2467
2295
"Pritisnite presledek za ponovitev zadnjega prebranega sporočila.\n"
2468
2296
"Pritisnite številko za branje določenega sporočila.\n"
2470
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:1
2471
msgid "<b>Brightness</b>"
2472
msgstr "<b>Svetlost</b>"
2474
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:2
2475
msgid "<b>Contrast</b>"
2476
msgstr "<b>Kontrast</b>"
2478
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:3
2479
msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
2480
msgstr "<b>Nastavitve več zaslonov</b>"
2482
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:4
2483
msgid "Advanced Settings"
2484
msgstr "Napredne nastavitve"
2486
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:5
2490
#. Translators: this is an algorithm for magnifying pixels
2493
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:6
2494
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4758
2495
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4769
2496
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
2497
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4792
2501
#. Translators: this refers to a color filter for people with
2502
#. color blindness. It will eliminate the blue value for all
2503
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
2504
#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 0).
2506
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:7
2507
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5014
2508
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5041
2509
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5112
2510
msgid "Desaturate blue"
2511
msgstr "Odstrani nasičenost modre"
2513
#. Translators: this refers to a color filter for people with
2514
#. color blindness. It will eliminate the green value for all
2515
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
2516
#. (75, 100, 125) would become (75, 0, 125).
2518
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:8
2519
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5006
2520
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5104
2521
msgid "Desaturate green"
2522
msgstr "Odstrani nasičenost zelene"
2524
#. Translators: this refers to a color filter for people with
2525
#. color blindness. It will eliminate the red value for all
2526
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
2527
#. (75, 100, 125) would be become (0, 100, 125).
2529
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:9
2530
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4998
2531
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5040
2532
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5096
2533
msgid "Desaturate red"
2534
msgstr "Odstrani nasičenost rdeče"
2536
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:10
2540
#. Translators: this refers to a color filter for people with
2541
#. color blindness. It shifts RGB values to the left. For
2542
#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
2545
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:11
2546
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5030
2547
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5043
2548
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5128
2549
msgid "Negative hue shift"
2550
msgstr "Negativni odmik odtenka"
2552
#. Translators: there is no special algorithm used for tracking an
2553
#. object of interest (mouse pointer, caret, or widget) with the
2556
#. Translators: this is an algorithm for tracking the mouse
2557
#. with the magnifier. None means that Orca does nothing to
2560
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:12
2561
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:111
2562
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2112
2563
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:2132
2564
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4764
2565
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4771
2566
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4794
2567
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4966
2568
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5033
2569
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5036
2570
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5064
2571
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
2575
#. Translators: this refers to a color filter for people with
2576
#. color blindness. It shifts RGB values to the right. For
2577
#. example, an RGB value of (75, 100, 125) would become
2580
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:13
2581
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5022
2582
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5042
2583
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5120
2584
msgid "Positive hue shift"
2585
msgstr "Pozitivni premik odtenka"
2587
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:14
2591
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:15
2592
msgid "S_ource display:"
2593
msgstr "Prikaz _vira:"
2595
#. Translators: this refers to a color filter for people with
2596
#. color blindness. It will maximize the blue value for all
2597
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
2598
#. (75, 100, 125) would become (75, 100, 255).
2600
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:16
2601
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4990
2602
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5039
2603
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5088
2604
msgid "Saturate blue"
2605
msgstr "Nasičenost modre"
2607
#. Translators: this refers to a color filter for people with
2608
#. color blindness. It will maximize the green value for all
2609
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
2610
#. (75, 100, 125) would become (75, 255, 125).
2612
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:17
2613
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4982
2614
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5038
2615
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5080
2616
msgid "Saturate green"
2617
msgstr "Nasičenost zelene"
2619
#. Translators: this refers to a color filter for people with
2620
#. color blindness. It will maximize the red value for all
2621
#. pixels on the screen. For example, an RGB value of
2622
#. (75, 100, 125) would be become (255, 100, 125).
2624
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:18
2625
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:4974
2626
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5037
2627
#: ../src/orca/orca_gui_prefs.py:5072
2628
msgid "Saturate red"
2629
msgstr "Nasičenost rdeče"
2631
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:19
2632
msgid "Target displa_y:"
2633
msgstr "_Ciljni zaslon:"
2635
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:20
2639
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:21
2640
msgid "_Color Filtering:"
2641
msgstr "Filtriranje _barve:"
2643
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:22
2647
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:23
2651
#: ../src/orca/orca-advanced-magnification.ui.h:24
2655
2298
#. Translators: this is a regular expression that is intended to match
2656
2299
#. a positive 'yes' response from a user at the command line. The expression
2657
2300
#. as given means - does it begin with (that's the '^' character) any of
3974
3563
"<b>Prilagodi izbrane\n"
3977
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
3566
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:3
3978
3567
msgid "<b>Braille Indicator</b>"
3979
3568
msgstr "<b>Braille kazalnik</b>"
3981
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
3570
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:4
3982
3571
msgid "<b>Hyperlink Indicator</b>"
3983
3572
msgstr "<b>Kazalnik hiperpovezave</b>"
3985
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:7
3574
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:5
3986
3575
msgid "<b>Keyboard Layout</b>"
3987
3576
msgstr "<b>Razpored tipkovnice</b>"
3989
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
3578
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:6
3990
3579
msgid "<b>Profiles</b>"
3991
3580
msgstr "<b>Profili</b>"
3993
3582
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to several options related to which progress bars Orca should speak and how often Orca should speak them.
3994
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
3583
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:8
3995
3584
msgid "<b>Progress Bar Updates</b>"
3996
3585
msgstr "<b>Posodobitve kazalnik napredka</b>"
3998
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
3587
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:9
3999
3588
msgid "<b>Pronunciation Dictionary</b>"
4000
3589
msgstr "<b>Slovar izgovorjav</b>"
4002
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:12
3591
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:10
4003
3592
msgid "<b>Punctuation Level</b>"
4004
3593
msgstr "<b>Raven ločil</b>"
4006
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
3595
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:11
4007
3596
msgid "<b>Selection Indicator</b>"
4008
3597
msgstr "<b>Kazalnik izbire</b>"
4010
3599
#. Translators: This is label in the Preferences dialog box. It refers to what Orca will speak when the user arrows Up or Down in a table. The choices are to speak just the new cell or to speak the entire row.
4011
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
3600
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:13
4012
3601
msgid "<b>Table Rows</b>"
4013
3602
msgstr "<b>Vrstice razpredelnice</b>"
4015
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
3604
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:14
4016
3605
msgid "<b>Text attributes</b>"
4017
3606
msgstr "<b>Atributi besedila</b>"
4019
#. Translators: In the context of magnifying the contents of the screen, "tracking" refers to whether or not an object (mouse pointer, the caret, or the widget with focus) is of interest. Objects of interest must always be displayed. "Alignment" refers to where on the screen objects of interest should be displayed.
4020
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
4021
msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
4022
msgstr "<b>Sledenje in poravnava</b>"
4024
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
3608
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:15
4025
3609
msgid "<b>Verbosity</b>"
4026
3610
msgstr "<b>Razločnost</b>"
4028
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:20
3612
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:16
4029
3613
msgid "Active _Profile:"
4030
3614
msgstr "_Dejavni profil:"
4032
3616
#. Translators: long braille for the rolename of a application.
4034
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:21
3618
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:17
4035
3619
#: ../src/orca/rolenames.py:1127
4036
3620
msgid "Application"
4037
3621
msgstr "Program"
4039
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:22
4040
msgid "Border color:"
4041
msgstr "Barva obrobe:"
4043
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
4044
msgid "Border size:"
4045
msgstr "Velikost obrobe:"
4047
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
3623
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:18
3625
msgstr "Spodnja polovica"
3627
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:19
4048
3628
msgid "Braille"
4049
3629
msgstr "Braillova pisava"
4051
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
3631
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:23
4055
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:31
3635
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:24
4056
3636
msgid "Contraction _Table:"
4057
3637
msgstr "_Razpredelnica skrčenih zapisov"
4059
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:32
4063
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
4064
msgid "Cross-hair color:"
4065
msgstr "Barva merka:"
4067
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
4068
msgid "Cross-hair si_ze:"
4069
msgstr "Velikost _merka:"
4071
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
4072
msgid "Cursor color:"
4073
msgstr "Barva kazalke:"
4075
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
4076
msgid "Cursor size:"
4077
msgstr "Velikost kazalke:"
4079
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
4080
msgid "Custom siz_e"
4081
msgstr "V_elikost po meri"
3639
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:25
4083
3643
#. Translators: Orca can present the current date to the user, here they can choose how the date should be presented to them.
4084
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
3644
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:27
4085
3645
msgid "Dat_e format:"
4086
3646
msgstr "Oblika zapisa _datuma:"
4088
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
3648
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:28
4089
3649
msgid "Default"
4090
3650
msgstr "Privzeto"
4092
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
3652
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:29
4093
3653
msgid "Disable _end of line symbol"
4094
3654
msgstr "Onemogoči simbol za _konec vrstice"
4096
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:43
4097
msgid "Disable gksu _keyboard grab"
4098
msgstr "Onemogoči gksu prijem _tipkovnice"
4100
#. Translators: When a user chooses a tracking alignment of "push", Orca moves the magnified view just enough to fit the object of interest at the very edge of the screen. The "edge margin" allows the user to specify a margin so that objects are not displayed too close to the edge.
4101
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
4102
msgid "Edge mar_gin:"
4103
msgstr "_Odmik robu:"
4105
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
3656
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:33
4106
3657
msgid "Enable Braille _monitor"
4107
3658
msgstr "Omogoči Braillov_monitor"
4109
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
3660
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:34
4110
3661
msgid "Enable Braille _support"
4111
3662
msgstr "Omogoči podporo _Braillovi pisavi"
4113
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
3664
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:35
4114
3665
msgid "Enable _alphanumeric and punctuation keys"
4115
3666
msgstr "Omogoči _črkovno-številčne znake in ločila"
4117
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
3668
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:36
4118
3669
msgid "Enable _function keys"
4119
3670
msgstr "Omogoči _funkcijske tipke"
4121
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
3672
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:37
4122
3673
msgid "Enable _key echo"
4123
3674
msgstr "Omogoči odmev t_ipk"
4125
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:54
4126
msgid "Enable _magnifier"
4127
msgstr "Omogoči _povečevalo"
4129
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:55
3676
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:38
4130
3677
msgid "Enable _modifier keys"
4131
3678
msgstr "Omogoči _spremenilne tipke"
4133
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:56
3680
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:39
4134
3681
msgid "Enable _navigation keys"
4135
3682
msgstr "Omogoči _krmilne tipke"
4137
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
3684
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:40
4138
3685
msgid "Enable ac_tion keys"
4139
3686
msgstr "Omogoči _tipke dejanj"
4141
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:58
4142
msgid "Enable bor_der"
4143
msgstr "Omogoči _robove"
4145
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
4146
msgid "Enable c_ursor"
4147
msgstr "Omogoči k_azalec"
4149
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:60
4150
msgid "Enable cross-h_air"
4151
msgstr "Omogoči _merek"
4153
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
4154
msgid "Enable cross-hair cl_ip"
4155
msgstr "Omogoči _klip merka"
4157
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:62
3688
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:41
4158
3689
msgid "Enable echo by _sentence"
4159
3690
msgstr "Omogoči odmev _stavkov"
4161
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
3692
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:42
4162
3693
msgid "Enable echo by _word"
4163
3694
msgstr "Omogoči odmev _besed"
4165
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
3696
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:45
4166
3697
msgid "Enable lockin_g keys"
4167
3698
msgstr "Omo_goči zaklepanje tipk"
4169
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:70
3700
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:48
3702
msgstr "Celozaslonski način"
3704
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:49
4170
3705
msgid "General"
4171
3706
msgstr "Splošno"
4173
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:71
4174
msgid "Hide s_ystem pointer"
4175
msgstr "Skrij _sistemski kazalnik"
4177
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:72
3708
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:50
4178
3709
msgid "Hyperlink"
4179
3710
msgstr "Hiperpovezava"
4181
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
4182
msgid "In_vert colors"
4183
msgstr "_Obrni barve"
4185
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:74
3712
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:51
4186
3713
msgid "Key Bindings"
4187
3714
msgstr "Tipkovne povezave"
4189
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
3716
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:52
4190
3717
msgid "Key Echo"
4191
3718
msgstr "Odmev tipk"
4193
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the border which separates the magnified and non-magnified views of the screen contents (i.e. when a split screen is being used). The options include whether or not there should be a border, the size of the border, and the color of the border.
4194
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:80
4195
msgctxt "Magnification"
4196
msgid "<b>Border</b>"
4197
msgstr "<b>Obroba</b>"
4199
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the colors displayed for magnification users, namely brightness, contrast, and whether or not all colors should be inverted.
4200
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
4201
msgctxt "Magnification"
4202
msgid "<b>Color</b>"
4203
msgstr "<b>Barva</b>"
4205
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the customization of the mouse pointer by adding a plus/cross-hair around it to make it easier to see. Options include whether or not cross-hairs should be enabled, as well as what their color and size should be.
4206
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
4207
msgctxt "Magnification"
4208
msgid "<b>Cross-hair</b>"
4209
msgstr "<b>Tarča</b>"
4211
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog box. It applies to a group of settings related to the cursor displayed for magnification users. Users can opt to enable an enlarged cursor, and customize its size and color.
4212
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
4213
msgctxt "Magnification"
4214
msgid "<b>Cursor</b>"
4215
msgstr "<b>Kazalka</b>"
4217
#. Translators: This is a label in the Preferences dialog. It applies to a number of settings related to magnification. The Zoomer is what holds/displays the magnified version of the screen contents.
4218
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
4219
msgctxt "Magnification"
4220
msgid "<b>Zoomer</b>"
4221
msgstr "<b>Približevalnik</b>"
4223
#. This is a button on the Magnifier notebook page of the Preferences dialog. Pressing this button results in a dialog in which the user can fine tune more advanced settings.
4224
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:90
4225
msgctxt "Magnification"
4227
msgstr "Napredno ..."
4229
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
4233
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
4234
msgid "Mouse poi_nter:"
4235
msgstr "Kazalnik _miške:"
3720
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:53
3722
msgstr "Leva polovica"
4237
3724
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _down one button, move that attribute down one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
4238
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:94
3725
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:57
4239
3726
msgid "Move _down one"
4240
3727
msgstr "Premakni eno navz_dol"
4242
3729
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move _up one button, move that attribute up one line in the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
4243
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:96
3730
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:59
4244
3731
msgid "Move _up one"
4245
3732
msgstr "Premakni eno navz_gor"
4247
3734
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _bottom button, move that attribute to the bottom of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
4248
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
3735
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:61
4249
3736
msgid "Move to _bottom"
4250
3737
msgstr "Premakni na dn_o"
4252
3739
#. Translators: This label is on a button on the Text Attributes pane of the Orca Preferences dialog. On that pane there is a long list of possible text attributes. The user can select one and then, by using the Move to _top button, move that attribute to the top of the list. The ordering in the list is important as Orca will speak the selected text attributes in the given order.
4253
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
3740
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:63
4254
3741
msgid "Move to _top"
4255
3742
msgstr "Premakni na vr_h"
3744
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:64
4257
3748
#. Translators: If this setting is enabled, Orca will only speak text which is actually displayed on the screen. It will NOT speak things like the role of an item (e.g. 'checkbox') or its state (e.g. 'not checked') or say 'mispelled' to indicate the presence of red squiggly spelling error lines -- things which Orca normally speaks. This setting is primarily intended for low vision users and sighted users with a learning disability.
4258
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
3749
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:66
4259
3750
msgid "Only speak displayed text"
4260
3751
msgstr "Izgovori le prikazano besedilo"
4262
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
3753
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:67
4263
3754
msgid "Orca Preferences"
4264
3755
msgstr "Nastavitve Orke"
4266
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
3757
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:68
4267
3758
msgid "Orca _Modifier Key(s):"
4268
3759
msgstr "_Spremenilne tipke Orka:"
4270
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
3761
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:69
4271
3762
msgid "Pi_tch:"
4272
3763
msgstr "_Višina:"
4274
#. Translators: if this setting is enabled, the mouse pointer will move to each menu item that the user has arrowed to and each dialog box control that the user has tabbed to.
4275
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
4276
msgid "Pointer follows focus"
4277
msgstr "Kazalnik sledi oknu v žarišču"
4279
#. Translators: when using magnification software, it is possible for the mouse pointer to not be visible in the "zoomer," which is the magnified view of the screen. If the "pointer follows zoomer" setting is enabled and the mouse is moved, the pointer will be moved so that it is visible in the zoomer. If it is not enabled, the zoomer will be moved to display the location of the mouse pointer.
4280
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
4281
msgid "Pointer follows zoomer"
4282
msgstr "Kazalnik sledi približanju"
4284
3765
#. Translators: Here this is a label for a spin button through which a user can customize the frequency in seconds an announcement should be made regarding the current value of a progress bar.
4285
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
3766
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:73
4286
3767
msgctxt "ProgressBar"
4287
3768
msgid "Frequency (secs):"
4288
3769
msgstr "Frekvenca (sek):"
4290
3771
#. Translators: This is an option in the Preferences dialog box related to the speaking of progress bar information. If checked, Orca will speak progress bar information.
4291
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:116
3772
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:75
4292
3773
msgctxt "ProgressBarUpdates"
4293
3774
msgid "Enable_d"
4294
3775
msgstr "_Omogočeno"
4296
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
3777
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:76
4297
3778
msgid "Pronunciation"
4298
3779
msgstr "Izgovorjava"
4300
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:120
3781
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:77
3782
msgid "Proportional"
3785
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:78
3789
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:79
4301
3790
msgid "Quit Orca _without confirmation"
4302
3791
msgstr "Končaj program Orka _brez potrditve"
4304
3793
#. Translators: Orca has a setting which determines which progress bar updates should be announced. The options are all progress bars, only progress bars in the active application, or only progress bars in the current window.
4305
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
3794
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:81
4306
3795
msgid "Restrict to:"
4307
3796
msgstr "Omeji na:"
3798
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:82
3800
msgstr "Desna polovica"
4309
3802
#. Translators: Say all by refers to the way that Orca will say (speak) an amount of text -- in particular, where Orca where insert pauses. There are currently two choices (supplied by a combo box to the right of this label): say all by sentence and say all by line. If Orca were speaking a work of fiction, it's probably best to do say all by sentence so it sound more natural. If Orca were speaking something like a page of computer commands, doing a say all by line would work better.
4310
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
3803
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:84
4311
3804
msgid "Say All B_y:"
4312
3805
msgstr "Izgovori _vse v:"
4314
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
4315
msgid "Scale _factor:"
4316
msgstr "_Faktor merila:"
4318
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:128
3807
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:86
4319
3808
msgid "Show Orca _main window"
4320
3809
msgstr "Pokaži _glavno okno programa"
4322
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
3811
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:88
4323
3812
msgid "Spea_k object mnemonics"
4324
3813
msgstr "Izgovori _mnemotehniko predmeta."
4326
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:133
3815
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:91
4327
3816
msgid "Speak _indentation and justification"
4328
3817
msgstr "_Izgovarjanje zamikov in poravnav"
4330
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:134
3819
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:92
4331
3820
msgid "Speak _none"
4332
3821
msgstr "_Ne izgovarjaj"
4334
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:135
3823
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:93
4335
3824
msgid "Speak blank lines"
4336
3825
msgstr "Izgovori prazne vrstice"
4338
3827
#. Translators: This checkbox toggles whether or not Orca says the child position (e.g., 'item 6 of 7').
4339
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:137
3828
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:95
4340
3829
msgid "Speak child p_osition"
4341
3830
msgstr "Izgovori p_odrejeno lego"
4343
3832
#. Translators: multicase strings are StringsWithWordsMashedTogetherLikeThis.
4344
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:139
3833
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:97
4345
3834
msgid "Speak multicase strings as wor_ds"
4346
3835
msgstr "Izgovori nize z več besedami kot _besede"
4348
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:140
3837
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:98
4349
3838
msgid "Speak object under mo_use"
4350
3839
msgstr "Govorni predmet pod _miško"
4352
3841
#. Translators: This is one of two options available in the Preferences dialog for the Table Rows setting. If chosen, Orca will speak the entire row when the user arrows Up or Down in a table.
4353
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:142
3842
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:100
4354
3843
msgid "Speak ro_w"
4355
3844
msgstr "Izgovori _vrstico"
4357
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:143
3846
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:101
4358
3847
msgid "Speak tutorial messages"
4359
3848
msgstr "Izgovori sporočila vodnika"
4361
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:144
3850
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:102
4365
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:145
3854
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:103
4366
3855
msgid "Speech _system:"
4367
3856
msgstr "Govorni _sistem:"
4369
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:146
3858
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:104
4370
3859
msgid "Speech synthesi_zer:"
4371
3860
msgstr "Sinte_za govora:"
4373
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:147
4374
msgid "Start Orca when you lo_gin"
4375
msgstr "Zagon programa ob _prijavi"
4377
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:148
3862
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:105
4378
3863
msgid "Start-up Profile:"
4379
3864
msgstr "Začetni profil:"
4381
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:149
3866
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:106
4383
3868
msgstr "Sistem"
4385
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:150
4386
msgid "Te_xt cursor:"
4387
msgstr "Kazalka _besedila:"
4389
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:151
3870
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:107
4390
3871
msgid "Text Attributes"
4391
3872
msgstr "Atributi besedila"
4393
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:153
3874
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:108
3876
msgstr "Zgornja polovica"
3878
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:109
4394
3879
msgid "Uppercase"
4395
3880
msgstr "Velike črke"
4397
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:154
3882
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:110
4398
3883
msgid "Ver_bose"
4399
3884
msgstr "_Podrobno"
4401
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:155
3886
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:111
4402
3887
msgid "Vo_lume:"
4403
3888
msgstr "G_lasnost:"
4405
3890
#. Translators: long braille for the rolename of a window.
4407
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:156
3892
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:112
4408
3893
#: ../src/orca/rolenames.py:1079
4412
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:157
3897
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:113
4413
3898
msgid "_Abbreviated role names"
4414
3899
msgstr "Okr_ajšana imena vlog"
4416
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:158
3901
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:114
4420
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:159
4424
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:160
4425
msgid "_Control and menu item:"
4426
msgstr "_Predmet menija"
4428
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:161
3905
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:115
4429
3906
msgid "_Delete"
4430
3907
msgstr "_Izbriši"
4432
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:163
3909
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:117
4433
3910
msgid "_Enable Contracted Braille"
4434
3911
msgstr "_Omogoči skrčeni zapis braille"
4436
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:164
3913
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:118
4437
3914
msgid "_Enable speech"
4438
3915
msgstr "_Omogoči govor"
4440
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:165
3917
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:119
4441
3918
msgid "_Laptop"
4442
3919
msgstr "_Prenosni računalnik"
4444
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:166
4448
3921
#. This button will load the selected settings profile in the application.
4449
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:168
3922
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:121
4451
3924
msgstr "_Naloži"
4453
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:169
3926
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:122
4454
3927
msgid "_New entry"
4455
3928
msgstr "_Nov vnos"
4457
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:170
3930
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:123
4458
3931
msgid "_Person:"
4459
3932
msgstr "_Oseba:"
4461
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:171
4465
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:172
3934
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:124
4466
3935
msgid "_Present tooltips"
4467
3936
msgstr "_Uporabi namige"
4469
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:173
3938
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:125
4471
3940
msgstr "Hit_rost:"
4473
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:174
3942
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:126
4475
3944
msgstr "_Ponastavi"
4477
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:175
4481
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:176
3946
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:127
4482
3947
msgid "_Speak all"
4483
3948
msgstr "_Izgovori vse"
4485
3950
#. Translators: Orca can present the current time to the user, here they can choose how the time should be presented to them.
4486
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:178
3951
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:129
4487
3952
msgid "_Time format:"
4488
3953
msgstr "Oblika zapisa _časa:"
4490
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:179
4494
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:180
3955
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:130
4495
3956
msgid "_Voice settings:"
4496
3957
msgstr "Nasta_vitve glasu:"
4498
3959
#. Translators: This option refers to the dot or dots in braille which will be used to 'underline' certain characters.
4499
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:182
3960
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:132
4500
3961
msgctxt "braille dots"
4504
#: ../src/orca/orca-setup.ui.h:183
4508
3965
#. for gettext support
4509
3966
#. Translators: this is a structure to assist in the generation of
4510
3967
#. spoken military-style spelling. For example, 'abc' becomes 'alpha
10821
10255
msgid "To decrease press left arrow, to increase press right arrow. To go to minimum press home, and for maximum press end."
10822
10256
msgstr "Za zmanjšanje pritisnite levo puščico, za povečanje pa desno. Za najmanjšo vrednost pritisnite tipko Začetek, za največjo pa tipko Konec."
10258
#~ msgid "GNOME Speech Services"
10259
#~ msgstr "Govorne storitve GNOME"
10264
#~ msgid "Magnifier enabled."
10265
#~ msgstr "Povečevalo omogočeno."
10267
#~ msgid "Magnifier disabled."
10268
#~ msgstr "Povečevalo onemogočeno."
10270
#~ msgid "Color enhancements disabled."
10271
#~ msgstr "Onemogočeno barvno poudarjanje."
10273
#~ msgid "Color enhancements enabled."
10274
#~ msgstr "Omogočeno barvno poudarjanje."
10276
#~ msgid "Mouse enhancements disabled."
10277
#~ msgstr "Onemogočeno poudarjanje miške."
10279
#~ msgid "Mouse enhancements enabled."
10280
#~ msgstr "Omogočeno poudarjanje miške."
10282
#~ msgid "Full Screen mode unavailable"
10283
#~ msgstr "Celozaslonski način ni na voljo."
10285
#~ msgid "<b>Brightness</b>"
10286
#~ msgstr "<b>Svetlost</b>"
10288
#~ msgid "<b>Contrast</b>"
10289
#~ msgstr "<b>Kontrast</b>"
10291
#~ msgid "<b>Multi-monitor Settings</b>"
10292
#~ msgstr "<b>Nastavitve več zaslonov</b>"
10294
#~ msgid "Advanced Settings"
10295
#~ msgstr "Napredne nastavitve"
10298
#~ msgstr "M_odra:"
10300
#~ msgid "Bilinear"
10301
#~ msgstr "Dvosmerno"
10303
#~ msgid "Desaturate blue"
10304
#~ msgstr "Odstrani nasičenost modre"
10306
#~ msgid "Desaturate green"
10307
#~ msgstr "Odstrani nasičenost zelene"
10309
#~ msgid "Desaturate red"
10310
#~ msgstr "Odstrani nasičenost rdeče"
10313
#~ msgstr "Zele_na:"
10315
#~ msgid "Negative hue shift"
10316
#~ msgstr "Negativni odmik odtenka"
10318
#~ msgid "Positive hue shift"
10319
#~ msgstr "Pozitivni premik odtenka"
10322
#~ msgstr "Rd_eča:"
10324
#~ msgid "S_ource display:"
10325
#~ msgstr "Prikaz _vira:"
10327
#~ msgid "Saturate blue"
10328
#~ msgstr "Nasičenost modre"
10330
#~ msgid "Saturate green"
10331
#~ msgstr "Nasičenost zelene"
10333
#~ msgid "Saturate red"
10334
#~ msgstr "Nasičenost rdeče"
10336
#~ msgid "Target displa_y:"
10337
#~ msgstr "_Ciljni zaslon:"
10340
#~ msgstr "_Modra:"
10342
#~ msgid "_Color Filtering:"
10343
#~ msgstr "Filtriranje _barve:"
10346
#~ msgstr "_Zelena:"
10349
#~ msgstr "_Rdeča:"
10351
#~ msgid "_Smoothing:"
10352
#~ msgstr "_Glajenje:"
10354
#~ msgid "Automatically start orca when you log in? Enter y or n: "
10356
#~ "Ali naj se program Orka samodejno zažene ob prijavi? Vnesite d (da) ali n "
10362
#~ msgid "<b>Tracking and Alignment</b>"
10363
#~ msgstr "<b>Sledenje in poravnava</b>"
10365
#~ msgid "Border color:"
10366
#~ msgstr "Barva obrobe:"
10368
#~ msgid "Border size:"
10369
#~ msgstr "Velikost obrobe:"
10371
#~ msgid "Brightness:"
10372
#~ msgstr "Svetlost:"
10374
#~ msgid "Contrast:"
10375
#~ msgstr "Kontrast:"
10377
#~ msgid "Cross-hair color:"
10378
#~ msgstr "Barva merka:"
10380
#~ msgid "Cross-hair si_ze:"
10381
#~ msgstr "Velikost _merka:"
10383
#~ msgid "Cursor color:"
10384
#~ msgstr "Barva kazalke:"
10386
#~ msgid "Cursor size:"
10387
#~ msgstr "Velikost kazalke:"
10389
#~ msgid "Custom siz_e"
10390
#~ msgstr "V_elikost po meri"
10392
#~ msgid "Disable gksu _keyboard grab"
10393
#~ msgstr "Onemogoči gksu prijem _tipkovnice"
10395
#~ msgid "Edge mar_gin:"
10396
#~ msgstr "_Odmik robu:"
10398
#~ msgid "Enable _magnifier"
10399
#~ msgstr "Omogoči _povečevalo"
10401
#~ msgid "Enable bor_der"
10402
#~ msgstr "Omogoči _robove"
10404
#~ msgid "Enable c_ursor"
10405
#~ msgstr "Omogoči k_azalec"
10407
#~ msgid "Enable cross-h_air"
10408
#~ msgstr "Omogoči _merek"
10410
#~ msgid "Enable cross-hair cl_ip"
10411
#~ msgstr "Omogoči _klip merka"
10413
#~ msgid "Hide s_ystem pointer"
10414
#~ msgstr "Skrij _sistemski kazalnik"
10416
#~ msgid "In_vert colors"
10417
#~ msgstr "_Obrni barve"
10418
#~ msgctxt "Magnification"
10420
#~ msgid "<b>Border</b>"
10421
#~ msgstr "<b>Obroba</b>"
10422
#~ msgctxt "Magnification"
10424
#~ msgid "<b>Color</b>"
10425
#~ msgstr "<b>Barva</b>"
10426
#~ msgctxt "Magnification"
10428
#~ msgid "<b>Cross-hair</b>"
10429
#~ msgstr "<b>Tarča</b>"
10430
#~ msgctxt "Magnification"
10432
#~ msgid "<b>Cursor</b>"
10433
#~ msgstr "<b>Kazalka</b>"
10434
#~ msgctxt "Magnification"
10436
#~ msgid "<b>Zoomer</b>"
10437
#~ msgstr "<b>Približevalnik</b>"
10438
#~ msgctxt "Magnification"
10440
#~ msgid "Advanced..."
10441
#~ msgstr "Napredno ..."
10443
#~ msgid "Magnifier"
10444
#~ msgstr "Povečevalo"
10446
#~ msgid "Mouse poi_nter:"
10447
#~ msgstr "Kazalnik _miške:"
10449
#~ msgid "Pointer follows focus"
10450
#~ msgstr "Kazalnik sledi oknu v žarišču"
10452
#~ msgid "Pointer follows zoomer"
10453
#~ msgstr "Kazalnik sledi približanju"
10455
#~ msgid "Scale _factor:"
10456
#~ msgstr "_Faktor merila:"
10458
#~ msgid "Start Orca when you lo_gin"
10459
#~ msgstr "Zagon programa ob _prijavi"
10461
#~ msgid "Te_xt cursor:"
10462
#~ msgstr "Kazalka _besedila:"
10464
#~ msgid "_Bottom:"
10465
#~ msgstr "_Spodaj:"
10467
#~ msgid "_Control and menu item:"
10468
#~ msgstr "_Predmet menija"
10473
#~ msgid "_Position:"
10477
#~ msgstr "_Desno:"
10480
#~ msgstr "_Zgoraj:"
10485
#~ msgid "Toggles color enhancements."
10486
#~ msgstr "Preklopi barvno poudarjanje."
10488
#~ msgid "Toggles mouse enhancements."
10489
#~ msgstr "Preklopi poudarjanje miške."
10491
#~ msgid "Increases the magnification level."
10492
#~ msgstr "Poveča povečavo."
10494
#~ msgid "Decreases the magnification level."
10495
#~ msgstr "Zmanjša povečavo."
10497
#~ msgid "Toggles the magnifier."
10498
#~ msgstr "Preklopi povečevalo."
10500
#~ msgid "Cycles to the next magnifier position."
10501
#~ msgstr "Poišče naslednjo lego povečevala."
10824
10503
#~ msgid "Open TTS"
10825
10504
#~ msgstr "Open TTS"
10827
10507
#~ "WARNING: suspending Orca, e.g. by pressing Control-Z, from\n"
10828
10508
#~ "an AT-SPI enabled shell (such as gnome-terminal), can also\n"