets and separators.\n"
2305
2420
"You can also setup the zoom factor."
2306
2421
msgstr ""
2307
2422
 
2308
 
#: ../data/messages:689
 
2423
#: ../data/messages:711
2309
2424
msgid "Dock"
2310
2425
msgstr "Barra Principale"
2311
2426
 
2312
 
#: ../data/messages:691
 
2427
#: ../data/messages:713
2313
2428
msgid "How can I place my dock on the screen ?"
2314
2429
msgstr "Come posso posizionare la mia barra sullo schermo ?"
2315
2430
 
2316
 
#: ../data/messages:693
 
2431
#: ../data/messages:715
2317
2432
msgid ""
2318
2433
"Hint : If you have a multi-screen managed by Xinerama, you can tick the "
2319
2434
"option “Use Xinerama”, and choose the screen where you want your dock to be."
2322
2437
"selezionare l'opzione 'Usa Xinerama', e scegliere su quale schermo volete la "
2323
2438
"barra."
2324
2439
 
2325
 
#: ../data/messages:695
 
2440
#: ../data/messages:717
2326
2441
msgid ""
2327
2442
"All is in the “Position” module. You can choose to place it on the bottom, "
2328
2443
"top, left or right side of your screen.\n"
2333
2448
"basso, alto, sinistro o destro dello schermo.\n"
2334
2449
"Inoltre, potete anche metterla all'inizio, al centro, o alla fine del lato."
2335
2450
 
2336
 
#: ../data/messages:697
 
2451
#: ../data/messages:719
2337
2452
msgid "How can I adjust the position of the dock above the gnome-panel ?"
2338
 
msgstr "Come posso aggiustare la posizione della barra sopra lo gnome-panel ?"
 
2453
msgstr ""
 
2454
"Come posso aggiustare la posizione della barra sopra lo gnome-panel ?"
2339
2455
 
2340
 
#: ../data/messages:699
 
2456
#: ../data/messages:721
2341
2457
msgid ""
2342
2458
"Hint : you can also just dragging your dock with the mouse, by pressing the "
2343
2459
"ALT key at the same time."
2345
2461
"Suggerimento: potete anche trascinare la vostra barraa con il mouse, "
2346
2462
"premendo contemporanemente il tasto ALT."
2347
2463
 
2348
 
#: ../data/messages:701
 
2464
#: ../data/messages:723
2349
2465
msgid "In the “Position” module, you can add an offset to the screen border."
2350
2466
msgstr ""
2351
2467
"Nel modulo 'Posizionamento', potete aggiungere una compensazione rispetto al "
2352
2468
"bordo dello schermo."
2353
2469
 
2354
 
#: ../data/messages:703
 
2470
#: ../data/messages:725
2355
2471
msgid "The dock is hidden by the gnome-panel"
2356
2472
msgstr "La barra è nascosta dallo gnome-panel"
2357
2473
 
2358
 
#: ../data/messages:705
 
2474
#: ../data/messages:727
2359
2475
msgid ""
2360
2476
"it’s normal, because they both are “docks”. You can either move the dock out "
2361
2477
"of the panel, or launch it wih the command “cairo-dock -–keep-above”."
2363
2479
"E' normale, perchè entrambe sono 'barre'. Potete spostare la barra sotto il "
2364
2480
"pannello, oppure lanciarla con il comando 'cairo-dock --keep-above'."
2365
2481
 
2366
 
#: ../data/messages:707
 
2482
#: ../data/messages:729
 
2483
msgid "I don’t want other windows to hover the dock"
 
2484
msgstr "Non voglio che altre finestre pasino sopra la barra"
 
2485
 
 
2486
#: ../data/messages:731
 
2487
msgid ""
 
2488
"Hint : if you use it, you don’t need to use the “keep the dock below “option."
 
2489
msgstr ""
 
2490
"Suggerimento: se lo usate, non avete bisogno di usare l'opzione 'Tieni la "
 
2491
"barra al di sopra'."
 
2492
 
 
2493
#: ../data/messages:733
 
2494
msgid ""
 
2495
"Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” module."
 
2496
msgstr ""
 
2497
"Usate l'opzione 'Riserva lo spazio per la barra' nel modulo 'Accessibilità'."
 
2498
 
 
2499
#: ../data/messages:735
 
2500
msgid "I don’t want that the dock hovers windows"
 
2501
msgstr "Non voglio che la barra vada sopra altre finestre."
 
2502
 
 
2503
#: ../data/messages:737
 
2504
msgid ""
 
2505
"Hint : you can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
 
2506
"corner instead of the whole screen border.\n"
 
2507
"You can also setup the size of the trigger zone in the “Hidden dock” module, "
 
2508
"and even set an image to it."
 
2509
msgstr ""
 
2510
"Suggerimento : potete scegliere che la barra compaia solo quando il mouse "
 
2511
"tocca un angolo dello schermo, invece che l'intero bordo dello schermo.\n"
 
2512
"Potete anche modificare la dimensione della zona sensibile nel modulo "
 
2513
"'Nascondere la barra', e anche scegliere un'immagine per tale zona."
 
2514
 
 
2515
#: ../data/messages:739
 
2516
msgid ""
 
2517
"Two choices are available, in the “Accessibility” module :\n"
 
2518
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
 
2519
"pop-up when you place the mouse on its screen border.\n"
 
2520
" - or activate the auto-hide. The dock will then appear when you enter the "
 
2521
"trigger zone."
 
2522
msgstr ""
 
2523
"Sono disponibili più scelte, nel modulo 'Accessibilità' :\n"
 
2524
" - scegliere 'Tieni la barra sotto le altre finstre'. La barra comparirà "
 
2525
"quando il mouse passerà vicino al bordo dello schermo corrispondente.\n"
 
2526
" - opèure scegliere l'auto-nascondimento. La barra apparirà quando entrate "
 
2527
"nella zona attiva."
 
2528
 
 
2529
#: ../data/messages:741
2367
2530
msgid "How can I add a separator ?"
2368
2531
msgstr "Come posso aggiungere un separatore ?"
2369
2532
 
2370
 
#: ../data/messages:709
 
2533
#: ../data/messages:743
2371
2534
msgid ""
2372
2535
"Simply right-click on the dock where you want to add a separator, and select "
2373
2536
"“add a separator”.\n"
2379
2542
"Poi potete metterlo dove volete (eccetto sulle icone) trascinandolo col "
2380
2543
"mouse."
2381
2544
 
2382
 
#: ../data/messages:711
2383
 
msgid "I don’t want to have a separator between launchers , applis and applets"
2384
 
msgstr "Non voglio avere un separatore tra lanciatori, applicazioni e applets"
 
2545
#: ../data/messages:745
 
2546
msgid ""
 
2547
"I don’t want to have a separator between launchers , applis and applets"
 
2548
msgstr ""
 
2549
"Non voglio avere un separatore tra lanciatori, applicazioni e applets"
2385
2550
 
2386
 
#: ../data/messages:713
 
2551
#: ../data/messages:747
2387
2552
msgid ""
2388
2553
"In the “Icons” module, under the “separator” part, untick the box that says "
2389
2554
"to “add automatic separators”."
2391
2556
"Nel modulo 'Icone', nella sezione 'Separatori', deselezionate la casella che "
2392
2557
"dice 'Aggiungi automaticamente dei separatori'."
2393
2558
 
2394
 
#: ../data/messages:715
 
2559
#: ../data/messages:749
2395
2560
msgid "How can I add a sub-dock ?"
2396
2561
msgstr "Come posso aggiungere una sotto-barra?"
2397
2562
 
2398
 
#: ../data/messages:717
 
2563
#: ../data/messages:751
2399
2564
msgid ""
2400
2565
"Hint : to move an icon into a subdock, edit  its configuration, and in the "
2401
2566
"list of the docks, choose the one you want. You can do the same with applets "
2406
2571
"Potete fare lo stesso con le applet, raggruppando più applets in una sotto-"
2407
2572
"barra !"
2408
2573
 
2409
 
#: ../data/messages:719
 
2574
#: ../data/messages:753
2410
2575
msgid ""
2411
2576
"Just right-click on the dock, then select “add a sub-dock”. Fill the config "
2412
2577
"panel with some name and image, then validate."
2413
2578
msgstr ""
2414
 
"Click col destro sulla barra, quindi scegliete 'Aggiungi una sotto-barra'."
2415
 
"Riempite il pannello di configurazione con nome ed immagine, quindi "
 
2579
"Click col destro sulla barra, quindi scegliete 'Aggiungi una sotto-"
 
2580
"barra'.Riempite il pannello di configurazione con nome ed immagine, quindi "
2416
2581
"confermate."
2417
2582
 
2418
 
#: ../data/messages:721
 
2583
#: ../data/messages:755
2419
2584
msgid "How can I have many main docks ?"
2420
2585
msgstr "Come posso avere più barre principali ?"
2421
2586
 
2422
 
#: ../data/messages:723
 
2587
#: ../data/messages:757
2423
2588
msgid ""
2424
2589
"Hint : you can then move icons inside this new dock by following the "
2425
2590
"previous method.\n"
2431
2596
"Per posizionare questa nuova barra, click destro su di essa, e scegliete "
2432
2597
"'Configura questa barra' nel sotto-menu di Cairo-dock."
2433
2598
 
2434
 
#: ../data/messages:725
 
2599
#: ../data/messages:759
2435
2600
msgid ""
2436
2601
"Edit a launcher or an applet, and in the list of the available docks, enter "
2437
2602
"a name that doesn’t exist yet. A new dock will be created, with this icon "
2441
2606
"digitate un nome non ancora scelto. Una nuova barra sarà creata, con questa "
2442
2607
"icona dentro."
2443
2608
 
2444
 
#: ../data/messages:727
 
2609
#: ../data/messages:761
2445
2610
msgid "How do I get a 3D dock ?"
2446
2611
msgstr "Come posso avere una barra 3D ?"
2447
2612
 
2448
 
#: ../data/messages:729
 
2613
#: ../data/messages:763
2449
2614
msgid ""
2450
2615
"Hint : you can setup the view for each sub-dock; just edit the icon pointing "
2451
2616
"on the sub-dock, and choose the view you want for it."
2452
2617
msgstr ""
2453
2618
 
2454
 
#: ../data/messages:731
2455
 
msgid ""
2456
 
"any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
2457
 
"Curve, etc). They are mostly provided by the “dock-rendering” plug-in, so be "
2458
 
"sure to activate it.\n"
2459
 
"Then, go to the “Views” module, and choose the view you want for main dock, "
2460
 
"and for sub-dock."
2461
 
msgstr ""
2462
 
"ogni barra può essee visualizzata con una vista differente, e sono "
2463
 
"disponibili molte viste diverse (3D, curve, etc). La maggior parte di esse è "
2464
 
"resa disponibile dal plug-in 'dock-rendering', quindi accertatevi di averlo "
2465
 
"attivato.\n"
2466
 
"Quindi, andate al modulo 'Viste' e scegliete la vista che preferite."
2467
 
 
2468
 
#: ../data/messages:733
2469
 
msgid "I don’t want other windows to hover the dock"
2470
 
msgstr "Non voglio che altre finestre pasino sopra la barra"
2471
 
 
2472
 
#: ../data/messages:735
2473
 
msgid ""
2474
 
"Hint : if you use it, you don’t need to use the “keep the dock below “option."
2475
 
msgstr ""
2476
 
"Suggerimento: se lo usate, non avete bisogno di usare l'opzione 'Tieni la "
2477
 
"barra al di sopra'."
2478
 
 
2479
 
#: ../data/messages:737
2480
 
msgid ""
2481
 
"Just use the option “reserve space for dock” in the “Accessibility” module."
2482
 
msgstr ""
2483
 
"Usate l'opzione 'Riserva lo spazio per la barra' nel modulo 'Accessibilità'."
2484
 
 
2485
 
#: ../data/messages:739
2486
 
msgid "I don’t want that the dock hovers windows"
2487
 
msgstr "Non voglio che la barra vada sopra altre finestre."
2488
 
 
2489
 
#: ../data/messages:741
2490
 
msgid ""
2491
 
"Hint : you can choose to pop-up the dock only when the mouse hits the screen "
2492
 
"corner instead of the whole screen border.\n"
2493
 
"You can also setup the size of the trigger zone in the “Hidden dock” module, "
2494
 
"and even set an image to it."
2495
 
msgstr ""
2496
 
"Suggerimento : potete scegliere che la barra compaia solo quando il mouse "
2497
 
"tocca un angolo dello schermo, invece che l'intero bordo dello schermo.\n"
2498
 
"Potete anche modificare la dimensione della zona sensibile nel modulo "
2499
 
"'Nascondere la barra', e anche scegliere un'immagine per tale zona."
2500
 
 
2501
 
#: ../data/messages:743
2502
 
msgid ""
2503
 
"Two choices are available, in the “Accessibility” module :\n"
2504
 
" - either choose to “keep the dock below other windows”. The dock will then "
2505
 
"pop-up when you place the mouse on its screen border.\n"
2506
 
" - or activate the auto-hide. The dock will then appear when you enter the "
2507
 
"trigger zone."
2508
 
msgstr ""
2509
 
"Sono disponibili più scelte, nel modulo 'Accessibilità' :\n"
2510
 
" - scegliere 'Tieni la barra sotto le altre finstre'. La barra comparirà "
2511
 
"quando il mouse passerà vicino al bordo dello schermo corrispondente.\n"
2512
 
" - opèure scegliere l'auto-nascondimento. La barra apparirà quando entrate "
2513
 
"nella zona attiva."
2514
 
 
2515
 
#: ../data/messages:745
 
2619
#: ../data/messages:765
 
2620
msgid ""
 
2621
"Any dock can be displayed with one view, and many views are available (3D, "
 
2622
"Curve, etc).\n"
 
2623
"Go to the “Views” module, and choose the view you want for main dock, and "
 
2624
"for sub-docks."
 
2625
msgstr ""
 
2626
 
 
2627
#: ../data/messages:767
 
2628
msgid "How can I change the background of my docks ?"
 
2629
msgstr ""
 
2630
 
 
2631
#: ../data/messages:769
 
2632
msgid ""
 
2633
"Hint : the Parabolic view doe not have a background, and the Slide and "
 
2634
"Rainbow views have their own background parameters."
 
2635
msgstr ""
 
2636
 
 
2637
#: ../data/messages:771
 
2638
msgid ""
 
2639
"In the 'Background' module, you can either choose an image, or a color "
 
2640
"gradation.\n"
 
2641
"If you set an image, it will be used as the background, if you don't, the "
 
2642
"gradatoin will be used."
 
2643
msgstr ""
 
2644
 
 
2645
#: ../data/messages:773
 
2646
msgid "I find the dock too much flashy, can it be more sober ?"
 
2647
msgstr ""
 
2648
 
 
2649
#: ../data/messages:775
 
2650
msgid ""
 
2651
"Hint : try different themes, some are already very sober, like Dust-Sand or "
 
2652
"Elementary."
 
2653
msgstr ""
 
2654
 
 
2655
#: ../data/messages:777
 
2656
msgid ""
 
2657
"Who can do more can do less ! You can for instance deactivate the \"Icon "
 
2658
"effects\" plug-in,\n"
 
2659
" or deactivate the effect on mouse hovering in \"Animated Icon\" plug-in.\n"
 
2660
"You can also decrease the zoom effect or lower the icons' reflect in the "
 
2661
"\"Icon\" module,\n"
 
2662
" change the background colors in the \"Background\" module, or change the "
 
2663
"view to the \"default\" view in the \"Views\" module.\n"
 
2664
"In brief, you can easily have something as much sober as a gnome-panel, but "
 
2665
"this would be a shame ! ^_^"
 
2666
msgstr ""
 
2667
 
 
2668
#: ../data/messages:779
2516
2669
msgid "Desklet"
2517
2670
msgstr "Desklet"
2518
2671
 
2519
 
#: ../data/messages:747
 
2672
#: ../data/messages:781
2520
2673
msgid "What are these “desklets” ?"
2521
2674
msgstr "Cosa sono questi 'desklet'?"
2522
2675
 
2523
 
#: ../data/messages:749
 
2676
#: ../data/messages:783
2524
2677
msgid ""
2525
2678
"Hint : to detach an applet, you can drag and drop its icon from the dock to "
2526
2679
"the desktop"
2528
2681
"Suggerimento : per sganciare un'applet dalla barra, potete trascinare e "
2529
2682
"rilasciare l'icona dalla barra al desktop."
2530
2683
 
2531
 
#: ../data/messages:751
 
2684
#: ../data/messages:785
2532
2685
msgid ""
2533
2686
"they are widgets that’s are displayed on your desktop. Each applet can be "
2534
2687
"detached from the dock to act as a desklet."
2536
2689
"Sono dei programmini che sono visualizzati sul desktop. Ogni applet può "
2537
2690
"essere sganciato dalla barra per fare da desklet."
2538
2691
 
2539
 
#: ../data/messages:753
 
2692
#: ../data/messages:787
2540
2693
msgid "How do I setup their position ?"
2541
2694
msgstr "Come posso impostare la loro posizione ?"
2542
2695
 
2543
 
#: ../data/messages:755
 
2696
#: ../data/messages:789
2544
2697
msgid ""
2545
2698
"Hint : If you don’t want to move it anymore, you can lock its position. "
2546
2699
"Simply right click on the desklet, and select “lock position”. To unlock it, "
2550
2703
"Fate click col destro sul desklet, e scegliete 'blocca la posizione'.Per "
2551
2704
"sbloccarli, deselezionate questa opzione."
2552
2705
 
2553
 
#: ../data/messages:757
 
2706
#: ../data/messages:791
2554
2707
msgid "Simply drag them with the mouse."
2555
2708
msgstr "Semplicemente trascinateli con il mouse."
2556
2709
 
2557
 
#: ../data/messages:759
 
2710
#: ../data/messages:793
2558
2711
msgid "How do I set up their attitude ?"
2559
2712
msgstr "Come posso impostare il loro stato ?"
2560
2713
 
2561
 
#: ../data/messages:761
 
2714
#: ../data/messages:795
2562
2715
msgid ""
2563
2716
"Hint : if you locked the desklet, the buttons won’t appear. You can reset a "
2564
2717
"rotation by middle-clicking on the appropriate button."
2567
2720
"reimpostare la rotazione facendo click col tasto centrale sul pulsante "
2568
2721
"appropriato."
2569
2722
 
2570
 
#: ../data/messages:763
 
2723
#: ../data/messages:797
2571
2724
msgid ""
2572
2725
"There are small buttons on the top and left side of the desklet. They allow  "
2573
2726
"you to rotate the desklet in 3D !"
2575
2728
"Ci sono dei piccoli pulsanti sui lati in alto e a sinistra di una desklet. "
2576
2729
"Essi vi permettono di ruotare la desklet in 3D!"
2577
2730
 
2578
 
#: ../data/messages:765
 
2731
#: ../data/messages:799
2579
2732
msgid "How can I change their decorations ?"
2580
2733
msgstr "Come posso cambiare la loro decorazione ?"
2581
2734
 
2582
 
#: ../data/messages:767
 
2735
#: ../data/messages:801
2583
2736
msgid ""
2584
2737
"Hint : you can add new decorations, by choosing the “personnal” decoration, "
2585
2738
"and providing a background and/or foreground image. You can setup the "
2591
2744
"superficie. Potete impostare una compensazione per queste immagini per "
2592
2745
"sistemare la posizione dei disegni rispetto alle decorazioni."
2593
2746
 
2594
 
#: ../data/messages:769
 
2747
#: ../data/messages:803
2595
2748
msgid ""
2596
 
"You need to have the “desklet-rendering” plug-in activated. The default "
2597
 
"decoration is defined in the “Desklets” module.\n"
2598
 
"Moreover, each desklet can have its own decoration. To change a desklet’s "
 
2749
"The default decoration is defined in the “Desklets” module.\n"
 
2750
"You can setup a different decoration for each desklet. To change a desklet’s "
2599
2751
"decoration,\n"
2600
2752
" go to the applet’s configuration, click on the “desklet” tab, and then "
2601
2753
"choose the decoration you want."
2602
2754
msgstr ""
2603
 
"Avete bisogno del plug-in 'desklet-rendering' attivato. La decorazione "
2604
 
"predefinita si trova nel modulo 'desklet'. Potete scegliee tra molte "
2605
 
"decorazioni, e quindi appplicarle.\n"
2606
 
"Ogni desklet può usare le sue proprie decorazioni. Per cambiare la "
2607
 
"decorazione di una desklet, andate nella configurazione dell'applet, "
2608
 
"cliccate sulla tab 'desklet', quindi scegliete la decorazione che preferite."
2609
2755
 
2610
 
#: ../data/messages:771
 
2756
#: ../data/messages:805
2611
2757
msgid "How do I insert a desklet into the dock ?"
2612
2758
msgstr "Come posso inserire una desklet sulla barra ?"
2613
2759
 
2614
 
#: ../data/messages:773
 
2760
#: ../data/messages:807
2615
2761
msgid "Hint :  if the desklet is locked, the button won’t appear."
2616
2762
msgstr "Suggerimento : se la desklet è bloccata, i pulsanti non appariranno."
2617
2763
 
2618
 
#: ../data/messages:775
 
2764
#: ../data/messages:809
2619
2765
msgid "Simply click on the top right button."
2620
2766
msgstr "Semplicemente cliccate sul pulsante in alto a destra."
2621
2767
 
2622
 
#: ../data/messages:777
 
2768
#: ../data/messages:811
2623
2769
msgid "How can I place a desklet on the <i>Compiz Widget Layer</i> ?"
2624
2770
msgstr ""
2625
2771
 
2626
 
#: ../data/messages:779
 
2772
#: ../data/messages:813
2627
2773
msgid ""
2628
2774
"Hint : you may have to switch one time to the Widget Layer so that Compiz "
2629
2775
"takes into account the modification."
2630
2776
msgstr ""
2631
2777
 
2632
 
#: ../data/messages:781
 
2778
#: ../data/messages:815
2633
2779
msgid ""
2634
2780
"In the Compiz-Fusion config, activate the 'Widget Layer' plug-in, and set "
2635
2781
"the rule (name=cairo-dock &amp; type=utility).\n"
2637
2783
"desklet and selecting 'Compiz-Fusion Widget'."
2638
2784
msgstr ""
2639
2785
 
2640
 
#: ../data/messages:783
 
2786
#: ../data/messages:817
2641
2787
msgid "Taskbar"
2642
2788
msgstr "TaskBar"
2643
2789
 
2644
 
#: ../data/messages:785
 
2790
#: ../data/messages:819
2645
2791
msgid "How do I activate the Taskbar ?"
2646
2792
msgstr "Come attivo la Taskbar ?"
2647
2793
 
2648
 
#: ../data/messages:787
 
2794
#: ../data/messages:821
2649
2795
msgid "Hint : All the Taskbar’s options are grouped together in this module."
2650
 
msgstr "Suggerimento : tutte le opzioni della TaskBar stanno in questo modulo."
 
2796
msgstr ""
 
2797
"Suggerimento : tutte le opzioni della TaskBar stanno in questo modulo."
2651
2798
 
2652
 
#: ../data/messages:789
 
2799
#: ../data/messages:823
2653
2800
msgid "go to the “Taskbar” module, then tick the first box, and apply."
2654
2801
msgstr ""
2655
2802
"Andate sul modulo 'Taskbar', quindi selezionate la prima casella, e "
2656
2803
"confermate."
2657
2804
 
2658
 
#: ../data/messages:791
2659
 
msgid "I don’t want to have many icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
 
2805
#: ../data/messages:825
 
2806
msgid ""
 
2807
"I don’t want to have many icons in the dock when I use Gimp/Pidgin/etc"
2660
2808
msgstr "Non voglio avere troppe icone sulla barra quando uso Gimp/Pidgin/etc"
2661
2809
 
2662
 
#: ../data/messages:793
 
2810
#: ../data/messages:827
2663
2811
msgid ""
2664
2812
"Hint : You can then scroll on this icon to switch from a window to another, "
2665
2813
"in an ALT+TAB way."
2667
2815
"Suggerimento : Potete cliccare col tasto centrale su questa icona per "
2668
2816
"passare da una finestra all'altra, come con ALT+TAB."
2669
2817
 
2670
 
#: ../data/messages:795
 
2818
#: ../data/messages:829
2671
2819
msgid ""
2672
2820
"Use the “group applis by class” option. Only a single icon will appear in "
2673
2821
"the dock. and if there are several windows, they will be grouped together in "
2674
2822
"a sub-dock above this icon."
2675
2823
msgstr ""
2676
2824
 
2677
 
#: ../data/messages:797
 
2825
#: ../data/messages:831
2678
2826
msgid "I have ugly icons for some applis"
2679
2827
msgstr "Ho delle brutte icone per le applicazioni."
2680
2828
 
2681
 
#: ../data/messages:799
 
2829
#: ../data/messages:833
2682
2830
msgid ""
2683
2831
"Hint : This way, you can setup your personnal icon for any application. Just "
2684
2832
"place an icon with the same name as the class of the application in a folder "
2688
2836
msgstr ""
2689
2837
"Suggerimento : in questo modo, potete impostare le vostre icone "
2690
2838
"personalizzate per ogni applicazione. Mettete un'icona che abbia lo stesso "
2691
 
"nome della classe dentro una cartella usata dalla barra (di default, ~/."
2692
 
"config/cairo-dock/current_theme/icons)\n"
 
2839
"nome della classe dentro una cartella usata dalla barra (di default, "
 
2840
"~/.config/cairo-dock/current_theme/icons)\n"
2693
2841
"La classe dell'applicazione può essere trovata scrivendo 'xprop' in un "
2694
2842
"terminale, quindi scegliendo la finestra dell'applicazione."
2695
2843
 
2696
 
#: ../data/messages:801
 
2844
#: ../data/messages:835
2697
2845
msgid ""
2698
2846
"it’s because X provides small icons for applis, that don’t look nice when "
2699
2847
"zoomed. Use the option “overwrite X icons”, to tell the dock to not use them."
2702
2850
"quando ingrandite. Usate l'ozione 'Sostituisci le icone di X' per dire alla "
2703
2851
"barra di non usarle."
2704
2852
 
2705
 
#: ../data/messages:803
 
2853
#: ../data/messages:837
2706
2854
msgid ""
2707
2855
"When I launch a program with its launcher, I don’t want an additional icon "
2708
2856
"in the taskbar"
2710
2858
"Quando lancio un programma col suo lanciatore, non voglio che appaiano altre "
2711
2859
"icone sulla barra."
2712
2860
 
2713
 
#: ../data/messages:805
 
2861
#: ../data/messages:839
2714
2862
msgid ""
2715
2863
"Hint : to launch another instance of the program, shift+click on the "
2716
2864
"launcher."
2718
2866
"Suggerimento : per lanciare un'altra istanza del programma, SHIFT+click sul "
2719
2867
"lanciatore."
2720
2868
 
2721
 
#: ../data/messages:807
 
2869
#: ../data/messages:841
2722
2870
msgid ""
2723
2871
"Use the “Mix applis and launchers” option.\n"
2724
2872
"When a program is launched, if it has a launcher in the dock, this one will "
2731
2879
"prenderà un indicatore che vi segnala che l'applicazione corrispondente è "
2732
2880
"aperta. Potete agire sulla finestra come se fosse un'icona della taskbar."
2733
2881
 
2734
 
#: ../data/messages:809
 
2882
#: ../data/messages:843
2735
2883
msgid "I’m using Pidgin, and I want to see my friends’ avatar"
2736
2884
msgstr "Sto usando Pidgin, e voglio vedere gli avatar dei miei amici."
2737
2885
 
2738
 
#: ../data/messages:811
 
2886
#: ../data/messages:845
2739
2887
msgid ""
2740
2888
"If you choosed to overwrite X icons, you can add an exception for Pidgin "
2741
2889
"just before this option.\n"
2745
2893
"for this appli."
2746
2894
msgstr ""
2747
2895
 
2748
 
#: ../data/messages:813
 
2896
#: ../data/messages:847
2749
2897
msgid ""
2750
2898
"How can I quickly navigate between many windows of the same application ?"
2751
2899
msgstr ""
2752
2900
 
2753
 
#: ../data/messages:815
 
2901
#: ../data/messages:849
2754
2902
msgid ""
2755
2903
"Hint : you can also close all the windows of this appli by middle-clicking "
2756
2904
"on the icon pointing on the sub-dock."
2757
2905
msgstr ""
2758
2906
 
2759
 
#: ../data/messages:817
 
2907
#: ../data/messages:851
2760
2908
msgid ""
2761
2909
"Scroll on the icon of one of the windows of this appli, or even on the icon "
2762
2910
"pointing on the sub-dock if you group windows in a sub-dock."
2763
2911
msgstr ""
2764
2912
 
2765
 
#: ../data/messages:819
 
2913
#: ../data/messages:853
2766
2914
msgid "Replacing the gnome-panel"
2767
2915
msgstr "Sostituire lo gnome-panel"
2768
2916
 
2769
 
#: ../data/messages:821
 
2917
#: ../data/messages:855
2770
2918
msgid "How can I have the main menu ?"
2771
2919
msgstr "Posso avere un menu principale ?"
2772
2920
 
2773
 
#: ../data/messages:823
 
2921
#: ../data/messages:857
2774
2922
msgid ""
2775
2923
"Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F1” shortkey does not "
2776
2924
"work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the menu at the "
2780
2928
"più. Questo applet vi permette di scegliere una shortcut per aprire il menù "
2781
2929
"alla posizione del mose."
2782
2930
 
2783
 
#: ../data/messages:825
 
2931
#: ../data/messages:859
2784
2932
msgid "activate the Gmenu applet."
2785
2933
msgstr "Attivare l'applet Gmenu"
2786
2934
 
2787
 
#: ../data/messages:827
2788
 
msgid "How can I have a simple “quick launch” panel ?"
2789
 
msgstr "Come posso far apparire un semplice dialogo 'Esegui comando' ?"
 
2935
#: ../data/messages:861
 
2936
msgid "How can I have a simple “quick launch” window ?"
 
2937
msgstr ""
2790
2938
 
2791
 
#: ../data/messages:829
 
2939
#: ../data/messages:863
2792
2940
msgid ""
2793
2941
"Hint : if you removed your gnome-panel, then the “alt+F2” shortkey does not "
2794
2942
"work anymore. This applet let you setup a shortcut to pop up the quick-"
2798
2946
"più. Questo applet vi permette di scegliere una shortcut per aprire il "
2799
2947
"dialogo 'Esegui comando'"
2800
2948
 
2801
 
#: ../data/messages:831
 
2949
#: ../data/messages:865
2802
2950
msgid ""
2803
2951
"activate the Gmenu applet, then you can have it by middle-clicking on its "
2804
2952
"icon."
2806
2954
"attivate l'applet Gmenu, quindi potete averlo facendo click col tasto "
2807
2955
"centrale sulla sua icona."
2808
2956
 
2809
 
#: ../data/messages:833
 
2957
#: ../data/messages:867
2810
2958
msgid "How can I have a logout icon ?"
2811
2959
msgstr "Posso avere un'icona per il logout ?"
2812
2960
 
2813
 
#: ../data/messages:835
 
2961
#: ../data/messages:869
2814
2962
msgid ""
2815
2963
"Hint : In the last Gnome version, there are 2 panel : one to logout, and one "
2816
2964
"to turn off computer. The first one is raised by a click on the icon, the "
2823
2971
"di scambiare questo ordine, e anche di usare dei vostri comandi "
2824
2972
"personalizzati."
2825
2973
 
2826
 
#: ../data/messages:837
 
2974
#: ../data/messages:871
2827
2975
msgid "Simply activate the “logout” applet."
2828
2976
msgstr "Semplicemente, attivate l'applet 'logout'."
2829
2977
 
2830
 
#: ../data/messages:839
 
2978
#: ../data/messages:873
2831
2979
msgid "How can I access the dustbin ?"
2832
2980
msgstr "Come posso raggiungere il Cestino ?"
2833
2981
 
2834
 
#: ../data/messages:841
 
2982
#: ../data/messages:875
2835
2983
msgid ""
2836
2984
"Hint : you can delete a file by dragging it into the dustbin. You can even "
2837
2985
"unmount a mount-point this way !"
2839
2987
"Suggerimento : potete cancellare un file trascinandolo nel cestino. Potete "
2840
2988
"anche smontare un mount-point in questo modo !"
2841
2989
 
2842
 
#: ../data/messages:843
 
2990
#: ../data/messages:877
2843
2991
msgid "Simply activate the “dustbin” applet."
2844
2992
msgstr "Semplicemente attivate l'applet 'Cestino'."
2845
2993
 
2846
 
#: ../data/messages:845
 
2994
#: ../data/messages:879
2847
2995
msgid "How can I access to my mount points ?"
2848
2996
msgstr "Come posso accedere ai miei mount-points ?"
2849
2997
 
2850
 
#: ../data/messages:847
 
2998
#: ../data/messages:881
2851
2999
msgid ""
2852
 
"Hint : you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount  it, right-"
2853
 
"click and select “unmount”."
 
3000
"Hint : you can mount a volume by clicking on its icon. To unmount it, middle-"
 
3001
"click on its icon, or right-click -> unmount."
2854
3002
msgstr ""
2855
 
"Suggerimento : potete montare un'unità cliccando sulla sua icona. Per "
2856
 
"smontarla, click destro e scegliete 'Smonta'."
2857
3003
 
2858
 
#: ../data/messages:849 ../data/messages:855
 
3004
#: ../data/messages:883 ../data/messages:889
2859
3005
msgid "Simply activate the “shortcuts” applet."
2860
3006
msgstr "Semplicemente attivate l'applet 'Shortcut'."
2861
3007
 
2862
 
#: ../data/messages:851
 
3008
#: ../data/messages:885
2863
3009
msgid "How can I access to my Nautilus bookmarks ?"
2864
3010
msgstr "Come posso acceder i miei Segnalibri di Nautilus ?"
2865
3011
 
2866
 
#: ../data/messages:853
 
3012
#: ../data/messages:887
2867
3013
msgid ""
2868
3014
"Hint : you can add a bookmark by dragging the folder onto the applet or into "
2869
3015
"its sub-dock. You can also rename and remove them. This will also take "
2873
3019
"sull'applet o su una sotto-barra. Potete anche rinominarlo o eliminarlo. "
2874
3020
"Questo avrà effetto immediato in Nautilus, e vice versa."
2875
3021
 
2876
 
#: ../data/messages:857
 
3022
#: ../data/messages:891
2877
3023
msgid "How can I access to my desktop ?"
2878
3024
msgstr "Come posso accedere al mio desktop ?"
2879
3025
 
2880
 
#: ../data/messages:859
 
3026
#: ../data/messages:893
2881
3027
msgid ""
2882
3028
"Hint : middle-clicking on it will hide all the windows, but not the desklets."
2883
3029
msgstr ""
2884
3030
"Click col tasto centrale sull'applet nasconderà tutte le finestre, ma non le "
2885
3031
"desklet."
2886
3032
 
2887
 
#: ../data/messages:861
 
3033
#: ../data/messages:895
2888
3034
msgid "Simply activate the “show desktop” applet."
2889
3035
msgstr "Semplicemente attivate l'applet 'Mostra il desktop'."
2890
3036
 
2891
 
#: ../data/messages:863
 
3037
#: ../data/messages:897
2892
3038
msgid "How can I have an easy-to-acces calendar ?"
2893
3039
msgstr "Come posso avere un calendario di facile consultazione?"
2894
3040
 
2895
 
#: ../data/messages:865
 
3041
#: ../data/messages:899
2896
3042
msgid ""
2897
3043
"activate the “clock” applet; clicking on it will display a calendar, "
2898
3044
"clicking again will hide it."
2899
3045
msgstr ""
2900
 
"Attivate l'applet 'Orologio'; cliccando su esso apparirà un calendario,"
2901
 
"cliccando nuovamente si nasconderà."
 
3046
"Attivate l'applet 'Orologio'; cliccando su esso apparirà un "
 
3047
"calendario,cliccando nuovamente si nasconderà."
2902
3048
 
2903
 
#: ../data/messages:867
 
3049
#: ../data/messages:901
2904
3050
msgid "How can I have the notification area (also called systray) ?"
2905
3051
msgstr "Come posso avere l'area di notificazione (cosiddetta systray?)"
2906
3052
 
2907
 
#: ../data/messages:869
 
3053
#: ../data/messages:903
2908
3054
msgid ""
2909
3055
"activate the “systray” applet. For the moment it can’t be displayed directly "
2910
3056
"into the dock,\n"
2920
3066
"Raccomando di sganciare questa applet per renderla una desklet, posizionata "
2921
3067
"in un angolo dello schermo, e lasciarla sotto le altre finestre."
2922
3068
 
2923
 
#: ../data/messages:871
 
3069
#: ../data/messages:905
2924
3070
msgid ""
2925
 
"How can I have an easy-to-access terminal with real transparence, like "
2926
 
"Tilda ?"
 
3071
"How can I have an easy-to-access terminal with real transparence, like Tilda "
 
3072
"?"
2927
3073
msgstr ""
2928
3074
"Posso avere un terminale facilmente accessibile e trasparente, come Tilda ?"
2929
3075
 
2930
 
#: ../data/messages:873
 
3076
#: ../data/messages:907
2931
3077
msgid ""
2932
3078
"Hint : clicking next to the last tab will create a new tab. Double-clicking "
2933
3079
"on a tab allows you to rename it. You can even change the color of a tab !"
2936
3082
"Facendo doppio click su una tab, potrete rinominarla. Potrete anche cambiare "
2937
3083
"il colore della tab !"
2938
3084
 
2939
 
#: ../data/messages:875
 
3085
#: ../data/messages:909
2940
3086
msgid ""
2941
3087
"activate the “terminal” applet. You can detach it and place it on the Widget "
2942
3088
"Layer for instance, or setup a shorkey to make it pop-up instantly."
2945
3091
"Livello di Widgets, per esempio, oppure impostare una shortcut per attivarlo "
2946
3092
"istantaneamente."
2947
3093
 
2948
 
#: ../data/messages:877
 
3094
#: ../data/messages:911
2949
3095
msgid "So then, how can I remove completely the gnome-panel ?"
2950
3096
msgstr "Ma allora, come posso eliminare completamente lo gnome-panel ?"
2951
3097
 
2952
 
#: ../data/messages:879
 
3098
#: ../data/messages:913
2953
3099
msgid ""
2954
 
"Open gconf-editor, edit the key /desktop/gnome/session/"
2955
 
"required_components_list, and erase its content (\"panel\").\n"
 
3100
"Open gconf-editor, edit the key "
 
3101
"/desktop/gnome/session/required_components_list, and erase its content "
 
3102
"(\"panel\").\n"
2956
3103
"Restart your session : the gnome-panel has not been started."
2957
3104
msgstr ""
2958
 
"Aprite gconf-editor, trovate la chiave /desktop/gnome/session/"
2959
 
"required_components_list, e cancellatene il contenuto (\"panel\").\n"
 
3105
"Aprite gconf-editor, trovate la chiave "
 
3106
"/desktop/gnome/session/required_components_list, e cancellatene il contenuto "
 
3107
"(\"panel\").\n"
2960
3108
"Riavviate la sessione: lo gnome-panel non partirà."
2961
3109
 
2962
 
#: ../data/messages:881
 
3110
#: ../data/messages:915
2963
3111
msgid "Other applets"
2964
3112
msgstr "Altre applet"
2965
3113
 
2966
 
#: ../data/messages:883
 
3114
#: ../data/messages:917
2967
3115
msgid "How can I have a same applet many times ?"
2968
3116
msgstr "Come posso avere lo stesso applet più volte ?"
2969
3117
 
2970
 
#: ../data/messages:885
 
3118
#: ../data/messages:919
2971
3119
msgid ""
2972
3120
"Hint : This allows you, for example, to have the time of different countries "
2973
3121
"in your dock, or to have many animated caracters in your dock, or the "
2977
3125
"nazioni sulla vostra barra, o di avere molti personaggi animati, o le "
2978
3126
"previsioni del tempo di diverse città."
2979
3127
 
2980
 
#: ../data/messages:887
 
3128
#: ../data/messages:921
2981
3129
msgid ""
2982
3130
"Some applets can run several times at the same time : Clock, Cairo-Penguin, "
2983
3131
"Weather, Netspeed, …\n"
2991
3139
"nuova istanza dell'applet apparirà sulla barra principale.\n"
2992
3140
"Potete configurarla allo stesso modo di tutte le altre."
2993
3141
 
2994
 
#: ../data/messages:889
 
3142
#: ../data/messages:923
2995
3143
msgid ""
2996
 
"I have a personal gauge that I want to use in the dock (for cpusage or "
2997
 
"others)"
 
3144
"I have a personal gauge that I want to use in the dock (for System-Monitor "
 
3145
"or others)"
2998
3146
msgstr ""
2999
 
"Ho un misuratore particolare che voglio usare nella barra (e.g. per "
3000
 
"l'utilizzo della CPU)."
3001
3147
 
3002
 
#: ../data/messages:891
 
3148
#: ../data/messages:925
3003
3149
msgid ""
3004
3150
"move the folder containing your gauge in ~/.config/cairo-dock/extras/gauges, "
3005
3151
"you’re done !"
3006
3152
msgstr ""
3007
 
"Spostate la cartella contenente il misuratore in ~/.config/cairo-dock/extras/"
3008
 
"gauges, ed è fatta !"
 
3153
"Spostate la cartella contenente il misuratore in ~/.config/cairo-"
 
3154
"dock/extras/gauges, ed è fatta !"
3009
3155
 
3010
 
#: ../data/messages:893
 
3156
#: ../data/messages:927
3011
3157
msgid ""
3012
3158
"I have a personal Cairo-Clock theme that I want to use in the “clock” applet."
3013
3159
msgstr "Ho un tema di Cairo-Clock che voglio usare nell'applet 'Clock'."
3014
3160
 
3015
 
#: ../data/messages:895
 
3161
#: ../data/messages:929
3016
3162
msgid ""
3017
3163
"Hint : the same goes on for all the applets that propose a theme : dustbin, "
3018
3164
"Cairo-Penguin, weather, etc."
3020
3166
"Suggerimento : lo stesso vale per tutte le altre applet che propongono un "
3021
3167
"tema"
3022
3168
 
3023
 
#: ../data/messages:897
 
3169
#: ../data/messages:931
3024
3170
msgid ""
3025
3171
"move the folder containing your theme in ~/.config/cairo-dock/extras/clock, "
3026
 
"you’re done !"
 
3172
"now it will appear in the list of themes !"
3027
3173
msgstr ""
3028
 
"Spostate la cartella contenente il tema in ~/.config/cairo-dock/extras/"
3029
 
"clock, ed è fatta !"
3030
3174
 
3031
 
#: ../data/messages:899
 
3175
#: ../data/messages:933
3032
3176
msgid "How can I change quickly the luminosity of my screen ?"
3033
3177
msgstr ""
3034
3178
 
3035
 
#: ../data/messages:901
 
3179
#: ../data/messages:935
3036
3180
msgid ""
3037
3181
"Activate the Xgamma applet, then you can scroll up/down on the icon with the "
3038
3182
"mouse."
3039
3183
msgstr ""
3040
3184
 
3041
 
#: ../data/messages:903
 
3185
#: ../data/messages:937
3042
3186
msgid "How can I change quickly the speakers volume ?"
3043
3187
msgstr ""
3044
3188
 
3045
 
#: ../data/messages:905
 
3189
#: ../data/messages:939
3046
3190
msgid ""
3047
3191
"Activate the AlsaMixer applet, then you can scroll up/down on the icon with "
3048
3192
"the mouse."
3049
3193
msgstr ""
3050
3194
 
3051
 
#: ../data/messages:907
 
3195
#: ../data/messages:941
 
3196
msgid "How can I quickly switch to another desktop ?"
 
3197
msgstr ""
 
3198
 
 
3199
#: ../data/messages:943
 
3200
msgid "Hint : this applet even lets you add/remove quickly a desktop !"
 
3201
msgstr ""
 
3202
 
 
3203
#: ../data/messages:945
 
3204
msgid ""
 
3205
"Activate the Switcher applet, then you can scroll up/down on the icon with "
 
3206
"the mouse to go to the previous/next desktop,\n"
 
3207
" or click on the icon to select a desktop."
 
3208
msgstr ""
 
3209
 
 
3210
#: ../data/messages:947
 
3211
msgid "How can I control my dock with the keyboard ?"
 
3212
msgstr ""
 
3213
 
 
3214
#: ../data/messages:949
 
3215
msgid ""
 
3216
"Hint : when you define a shorkey, try it before to be sure it's not already "
 
3217
"used by another application."
 
3218
msgstr ""
 
3219
 
 
3220
#: ../data/messages:951
 
3221
msgid ""
 
3222
"Many applets have events that can be triggered by a keyboard shortcut :\n"
 
3223
" - the <i>AlsaMixer</i> applet allows you to pop-up a <b>volume button</b> "
 
3224
"that can be controlled with the left/right arrows.\n"
 
3225
" - the <i>Terminal</i> applet allows you to pop-up the <b>terminal "
 
3226
"window</b> and directly write inside it.\n"
 
3227
" - the <i>Systray</i> applet allows you to pop-up the <b>notification "
 
3228
"area</b>.\n"
 
3229
" - the <i>Quick Browser</i> applet allows you to pop-up the <b>menu "
 
3230
"browser</b>, you can then navigate inside it with the arrows.\n"
 
3231
" - the <i>GMenu</i> applet allows you to pop-up the <b>Applications</b> "
 
3232
"menu, and also a <b>quick-launcher</b> dialog box.\n"
 
3233
" - the <i>Clipper</i> applet allows you to pop-up the <b>clipboard "
 
3234
"history</b> menu.\n"
 
3235
" - and of course, the <i>Scooby-Do</i> plug-in let you <b>navigate inside "
 
3236
"your docks</b> and quickly <b>find and launch</b> applications and files !"
 
3237
msgstr ""
 
3238
 
 
3239
#: ../data/messages:953
3052
3240
msgid "Troubleshooting"
3053
3241
msgstr "Troubleshooting"
3054
3242
 
3055
 
#: ../data/messages:909
 
3243
#: ../data/messages:955
3056
3244
msgid "I have a black background around my dock"
3057
3245
msgstr "Ho uno sfondo nero attorno alla mia barra"
3058
3246
 
3059
 
#: ../data/messages:911
 
3247
#: ../data/messages:957
3060
3248
msgid ""
3061
3249
"Hint : If yo have an ATI or an Intel, you should try without OpenGL first, "
3062
3250
"because their drivers are not yet perfect."
3063
3251
msgstr ""
3064
3252
 
3065
 
#: ../data/messages:913
 
3253
#: ../data/messages:959
3066
3254
msgid ""
3067
3255
"You have to turn on the compositing. For instance, you can run Compiz or "
3068
3256
"xcompmgr. \n"
3069
3257
"If you’re under XFCE or KDE, you can just activate the compositing in the "
3070
 
"window manager’s options."
 
3258
"window manager’s options.\n"
 
3259
"If you're under Gnome, you can activate it in Metacity in this way :\n"
 
3260
" Open gconf-editor, edit the key "
 
3261
"'/apps/metacity/general/compositing_manager' and set it to 'true'."
3071
3262
msgstr ""
3072
 
"Dovete abilitare la Composizione. Per esempio, potete avviare Compiz oppure "
3073
 
"xcompmgr\n"
3074
 
".Sotto XFCE o KDE, vi basta attivarlo tra le opzioni del window manager."
3075
3263
 
3076
 
#: ../data/messages:915
 
3264
#: ../data/messages:961
3077
3265
msgid "My machine is too old to run a composite manager"
3078
3266
msgstr "La mia macchina è troppo vecchia per avviare un composite manager."
3079
3267
 
3080
 
#: ../data/messages:917
 
3268
#: ../data/messages:963
3081
3269
msgid ""
3082
3270
"Don’t panic, Cairo-Dock can emulate the transparency.\n"
3083
3271
"So to get rid of the black background, just activate the corresponding "
3086
3274
"Niente panico, Cairo-dock può simulare l'effetto trasparenza.\n"
3087
3275
"Basta attivare l'opzione corrispondente, alla fine del modulo 'Sistema'."
3088
3276
 
3089
 
#: ../data/messages:919
 
3277
#: ../data/messages:965
3090
3278
msgid "The dock is horribly slow when I move the mouse into it"
3091
3279
msgstr "La barra è terribilmente lenta quando vi muovo sopra il mouse."
3092
3280
 
3093
 
#: ../data/messages:921
 
3281
#: ../data/messages:967
3094
3282
msgid ""
3095
3283
"If you have a GeForce8, you have to install the latest drivers, because the "
3096
3284
"first ones were really buggy.\n"
3106
3294
"Se la barra va con OpenGL, provate a disattivarlo lanciandola con 'cairo-"
3107
3295
"dock -c'."
3108
3296
 
3109
 
#: ../data/messages:923
 
3297
#: ../data/messages:969
3110
3298
msgid "I don’t have these wonderful effects like fire, cube rotating, etc"
3111
3299
msgstr "Non ho questi magnifici effetti come il fuoco, il cubo, etc"
3112
3300
 
3113
 
#: ../data/messages:925
 
3301
#: ../data/messages:971
3114
3302
msgid ""
3115
 
"Hint : You can force the openGL by launching the dock with “cairo-dock –o”."
3116
 
"but you might get a lot of visual artifacts."
 
3303
"Hint : You can force the openGL by launching the dock with “cairo-dock "
 
3304
"–o”.but you might get a lot of visual artifacts."
3117
3305
msgstr ""
3118
3306
"Suggerimento : potete forzare OpenGL lanciado la barra con 'cairo-dock --o'-"
3119
3307
"Ma potreste perdere molti effetti visivi."
3120
3308
 
3121
 
#: ../data/messages:927
 
3309
#: ../data/messages:973
3122
3310
msgid ""
3123
3311
"You need a graphic card with drivers that support openGL2.0. Most of Nvidia "
3124
3312
"cards can do that, more and more Intel cards can do too. Most of ATI cards "
3128
3316
"parte delle schede Nvidia lo fanno, sempre più schede Intel ne sono in "
3129
3317
"grado. La maggior parte delle schede ATI non è in grado."
3130
3318
 
3131
 
#: ../data/messages:929
 
3319
#: ../data/messages:975
3132
3320
msgid "The “netspeed” applet displays 0 even when I’m downloading something"
3133
3321
msgstr "L'applet 'netspeed' mostra 0 anche mentre scarico qualcosa."
3134
3322
 
3135
 
#: ../data/messages:931
 
3323
#: ../data/messages:977
3136
3324
msgid ""
3137
3325
"Hint : you can instantiate this applet many times if you want to monitor "
3138
3326
"many interfaces."
3140
3328
"Suggerimento : potete istanziare questa applet più volte se volete "
3141
3329
"monitorare più interfacce."
3142
3330
 
3143
 
#: ../data/messages:933
 
3331
#: ../data/messages:979
3144
3332
msgid ""
3145
3333
"You have to tell it which interface you’re using to connect to the Net (by "
3146
3334
"default, it’s “eth0”).\n"
3154
3342
"conoscerla, digitate 'ifconfig' al terminale, e ignorate l'interfaccia "
3155
3343
"'loop'. Probabilmente è qualcosa come 'eth1', 'ath0', or 'wifi0'."
3156
3344
 
3157
 
#: ../data/messages:935
 
3345
#: ../data/messages:981
3158
3346
msgid "The dustbin remains empty even when I delete a file"
3159
3347
msgstr "Il cestino rimane vuoto anche se cancello un file."
3160
3348
 
3161
 
#: ../data/messages:937
 
3349
#: ../data/messages:983
3162
3350
msgid ""
3163
3351
"if you’re under KDE, you may have to tell it the path of the trash folder.\n"
3164
3352
"Just edit the applet’s configuration, and fill in the Trash path; it is "
3170
3358
"probabilmente ~/.locale/share/Trash/files. State molto attenti quando "
3171
3359
"digitate un percorso qui !!!Non inserite spazi nè caratteri invisibili."
3172
3360
 
3173
 
#: ../data/messages:939
 
3361
#: ../data/messages:985
3174
3362
msgid "Help us !"
3175
3363
msgstr "Aiutateci !"
3176
3364
 
3177
 
#: ../data/messages:941
 
3365
#: ../data/messages:987
3178
3366
msgid ""
3179
3367
"We value your help ! If you see a bug, or if you think something could be "
3180
3368
"improved,\n"
3181
 
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-dock."
3182
 
"org.\n"
 
3369
"or if you just made a dream about the dock, pay us a visit on cairo-"
 
3370
"dock.org.\n"
3183
3371
"English speakers are welcome, so don’t be shy ! ;-)\n"
3184
3372
"\n"
3185
3373
"If you made a theme for the dock or one of the applet, and want to share it, "
3186
 
"we’ll be happy to integrate it with the other themes !\n"
 
3374
"we’ll be happy to integrate it on our server !\n"
 
3375
"If you wish to develop an applet, a complete documentation is available at "
 
3376
"http://doc.cairo-dock.org.\n"
3187
3377
"Fabounet"
3188
3378
msgstr ""
3189
 
"Apprezziamo il vostro aiuto! Se trovate un bug, o se pensate che qualcosa "
3190
 
"possa essere migliorato,\n"
3191
 
"o se avete un sogno che riguarda la barra, fateci visita su cairo-dock.org.\n"
3192
 
"Il forum è in francese, ma anche chi parla inglese sarà bene accetto, non "
3193
 
"siate timidi ! ;-)\n"
3194
 
"Se avete fatto un tema per la barra o per un'applet, e volete condividerlo, "
3195
 
"saremo felici di integrarlo con gli altri temi!\n"
3196
 
"Fabounet"
3197
3379
 
3198
3380
# #################################
3199
3381
# ########### launcher.conf #############
3200
3382
# #################################
3201
 
#: ../data/messages:945
 
3383
#: ../data/messages:991
3202
3384
msgid "Launcher's name :"
3203
3385
msgstr "Nome del lanciatore :"
3204
3386
 
3205
 
#: ../data/messages:947
 
3387
#: ../data/messages:993
3206
3388
msgid ""
3207
3389
"Exemple : nautilus --no-desktop, gedit, etc. You can even enter a keyboard "
3208
3390
"shortcut, for exemple <Alt>F1 for the Applications Menu, <Ctrl>c or <Ctrl>v "
3212
3394
"scorciatoia da tastiera, per esempio <ALT>F1 per il menu delle Applicazioni, "
3213
3395
"<CTRL>C o <CTRL>V per copiare, incollare, etc..."
3214
3396
 
3215
 
#: ../data/messages:949
 
3397
#: ../data/messages:995
3216
3398
msgid "Command to launch on click :"
3217
3399
msgstr "Commando da eseguire al click :"
3218
3400
 
3219
 
#: ../data/messages:953
 
3401
#: ../data/messages:999
3220
3402
msgid ""
3221
3403
"If you write here a container's name that doesn't exist yet, a new one will "
3222
3404
"be created, with this icon inside."
3224
3406
"Se si scrive qui il nome di un contenitore ancora non esistente, ne sarà "
3225
3407
"creato uno nuovo, con quest'icona all'interno."
3226
3408
 
3227
 
#: ../data/messages:961
 
3409
#: ../data/messages:1007
3228
3410
msgid ""
3229
3411
"If you choosed to mix launcher and applis, this option will deactivate this "
3230
3412
"behaviour for this launcher only. It can be useful for instance for a "
3232
3414
"steal the Terminal's icon from the Taskbar."
3233
3415
msgstr ""
3234
3416
 
3235
 
#: ../data/messages:963
 
3417
#: ../data/messages:1009
3236
3418
msgid "Prevent this launcher from stealing appli from taskbar ?"
3237
 
msgstr "Impedire a questo lanciatore di rubare l'applicazione nella TaskBar ?"
 
3419
msgstr ""
 
3420
"Impedire a questo lanciatore di rubare l'applicazione nella TaskBar ?"
3238
3421
 
3239
 
#: ../data/messages:965
 
3422
#: ../data/messages:1011
3240
3423
msgid ""
3241
3424
"The only reason you may want to modify this parameter is if you made this "
3242
3425
"launcher by hands. If you dropped it into the dock from the menu, it is "
3248
3431
"dal menu, è quasi certo che non serva metterci mano. Definisce la classe del "
3249
3432
"programma, ciò che risulta utile per legare l'applicazione al suo lanciatore."
3250
3433
 
3251
 
#: ../data/messages:967
 
3434
#: ../data/messages:1013
3252
3435
msgid "Class of the program :"
3253
3436
msgstr "Classe del programma :"
3254
3437
 
3255
 
#: ../data/messages:969
 
3438
#: ../data/messages:1015
3256
3439
msgid "It will use 'xterm'."
3257
3440
msgstr ""
3258
3441
 
3259
 
#: ../data/messages:971
 
3442
#: ../data/messages:1017
3260
3443
msgid "Run in a terminal ?"
3261
3444
msgstr ""
3262
3445
 
3263
 
#: ../data/messages:979
3264
 
#, fuzzy
 
3446
#: ../data/messages:1025
3265
3447
msgid ""
3266
3448
"Choose the screen border regarding to which the dock will place itself :"
3267
3449
msgstr ""
3268
 
"Scegliere il bordo dello schermo in rapporto al quale la barra verrà "
3269
 
"piazzata:"
3270
3450
 
3271
 
#: ../data/messages:1003
 
3451
#: ../data/messages:1049
3272
3452
msgid ""
3273
3453
"The dock will automatically hide itself outside of the scren when the mouse "
3274
3454
"leaves it and will show a callback zone instead. Place the mouse into this "
3281
3461
# #################################
3282
3462
# ########### themes.conf #############
3283
3463
# #################################
3284
 
#: ../data/messages:1017
 
3464
#: ../data/messages:1067
3285
3465
msgid "Themes"
3286
3466
msgstr "Temi"
3287
3467
 
3288
 
#: ../data/messages:1019
 
3468
#: ../data/messages:1069
3289
3469
msgid "Choose a theme"
3290
3470
msgstr "Scegliere un tema"
3291
3471
 
3292
 
#: ../data/messages:1021
 
3472
#: ../data/messages:1071
3293
3473
msgid "Choose one of the available themes :"
3294
3474
msgstr ""
3295
3475
 
3296
 
#: ../data/messages:1023
 
3476
#: ../data/messages:1073
3297
3477
msgid "You can even drop an internet URL."
3298
3478
msgstr ""
3299
3479
 
3300
 
#: ../data/messages:1025
 
3480
#: ../data/messages:1075
3301
3481
msgid "... or drag and drop a theme package here :"
3302
3482
msgstr ""
3303
3483
 
3304
 
#: ../data/messages:1027
 
3484
#: ../data/messages:1077
3305
3485
msgid ""
3306
3486
"So if you check this box, your launchers will be deleted and replaced by the "
3307
3487
"ones provided in the new theme. Otherwise the current launchers will be "
3311
3491
"e rimpiazzati da quelli forniti dal nuovo tema. Altrimenti i lanciatori "
3312
3492
"attuali saranno mantenuti e cambieranno solo le icone."
3313
3493
 
3314
 
#: ../data/messages:1029
 
3494
#: ../data/messages:1079
3315
3495
msgid "Use the new theme's launchers ?"
3316
3496
msgstr "Utilizzare i lanciatori del nuovo tema ?"
3317
3497
 
3318
 
#: ../data/messages:1031
 
3498
#: ../data/messages:1081
3319
3499
msgid ""
3320
3500
"Otherwise the current behaviour will be kept. It's all about the dock's "
3321
3501
"position, behaviour parameters such as auto-hide, using taskbar or not, etc."
3324
3504
"riguarda la posizione della barra, i parametri di comportamento come l'auto-"
3325
3505
"nascondimento, l'utilizzo della TaskBar o meno, etc..."
3326
3506
 
3327
 
#: ../data/messages:1033
 
3507
#: ../data/messages:1083
3328
3508
msgid "Use the new theme's behaviour ?"
3329
3509
msgstr "Utilizzare il comportamento del nuovo tema ?"
3330
3510
 
3331
 
#: ../data/messages:1035
 
3511
#: ../data/messages:1085
3332
3512
msgid "Save"
3333
3513
msgstr "Salva"
3334
3514
 
3335
 
#: ../data/messages:1037
 
3515
#: ../data/messages:1087
3336
3516
msgid "Save current theme"
3337
3517
msgstr "Salva il tema attuale"
3338
3518
 
3339
 
#: ../data/messages:1039
 
3519
#: ../data/messages:1089
3340
3520
msgid "You will then be able to re-open it at any time."
3341
3521
msgstr "Si potrà riaprire ad ogni momento."
3342
3522
 
3343
 
#: ../data/messages:1041
 
3523
#: ../data/messages:1091
3344
3524
msgid "Save as :"
3345
3525
msgstr "Salva come :"
3346
3526
 
3347
 
#: ../data/messages:1043
 
3527
#: ../data/messages:1093
3348
3528
msgid "Save current behaviour too ?"
3349
3529
msgstr "Salvare anche il comportamento attuale ?"
3350
3530
 
3351
 
#: ../data/messages:1045
 
3531
#: ../data/messages:1095
3352
3532
msgid "Save current launchers too ?"
3353
3533
msgstr "Salvare anche i lanciatori attuali ?"
3354
3534
 
3355
 
#: ../data/messages:1047
 
3535
#: ../data/messages:1097
3356
3536
msgid ""
3357
3537
"The dock will build a complete tarball of your current theme, allowing you "
3358
3538
"to exchange it easily with other people."
3359
3539
msgstr ""
3360
3540
 
3361
 
#: ../data/messages:1049
 
3541
#: ../data/messages:1099
3362
3542
msgid "Build a package of the theme ?"
3363
3543
msgstr ""
3364
3544
 
3365
 
#: ../data/messages:1051
 
3545
#: ../data/messages:1101
3366
3546
msgid "Delete"
3367
3547
msgstr "Elimina"
3368
3548
 
3369
 
#: ../data/messages:1053
 
3549
#: ../data/messages:1103
3370
3550
msgid "List of your personnal themes"
3371
3551
msgstr "Lista dei temi personali"
3372
3552
 
3373
 
#: ../data/messages:1055
 
3553
#: ../data/messages:1105
3374
3554
msgid "Delete from the list themes you don't want anymore :"
3375
3555
msgstr "Cancellare dalla lista i temi che non volete più :"
3376
3556
 
3377
 
#: ../data/messages:1057
 
3557
#: ../data/messages:1107
3378
3558
msgid "pouet"
3379
3559
msgstr "puzza"
3380
3560
 
3381
 
#: ../data/messages:1059 ../data/messages:1061 ../data/messages:1063
3382
 
#: ../data/messages:1065
 
3561
#: ../data/messages:1109 ../data/messages:1111 ../data/messages:1113
 
3562
#: ../data/messages:1115
3383
3563
msgid ""
3384
3564
"v1.4.6.3 :\n"
3385
3565
"Just to say :\n"
3391
3571
"*** Buon anno 2008 ! ***\n"
3392
3572
"  the Cairo-Dock's team."
3393
3573
 
3394
 
# #################################
3395
 
# ########### ChangeLog #############
3396
 
# #################################
3397
 
#: ../data/messages:1067
 
3574
#: ../data/messages:1117
3398
3575
msgid ""
3399
3576
"v1.5.0 : it's been 1 month since previous release, and we worked hardly to "
3400
3577
"bring you :\n"
3414
3591
"  Now, why not try to make an applet for Cairo-Dock ? ;-)"
3415
3592
msgstr ""
3416
3593
 
3417
 
#: ../data/messages:1069
 
3594
#: ../data/messages:1119
3418
3595
msgid ""
3419
3596
"v1.5.1 :\n"
3420
3597
" - The 1.5 branch is still young, so this version brings a lot of bug fixes\n"
3426
3603
" and behave as real desklets."
3427
3604
msgstr ""
3428
3605
 
3429
 
#: ../data/messages:1071
 
3606
#: ../data/messages:1121
3430
3607
msgid ""
3431
3608
"v1.5.2.1 :\n"
3432
3609
" - a lot of bug fixes, especially on desklets.\n"
3434
3611
" - Cairo-Dock is now fully translated in Japanese, thanks to Jiro Kawada !"
3435
3612
msgstr ""
3436
3613
 
3437
 
#: ../data/messages:1073
 
3614
#: ../data/messages:1123
3438
3615
msgid ""
3439
3616
"v1.5.3.2 :\n"
3440
3617
" - Themes have been deeply reviewed\n"
3448
3625
"  who could help cairo-dock to be well-integrated into KDE ;-)"
3449
3626
msgstr ""
3450
3627
 
3451
 
#: ../data/messages:1075
 
3628
#: ../data/messages:1125
3452
3629
msgid ""
3453
3630
"v1.5.4.2 : a huge release !\n"
3454
3631
" - add a cute pinguin in your dock with the new applet Cairo-Penguin\n"
3462
3639
" - 3 more themes in Weather"
3463
3640
msgstr ""
3464
3641
 
3465
 
#: ../data/messages:1077
 
3642
#: ../data/messages:1127
3466
3643
msgid ""
3467
3644
"v1.5.5.4 :\n"
3468
3645
" - Huge enhancements in the TaskBar :\n"
3478
3655
"soon ;-)"
3479
3656
msgstr ""
3480
3657
 
3481
 
#: ../data/messages:1079
 
3658
#: ../data/messages:1129
3482
3659
msgid ""
3483
3660
"v1.5.6 :\n"
3484
3661
" - Integration into the last Gnome 2.22 (Ubuntu8.04, Fedora9, ...) - still "
3496
3673
" - Any help would be welcome to integrate the dock into KDE !"
3497
3674
msgstr ""
3498
3675
 
3499
 
#: ../data/messages:1081
 
3676
#: ../data/messages:1131
3500
3677
msgid ""
3501
3678
"v1.6.0 :\n"
3502
3679
" - A new view has appeared : Diapositive !\n"
3515
3692
" - Real window thumbnail when minimized."
3516
3693
msgstr ""
3517
3694
 
3518
 
#: ../data/messages:1083
 
3695
#: ../data/messages:1133
3519
3696
msgid ""
3520
3697
"v1.6.1 :\n"
3521
 
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer "
3522
 
"you :\n"
 
3698
"Cairo-Dock has one year ! To celebrate this event, we are happy to offer you "
 
3699
":\n"
3523
3700
" - Once again a new view : Curve !\n"
3524
3701
" - A long time waited applet : the desktop Switcher.\n"
3525
3702
" - A very complete theme : Brit\n"
3528
3705
"plug-in ^_^"
3529
3706
msgstr ""
3530
3707
 
3531
 
#: ../data/messages:1085
 
3708
#: ../data/messages:1135
3532
3709
msgid ""
3533
3710
"v1.6.2 : the first version integrated in the Ubuntu repositories !\n"
3534
3711
" - 2 new applets have been released :\n"
3541
3718
"plug-in ^_^"
3542
3719
msgstr ""
3543
3720
 
3544
 
#: ../data/messages:1087
 
3721
#: ../data/messages:1137
3545
3722
msgid ""
3546
3723
"v1.6.3 : \n"
3547
3724
" - first the bad news :\n"
3559
3736
" - The dock is now translated in Sweden and partially in Greek."
3560
3737
msgstr ""
3561
3738
 
3562
 
#: ../data/messages:1089
 
3739
#: ../data/messages:1139
3563
3740
msgid ""
3564
3741
"Cairo-Dock II\n"
3565
3742
" - Cairo-Dock is now a full OpenGL dock ! (the cairo backend is still "
3572
3749
" - Lot of bug fixes and upgrades in all plug-ins."
3573
3750
msgstr ""
3574
3751
 
3575
 
#: ../data/messages:1091
 
3752
#: ../data/messages:1141
3576
3753
msgid ""
3577
3754
"2.0.5 :\n"
3578
3755
" - This is mainly a bug-fix version\n"
3580
3757
" - Added functionnalities on grouped applications icons."
3581
3758
msgstr ""
3582
3759
 
3583
 
#: ../data/messages:1093
 
3760
#: ../data/messages:1143
3584
3761
msgid ""
3585
 
"2.0.6 :\n"
3586
 
" - This version fixes an ennoying bug for KDE users.\n"
3587
 
" - It also brings the new data-renderer framework (new gauges, graphs, etc)\n"
3588
 
" - Next version will be the 2.1, with a lot of new applets !"
 
3762
"2.1.0 : A really heavy version !\n"
 
3763
" - Control any music player with the MusicPlayer applet\n"
 
3764
"   Share your files easily with the world thanks to the dnd2share applet,\n"
 
3765
"   Monitor your system thanks to the System-Monitor applet\n"
 
3766
"   Take notes quickly thanks to the Notes applet.\n"
 
3767
" - The dock has an \"extended panel\" mode and a new theme selector.\n"
 
3768
" - Lot of updates in the Keyboard-indicator and Shortcuts applets\n"
 
3769
" - New animation for the 'Slide' view\n"
 
3770
" - Bug fixes in the Taskbar, Clipper, Powermanager, Clock and Cairo-Penguin "
 
3771
"modules.\n"
 
3772
" - OpenGL mode works on ATI and Intel with the latest drivers !\n"
 
3773
" - Finally, Cairo-Dock has its own ppa on LaunchPad, and a complete "
 
3774
"documentation on http://doc.cairo-dock.org."
3589
3775
msgstr ""
3590
3776
 
 
3777
#~ msgid ""
 
3778
#~ "The dock will automatically resize itself to fit this size. Set it to 0 to "
 
3779
#~ "make the dock fit the screen's size."
 
3780
#~ msgstr ""
 
3781
#~ "La barra si ridimensionerà automaticamente per soddisfare questa dimensione. "
 
3782
#~ "Mettere 0 per indicare alla barra di adeguarsi alla dimensione dello schermo."
 
3783
 
 
3784
#~ msgid "Size allowed for the dock :"
 
3785
#~ msgstr "Dimensione permessa dalla barra :"
 
3786
 
 
3787
#~ msgid "Icons' lateral unfolding acceleration :"
 
3788
#~ msgstr "Accelerazione laterale del dipanamento delle icone :"
 
3789
 
 
3790
#~ msgid "Scroll speed factor for background decorations :"
 
3791
#~ msgstr "Fattore di velocità dello scroll per le decorazioni dello sfondo :"
 
3792
 
 
3793
#~ msgid ""
 
3794
#~ "Otherwise the amount of movement of the decorations will only depend on the "
 
3795
#~ "direction of the cursor's movement, as if the decorations were \"gliding\"."
 
3796
#~ msgstr ""
 
3797
#~ "Tuttavia la quantità di svolgimento delle decorazioni non dipenderà che "
 
3798
#~ "dalla direzione del movimento del cursore, come se le decorazioni "
 
3799
#~ "\"scivolassero\"."
 
3800
 
 
3801
#~ msgid "Should the decorations be enslaved to the cursor ?"
 
3802
#~ msgstr "Le decorazioni devono essere asservite al cursore ?"
 
3803
 
 
3804
#~ msgid "approximately size in pixels, put 0 to not display labels"
 
3805
#~ msgstr ""
 
3806
#~ "approssimativamente la dimensione in pixel, mettere 0 per non vedere "
 
3807
#~ "etichette"
 
3808
 
 
3809
#~ msgid "Should be italic ?"
 
3810
#~ msgstr "Stile italic ?"
 
3811
 
 
3812
#~ msgid "Weight (between 1 and 9, the bigger, the heavier):"
 
3813
#~ msgstr "Altezza (tra 1 e 9, più è alto, più i tratti spessi):"
 
3814
 
 
3815
#~ msgid ""
 
3816
#~ "Some applets may not use it, because they redraw periodically themselves."
 
3817
#~ msgstr ""
 
3818
#~ "Qualche applet potrebbe non utilizzarlo, poiché si auto-ridisegna "
 
3819
#~ "periodicamente."
 
3820
 
 
3821
#~ msgid "Use this background for applets too ?"
 
3822
#~ msgstr "Utilizzare questo sfondo anche per le applets ?"
 
3823
 
 
3824
#~ msgid ""
 
3825
#~ "Directories or themes where to search icons. Put some directories where you "
 
3826
#~ "have icons you wish to see in the dock, or put some theme's name you've "
 
3827
#~ "installed on your system. (the order is taken into account during the "
 
3828
#~ "research). The key word _LocalTheme_ represents the directory "
 
3829
#~ "~/.config/cairo-dock/current_theme/icons"
 
3830
#~ msgstr ""
 
3831
#~ "Cartelle o temi dove cercare le icone. Inserire delle cartelle dove si hanno "
 
3832
#~ "delle icone che vorreste vedere sulla barra, o inserite il nome di un tema "
 
3833
#~ "che avete installato sul vostro sistema (l'ordine è preso in considerazione "
 
3834
#~ "durante la ricerca). La parola chiave _LocalTheme_ rappresenta la cartella "
 
3835
#~ "~/.config/cairo-dock/current_theme/icons"
 
3836
 
 
3837
#~ msgid "List of icons themes or directories :"
 
3838
#~ msgstr "Lista dei temi di icone o cartelle :"
 
3839
 
3591
3840
#~ msgid "Indicator of drag'n'drop on icons"
3592
3841
#~ msgstr "Indicatore del trascina-e-rilascia nelle icone :"
3593
3842
 
3594
3843
#~ msgid "Display a drop indicator on icon while dragging over them ?"
3595
3844
#~ msgstr ""
3596
 
#~ "Mostrare un indicatore sull'icona quando si trascina un oggetto sopra ed "
3597
 
#~ "è possibile il rilascio ?"
 
3845
#~ "Mostrare un indicatore sull'icona quando si trascina un oggetto sopra ed è "
 
3846
#~ "possibile il rilascio ?"
3598
3847
 
3599
3848
#~ msgid ""
3600
 
#~ "It's an image that will be displayed on the icon to indicate you can drop "
3601
 
#~ "on it. Let empty to use the default one."
 
3849
#~ "It's an image that will be displayed on the icon to indicate you can drop on "
 
3850
#~ "it. Let empty to use the default one."
3602
3851
#~ msgstr ""
3603
3852
#~ "E' un'immagine che mostrerà nell'icona un segnale per indicare che è "
3604
3853
#~ "possibile rilasciarla in essa. Lasciare vuoto per usare quella di default."
3613
3862
#~ "You are running Cairo-Dock in safe mode.\n"
3614
3863
#~ "Why ? Probably because a plug-in has messed into your dock,\n"
3615
3864
#~ " or maybe your theme has got corrupted.\n"
3616
 
#~ "So, no plug-in will be available, and you can now save your current theme "
3617
 
#~ "if you want\n"
 
3865
#~ "So, no plug-in will be available, and you can now save your current theme if "
 
3866
#~ "you want\n"
3618
3867
#~ " before you start using the dock.\n"
3619
3868
#~ "Try with your current theme, if it works, it means a plug-in is wrong.\n"
3620
3869
#~ "Otherwise, try with another theme.\n"
3622
3871
#~ "Then, activate plug-ins one by one to guess which one is wrong."
3623
3872
#~ msgstr ""
3624
3873
#~ "State eseguendo Cairo-dock in modalità di sicurezza.\n"
3625
 
#~ "Perché ? Probabilmente a causa di un plug-in che crea problemi alla "
3626
 
#~ "barra,\n"
 
3874
#~ "Perché ? Probabilmente a causa di un plug-in che crea problemi alla barra,\n"
3627
3875
#~ " o può essere che il vostro tema sia corrotto.\n"
3628
 
#~ "Perciò nessun plug-in sarà disponibile, e voi potete salvare il vostro "
3629
 
#~ "tema corrente se lo volete,\n"
 
3876
#~ "Perciò nessun plug-in sarà disponibile, e voi potete salvare il vostro tema "
 
3877
#~ "corrente se lo volete,\n"
3630
3878
#~ " prima di utilizzare la barra.\n"
3631
3879
#~ "Poi provate col vostro tema e se funziona significa che è un plug-in che "
3632
3880
#~ "causa conflitti.\n"
3633
3881
#~ "Altrimenti utilizzate un altro tema.\n"
3634
 
#~ "Salvate una configurazine della barra funzionante, e rilanciate la barra "
3635
 
#~ "in modo normale.\n"
3636
 
#~ "Successivamente attivate uno ad uno i plug-in per capire quale crea "
3637
 
#~ "problemi."
 
3882
#~ "Salvate una configurazine della barra funzionante, e rilanciate la barra in "
 
3883
#~ "modo normale.\n"
 
3884
#~ "Successivamente attivate uno ad uno i plug-in per capire quale crea problemi."
3638
3885
 
3639
3886
#~ msgid "Hint : "
3640
3887
#~ msgstr "Suggerimento : "
3646
3893
#~ msgstr "Configurare il decorator :"
3647
3894
 
3648
3895
#~ msgid ""
3649
 
#~ "Use this option for exemple if the launcher launches a script in a "
3650
 
#~ "terminal but you don't want it to steal normal terminal's icons from the "
3651
 
#~ "TaskBar, or if you explicitely want to use the original icon of the "
3652
 
#~ "TaskBar because it provides some info, for exemple Pidgin's icons "
3653
 
#~ "represent the avatar of the contact."
 
3896
#~ "Use this option for exemple if the launcher launches a script in a terminal "
 
3897
#~ "but you don't want it to steal normal terminal's icons from the TaskBar, or "
 
3898
#~ "if you explicitely want to use the original icon of the TaskBar because it "
 
3899
#~ "provides some info, for exemple Pidgin's icons represent the avatar of the "
 
3900
#~ "contact."
3654
3901
#~ msgstr ""
3655
 
#~ "Utilizzare quest'opzione se per esempio il lanciatore esegue uno script "
3656
 
#~ "nel terminale ma non si vuole rubare l'icona del terminale dalla TaskBar, "
3657
 
#~ "o se volete realmente utilizzare l'icona originale della TaskBar poiché "
3658
 
#~ "fornisce delle informazioni specifiche, per esempio le icone di Pidgin "
3659
 
#~ "che rappresentano l'avatar del contatto."
 
3902
#~ "Utilizzare quest'opzione se per esempio il lanciatore esegue uno script nel "
 
3903
#~ "terminale ma non si vuole rubare l'icona del terminale dalla TaskBar, o se "
 
3904
#~ "volete realmente utilizzare l'icona originale della TaskBar poiché fornisce "
 
3905
#~ "delle informazioni specifiche, per esempio le icone di Pidgin che "
 
3906
#~ "rappresentano l'avatar del contatto."
3660
3907
 
3661
3908
#~ msgid "List of themes :"
3662
3909
#~ msgstr "Lista dei temi :"