6
6
# Alessio Frusciante <algol@firenze.linux.it>, 2003, 2004, 2005.
7
7
# Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>, 2006, 2007, 2008, 2009.
8
8
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2009.
9
# Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>, 2010.
11
12
"Project-Id-Version: gconf\n"
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?"
13
"product=gconf&component=general\n"
14
"POT-Creation-Date: 2009-05-06 03:42+0000\n"
15
"PO-Revision-Date: 2009-08-06 11:07+0200\n"
16
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
13
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
14
"POT-Creation-Date: 2010-08-29 21:44+0200\n"
15
"PO-Revision-Date: 2010-08-29 21:45+0200\n"
16
"Last-Translator: Milo Casagrande <milo@ubuntu.com>\n"
17
17
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
18
18
"MIME-Version: 1.0\n"
19
19
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
20
20
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22
#: ../backends/evoldap-backend.c:159
22
#: ../backends/evoldap-backend.c:162
24
24
msgid "Failed to get configuration file path from '%s'"
26
26
"Recupero del percorso del file di configurazione da \"%s\" non riuscito"
28
#: ../backends/evoldap-backend.c:170
28
#: ../backends/evoldap-backend.c:173
30
30
msgid "Created Evolution/LDAP source using configuration file '%s'"
31
31
msgstr "Creata sorgente Evolution/LDAP usando il file di configurazione \"%s\""
33
#: ../backends/evoldap-backend.c:444
33
#: ../backends/evoldap-backend.c:447
35
35
msgid "Unable to parse XML file '%s'"
36
36
msgstr "Impossibile analizzare il file XML \"%s\""
38
#: ../backends/evoldap-backend.c:453
38
#: ../backends/evoldap-backend.c:456
40
40
msgid "Config file '%s' is empty"
41
41
msgstr "Il file di configurazione \"%s\" è vuoto"
43
#: ../backends/evoldap-backend.c:464
43
#: ../backends/evoldap-backend.c:467
45
45
msgid "Root node of '%s' must be <evoldap>, not <%s>"
46
46
msgstr "Il nodo radice di \"%s\" deve essere <evoldap>, non <%s>"
48
#: ../backends/evoldap-backend.c:502
48
#: ../backends/evoldap-backend.c:505
50
50
msgid "No <template> specified in '%s'"
51
51
msgstr "Nessun <template> specificato in \"%s\""
53
#: ../backends/evoldap-backend.c:509
53
#: ../backends/evoldap-backend.c:512
55
55
msgid "No \"filter\" attribute specified on <template> in '%s'"
56
56
msgstr "Nessun attributo \"filter\" specificato in <template> in \"%s\""
58
#: ../backends/evoldap-backend.c:571
58
#: ../backends/evoldap-backend.c:574
60
60
msgid "No LDAP server or base DN specified in '%s'"
61
61
msgstr "Nessun server LDAP o DN di base specificato in \"%s\""
63
#: ../backends/evoldap-backend.c:577
63
#: ../backends/evoldap-backend.c:580
65
65
msgid "Contacting LDAP server: host '%s', port '%d', base DN '%s'"
67
67
"Collegamento con il server LDAP: host \"%s\", porta \"%d\", DN di base \"%s\""
69
#: ../backends/evoldap-backend.c:584
69
#: ../backends/evoldap-backend.c:587
71
71
msgid "Failed to contact LDAP server: %s"
72
72
msgstr "Collegamento con il server LDAP non riuscito: %s"
74
#: ../backends/evoldap-backend.c:672
74
#: ../backends/evoldap-backend.c:675
76
76
msgid "Searching for entries using filter: %s"
77
77
msgstr "Ricerca di voci usando il filtro: %s"
79
#: ../backends/evoldap-backend.c:686
79
#: ../backends/evoldap-backend.c:689
81
81
msgid "Error querying LDAP server: %s"
82
82
msgstr "Errore nell'interrogare il server LDAP: %s"
84
#: ../backends/evoldap-backend.c:696
84
#: ../backends/evoldap-backend.c:699
86
86
msgid "Got %d entries using filter: %s"
87
87
msgstr "Trovate %d voci usando il filtro: %s"
177
177
msgid "Failed to give up lock on XML directory \"%s\": %s"
178
178
msgstr "Rilascio del blocco sulla directory XML \"%s\" non riuscito: %s"
180
#: ../backends/markup-tree.c:400
180
#: ../backends/markup-tree.c:437
182
182
msgid "Failed to write some configuration data to disk\n"
183
183
msgstr "Scrittura di alcuni dati di configurazione sul disco non riuscita\n"
185
#: ../backends/markup-tree.c:923 ../backends/xml-dir.c:1267
185
#: ../backends/markup-tree.c:960 ../backends/xml-dir.c:1267
187
187
msgid "Could not make directory \"%s\": %s"
188
188
msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s"
190
#: ../backends/markup-tree.c:963 ../backends/markup-tree.c:970
190
#: ../backends/markup-tree.c:1000 ../backends/markup-tree.c:1007
192
192
msgid "Could not remove \"%s\": %s\n"
193
193
msgstr "Impossibile rimuovere \"%s\": %s\n"
195
#: ../backends/markup-tree.c:1171
195
#: ../backends/markup-tree.c:1208
197
197
msgid "Failed to write \"%s\": %s\n"
198
198
msgstr "Scrittura di \"%s\" non riuscita: %s\n"
200
#: ../backends/markup-tree.c:1379
200
#: ../backends/markup-tree.c:1416
202
202
msgid "Failed to load file \"%s\": %s"
203
203
msgstr "Caricamento del file \"%s\" non riuscito: %s"
205
#: ../backends/markup-tree.c:1969
205
#: ../backends/markup-tree.c:2006
207
207
msgid "Line %d character %d: %s"
208
208
msgstr "Riga %d carattere %d: %s"
210
#: ../backends/markup-tree.c:2197 ../backends/markup-tree.c:2218
210
#: ../backends/markup-tree.c:2234 ../backends/markup-tree.c:2255
212
212
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
213
213
msgstr "L'attributo \"%s\" non è valido nell'elemento <%s> in questo contesto"
215
#: ../backends/markup-tree.c:2243 ../gconf/gconf-value.c:111
215
#: ../backends/markup-tree.c:2280 ../gconf/gconf-value.c:111
217
217
msgid "Didn't understand `%s' (expected integer)"
218
218
msgstr "Impossibile interpretare \"%s\" (atteso un intero)"
220
#: ../backends/markup-tree.c:2250 ../gconf/gconf-value.c:121
220
#: ../backends/markup-tree.c:2287 ../gconf/gconf-value.c:121
222
222
msgid "Integer `%s' is too large or small"
223
223
msgstr "L'intero \"%s\" è troppo grande o troppo piccolo"
225
#: ../backends/markup-tree.c:2282 ../gconf/gconf-value.c:186
225
#: ../backends/markup-tree.c:2319 ../gconf/gconf-value.c:186
227
227
msgid "Didn't understand `%s' (expected true or false)"
228
228
msgstr "Impossibile interpretare \"%s\" (atteso un booleano)"
230
#: ../backends/markup-tree.c:2306 ../gconf/gconf-value.c:142
230
#: ../backends/markup-tree.c:2343 ../gconf/gconf-value.c:142
232
232
msgid "Didn't understand `%s' (expected real number)"
233
233
msgstr "Impossibile interpretare \"%s\" (atteso un numero reale)"
235
#: ../backends/markup-tree.c:2386
235
#: ../backends/markup-tree.c:2423
237
237
msgid "Unknown value \"%s\" for \"%s\" attribute on element <%s>"
238
238
msgstr "Valore \"%s\" sconosciuto per l'attributo \"%s\" nell'elemento <%s>"
240
#: ../backends/markup-tree.c:2406 ../backends/markup-tree.c:2446
241
#: ../backends/markup-tree.c:2470 ../backends/markup-tree.c:2478
242
#: ../backends/markup-tree.c:2533 ../backends/markup-tree.c:2598
243
#: ../backends/markup-tree.c:2710 ../backends/markup-tree.c:2778
244
#: ../backends/markup-tree.c:2836 ../backends/markup-tree.c:2986
240
#: ../backends/markup-tree.c:2443 ../backends/markup-tree.c:2483
241
#: ../backends/markup-tree.c:2507 ../backends/markup-tree.c:2515
242
#: ../backends/markup-tree.c:2570 ../backends/markup-tree.c:2635
243
#: ../backends/markup-tree.c:2747 ../backends/markup-tree.c:2815
244
#: ../backends/markup-tree.c:2873 ../backends/markup-tree.c:3023
246
246
msgid "No \"%s\" attribute on element <%s>"
247
247
msgstr "Nessun attributo \"%s\" nell'elemento <%s>"
249
#: ../backends/markup-tree.c:2420
249
#: ../backends/markup-tree.c:2457
251
251
msgid "Invalid ltype \"%s\" on <%s>"
252
252
msgstr "ltype \"%s\" non valido in <%s>"
254
#: ../backends/markup-tree.c:2500
254
#: ../backends/markup-tree.c:2537
256
256
msgid "Invalid first-element type \"%s\" on <%s>"
257
257
msgstr "Tipo del primo elemento \"%s\" non valido in <%s>"
259
#: ../backends/markup-tree.c:2514
259
#: ../backends/markup-tree.c:2551
261
261
msgid "Invalid cdr_type \"%s\" on <%s>"
262
262
msgstr "cdr_type \"%s\" non valido in <%s>"
264
#: ../backends/markup-tree.c:2550
264
#: ../backends/markup-tree.c:2587
266
266
msgid "Invalid list_type \"%s\" on <%s>"
267
267
msgstr "list_type \"%s\" non valido in <%s>"
269
#: ../backends/markup-tree.c:2917
269
#: ../backends/markup-tree.c:2954
270
270
msgid "Two <default> elements below a <local_schema>"
271
271
msgstr "Due elementi <default> sotto un <local_schema>"
273
#: ../backends/markup-tree.c:2932
273
#: ../backends/markup-tree.c:2969
274
274
msgid "Two <longdesc> elements below a <local_schema>"
275
275
msgstr "Due elementi <longdesc> sotto un <local_schema>"
277
#: ../backends/markup-tree.c:2939
277
#: ../backends/markup-tree.c:2976
279
279
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
280
280
msgstr "L'elemento <%s> non è permesso sotto <%s>"
282
#: ../backends/markup-tree.c:2964 ../backends/markup-tree.c:3069
283
#: ../backends/markup-tree.c:3123 ../backends/markup-tree.c:3174
282
#: ../backends/markup-tree.c:3001 ../backends/markup-tree.c:3106
283
#: ../backends/markup-tree.c:3160 ../backends/markup-tree.c:3211
285
285
msgid "<%s> provided but current element does not have type %s"
286
286
msgstr "Fornito <%s> ma l'elemento attuale non è di tipo %s"
288
#: ../backends/markup-tree.c:3047
288
#: ../backends/markup-tree.c:3084
289
289
msgid "Two <car> elements given for same pair"
290
290
msgstr "Due elementi <car> forniti per la stessa coppia"
292
#: ../backends/markup-tree.c:3061
292
#: ../backends/markup-tree.c:3098
293
293
msgid "Two <cdr> elements given for same pair"
294
294
msgstr "Due elementi <cdr> forniti per la stessa coppia"
296
#: ../backends/markup-tree.c:3115
296
#: ../backends/markup-tree.c:3152
298
298
msgid "<li> has wrong type %s"
299
299
msgstr "<li> ha il tipo sbagliato %s"
301
#: ../backends/markup-tree.c:3146
301
#: ../backends/markup-tree.c:3183
303
303
msgid "<%s> provided but parent <entry> does not have a value"
304
304
msgstr "Fornito <%s> ma <entry> genitore non ha un valore"
306
#: ../backends/markup-tree.c:3187 ../backends/markup-tree.c:3210
307
#: ../backends/markup-tree.c:3232 ../backends/markup-tree.c:3249
306
#: ../backends/markup-tree.c:3224 ../backends/markup-tree.c:3247
307
#: ../backends/markup-tree.c:3269 ../backends/markup-tree.c:3286
309
309
msgid "Element <%s> is not allowed inside current element"
310
310
msgstr "L'elemento <%s> non è permesso all'interno dell'elemento attuale"
312
#: ../backends/markup-tree.c:3281
312
#: ../backends/markup-tree.c:3318
314
314
msgid "Outermost element in menu file must be <gconf> not <%s>"
315
315
msgstr "L'elemento più esterno nel file del menù deve essere <gconf>, non <%s>"
317
#: ../backends/markup-tree.c:3301 ../backends/markup-tree.c:3323
318
#: ../backends/markup-tree.c:3328
317
#: ../backends/markup-tree.c:3338 ../backends/markup-tree.c:3360
318
#: ../backends/markup-tree.c:3365
320
320
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
321
321
msgstr "L'elemento <%s> non è permesso dentro un elemento <%s>"
323
#: ../backends/markup-tree.c:3472
323
#: ../backends/markup-tree.c:3509
325
325
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
326
326
msgstr "Non è permesso alcun testo all'interno dell'elemento <%s>"
328
#: ../backends/markup-tree.c:3588 ../backends/markup-tree.c:4354
329
#: ../backends/markup-tree.c:4373
328
#: ../backends/markup-tree.c:3625 ../backends/markup-tree.c:4391
329
#: ../backends/markup-tree.c:4410
331
331
msgid "Failed to open \"%s\": %s\n"
332
332
msgstr "Apertura di \"%s\" non riuscita: %s\n"
334
#: ../backends/markup-tree.c:3618
334
#: ../backends/markup-tree.c:3655
336
336
msgid "Error reading \"%s\": %s\n"
337
337
msgstr "Errore nel leggere \"%s\": %s\n"
339
#: ../backends/markup-tree.c:4448
339
#: ../backends/markup-tree.c:4485
341
341
msgid "Could not flush file '%s' to disk: %s"
342
342
msgstr "Impossibile eseguire il flush del file %s su disco: %s"
344
#: ../backends/markup-tree.c:4467
344
#: ../backends/markup-tree.c:4504
346
346
msgid "Error writing file \"%s\": %s"
347
347
msgstr "Errore nello scrivere il file \"%s\": %s"
349
#: ../backends/markup-tree.c:4496
349
#: ../backends/markup-tree.c:4533
351
351
msgid "Failed to move temporary file \"%s\" to final location \"%s\": %s"
968
968
msgid "Failed to get connection to session: %s"
969
969
msgstr "Recupero delle connessione alla sessione non riuscito: %s"
971
#: ../gconf/gconf-internals.c:2468
973
#| msgid "Could not send message to gconf daemon: %s"
974
msgid "Could not send message to GConf daemon: %s"
975
msgstr "Impossibile inviare il messaggio al demone GConf: %s"
977
#: ../gconf/gconf-internals.c:2479
979
msgid "daemon gave erroneous reply: %s"
980
msgstr "il demone ha restituito una replica errata: %s"
982
#: ../gconf/gconf-internals.c:2517
971
#: ../gconf/gconf-internals.c:2472
973
msgid "GetIOR failed: %s"
974
msgstr "GetIOR non riuscita: %s"
976
#: ../gconf/gconf-internals.c:2509
984
978
msgid "couldn't contact ORB to resolve existing gconfd object reference"
986
980
"Impossibile contattare l'ORB per risolvere il riferimento esistente "
987
981
"all'oggetto gconfd"
989
#: ../gconf/gconf-internals.c:2529
983
#: ../gconf/gconf-internals.c:2521
991
985
msgid "Failed to convert IOR '%s' to an object reference"
992
986
msgstr "Conversione dello IOR \"%s\" a un riferimento di oggetto non riuscita"
994
#: ../gconf/gconf-internals.c:2556
988
#: ../gconf/gconf-internals.c:2548
996
990
msgid "couldn't create directory `%s': %s"
997
991
msgstr "Impossibile creare la directory \"%s\": %s"
999
#: ../gconf/gconf-internals.c:2613
993
#: ../gconf/gconf-internals.c:2605
1001
995
msgid "Can't write to file `%s': %s"
1002
996
msgstr "Impossibile scrivere il file \"%s\":%s"
1004
#: ../gconf/gconf-internals.c:2654
998
#: ../gconf/gconf-internals.c:2646
1006
1000
msgid "We didn't have the lock on file `%s', but we should have"
1007
1001
msgstr "Il blocco sul file \"%s\" non è presente, ma dovrebbe esserci"
1009
#: ../gconf/gconf-internals.c:2677
1003
#: ../gconf/gconf-internals.c:2669
1011
1005
msgid "Failed to link '%s' to '%s': %s"
1012
1006
msgstr "Collegamento di \"%s\" a \"%s\" non riuscito: %s"
1014
#: ../gconf/gconf-internals.c:2689
1008
#: ../gconf/gconf-internals.c:2681
1016
1010
msgid "Failed to remove lock file `%s': %s"
1017
1011
msgstr "Rimozione del file di blocco \"%s\" non riuscita: %s"
1019
#: ../gconf/gconf-internals.c:2712
1013
#: ../gconf/gconf-internals.c:2704
1021
1015
msgid "Failed to clean up file '%s': %s"
1022
1016
msgstr "Pulizia del file \"%s\" non riuscita: %s"
1024
#: ../gconf/gconf-internals.c:2728
1018
#: ../gconf/gconf-internals.c:2720
1026
1020
msgid "Failed to remove lock directory `%s': %s"
1027
1021
msgstr "Rimozione della directory di blocco \"%s\" non riuscita: %s"
1029
#: ../gconf/gconf-internals.c:2866
1023
#: ../gconf/gconf-internals.c:2858
1031
1025
msgid "Server ping error: %s"
1032
1026
msgstr "Errore eseguendo il ping al server: %s"
1034
#: ../gconf/gconf-internals.c:2885
1028
#: ../gconf/gconf-internals.c:2877
1037
1031
"Failed to contact configuration server; some possible causes are that you "
1357
1351
msgid "\"%s\": %s"
1358
1352
msgstr "\"%s\": %s"
1360
#: ../gconf/gconf.c:423
1354
#: ../gconf/gconf.c:418
1362
1356
msgid "Server couldn't resolve the address `%s'"
1363
1357
msgstr "Il server non ha potuto risolvere l'indirizzo \"%s\""
1365
#: ../gconf/gconf.c:801
1359
#: ../gconf/gconf.c:819
1366
1360
msgid "Can't add notifications to a local configuration source"
1368
1362
"Impossibile aggiungere notifiche a una sorgente di configurazione locale"
1370
#: ../gconf/gconf.c:2251
1364
#: ../gconf/gconf.c:2269
1372
1366
msgid "Adding client to server's list failed, CORBA error: %s"
1374
1368
"Aggiunta del client alla elenco del server non riuscita, errore CORBA: %s"
1376
#: ../gconf/gconf.c:2623
1370
#: ../gconf/gconf.c:2641
1377
1371
msgid "Must begin with a slash '/'"
1378
1372
msgstr "Deve iniziare con uno slash (/)"
1380
#: ../gconf/gconf.c:2645
1374
#: ../gconf/gconf.c:2663
1381
1375
msgid "Can't have two slashes '/' in a row"
1382
1376
msgstr "Impossibile avere due slash (/) in una riga"
1384
#: ../gconf/gconf.c:2647
1378
#: ../gconf/gconf.c:2665
1385
1379
msgid "Can't have a period '.' right after a slash '/'"
1386
1380
msgstr "Impossibile avere un punto (.) immediatamente dopo uno slash (/)"
1388
#: ../gconf/gconf.c:2667
1382
#: ../gconf/gconf.c:2685
1390
1384
msgid "'\\%o' is not an ASCII character and thus isn't allowed in key names"
1392
1386
"\"\\%o\" non è un carattere ASCII, quindi non è consentito nei nomi di chiave"
1394
#: ../gconf/gconf.c:2677
1388
#: ../gconf/gconf.c:2695
1396
1390
msgid "`%c' is an invalid character in key/directory names"
1397
1391
msgstr "\"%c\" non è un carattere valido nei nomi di chiavi e directory"
1399
#: ../gconf/gconf.c:2691
1393
#: ../gconf/gconf.c:2709
1400
1394
msgid "Key/directory may not end with a slash '/'"
1401
1395
msgstr "I nomi di chiavi e directory non possono finire con uno slash (/)"
1403
#: ../gconf/gconf.c:3062
1397
#: ../gconf/gconf.c:3080
1405
1399
msgid "Failure shutting down configuration server: %s"
1406
1400
msgstr "Arresto del server di configurazione non riuscito: %s"
1408
#: ../gconf/gconf.c:3123
1402
#: ../gconf/gconf.c:3141
1410
1404
msgid "Expected float, got %s"
1411
1405
msgstr "Atteso un float, ottenuto %s"
1413
#: ../gconf/gconf.c:3158
1407
#: ../gconf/gconf.c:3176
1415
1409
msgid "Expected int, got %s"
1416
1410
msgstr "Atteso un int, ottenuto %s"
1418
#: ../gconf/gconf.c:3193
1412
#: ../gconf/gconf.c:3211
1420
1414
msgid "Expected string, got %s"
1421
1415
msgstr "Atteso uno string, ottenuto %s"
1423
#: ../gconf/gconf.c:3227
1417
#: ../gconf/gconf.c:3245
1425
1419
msgid "Expected bool, got %s"
1426
1420
msgstr "Atteso un bool, ottenuto %s"
1428
#: ../gconf/gconf.c:3260
1422
#: ../gconf/gconf.c:3278
1430
1424
msgid "Expected schema, got %s"
1431
1425
msgstr "Atteso uno schema, ottenuto %s"
1433
#: ../gconf/gconf.c:3599
1427
#: ../gconf/gconf.c:3617
1435
1429
msgid "CORBA error: %s"
1436
1430
msgstr "Errore CORBA: %s"
1438
#: ../gconf/gconfd.c:308
1432
#: ../gconf/gconfd.c:336
1439
1433
msgid "Shutdown request received"
1440
1434
msgstr "Ricevuta richiesta di arresto"
1442
#: ../gconf/gconfd.c:340
1436
#: ../gconf/gconfd.c:368
1444
1438
"gconfd compiled with debugging; trying to load gconf.path from the source "