527
537
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:34
528
538
msgid "Trash images without asking"
529
msgstr "Pošalji u smeće bez pitanja"
539
msgstr "Slanje slika u smeće bez pitanja"
531
541
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:35
532
542
msgid "Use a custom background color"
533
msgstr "Upotrebi proizvoljnu boju pozadine"
543
msgstr "Korišćenje proizvoljne boje pozadine"
535
545
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:36
537
547
"Whether the file chooser should show the user's pictures folder if no images "
540
"Da li da prikazuje fasciklu sa slikama korisnika ukoliko nisu učitane slike."
550
"Da li birač datoteka da prikaže fasciklu sa slikama korisnika ukoliko nisu "
542
553
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:37
543
554
msgid "Whether the image gallery pane should be resizable."
544
msgstr "Da li da oblast sa zbirkom slika bude promenljive veličine."
555
msgstr "Da li površ zbirke slika treba da bude promenljive veličine."
546
557
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:38
548
559
"Whether the image should be extrapolated on zoom-in. This leads to blurry "
549
560
"quality and is somewhat slower than non-extrapolated images."
551
"Da li da ekstrapolira sliku prilikom uvećanja. Takva slika izgleda mutnije i "
552
"učitava se sporije nego prikaz bez ekstrapolacije."
562
"Da li slika treba da bude ekstrapolirana prilikom uvećanja. Takva slika "
563
"izgleda mutnije i učitava se sporije nego slike bez ekstrapolacije."
554
565
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:39
556
567
"Whether the image should be interpolated on zoom-out. This leads to better "
557
568
"quality but is somewhat slower than non-interpolated images."
559
"Da li da intrapolira sliku prilikom uvećanja. Takva slika izgleda bolje, ali "
560
"se učitava sporije nego prikaz bez interpolacije."
570
"Da li slika treba da bude intrapolira prilikom uvećanja. Takva slika izgleda "
571
"bolje, ali se učitava sporije nego slike bez interpolacije."
562
573
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:40
564
575
"Whether the image should be rotated automatically based on EXIF orientation."
565
msgstr "Da li sliku treba automatski okrenuti na osnovu EXIF zapisa."
576
msgstr "Da li će slika biti automatski okrenuta na osnovu EHIF zapisa."
567
578
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:41
569
580
"Whether the metadata list in the properties dialog should have its own page."
570
msgstr "Da li prikazati spisak metapodataka u zasebnom prozorčetu."
582
"Da li će spisak metapodataka u prozorčetu osobina biti prikazan u zasebnom "
572
585
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:42
573
586
msgid "Whether the scroll wheel should be used for zooming."
574
msgstr "Da li se točkić na mišu koristi za uvećanje prikaza."
587
msgstr "Da li će točkić na mišu biti korišćen za uvećanje prikaza."
576
589
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:43
577
590
msgid "Whether the sequence of images should be shown in an endless loop."
578
msgstr "Da li da se ponovo vrti jedan isti niz slika."
591
msgstr "Da li će niz slika biti prikazivan bez prestanka."
580
593
#: ../data/org.gnome.eog.gschema.xml.in.in.h:44
581
594
msgid "Zoom multiplier"
582
595
msgstr "Faktor uvećanja"
584
#: ../src/eog-application.c:122
585
msgid "Running in fullscreen mode"
586
msgstr "Radim preko celog ekrana"
588
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:159
597
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:171
589
598
msgid "Close _without Saving"
590
599
msgstr "Zatvori _bez čuvanja"
592
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:192
601
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:217
596
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:373
605
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:398
597
606
msgid "If you don't save, your changes will be lost."
598
607
msgstr "Ukoliko ne sačuvate, izmene će biti izgubljene."
600
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:408
609
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:435
602
611
msgid "Save changes to image \"%s\" before closing?"
603
612
msgstr "Da sačuvam izmene na slici „%s“ pre zatvaranja?"
605
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:603
614
#: ../src/eog-close-confirmation-dialog.c:643
607
616
msgid "There is %d image with unsaved changes. Save changes before closing?"
1073
1112
"the %d selected images to the trash?"
1075
1114
"Da li zaista želite li premestite \n"
1115
"%d izabranu sliku u smeće?"
1078
1117
"Da li zaista želite li premestite \n"
1118
"%d izabrane slike u smeće?"
1081
1120
"Da li zaista želite li premestite \n"
1121
"%d izabranih slika u smeće?"
1084
1123
"Da li zaista želite li premestite \n"
1085
1124
"sliku u smeće?"
1087
#: ../src/eog-window.c:3208
1126
#: ../src/eog-window.c:3364
1089
1128
"Some of the selected images can't be moved to the trash and will be removed "
1090
1129
"permanently. Are you sure you want to proceed?"
1092
"Ne mogu da premestim u smeće neke od izabranih slika, pa će biti trajno "
1131
"Neke od izabranih slika ne mogu da premestim u smeće, stoga će biti trajno "
1093
1132
"uklonjene. Da li želite da nastavite?"
1095
#: ../src/eog-window.c:3225 ../src/eog-window.c:3713 ../src/eog-window.c:3737
1134
#: ../src/eog-window.c:3381 ../src/eog-window.c:3872 ../src/eog-window.c:3896
1096
1135
msgid "Move to _Trash"
1097
1136
msgstr "Premesti u s_meće"
1099
#: ../src/eog-window.c:3227
1138
#: ../src/eog-window.c:3383
1100
1139
msgid "_Do not ask again during this session"
1101
1140
msgstr "_Ne pitaj ponovo tokom ove sesije"
1103
#: ../src/eog-window.c:3272 ../src/eog-window.c:3286
1142
#: ../src/eog-window.c:3428 ../src/eog-window.c:3442
1105
1144
msgid "Couldn't access trash."
1106
1145
msgstr "Ne mogu da pristupim smeću."
1108
#: ../src/eog-window.c:3294
1147
#: ../src/eog-window.c:3450
1110
1149
msgid "Couldn't delete file"
1111
1150
msgstr "Ne mogu da obrišem datoteku"
1113
#: ../src/eog-window.c:3390
1152
#: ../src/eog-window.c:3546
1115
1154
msgid "Error on deleting image %s"
1116
1155
msgstr "Greška pri brisanju slike %s"
1118
#: ../src/eog-window.c:3637
1157
#: ../src/eog-window.c:3793
1120
1159
msgstr "_Slika"
1122
#: ../src/eog-window.c:3638
1161
#: ../src/eog-window.c:3794
1124
1163
msgstr "_Uređivanje"
1126
#: ../src/eog-window.c:3639
1165
#: ../src/eog-window.c:3795
1130
#: ../src/eog-window.c:3640
1169
#: ../src/eog-window.c:3796
1134
#: ../src/eog-window.c:3641
1173
#: ../src/eog-window.c:3797
1138
#: ../src/eog-window.c:3642
1177
#: ../src/eog-window.c:3798
1142
#: ../src/eog-window.c:3644
1181
#: ../src/eog-window.c:3800
1146
#: ../src/eog-window.c:3645
1185
#: ../src/eog-window.c:3801
1147
1186
msgid "Open a file"
1148
msgstr "Otvori datoteku"
1187
msgstr "Otvorite datoteku"
1150
#: ../src/eog-window.c:3647
1189
#: ../src/eog-window.c:3803
1152
1191
msgstr "_Zatvori"
1154
#: ../src/eog-window.c:3648
1193
#: ../src/eog-window.c:3804
1155
1194
msgid "Close window"
1156
msgstr "Zatvori prozor"
1195
msgstr "Zatvorite prozor"
1158
#: ../src/eog-window.c:3650
1197
#: ../src/eog-window.c:3806
1159
1198
msgid "T_oolbar"
1199
msgstr "_Linija alata"
1162
#: ../src/eog-window.c:3651
1201
#: ../src/eog-window.c:3807
1163
1202
msgid "Edit the application toolbar"
1164
msgstr "Izmeni liniju sa alatkama"
1203
msgstr "Izmenite liniju alata"
1166
#: ../src/eog-window.c:3653
1205
#: ../src/eog-window.c:3809
1167
1206
msgid "Prefere_nces"
1168
1207
msgstr "_Postavke"
1170
#: ../src/eog-window.c:3654
1171
msgid "Preferences for Eye of GNOME"
1172
msgstr "Postavke Oka Gnoma"
1209
#: ../src/eog-window.c:3810
1210
msgid "Preferences for Image Viewer"
1211
msgstr "Postavke Preglednika slika"
1174
#: ../src/eog-window.c:3656
1213
#: ../src/eog-window.c:3812
1175
1214
msgid "_Contents"
1176
1215
msgstr "_Sadržaj"
1178
#: ../src/eog-window.c:3657
1217
#: ../src/eog-window.c:3813
1179
1218
msgid "Help on this application"
1180
1219
msgstr "Uputstvo za korišćenje programa"
1182
#: ../src/eog-window.c:3659
1221
#: ../src/eog-window.c:3815
1184
1223
msgstr "_O programu"
1186
#: ../src/eog-window.c:3660
1225
#: ../src/eog-window.c:3816
1187
1226
msgid "About this application"
1188
1227
msgstr "O ovom programu"
1190
#: ../src/eog-window.c:3665
1229
#: ../src/eog-window.c:3821
1191
1230
msgid "_Toolbar"
1231
msgstr "Linija _alata"
1194
#: ../src/eog-window.c:3666
1233
#: ../src/eog-window.c:3822
1195
1234
msgid "Changes the visibility of the toolbar in the current window"
1196
msgstr "Izmeni vidljivost palete alatki u tekućem prozoru"
1235
msgstr "Izmenite vidljivost linije alata u tekućem prozoru"
1198
#: ../src/eog-window.c:3668
1237
#: ../src/eog-window.c:3824
1199
1238
msgid "_Statusbar"
1200
msgstr "_Linija sa stanjem"
1239
msgstr "_Linija stanja"
1202
#: ../src/eog-window.c:3669
1241
#: ../src/eog-window.c:3825
1203
1242
msgid "Changes the visibility of the statusbar in the current window"
1204
msgstr "Izmeni vidljivost linije sa stanjem u tekućem prozoru"
1243
msgstr "Izmenite vidljivost linije stanja u tekućem prozoru"
1206
#: ../src/eog-window.c:3671
1245
#: ../src/eog-window.c:3827
1207
1246
msgid "_Image Gallery"
1208
1247
msgstr "Z_birka slika"
1210
#: ../src/eog-window.c:3672
1249
#: ../src/eog-window.c:3828
1211
1250
msgid "Changes the visibility of the image gallery pane in the current window"
1213
"Menja vidljivost površi koja sadrži umanjeni prikaz zbirke slika u tekućem "
1251
msgstr "Izmenite vidljivost površi zbirke slika u tekućem prozoru"
1216
#: ../src/eog-window.c:3674
1253
#: ../src/eog-window.c:3830
1217
1254
msgid "Side _Pane"
1218
1255
msgstr "Bočna _površ"
1220
#: ../src/eog-window.c:3675
1257
#: ../src/eog-window.c:3831
1221
1258
msgid "Changes the visibility of the side pane in the current window"
1222
msgstr "Izmeni vidljivost bočne površi u tekućem prozoru"
1259
msgstr "Izmenite vidljivost bočne površi u tekućem prozoru"
1224
#: ../src/eog-window.c:3680
1261
#: ../src/eog-window.c:3836
1226
1263
msgstr "_Sačuvaj"
1228
#: ../src/eog-window.c:3681
1265
#: ../src/eog-window.c:3837
1229
1266
msgid "Save changes in currently selected images"
1230
msgstr "Čuva promene nad tekućom slikom"
1267
msgstr "Sačuvajte izmene na trenutno izabranoj slici"
1232
#: ../src/eog-window.c:3683
1269
#: ../src/eog-window.c:3839
1233
1270
msgid "Open _with"
1234
1271
msgstr "Otvori _sa"
1236
#: ../src/eog-window.c:3684
1273
#: ../src/eog-window.c:3840
1237
1274
msgid "Open the selected image with a different application"
1238
msgstr "Otvara izabranu sliku drugim programom"
1240
#: ../src/eog-window.c:3686
1242
msgstr "Sačuvaj _kao..."
1244
#: ../src/eog-window.c:3687
1275
msgstr "Otvorite izabranu sliku drugim programom"
1277
#: ../src/eog-window.c:3843
1245
1278
msgid "Save the selected images with a different name"
1246
msgstr "Čuva izabranu sliku pod drugim nazivom"
1248
#: ../src/eog-window.c:3689
1279
msgstr "Sačuvajte izabranu sliku pod drugim nazivom"
1281
#: ../src/eog-window.c:3845
1282
msgid "Show Containing _Folder"
1283
msgstr "Prikaži sadržeću _fasciklu"
1285
#: ../src/eog-window.c:3846
1286
msgid "Show the folder which contains this file in the file manager"
1287
msgstr "Prikažite fasciklu koja sadrži ovu datoteku u upravniku datoteka"
1289
#: ../src/eog-window.c:3848
1249
1290
msgid "_Print…"
1250
msgstr "_Štampaj..."
1252
#: ../src/eog-window.c:3690
1293
#: ../src/eog-window.c:3849
1253
1294
msgid "Print the selected image"
1254
msgstr "Štampa tekuću sliku"
1295
msgstr "Odštampajte izabranu sliku"
1256
#: ../src/eog-window.c:3692
1297
#: ../src/eog-window.c:3851
1257
1298
msgid "Prope_rties"
1258
1299
msgstr "_Osobine"
1260
#: ../src/eog-window.c:3693
1301
#: ../src/eog-window.c:3852
1261
1302
msgid "Show the properties and metadata of the selected image"
1262
msgstr "Prikazuje osobine i meta podatke o izabranoj slici"
1303
msgstr "Prikažite osobine i meta podatke o izabranoj slici"
1264
#: ../src/eog-window.c:3695
1305
#: ../src/eog-window.c:3854
1266
1307
msgstr "_Opozovi"
1268
#: ../src/eog-window.c:3696
1309
#: ../src/eog-window.c:3855
1269
1310
msgid "Undo the last change in the image"
1270
msgstr "Opoziva poslednju izmenu nad slikom"
1311
msgstr "Opozovite poslednju izmenu nad slikom"
1272
#: ../src/eog-window.c:3698
1313
#: ../src/eog-window.c:3857
1273
1314
msgid "Flip _Horizontal"
1274
1315
msgstr "Obrni _vodoravno"
1276
#: ../src/eog-window.c:3699
1317
#: ../src/eog-window.c:3858
1277
1318
msgid "Mirror the image horizontally"
1278
msgstr "Izvrće sliku po horizontali"
1319
msgstr "Izvrnite sliku po horizontali"
1280
#: ../src/eog-window.c:3701
1321
#: ../src/eog-window.c:3860
1281
1322
msgid "Flip _Vertical"
1282
1323
msgstr "Obrni _uspravno"
1284
#: ../src/eog-window.c:3702
1325
#: ../src/eog-window.c:3861
1285
1326
msgid "Mirror the image vertically"
1286
msgstr "izvrće sliku po vertikali"
1327
msgstr "Izvrnite sliku po vertikali"
1288
#: ../src/eog-window.c:3704
1329
#: ../src/eog-window.c:3863
1289
1330
msgid "_Rotate Clockwise"
1290
msgstr "Rotiraj u s_meru kazaljke na satu"
1331
msgstr "Okreni u s_meru kazaljke na satu"
1292
#: ../src/eog-window.c:3705
1333
#: ../src/eog-window.c:3864
1293
1334
msgid "Rotate the image 90 degrees to the right"
1294
msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni udesno"
1335
msgstr "Okrenite sliku za 90 stepeni udesno"
1296
#: ../src/eog-window.c:3707
1337
#: ../src/eog-window.c:3866
1297
1338
msgid "Rotate Counterc_lockwise"
1298
msgstr "Rotiraj suprotno od smera _kazaljke na satu"
1339
msgstr "Okreni su_protno smeru kazaljke na satu"
1300
#: ../src/eog-window.c:3708
1341
#: ../src/eog-window.c:3867
1301
1342
msgid "Rotate the image 90 degrees to the left"
1302
msgstr "Rotira sliku za 90 stepeni ulevo"
1343
msgstr "Okrenite sliku za 90 stepeni ulevo"
1304
#: ../src/eog-window.c:3710
1345
#: ../src/eog-window.c:3869
1305
1346
msgid "Set as _Desktop Background"
1306
1347
msgstr "Postavi kao _pozadinu"
1308
#: ../src/eog-window.c:3711
1349
#: ../src/eog-window.c:3870
1309
1350
msgid "Set the selected image as the desktop background"
1310
msgstr "Postavlja izabranu sliku u pozadinu radne površine"
1351
msgstr "Postavite izabranu sliku kao pozadinu radne površi"
1312
#: ../src/eog-window.c:3714
1353
#: ../src/eog-window.c:3873
1313
1354
msgid "Move the selected image to the trash folder"
1314
msgstr "Premešta izabranu sliku u kantu za smeće"
1355
msgstr "Premestite izabranu sliku u korpu za smeće"
1316
#: ../src/eog-window.c:3716
1357
#: ../src/eog-window.c:3875
1318
1359
msgstr "_Umoži"
1320
#: ../src/eog-window.c:3717
1361
#: ../src/eog-window.c:3876
1321
1362
msgid "Copy the selected image to the clipboard"
1322
msgstr "Umnožava izabranu sliku u ostavu"
1363
msgstr "Umnožite izabranu sliku u ostavu"
1324
#: ../src/eog-window.c:3719 ../src/eog-window.c:3728 ../src/eog-window.c:3731
1365
#: ../src/eog-window.c:3878 ../src/eog-window.c:3887 ../src/eog-window.c:3890
1325
1366
msgid "_Zoom In"
1326
1367
msgstr "U_većaj"
1328
#: ../src/eog-window.c:3720 ../src/eog-window.c:3729
1369
#: ../src/eog-window.c:3879 ../src/eog-window.c:3888
1329
1370
msgid "Enlarge the image"
1330
msgstr "Uvećava pregled slike"
1371
msgstr "Uvećajte pregled slike"
1332
#: ../src/eog-window.c:3722 ../src/eog-window.c:3734
1373
#: ../src/eog-window.c:3881 ../src/eog-window.c:3893
1333
1374
msgid "Zoom _Out"
1334
1375
msgstr "U_manji"
1336
#: ../src/eog-window.c:3723 ../src/eog-window.c:3732 ../src/eog-window.c:3735
1377
#: ../src/eog-window.c:3882 ../src/eog-window.c:3891 ../src/eog-window.c:3894
1337
1378
msgid "Shrink the image"
1338
msgstr "Umanjuje pregled slike"
1379
msgstr "Umanjite pregled slike"
1340
#: ../src/eog-window.c:3725
1381
#: ../src/eog-window.c:3884
1341
1382
msgid "_Normal Size"
1342
1383
msgstr "_Normalna veličina"
1344
#: ../src/eog-window.c:3726
1385
#: ../src/eog-window.c:3885
1345
1386
msgid "Show the image at its normal size"
1346
msgstr "Prikazuje sliku u njenoj punoj veličini"
1387
msgstr "Prikažite sliku u njenoj punoj veličini"
1348
#: ../src/eog-window.c:3743
1389
#: ../src/eog-window.c:3902
1349
1390
msgid "_Fullscreen"
1350
1391
msgstr "_Ceo ekran"
1352
#: ../src/eog-window.c:3744
1393
#: ../src/eog-window.c:3903
1353
1394
msgid "Show the current image in fullscreen mode"
1354
msgstr "Prikazuje tekuću sliku preko celog ekrana"
1395
msgstr "Prikažite tekuću sliku preko celog ekrana"
1356
#: ../src/eog-window.c:3746
1397
#: ../src/eog-window.c:3905
1357
1398
msgid "Pause Slideshow"
1358
1399
msgstr "Pauziraj prikaz"
1360
#: ../src/eog-window.c:3747
1401
#: ../src/eog-window.c:3906
1361
1402
msgid "Pause or resume the slideshow"
1362
msgstr "Pauzira i nastavlja pokretni prikaz slika"
1403
msgstr "Pauzirajte ili nastavite pokretni prikaz slika"
1364
#: ../src/eog-window.c:3749
1405
#: ../src/eog-window.c:3908
1366
1407
msgstr "_Najbolje uklapanje"
1368
#: ../src/eog-window.c:3750
1409
#: ../src/eog-window.c:3909
1369
1410
msgid "Fit the image to the window"
1370
msgstr "Uklapa veličinu slike kako bi stala u prozor"
1411
msgstr "Uklopite veličinu slike u prozor"
1372
#: ../src/eog-window.c:3755 ../src/eog-window.c:3770
1413
#: ../src/eog-window.c:3914 ../src/eog-window.c:3929
1373
1414
msgid "_Previous Image"
1374
1415
msgstr "_Prethodna slika"
1376
#: ../src/eog-window.c:3756
1417
#: ../src/eog-window.c:3915
1377
1418
msgid "Go to the previous image of the gallery"
1378
msgstr "Ide na prethodnu sliku iz zbirke"
1419
msgstr "Idite na prethodnu sliku iz zbirke"
1380
#: ../src/eog-window.c:3758
1421
#: ../src/eog-window.c:3917
1381
1422
msgid "_Next Image"
1382
1423
msgstr "_Sledeća slika"
1384
#: ../src/eog-window.c:3759
1425
#: ../src/eog-window.c:3918
1385
1426
msgid "Go to the next image of the gallery"
1386
msgstr "Ide na narednu sliku iz zbirke"
1427
msgstr "Idite na narednu sliku iz zbirke"
1388
#: ../src/eog-window.c:3761 ../src/eog-window.c:3773
1429
#: ../src/eog-window.c:3920 ../src/eog-window.c:3932
1389
1430
msgid "_First Image"
1390
msgstr "Prv_a slika"
1431
msgstr "Pr_va slika"
1392
#: ../src/eog-window.c:3762
1433
#: ../src/eog-window.c:3921
1393
1434
msgid "Go to the first image of the gallery"
1394
msgstr "Ide na prvu sliku iz zbirke"
1435
msgstr "Idite na prvu sliku iz zbirke"
1396
#: ../src/eog-window.c:3764 ../src/eog-window.c:3776
1437
#: ../src/eog-window.c:3923 ../src/eog-window.c:3935
1397
1438
msgid "_Last Image"
1398
msgstr "Z_adnja slika"
1439
msgstr "Po_slednja slika"
1400
#: ../src/eog-window.c:3765
1441
#: ../src/eog-window.c:3924
1401
1442
msgid "Go to the last image of the gallery"
1402
msgstr "Ide na poslednju sliku iz zbirke"
1443
msgstr "Idite na poslednju sliku iz zbirke"
1404
#: ../src/eog-window.c:3767
1445
#: ../src/eog-window.c:3926
1405
1446
msgid "_Random Image"
1406
1447
msgstr "_Nasumična slika"
1408
#: ../src/eog-window.c:3768
1449
#: ../src/eog-window.c:3927
1409
1450
msgid "Go to a random image of the gallery"
1410
msgstr "Ide na slučajno izabranu sliku iz zbirke"
1412
#: ../src/eog-window.c:3782
1414
msgstr "Slike u _nizu"
1416
#: ../src/eog-window.c:3783
1451
msgstr "Idite na slučajno izabranu sliku iz zbirke"
1453
#: ../src/eog-window.c:3941
1455
msgstr "Po_kretni prikaz"
1457
#: ../src/eog-window.c:3942
1417
1458
msgid "Start a slideshow view of the images"
1418
msgstr "Započinje pokretni prikaz slika"
1459
msgstr "Pokrenite pokretni prikaz slika"
1420
#: ../src/eog-window.c:3849
1461
#: ../src/eog-window.c:4008
1421
1462
msgid "Previous"
1422
1463
msgstr "Prethodna"
1424
#: ../src/eog-window.c:3853
1465
#: ../src/eog-window.c:4012
1426
1467
msgstr "Sledeća"
1428
#: ../src/eog-window.c:3857
1469
#: ../src/eog-window.c:4016
1432
#: ../src/eog-window.c:3860
1473
#: ../src/eog-window.c:4019
1436
#: ../src/eog-window.c:3863
1477
#: ../src/eog-window.c:4022
1479
msgstr "Prikaži fasciklu"
1481
#: ../src/eog-window.c:4025
1438
1483
msgstr "Uvećaj"
1440
#: ../src/eog-window.c:3866
1485
#: ../src/eog-window.c:4028
1442
1487
msgstr "Umanji"
1444
#: ../src/eog-window.c:3869
1489
#: ../src/eog-window.c:4031
1446
1491
msgstr "Normalno"
1448
#: ../src/eog-window.c:3872
1493
#: ../src/eog-window.c:4034
1450
msgstr "Uklopi veličinu"
1452
#: ../src/eog-window.c:3875
1497
#: ../src/eog-window.c:4037
1453
1498
msgid "Gallery"
1454
1499
msgstr "Zbirka"
1456
#: ../src/eog-window.c:3878
1501
#: ../src/eog-window.c:4040
1457
1502
msgctxt "action (to trash)"
1461
#: ../src/eog-window.c:4226
1506
#: ../src/eog-window.c:4408
1463
1508
msgid "Edit the current image using %s"
1464
msgstr "Uredi sliku pomoću %s"
1509
msgstr "Uredite sliku koristeći „%s“"
1466
#: ../src/eog-window.c:4228
1511
#: ../src/eog-window.c:4410
1467
1512
msgid "Edit Image"
1468
msgstr "Uredi sliku"
1470
#: ../src/main.c:69 ../src/main.c:254
1471
msgid "Eye of GNOME Image Viewer"
1472
msgstr "Oko Gnoma — preglednik slika"
1513
msgstr "Uredite sliku"
1516
msgid "GNOME Image Viewer"
1517
msgstr "Gnomov preglednik slika"
1475
1520
msgid "Open in fullscreen mode"
1476
msgstr "Otvori preko celog ekrana"
1521
msgstr "Otvara preko celog ekrana"
1479
1524
msgid "Disable image gallery"
1480
msgstr "Isključi prikaz zbirke slika"
1525
msgstr "Isključuje prikaz zbirke slika"
1483
1528
msgid "Open in slideshow mode"
1484
msgstr "Otvori u automatskom pokretnom prikazu"
1529
msgstr "Otvara u režimu pokretnog prikaza"
1487
1532
msgid "Start a new instance instead of reusing an existing one"
1488
msgstr "Otvori novi program umesto korišćenja tekućeg"
1533
msgstr "Otvara novi primerak programa umesto da koristi već postojeći"
1491
1536
msgid "Show the application's version"
1492
1537
msgstr "Ispisuje podatke o izdanju programa"
1539
#: ../src/main.c:108
1495
1540
msgid "[FILE…]"
1496
msgstr "[DATOTEKA...]"
1541
msgstr "[DATOTEKA…]"
1498
1543
#. I18N: The '%s' is replaced with eog's command name.
1499
#: ../src/main.c:214
1544
#: ../src/main.c:121
1501
1546
msgid "Run '%s --help' to see a full list of available command line options."
1502
1547
msgstr "Pokrenite „%s --help“ za spisak svih opcija iz komandne linije."
1549
#~ msgid "Eye of GNOME Preferences"
1550
#~ msgstr "Postavke Oka Gnoma"
1552
#~ msgid "Running in fullscreen mode"
1553
#~ msgstr "Radim preko celog ekrana"
1558
#~ msgid "Eye of GNOME"
1559
#~ msgstr "Oči Gnoma"
1561
#~ msgid "_Slideshow"
1562
#~ msgstr "Slike u _nizu"
1504
1564
#~ msgid "All Images"
1505
1565
#~ msgstr "Sve slike"