~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-power-manager/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/hi.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2011-09-02 08:02:48 UTC
  • mfrom: (2.1.63 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110902080248-xejkwcvdjno1abuf
Tags: 3.1.90-0ubuntu1
* New upstream release.
  - Removed help button (LP: #838576)
* debian/control.in: Removed obsolete dependencies
* debian/docs: Dropped, not needed
* debian/rules: Removed obsolete scrollkeeper and docdir configure flags

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: gnome-power-manager.master\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 15:54+0000\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 10:10+0100\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 01:57+0530\n"
13
13
"Last-Translator: Rajesh Ranjan <rajesh672@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Hindi <hindi.sf.net>\n"
 
15
"Language: hi\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
20
"\n"
19
21
"\n"
20
22
"\n"
21
23
"\n"
38
40
"\n"
39
41
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
40
42
 
41
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
42
 
msgid "Power Manager Brightness Applet"
43
 
msgstr "शक्ति प्रबंधन चमकीलापन एप्पलेट"
44
 
 
45
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
46
 
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
47
 
msgstr "लैपटॉप पैनल ब्राइटनेस समायोजित करें"
48
 
 
49
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
50
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
51
 
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
52
 
msgstr "gnome-power-manager से जुड़ नहीं सका"
53
 
 
54
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
55
 
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
56
 
msgstr "लैपटॉप पैनल ब्राइटनेस नहीं पा सका"
57
 
 
58
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
59
 
#, c-format
60
 
msgid "LCD brightness : %d%%"
61
 
msgstr "LCD ब्राइटनेस: %d%%"
62
 
 
63
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
64
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:315
65
 
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
66
 
msgstr "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
67
 
 
68
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
69
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:316
70
 
msgid ""
71
 
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
72
 
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
73
 
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
74
 
"of the License, or (at your option) any later version."
75
 
msgstr ""
76
 
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
77
 
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
78
 
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
79
 
"of the License, or (at your option) any later version."
80
 
 
81
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
82
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:320
83
 
msgid ""
84
 
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
85
 
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
86
 
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
87
 
"GNU General Public License for more details."
88
 
msgstr ""
89
 
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
90
 
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
91
 
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
92
 
"GNU General Public License for more details."
93
 
 
94
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
95
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:324
96
 
msgid ""
97
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
98
 
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
99
 
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
100
 
"02110-1301, USA."
101
 
msgstr ""
102
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
103
 
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
104
 
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
105
 
"02110-1301, USA."
106
 
 
107
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
108
 
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
109
 
msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
110
 
 
111
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
112
 
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
113
 
msgstr "लैपटॉप पैनल ब्राइटनेस समायोजित करें"
114
 
 
115
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
116
 
msgid "Brightness Applet"
117
 
msgstr "ब्राइटनेस पैनल"
118
 
 
119
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
120
 
msgid "Brightness Applet Factory"
121
 
msgstr "ब्राइटनेस पैनल फैक्टरी"
122
 
 
123
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
124
 
msgid "Factory for Brightness Applet"
125
 
msgstr "ब्राइटनेस एप्पलेट के लिए फैक्टरी"
126
 
 
127
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
128
 
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
129
 
msgstr "शक्ति प्रबंधन जांच एप्पलेट"
130
 
 
131
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
132
 
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
133
 
msgstr "स्वचालित पावर सहेज जांच के लिए उपयोक्ता को छूट दें"
134
 
 
135
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
136
 
msgid "Automatic sleep inhibited"
137
 
msgstr "स्वचालित स्लीप जांचा गया"
138
 
 
139
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
140
 
msgid "Automatic sleep enabled"
141
 
msgstr "स्वचालित स्लीप सक्रिय"
142
 
 
143
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
144
 
msgid "Manual inhibit"
145
 
msgstr "मैनुअल जांच"
146
 
 
147
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
148
 
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
149
 
msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
150
 
 
151
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
152
 
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
153
 
msgstr "स्वचालित पावर सहेज रोक के लिए उपयोक्ता को छूट दें"
154
 
 
155
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
156
 
msgid "Factory for Inhibit Applet"
157
 
msgstr "एप्पलेट रोकने के लिए फैक्टरी"
158
 
 
159
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
160
 
msgid "Inhibit Applet"
161
 
msgstr "एप्पलेट रोकें"
162
 
 
163
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
164
 
msgid "Inhibit Applet Factory"
165
 
msgstr "एप्पलेट फैक्टरी "
166
 
 
167
 
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
168
 
msgid "Power Manager"
169
 
msgstr "शक्ति प्रबंधक"
170
 
 
171
 
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
172
 
msgid "Power management daemon"
173
 
msgstr "शक्ति प्रबंघक डेमॉन"
174
 
 
175
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
176
 
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
177
 
msgstr "मेनू में स्थगन व हिबरनेट की अनुमति दें"
178
 
 
179
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
180
 
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
181
 
msgstr "बैकलाइट ब्राइटनेस एडजस्टमेंट स्वीकारें"
182
 
 
183
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
184
 
msgid "Battery critical low action"
185
 
msgstr "बैटरी गंभीर कम क्रिया"
186
 
 
187
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
188
 
msgid "Check CPU load before sleeping"
189
 
msgstr "CPU लोड जांचे सोने से पहले"
190
 
 
191
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
192
 
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
193
 
msgstr "निष्क्रियता की अवधि के बाद स्क्रीन कम करें जब AC पावर ऑन है"
194
 
 
195
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
196
 
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
197
 
msgstr "निष्क्रियता की अवधि के बाद स्क्रीन कम करें जब बैटरी पावर ऑन है"
198
 
 
199
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
200
 
msgid ""
201
 
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
202
 
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
203
 
msgstr ""
204
 
"अधिसूचना प्रतीक के लिए विकल्प दिखाएँ. वैध विकल्प हैं \"never\", \"low"
205
 
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" और \"always\"."
206
 
 
207
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
208
 
msgid "Hibernate button action"
209
 
msgstr "बटन क्रिया छिपायें"
210
 
 
211
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
212
 
msgid "Hibernate enabled"
213
 
msgstr "छिपाना सक्रिय करें"
214
 
 
215
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
216
 
msgid ""
217
 
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
218
 
"failed."
219
 
msgstr "क्या एक सूचना संदेश को दिखाया जाना चाहिए सस्पेंड या हिबरनेट के विफल होने पर."
220
 
 
221
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
222
 
msgid ""
223
 
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
224
 
"charged."
225
 
msgstr "क्या एक सूचना संदेश को दिखाया जाना चाहिए बैटरी के पूरी तरह चार्ज होने पर."
226
 
 
227
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
228
 
msgid ""
229
 
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
230
 
"low."
231
 
msgstr "क्या एक सूचना संदेश को दिखाया जाना चाहिए बैटरी कम होने पर."
232
 
 
233
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
234
 
msgid "If preferences should be shown"
235
 
msgstr "क्या वरीयता दिखाई जाना चाहिए"
236
 
 
237
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
238
 
msgid "If sounds should be used"
239
 
msgstr "यदि ध्वनि को प्रयोग किया जाना चाहिए"
240
 
 
241
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
242
 
msgid ""
243
 
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
244
 
"requests have stopped the policy action."
245
 
msgstr ""
246
 
"क्या ध्वनि को प्रयोग किया जाना चाहिए जब पावर बहुत कम है, या जांच आग्रहों ने नीति "
247
 
"कार्रवाई को रोक दिया है"
248
 
 
249
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
250
 
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
251
 
msgstr "यदि CPU लोड को जांचा जाना चाहिए निष्क्रिय क्रिया करने के पहले."
252
 
 
253
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
254
 
msgid ""
255
 
"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
256
 
"area drop down menu."
257
 
msgstr "क्या सस्पेंड और हाइबरनेट विकल्प को अधिसूचना क्षेत्र के लटकती मेनू में अनुमति दी जानी चाहिए."
258
 
 
259
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
260
 
msgid ""
261
 
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
262
 
"disconnected"
263
 
msgstr "क्या बैटरी घटना होनी चाहिए जब लिड बंद है और पावर डिसकनेक्टेड है"
264
 
 
265
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
266
 
msgid ""
267
 
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
268
 
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
269
 
"disconnected at a later time."
270
 
msgstr "चालू."
271
 
 
272
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
273
 
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
274
 
msgstr "यदि सीखा प्रोफाइल को प्रयोग किया जाना चाहिए शेष समय की गणना के लिए"
275
 
 
276
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
277
 
msgid ""
278
 
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
279
 
"turn this off for debugging."
280
 
msgstr ""
281
 
"क्या सीखे गए प्रोफाइल को बचे समय की गणना के लिए प्रयोग किया जाना चाहिए. केवल इसे "
282
 
"डबगिंग के लिए बंद करें."
283
 
 
284
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
285
 
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
286
 
msgstr "क्या लो पावर मोड को सक्रिय किया जाना चाहिए जब एसी ऑन हो"
287
 
 
288
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
289
 
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
290
 
msgstr "चालू"
291
 
 
292
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
293
 
msgid ""
294
 
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
295
 
"battery power."
296
 
msgstr ""
297
 
"क्या स्क्रीन चमकीलापन को बदला जा सकता है जब AC और बैटरी ऊर्जा के बीच स्विच किया जा "
298
 
"रहा है."
299
 
 
300
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
301
 
msgid ""
302
 
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
303
 
"on AC power."
304
 
msgstr "चालू."
305
 
 
306
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
307
 
msgid ""
308
 
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
309
 
"on battery power."
310
 
msgstr "चालू."
311
 
 
312
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
313
 
msgid ""
314
 
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
315
 
"battery power."
316
 
msgstr "क्या स्क्रीन को चमकीलापन में घटाया जाना चाहिए जब कंप्यूटर बैटरी शक्ति पर हो."
317
 
 
318
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
319
 
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
320
 
msgstr "चालू."
321
 
 
322
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
323
 
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
324
 
msgstr "चालू."
325
 
 
326
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
327
 
msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
328
 
msgstr "क्या प्रयोक्ता कंप्यूटर को हाइबरनेट करने के लिए प्राधिकृत है."
329
 
 
330
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
331
 
msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
332
 
msgstr "क्या उपयोक्ता कंप्यूटर के सस्पेंड करने के लिए अधिकृत है."
333
 
 
334
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
335
 
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
336
 
msgstr "यदि उपयोक्ता को सूचित किया जाना चाहिए जब AC एडाप्टर डिसकनेक्टेड होता है."
337
 
 
338
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
339
 
msgid ""
340
 
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
341
 
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
342
 
msgstr ""
343
 
"क्या समय आधारित अधिसूचना को प्रयोग किया जाना चाहिए. यदि गलत पर सेट है, तब बदले में "
344
 
"प्रतिशत बदलाव का प्रयोग किया जाता है, जो टूटे ACPI BIOS को फिक्स कर सकता है."
345
 
 
346
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
347
 
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
348
 
msgstr "क्या हमें ब्रोकेन बैटरी के लिए कम क्षमता चेतावनी दिखानी चाहिए"
349
 
 
350
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
351
 
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
352
 
msgstr "क्या हमें ब्रोकेन बैटरी के लिए कम क्षमता चेतावनी दिखानी चाहिए"
353
 
 
354
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
355
 
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
356
 
msgstr "क्या हमें ब्रोकेन बैटरी के लिए रिकाल्ड बैटरी क्षमता चेतावनी दिखानी चाहिए"
357
 
 
358
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
359
 
msgid ""
360
 
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
361
 
"this to false only if you know your battery is okay."
362
 
msgstr ""
363
 
"क्या हमें टूटे बैटरी के लिए रिकॉल बैटरी चेतावनी दिखानी है. इसे गलत पर सेट करें यदि आप जानते "
364
 
"हैं कि आप बैटरी ठीक है."
365
 
 
366
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
367
 
msgid "LCD brightness when on AC"
368
 
msgstr "चालू"
369
 
 
370
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
371
 
msgid "LCD dimming amount when on battery"
372
 
msgstr "LCD डिमिंग मात्रा जब बैटरी पर है"
373
 
 
374
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
375
 
msgid "Laptop lid close action on battery"
376
 
msgstr "चालू"
377
 
 
378
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
379
 
msgid "Laptop lid close action when on AC"
380
 
msgstr "चालू"
381
 
 
382
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
383
 
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
384
 
msgstr "चालू"
385
 
 
386
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
387
 
msgid "Lock screen on hibernate"
388
 
msgstr "चालू"
389
 
 
390
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
391
 
msgid "Lock screen on suspend"
392
 
msgstr "चालू"
393
 
 
394
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
395
 
msgid "Lock screen when blanked"
396
 
msgstr "खाली रहने पर स्क्रीन लॉक करें"
397
 
 
398
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
399
 
msgid "Method used to blank screen on AC"
400
 
msgstr "चालू"
401
 
 
402
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
403
 
msgid "Method used to blank screen on battery"
404
 
msgstr "चालू"
405
 
 
406
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
407
 
msgid "Notify on a low power"
408
 
msgstr "चालू"
409
 
 
410
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
411
 
msgid "Notify on a sleep failure"
412
 
msgstr "चालू"
413
 
 
414
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
415
 
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
416
 
msgstr "सूचित करें जब एसी एडाप्टर कनेक्टेड नहीं है"
417
 
 
418
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
419
 
msgid "Notify when fully charged"
420
 
msgstr "सूचित करें जब पूरी तरह से चार्ज हो"
421
 
 
422
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
423
 
msgid "Percentage action is taken"
424
 
msgstr "प्रतिशत क्रिया लिया गया है"
425
 
 
426
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
427
 
msgid "Percentage considered critical"
428
 
msgstr "प्रतिशत गंभीर माना गया"
429
 
 
430
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
431
 
msgid "Percentage considered low"
432
 
msgstr "प्रतिशत कम माना गया"
433
 
 
434
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
435
 
msgid "Power button action"
436
 
msgstr "पावर बटन क्रिया"
437
 
 
438
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
439
 
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
440
 
msgstr "बैटरी पर होने के दौरान बैकलाइट ब्राइटनेस घटाएँ"
441
 
 
442
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
443
 
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
444
 
msgstr "एसी चालू होने पर अक्रियता के सेकेंड"
445
 
 
446
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
447
 
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
448
 
msgstr "बैटरी पर होने पर अक्रियता के सेकेंड"
449
 
 
450
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
451
 
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
452
 
msgstr "चालू"
453
 
 
454
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
455
 
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
456
 
msgstr "UPS पर रहने के दौरान स्लीप टाइमआउट कंप्यूटर"
457
 
 
458
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
459
 
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
460
 
msgstr "बैटरी पर रहने के दौरान स्लीप टाइमआउट कंप्यूटर"
461
 
 
462
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
463
 
msgid "Sleep timeout display when on AC"
464
 
msgstr "एसी पर रहने के दौरान स्लीप टाइमआउट डिस्प्ले"
465
 
 
466
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
467
 
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
468
 
msgstr "UPS पर रहने के दौरान स्लीप टाइमआउट डिस्प्ले"
469
 
 
470
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
471
 
msgid "Sleep timeout display when on battery"
472
 
msgstr "चालू"
473
 
 
474
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
475
 
msgid "Suspend button action"
476
 
msgstr "सस्पेंड बटन क्रिया"
477
 
 
478
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
479
 
msgid "Suspend enabled"
480
 
msgstr "सस्पेंड सक्रिय"
481
 
 
482
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
483
 
msgid ""
484
 
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
485
 
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
486
 
msgstr ""
487
 
"स्क्रीन को रिक्त करने के लिए DPMS विधि जब एसी पावर चालू है. संभावित मान हैं"
488
 
" \"standby\", \"suspend\" और \"off\"."
489
 
 
490
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
491
 
msgid ""
492
 
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
493
 
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
494
 
msgstr ""
495
 
"स्क्रीन को रिक्त करने के लिए प्रयुक्त DPMS विधि जब बैटरी पावर चालू है. संभावित मान हैं"
496
 
" \"standby\", \"suspend\" और \"off\"."
497
 
 
498
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
499
 
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
500
 
msgstr "स्लीप विफलता पर उपयोक्ता को दिखाने के लिए URI"
501
 
 
502
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
503
 
msgid ""
504
 
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
505
 
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
506
 
msgstr ""
507
 
"क्रिया जो की जानी है जब UPS बहुत कम है. संभावित मान हैं \"हाइबरनेट\", \"सस्पेंड\", "
508
 
"\"शटडाउन\" और \"कुछ नहीं\"."
509
 
 
510
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
511
 
msgid ""
512
 
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
513
 
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
514
 
msgstr ""
515
 
"क्रिया जो की जानी है जब UPS बहुत कम है. संभावित मान हैं \"hibernate\", \"suspend\", "
516
 
"\"shutdown\" और \"nothing\"."
517
 
 
518
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
519
 
msgid ""
520
 
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
521
 
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
522
 
msgstr ""
523
 
"क्रिया जो की जानी है जब बैटर बहुत कम है. संभावित मान हैं \"hibernate\", \"suspend\", "
524
 
"\"shutdown\" और \"nothing\"."
525
 
 
526
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
527
 
msgid ""
528
 
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
529
 
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
530
 
"\"nothing\"."
531
 
msgstr "चालू."
532
 
 
533
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
534
 
msgid ""
535
 
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
536
 
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
537
 
"and \"nothing\"."
538
 
msgstr "चालू."
539
 
 
540
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
541
 
msgid ""
542
 
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
543
 
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
544
 
"\"nothing\"."
545
 
msgstr ""
546
 
"क्रिया जो की जानी है जब सिस्टम हाइबरनेट बटन दबाया हुआ है. संभावित मान हैं \"suspend"
547
 
"\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" और \"nothing\"."
548
 
 
549
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
550
 
msgid ""
551
 
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
552
 
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
553
 
"\"."
554
 
msgstr ""
555
 
"क्रिया जो की जानी है जब सिस्टम पावर बटन दबाया हुआ है. संभावित मान हैं \"suspend\", "
556
 
"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" और \"nothing\"."
557
 
 
558
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
559
 
msgid ""
560
 
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
561
 
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
562
 
"\"nothing\"."
563
 
msgstr ""
564
 
"क्रिया जो की जानी है जब सिस्टम सस्पेंड बटन दबाया हुआ है. संभावित मान हैं \"suspend\", "
565
 
"\"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" और \"nothing\"."
566
 
 
567
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
568
 
msgid ""
569
 
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
570
 
"computer is on AC power."
571
 
msgstr "चालू."
572
 
 
573
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
574
 
msgid ""
575
 
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
576
 
"before it goes to sleep."
577
 
msgstr "चालू."
578
 
 
579
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
580
 
msgid ""
581
 
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
582
 
"before it goes to sleep."
583
 
msgstr "सेकेंड मे समय की मात्रा जिसमें यूपीएस पर कंप्यूटर को निष्क्रिय होने की जरूरत है इससे पहले कि वह सुप्तावस्था में चली जाए."
584
 
 
585
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
586
 
msgid ""
587
 
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
588
 
"before the display goes to sleep."
589
 
msgstr "सेकेंड मे समय की मात्रा जिसमें यूपीएस पर कंप्यूटर को निष्क्रिय होने की जरूरत है इससे पहले कि प्रदर्शन सुप्तावस्था में चली जाए."
590
 
 
591
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
592
 
msgid ""
593
 
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
594
 
"inactive before it goes to sleep."
595
 
msgstr "चालू."
596
 
 
597
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
598
 
msgid ""
599
 
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
600
 
"inactive before the display goes to sleep."
601
 
msgstr "चालू."
602
 
 
603
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
604
 
msgid ""
605
 
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
606
 
"Possible values are between 0 and 100."
607
 
msgstr ""
608
 
"बैटरी पर होने के दौरान प्रदर्शन का ब्राइटनेस डिम करने की मात्रा. संभावित मान है 0 और "
609
 
"100."
610
 
 
611
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
612
 
msgid ""
613
 
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
614
 
"0 and 100."
615
 
msgstr "चालू."
616
 
 
617
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
618
 
msgid "The brightness of the screen when idle"
619
 
msgstr "स्क्रीन का चमकीलापन जब निष्क्रिय हो"
620
 
 
621
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
622
 
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
623
 
msgstr "निष्क्रिय होने पर स्क्रीन लाइट के डिम करने के लिए मूलभूत समय की मात्रा"
624
 
 
625
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
626
 
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
627
 
msgstr "निष्क्रिय होने पर स्क्रीन लाइट के डिम करने के लिए मूलभूत समय की मात्रा."
628
 
 
629
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
630
 
msgid "The default configuration version."
631
 
msgstr "मूलभूत विन्यास संस्करण."
632
 
 
633
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
634
 
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
635
 
msgstr "सांख्यिकी विंडो में दिखाने के लिए मूलभूत आलेखी पाथ"
636
 
 
637
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
638
 
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
639
 
msgstr "सांख्यिकी विंडो में दिखाने के लिए मूलभूत आलेखी पाथ."
640
 
 
641
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
642
 
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
 
43
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
 
44
msgid "The ID of the last device selected"
 
45
msgstr ""
 
46
 
 
47
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
 
48
#, fuzzy
 
49
msgid "The default graph type to show for history"
 
50
msgstr "सांख्यिकी विंडो में दिखाने के लिए मूलभूत आलेखी पाथ"
 
51
 
 
52
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
 
53
#, fuzzy
 
54
msgid "The default graph type to show for stats"
 
55
msgstr "सांख्यिकी विंडो में दिखाने के लिए मूलभूत आलेखी पाथ"
 
56
 
 
57
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
 
58
#, fuzzy
 
59
msgid "The default graph type to show in the history window."
 
60
msgstr "सांख्यिकी विंडो में दिखाने के लिए मूलभूत आलेखी पाथ."
 
61
 
 
62
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
 
63
#, fuzzy
 
64
msgid "The default graph type to show in the stats window."
 
65
msgstr "सांख्यिकी विंडो में दिखाने के लिए मूलभूत आलेखी पाथ."
 
66
 
 
67
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
 
68
msgid ""
 
69
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
 
70
"correct device."
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
 
74
msgid "The index of the page number to show by default"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
 
78
msgid ""
 
79
"The index of the page number to show by default which is used to return "
 
80
"focus to the correct page."
 
81
msgstr ""
 
82
 
 
83
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
 
84
#, fuzzy
 
85
msgid ""
 
86
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
643
87
msgstr "आरेख के x अक्ष पर दिखाया समय का अधिकतम अवधि."
644
88
 
645
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
646
 
msgid "The maximum time displayed on the graph"
 
89
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
 
90
#, fuzzy
 
91
msgid "The maximum time displayed for history"
647
92
msgstr "आरेख पर प्रदर्शित अधिकतम समय"
648
93
 
649
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
650
 
msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
651
 
msgstr "निष्क्रियता के सेंकेड की संख्या डिस्क स्पिन डाउन करने के लिए जब एसी पावर पर है."
652
 
 
653
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
654
 
msgid ""
655
 
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
656
 
"power."
657
 
msgstr "निष्क्रियता के सेंकेड की संख्या डिस्क स्पिन डाउन करने के लिए जब बैटरी पावर ऑन है."
658
 
 
659
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
660
 
msgid ""
661
 
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
662
 
"when use_time_for_policy is false."
663
 
msgstr ""
664
 
"बैटरी का प्रतिशत जब यह गंभीर माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use_time_for_policy गलत "
665
 
"है."
666
 
 
667
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
668
 
msgid ""
669
 
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
670
 
"use_time_for_policy is false."
671
 
msgstr "बैटरी का प्रतिशत जब यह कम माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use_time_for_policy गलत है."
672
 
 
673
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
674
 
msgid ""
675
 
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
676
 
"valid when use_time_for_policy is false."
677
 
msgstr ""
678
 
"बैटरी का प्रतिशत जब यह गंभीर काम किया जाता है. सिर्फ वैध है जब use_time_for_policy "
679
 
"गलत है."
680
 
 
681
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
682
 
msgid ""
683
 
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
684
 
"Only valid when use_time_for_policy is true."
685
 
msgstr ""
686
 
"बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब गंभीर कार्रवाई की गई है. सिर्फ वैध है जब "
687
 
"use_time_for_policy गलत है."
688
 
 
689
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
690
 
msgid ""
691
 
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
692
 
"Only valid when use_time_for_policy is true."
693
 
msgstr ""
694
 
"बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब यह गंभीर माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use_time_for_policy "
695
 
"गलत है."
696
 
 
697
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
698
 
msgid ""
699
 
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
700
 
"valid when use_time_for_policy is true."
701
 
msgstr ""
702
 
"बैटरी के सेकेंड में समय शेष जब यह कम माना जाता है. सिर्फ वैध है जब use_time_for_policy "
703
 
"गलत है."
704
 
 
705
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
706
 
msgid "The time remaining when action is taken"
707
 
msgstr "बचा समय जब क्रिया की जाती है"
708
 
 
709
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
710
 
msgid "The time remaining when critical"
711
 
msgstr "बचा समय जब गंभीर हो"
712
 
 
713
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
714
 
msgid "The time remaining when low"
715
 
msgstr "बचा समय जब कम हो"
716
 
 
717
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
718
 
msgid ""
719
 
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
720
 
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
721
 
msgstr ""
722
 
"स्लीपिंग का प्रकार जिसे किया जाना चाहिए जब कंप्यूटर निष्क्रिय है. संभावित मान हैं "
723
 
"\"hibernate\", \"suspend\" और \"nothing\"."
724
 
 
725
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
726
 
msgid ""
727
 
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
728
 
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
729
 
msgstr ""
730
 
"इस योजना के संस्थापित संस्कण का संस्करण. इस मान को संपादित मत करें, यह प्रयुक्त है ताकि "
731
 
"परिवर्तन विन्यस्त कर सके ताकि संस्करण पता चल सके."
732
 
 
733
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
734
 
msgid ""
735
 
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
736
 
"Only valid when use_time_for_policy is true."
737
 
msgstr ""
738
 
"यह प्रयुक्त लैपटॉप पैनल स्क्रीन चमकीलापन है जब सत्र निष्क्रिय हो. सिर्फ वैध है जब "
739
 
"use_time_for_policy सही है."
740
 
 
741
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
742
 
msgid "UPS critical low action"
743
 
msgstr "UPS गंभीर कम क्रिया"
744
 
 
745
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
746
 
msgid "UPS low power action"
747
 
msgstr "UPS कम पावर क्रिया"
748
 
 
749
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
750
 
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
751
 
msgstr "गनोम स्क्रीनसेवर लॉक सेटिंग का प्रयोग करें"
752
 
 
753
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
754
 
msgid ""
755
 
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
756
 
"Leave this blank if the button should not be shown."
757
 
msgstr ""
758
 
"जब स्लीप विफल रहता है हम दिखा सकते हैं उपयोक्ता को स्थिति को सुधारने के लिए एक बटन. "
759
 
"इसे रिक्त छोड़े यदि बटन दिखाई नहीं जाती है."
760
 
 
761
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
762
 
msgid "When to show the notification icon"
763
 
msgstr "कब सूचना आइकन दिखानी है"
764
 
 
765
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
766
 
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
767
 
msgstr "क्या NetworkManager को स्लीप के दौरान संबंधित व डिसकनेक्टेड होना चाहिए."
768
 
 
769
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
770
 
msgid ""
771
 
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
772
 
"and connect on resume."
773
 
msgstr ""
774
 
"क्या NetworkManager को सस्पेंडिंग या हाइबरनेटिंग और संबंधति या फिर बहाली के पहले "
775
 
"डिसकनेक्टेड होना चाहिए."
776
 
 
777
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
778
 
msgid ""
779
 
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
780
 
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
781
 
msgstr ""
782
 
"क्या GNOME कीरिंग लॉक किया है कंप्यूटर के शीतसुप्तावस्था में जाने के पहले. इसका मतलब है कि "
783
 
"कीरिंग को खोला जाना चाहिए या फिर बहाल किया जाना चाहिए."
784
 
 
785
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
786
 
msgid ""
787
 
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
788
 
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
789
 
msgstr ""
790
 
"क्या GNOME कीरिंग लॉक किया है कंप्यूटर के स्थगित में जाने के पहले. इसका मतलब है कि कीरिंग "
791
 
"को खोला जाना चाहिए या फिर बहाल किया जाना चाहिए."
792
 
 
793
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
794
 
msgid ""
795
 
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
796
 
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
797
 
msgstr ""
798
 
"क्या स्क्रीन बंद है जब शीतसुप्तावस्था से बाहर निकलता है. केवल तभी प्रयुक्त जब "
799
 
"lock_use_screensaver_settings गलत है."
800
 
 
801
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
802
 
msgid ""
803
 
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
804
 
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
805
 
msgstr ""
806
 
"क्या स्क्रीन बंद है जब स्थगित से बाहर निकलता है. केवल तभी प्रयुक्त जब "
807
 
"lock_use_screensaver_settings गलत है."
808
 
 
809
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
810
 
msgid ""
811
 
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
812
 
"lock_use_screensaver_settings is false."
813
 
msgstr ""
814
 
"क्या स्क्रीन बंद है जब स्क्रीन बंद है. केवल तभी प्रयुक्त जब lock_use_screensaver_settings "
815
 
"गलत है."
816
 
 
817
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
818
 
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
819
 
msgstr "क्या निष्क्रिय रहने के दौरान हाइबरनेट, सस्पेंड, या कुछ नहीं करना है"
820
 
 
821
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
822
 
msgid ""
823
 
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
824
 
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
825
 
msgstr ""
826
 
"क्या गनोम स्क्रीनसेवर के स्क्रीन लॉक सेटिंग का प्रयोग करना है यह निर्घारित करने के लिए कि "
827
 
"क्या स्क्रीन हाइबरनेट, स्थगित, या खाली स्क्रीन के बाद बंद है."
828
 
 
829
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
830
 
msgid "Whether to use time-based notifications"
831
 
msgstr "क्या समय आधारित अधिसूचना का प्रयोग करना है"
832
 
 
833
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
834
 
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
835
 
msgstr "क्या हमें सांख्यिकी विंडो में एक्सिस लेबल दिखाना चाहिए"
836
 
 
837
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
838
 
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
839
 
msgstr "क्या हमें सांख्यिकी विंडो में एक्सिस लेबल दिखाना चाहिए."
840
 
 
841
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
842
 
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
843
 
msgstr "क्या हमें सांख्यिकी विंडो में घटना दिखाना चाहिए"
844
 
 
845
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
846
 
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
847
 
msgstr "क्या हमें सांख्यिकी विंडो में घटना दिखाना चाहिए."
848
 
 
849
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
850
 
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
851
 
msgstr "क्या हमें ग्राफ में डाटा हल्का करना चाहिए"
852
 
 
853
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
854
 
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
855
 
msgstr "क्या हमें ग्राफ में डाटा हल्का करना चाहिए."
856
 
 
857
 
#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
858
 
msgid "Configure power management"
859
 
msgstr "शक्ति प्रबंधन विन्यस्त करें"
860
 
 
861
 
#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
862
 
msgid "Power Management"
863
 
msgstr "शक्ति प्रबंधन"
 
94
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
 
95
#, fuzzy
 
96
msgid "Whether we should show the history data points"
 
97
msgstr "क्या हमें ग्राफ में डाटा हल्का करना चाहिए"
 
98
 
 
99
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
 
100
#, fuzzy
 
101
msgid ""
 
102
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
 
103
msgstr "क्या हमें सांख्यिकी विंडो में घटना दिखाना चाहिए."
 
104
 
 
105
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
 
106
#, fuzzy
 
107
msgid "Whether we should show the stats data points"
 
108
msgstr "क्या हमें ग्राफ में डाटा हल्का करना चाहिए"
 
109
 
 
110
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
 
111
#, fuzzy
 
112
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
 
113
msgstr "क्या हमें सांख्यिकी विंडो में घटना दिखाना चाहिए."
 
114
 
 
115
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
 
116
#, fuzzy
 
117
msgid "Whether we should smooth the history data"
 
118
msgstr "क्या हमें ग्राफ में डाटा हल्का करना चाहिए"
 
119
 
 
120
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
 
121
#, fuzzy
 
122
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
 
123
msgstr "क्या हमें ग्राफ में डाटा हल्का करना चाहिए."
 
124
 
 
125
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
 
126
#, fuzzy
 
127
msgid "Whether we should smooth the stats data"
 
128
msgstr "क्या हमें ग्राफ में डाटा हल्का करना चाहिए"
 
129
 
 
130
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
 
131
#, fuzzy
 
132
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
 
133
msgstr "क्या हमें ग्राफ में डाटा हल्का करना चाहिए."
864
134
 
865
135
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
866
136
msgid "Observe power management"
869
139
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
870
140
#. TRANSLATORS: the program name
871
141
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
872
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1050
873
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1484
 
142
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1406
 
143
#: ../src/gpm-statistics.c:1860
874
144
msgid "Power Statistics"
875
145
msgstr "शक्ति सांख्यिकी"
876
146
 
877
 
#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
878
 
msgid "Brightness"
879
 
msgstr "चमकीलापन"
880
 
 
881
147
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
882
148
msgid "0"
883
149
msgstr "0"
886
152
msgid "Data length:"
887
153
msgstr "आँकड़ा लंबाई:"
888
154
 
889
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
 
155
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:509
890
156
msgid "Details"
891
157
msgstr "विवरण"
892
158
 
918
184
msgid "Use smoothed line"
919
185
msgstr "चिकना पंक्ति का प्रयोग करें"
920
186
 
921
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
 
187
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495
922
188
msgid "Wakeups"
923
189
msgstr "वैकअप"
924
190
 
925
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
926
 
msgid "<b>Actions</b>"
927
 
msgstr "<b>क्रिया</b>"
928
 
 
929
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
930
 
msgid "<b>Display</b>"
931
 
msgstr "<b>दिखाएं</b>"
932
 
 
933
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
934
 
msgid "<b>Notification Area</b>"
935
 
msgstr "<b>अधिसूचना क्षेत्र</b>"
936
 
 
937
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
938
 
msgid "Di_m display when idle"
939
 
msgstr "निष्क्रिय रहने पर प्रदर्शन डिम करें"
940
 
 
941
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
942
 
msgid "General"
943
 
msgstr "सामान्य"
944
 
 
945
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
946
 
msgid "Make Default"
947
 
msgstr "मूलभूत बनाएं"
948
 
 
949
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
950
 
msgid "On AC Power"
951
 
msgstr "ऑन AC पावर"
952
 
 
953
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
954
 
msgid "On Battery Power"
955
 
msgstr "बैटरी पावर ऑन"
956
 
 
957
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
958
 
msgid "On UPS Power"
959
 
msgstr "UPS पावर ऑन"
960
 
 
961
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
962
 
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
963
 
msgstr "सिर्फ एक प्रतीक दिखाएं जब बैटरी मौजूद है (_r)"
964
 
 
965
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
966
 
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
967
 
msgstr "सिर्फ एक प्रतीक दिखाएं जब चार्जिंग या डिस्चार्जिंग कर रहा हो (_d)"
968
 
 
969
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
970
 
msgid "Power Management Preferences"
971
 
msgstr "शक्ति प्रबंधन वरीयता"
972
 
 
973
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
974
 
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
975
 
msgstr "डिस्प्ले को स्लीप कराएं जब इसके लिए निष्क्रिय है (_d):"
976
 
 
977
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
978
 
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
979
 
msgstr "कंप्यूटर को स्लीप कराएं जब इसके लिए निष्क्रिय है (_s):"
980
 
 
981
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
982
 
msgid "Set display _brightness to:"
983
 
msgstr "इसमें डिस्प्ले चमकीलापन सेट करें (_b):"
984
 
 
985
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
986
 
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
987
 
msgstr "जब संभव हो तो हार्ड डिस्क को स्पिन डाउन करें (_i)"
988
 
 
989
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
990
 
msgid "When UPS power is _critically low:"
991
 
msgstr "UPS अत्यधिक कम है (_c):"
992
 
 
993
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
994
 
msgid "When UPS power is l_ow:"
995
 
msgstr "जब UPS कम है (_o):"
996
 
 
997
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
998
 
msgid "When battery po_wer is critically low:"
999
 
msgstr "जब बैटरी गंभीर रूप से कम है (_w):"
1000
 
 
1001
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
1002
 
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
1003
 
msgstr "जब लैपटॉप बंद है (_o):"
1004
 
 
1005
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
1006
 
msgid "When the _suspend button is pressed:"
1007
 
msgstr "जब सस्पेंड बटन दबाया जाता है (_s):"
1008
 
 
1009
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
1010
 
msgid "When the power _button is pressed:"
1011
 
msgstr "जब सस्पेंड बटन दबाया जाता है (_b):"
1012
 
 
1013
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
1014
 
msgid "_Always display an icon"
1015
 
msgstr "हमेशा एक प्रतीक दिखाएं (_A)"
1016
 
 
1017
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
1018
 
msgid "_Never display an icon"
1019
 
msgstr "कभी प्रतीक मत दिखाएं (_N)"
1020
 
 
1021
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
1022
 
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
1023
 
msgstr "तभी प्रतीक दिखाएं जब बैटरी पावर कम है (_O)"
1024
 
 
1025
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
1026
 
msgid "_Reduce backlight brightness"
1027
 
msgstr "बैकलाइट ब्राइटनेस घटाएँ"
1028
 
 
1029
 
#: ../src/gpm-common.c:53
1030
 
msgid "Unknown time"
1031
 
msgstr "अज्ञात समय"
1032
 
 
1033
 
#: ../src/gpm-common.c:58
1034
 
#, c-format
1035
 
msgid "%i minute"
1036
 
msgid_plural "%i minutes"
1037
 
msgstr[0] "%i मिनट"
1038
 
msgstr[1] "%i मिनट"
1039
 
 
1040
 
#: ../src/gpm-common.c:69
1041
 
#, c-format
1042
 
msgid "%i hour"
1043
 
msgid_plural "%i hours"
1044
 
msgstr[0] "%i घंटा"
1045
 
msgstr[1] "%i घंटे"
1046
 
 
1047
 
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1048
 
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1049
 
#: ../src/gpm-common.c:75
1050
 
#, c-format
1051
 
msgid "%i %s %i %s"
1052
 
msgstr "%i %s %i %s"
1053
 
 
1054
 
#: ../src/gpm-common.c:76
1055
 
msgid "hour"
1056
 
msgid_plural "hours"
1057
 
msgstr[0] "घंटा"
1058
 
msgstr[1] "घंटा"
1059
 
 
1060
 
#: ../src/gpm-common.c:77
1061
 
msgid "minute"
1062
 
msgid_plural "minutes"
1063
 
msgstr[0] "मिनट"
1064
 
msgstr[1] "मिनट"
1065
 
 
1066
 
#. TRANSLATORS: a phone is charging
1067
 
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
1068
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
1069
 
#, c-format
1070
 
msgid "%s charging (%.1f%%)"
1071
 
msgstr "%s चार्ज कर रहा है (%.1f%%)"
1072
 
 
1073
 
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
1074
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:266
1075
 
#, c-format
1076
 
msgid ""
1077
 
"Battery is fully charged.\n"
1078
 
"Provides %s laptop runtime"
1079
 
msgstr ""
1080
 
"बैटरी पूरी तरह से चार्ज\n"
1081
 
"%s लैपटॉप कार्यसमय देता है"
1082
 
 
1083
 
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
1084
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:271
1085
 
#, c-format
1086
 
msgid "%s is fully charged"
1087
 
msgstr "%s पूरी तरह से चार्ज"
1088
 
 
1089
 
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
1090
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:279
1091
 
#, c-format
1092
 
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
1093
 
msgstr "%s %s शेष (%.1f%%)"
1094
 
 
1095
 
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
1096
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1236
1097
 
#: ../src/gpm-manager.c:1248
1098
 
#, c-format
1099
 
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
1100
 
msgstr "%s डिस्चार्ज कर रहा है (%.1f%%)"
1101
 
 
1102
 
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
1103
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:298
1104
 
#, c-format
1105
 
msgid ""
1106
 
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
1107
 
"Provides %s battery runtime"
1108
 
msgstr ""
1109
 
"%s %s जबतक चार्ज होता है (%.1f%%)\n"
1110
 
"%s बैटरी कार्यसमय देता है"
1111
 
 
1112
 
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
1113
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:309
1114
 
#, c-format
1115
 
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
1116
 
msgstr "%s %s जबतक चार्ज होता है (%.1f%%)"
1117
 
 
1118
 
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1119
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:323
1120
 
#, c-format
1121
 
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
1122
 
msgstr "%s डिस्चार्ज के लिए प्रतीक्षारत (%.1f%%)"
1123
 
 
1124
 
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1125
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:329
1126
 
#, c-format
1127
 
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
1128
 
msgstr "%s चार्ज होने के लिए प्रतीक्षारत (%.1f%%)"
1129
 
 
1130
 
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
1131
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:389
1132
 
msgid "Product:"
1133
 
msgstr "उत्पाद:"
1134
 
 
1135
 
#. TRANSLATORS: device is missing
1136
 
#. TRANSLATORS: device is charged
1137
 
#. TRANSLATORS: device is charging
1138
 
#. TRANSLATORS: device is discharging
1139
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
1140
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
1141
 
msgid "Status:"
1142
 
msgstr "स्थिति:"
1143
 
 
1144
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:393
1145
 
msgid "Missing"
1146
 
msgstr "अनुपस्थित"
1147
 
 
1148
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:396
1149
 
msgid "Charged"
1150
 
msgstr "चार्ज्ड"
1151
 
 
1152
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:399
1153
 
msgid "Charging"
1154
 
msgstr "चार्ज कर रहा है"
1155
 
 
1156
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:402
1157
 
msgid "Discharging"
1158
 
msgstr "डिस्चार्ज कर रहा है"
1159
 
 
1160
 
#. TRANSLATORS: percentage
1161
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:407
1162
 
msgid "Percentage charge:"
1163
 
msgstr "प्रतिशत चार्ज:"
1164
 
 
1165
 
#. TRANSLATORS: manufacturer
1166
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:411
1167
 
msgid "Vendor:"
1168
 
msgstr "विक्रेता:"
1169
 
 
1170
 
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
1171
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:416
1172
 
msgid "Technology:"
1173
 
msgstr "प्रौद्योगिकी:"
1174
 
 
1175
 
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
1176
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:420
1177
 
msgid "Serial number:"
1178
 
msgstr "क्रम संख्या:"
1179
 
 
1180
 
#. TRANSLATORS: model number of the battery
1181
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:424
1182
 
msgid "Model:"
1183
 
msgstr "मॉडल:"
1184
 
 
1185
 
#. TRANSLATORS: time to fully charged
1186
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:429
1187
 
msgid "Charge time:"
1188
 
msgstr "चार्ज समय:"
1189
 
 
1190
 
#. TRANSLATORS: time to empty
1191
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:435
1192
 
msgid "Discharge time:"
1193
 
msgstr "डिस्चार्ज समय:"
1194
 
 
1195
 
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
1196
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:442
1197
 
msgid "Excellent"
1198
 
msgstr "बहुत बढिया"
1199
 
 
1200
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:444
1201
 
msgid "Good"
1202
 
msgstr "अच्छा"
1203
 
 
1204
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:446
1205
 
msgid "Fair"
1206
 
msgstr "साफ"
1207
 
 
1208
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:448
1209
 
msgid "Poor"
1210
 
msgstr "गरीब"
1211
 
 
1212
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:452
1213
 
msgid "Capacity:"
1214
 
msgstr "क्षमता:"
1215
 
 
1216
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
1217
 
msgid "Current charge:"
1218
 
msgstr "मौजूदा चार्ज:"
1219
 
 
1220
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:464
1221
 
msgid "Last full charge:"
1222
 
msgstr "अंतिम पूर्ण चार्ज:"
1223
 
 
1224
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
1225
 
msgid "Design charge:"
1226
 
msgstr "डिजायन चार्ज:"
1227
 
 
1228
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:475
1229
 
msgid "Charge rate:"
1230
 
msgstr "चार्ज दर:"
1231
 
 
1232
 
#. TRANSLATORS: system power cord
1233
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:510
1234
 
msgid "AC adapter"
1235
 
msgid_plural "AC adapters"
1236
 
msgstr[0] "AC एडाप्टर"
1237
 
msgstr[1] "AC एडाप्टर"
1238
 
 
1239
 
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
1240
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:514
1241
 
msgid "Laptop battery"
1242
 
msgid_plural "Laptop batteries"
1243
 
msgstr[0] "लैपटॉप बैटरी"
1244
 
msgstr[1] "लैपटॉप बैटरी"
1245
 
 
1246
 
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
1247
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:518
1248
 
msgid "UPS"
1249
 
msgid_plural "UPSs"
1250
 
msgstr[0] "UPS"
1251
 
msgstr[1] "UPS"
1252
 
 
1253
 
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
1254
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:522
1255
 
msgid "Monitor"
1256
 
msgid_plural "Monitors"
1257
 
msgstr[0] "मॉनीटर"
1258
 
msgstr[1] "मॉनीटर"
1259
 
 
1260
 
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1261
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:526
1262
 
msgid "Wireless mouse"
1263
 
msgid_plural "Wireless mice"
1264
 
msgstr[0] "बेतार माउस"
1265
 
msgstr[1] "बेतार माउस"
1266
 
 
1267
 
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
1268
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:530
1269
 
msgid "Wireless keyboard"
1270
 
msgid_plural "Wireless keyboards"
1271
 
msgstr[0] "बेतार कीबोर्ड"
1272
 
msgstr[1] "बेतार कीबोर्ड"
1273
 
 
1274
 
#. TRANSLATORS: portable device
1275
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:534
1276
 
msgid "PDA"
1277
 
msgid_plural "PDAs"
1278
 
msgstr[0] "PDA"
1279
 
msgstr[1] "PDA"
1280
 
 
1281
 
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
1282
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:538
1283
 
msgid "Cell phone"
1284
 
msgid_plural "Cell phones"
1285
 
msgstr[0] "सेल फोन"
1286
 
msgstr[1] "सेल फोन"
1287
 
 
1288
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1289
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:596
1290
 
msgid "Lithium Ion"
1291
 
msgstr "लीथियम आयन"
1292
 
 
1293
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1294
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:600
1295
 
msgid "Lithium Polymer"
1296
 
msgstr "लीथियम पोलीमर"
1297
 
 
1298
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1299
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:604
1300
 
msgid "Lithium Iron Phosphate"
1301
 
msgstr "लीथियम आयरन फोस्फेट"
1302
 
 
1303
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1304
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:608
1305
 
msgid "Lead acid"
1306
 
msgstr "लेड अम्ल"
1307
 
 
1308
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1309
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:612
1310
 
msgid "Nickel Cadmium"
1311
 
msgstr "निकेल कैडमियम"
1312
 
 
1313
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1314
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:616
1315
 
msgid "Nickel metal hydride"
1316
 
msgstr "निकेल मेटल हाइड्राइड"
1317
 
 
1318
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1319
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:620
1320
 
msgid "Unknown technology"
1321
 
msgstr "अज्ञात तकनीक"
1322
 
 
1323
191
#. Translators: This is %i days
1324
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
 
192
#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
1325
193
#, c-format
1326
194
msgid "%id"
1327
195
msgstr "%id"
1328
196
 
1329
197
#. Translators: This is %i days %02i hours
1330
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 
198
#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
1331
199
#, c-format
1332
200
msgid "%id%02ih"
1333
201
msgstr "%id%02ih"
1334
202
 
1335
203
#. Translators: This is %i hours
1336
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
 
204
#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
1337
205
#, c-format
1338
206
msgid "%ih"
1339
207
msgstr "%ih"
1340
208
 
1341
209
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
1342
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
 
210
#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
1343
211
#, c-format
1344
212
msgid "%ih%02im"
1345
213
msgstr "%ih%02im"
1346
214
 
1347
215
#. Translators: This is %2i minutes
1348
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
 
216
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
1349
217
#, c-format
1350
218
msgid "%2im"
1351
219
msgstr "%2im"
1352
220
 
1353
221
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
1354
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
 
222
#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
1355
223
#, c-format
1356
224
msgid "%2im%02i"
1357
225
msgstr "%2im%02i"
1358
226
 
1359
227
#. Translators: This is %2i seconds
1360
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
 
228
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
1361
229
#, c-format
1362
230
msgid "%2is"
1363
231
msgstr "%2is"
1364
232
 
1365
233
#. Translators: This is %i Percentage
1366
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
 
234
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
1367
235
#, c-format
1368
236
msgid "%i%%"
1369
237
msgstr "%i%%"
1370
238
 
1371
239
#. Translators: This is %.1f Watts
1372
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
 
240
#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
1373
241
#, c-format
1374
242
msgid "%.1fW"
1375
243
msgstr "%.1fW"
1376
244
 
1377
245
#. Translators: This is %.1f Volts
1378
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
 
246
#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
1379
247
#, c-format
1380
248
msgid "%.1fV"
1381
249
msgstr "%.1fV"
1382
250
 
1383
 
#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
1384
 
#: ../src/gpm-idle.c:216
1385
 
#, c-format
1386
 
msgid "Please see %s for more information."
1387
 
msgstr "अधिक सूचना के लिए कृपया %s देखें."
1388
 
 
1389
 
#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
1390
 
#: ../src/gpm-idle.c:220
1391
 
msgid ""
1392
 
"If you can see this text, your display server is broken and you should "
1393
 
"notify your distributor."
1394
 
msgstr "यदि आप इस पाठ को देख सकते हैं, आपका प्रदर्शक सर्वर टूटा है और आपको अपने वितरक को बताना चाहिए."
1395
 
 
1396
 
#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
1397
 
#: ../src/gpm-idle.c:226
1398
 
msgid "Session idle"
1399
 
msgstr "सत्र निष्क्रिय"
1400
 
 
1401
 
#: ../src/gpm-idle.c:226
1402
 
msgid "Session active"
1403
 
msgstr "सत्र सक्रिय"
1404
 
 
1405
 
#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
1406
 
#: ../src/gpm-idle.c:228
1407
 
msgid "inhibited"
1408
 
msgstr "रोकें"
1409
 
 
1410
 
#: ../src/gpm-idle.c:228
1411
 
msgid "not inhibited"
1412
 
msgstr "नहीं रूका"
1413
 
 
1414
 
#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
1415
 
#: ../src/gpm-idle.c:230
1416
 
msgid "screen idle"
1417
 
msgstr "स्क्रीन निष्क्रिय"
1418
 
 
1419
 
#: ../src/gpm-idle.c:230
1420
 
msgid "screen awake"
1421
 
msgstr "स्क्रीन जगा"
1422
 
 
1423
 
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
1424
 
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1467
1425
 
msgid "Show extra debugging information"
1426
 
msgstr "अतिरिक्त डिबगिंग सूचना दिखाएं"
1427
 
 
1428
 
#: ../src/gpm-main.c:173
1429
 
msgid "Show version of installed program and exit"
1430
 
msgstr "अधिष्ठापित प्रोग्राम का संस्करण दिखाएं व बाहर निकलें"
1431
 
 
1432
 
#: ../src/gpm-main.c:175
1433
 
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
1434
 
msgstr "छोटे बिलंब के बाद बाहर निकलें (डिबगिंग के लिए)"
1435
 
 
1436
 
#: ../src/gpm-main.c:177
1437
 
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
1438
 
msgstr "प्रबंधक के लोड होने के बाद निकलें (डिबगिंग के लिए)"
1439
 
 
1440
 
#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
1441
 
msgid "GNOME Power Manager"
1442
 
msgstr "GNOME पावर मैनेजर"
1443
 
 
1444
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1445
 
#: ../src/gpm-manager.c:172
1446
 
msgid "Power plugged in"
1447
 
msgstr "पावर प्लग इन कर दिया गया"
1448
 
 
1449
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1450
 
#: ../src/gpm-manager.c:176
1451
 
msgid "Power unplugged"
1452
 
msgstr "पावर का प्लग खोल लिया गया"
1453
 
 
1454
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1455
 
#: ../src/gpm-manager.c:180
1456
 
msgid "Lid has opened"
1457
 
msgstr "Lid खुला"
1458
 
 
1459
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1460
 
#: ../src/gpm-manager.c:184
1461
 
msgid "Lid has closed"
1462
 
msgstr "Lid बंद किया गया"
1463
 
 
1464
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1465
 
#: ../src/gpm-manager.c:188
1466
 
msgid "Battery is low"
1467
 
msgstr "बैटरी कम"
1468
 
 
1469
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1470
 
#: ../src/gpm-manager.c:192
1471
 
msgid "Battery is very low"
1472
 
msgstr "बैटरी बहुत कम है"
1473
 
 
1474
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1475
 
#: ../src/gpm-manager.c:196
1476
 
msgid "Battery is full"
1477
 
msgstr "बैटरी पूर्ण"
1478
 
 
1479
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1480
 
#: ../src/gpm-manager.c:200
1481
 
msgid "Suspend started"
1482
 
msgstr "सस्पेंड आरंभ"
1483
 
 
1484
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1485
 
#: ../src/gpm-manager.c:204
1486
 
msgid "Resumed"
1487
 
msgstr "पुनर्बहाल"
1488
 
 
1489
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1490
 
#: ../src/gpm-manager.c:208
1491
 
msgid "Suspend failed"
1492
 
msgstr "सस्पेंड विफल"
1493
 
 
1494
 
#. TRANSLATORS: the action was not done
1495
 
#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
1496
 
msgid "Action disallowed"
1497
 
msgstr "क्रिया अऩुमति प्राप्त नहीं"
1498
 
 
1499
 
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1500
 
#: ../src/gpm-manager.c:436
1501
 
msgid ""
1502
 
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
1503
 
"details."
1504
 
msgstr "स्थगन समर्थन निष्क्रिय किया गया है. अधिक विवरण के लिए अपना प्रशासक से संपर्क करें."
1505
 
 
1506
 
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1507
 
#: ../src/gpm-manager.c:472
1508
 
msgid ""
1509
 
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
1510
 
"details."
1511
 
msgstr "हाइबरनेट समर्थन निष्क्रिय किया गया है. अधिक विवरण के लिए अपना प्रशासक से संपर्क करें."
1512
 
 
1513
 
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1514
 
#: ../src/gpm-manager.c:697
1515
 
msgid "Display DPMS activated"
1516
 
msgstr "DPMS को सक्रिय दिखाएं"
1517
 
 
1518
 
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1519
 
#: ../src/gpm-manager.c:716
1520
 
msgid "On battery power"
1521
 
msgstr "बैटरी पॉवर ऑन करें"
1522
 
 
1523
 
#: ../src/gpm-manager.c:734
1524
 
msgid "Laptop lid is closed"
1525
 
msgstr "लैपटॉप lid बंद है"
1526
 
 
1527
 
#: ../src/gpm-manager.c:772
1528
 
msgid "Power Information"
1529
 
msgstr "शक्ति सूचना"
1530
 
 
1531
 
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
1532
 
#: ../src/gpm-manager.c:1033
1533
 
msgid "Battery may be recalled"
1534
 
msgstr "बैटरी रिकॉल किया जा सकता है"
1535
 
 
1536
 
#: ../src/gpm-manager.c:1034
1537
 
#, c-format
1538
 
msgid ""
1539
 
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1540
 
"risk.\n"
1541
 
"\n"
1542
 
"For more information visit the battery recall website."
1543
 
msgstr ""
1544
 
"आपके कंप्यूटर की बैटरी को %s के द्वारा रिकॉल किया जा सकता है और आप जोखिम में हो सकते "
1545
 
"हैं.\n"
1546
 
"\n"
1547
 
"अधिक सूचना के लिए बैटरी रिकॉल वेबसाइट का भ्रमण करें."
1548
 
 
1549
 
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
1550
 
#: ../src/gpm-manager.c:1044
1551
 
msgid "Visit recall website"
1552
 
msgstr "रिकाल किये वेबसाइट देखें"
1553
 
 
1554
 
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
1555
 
#: ../src/gpm-manager.c:1047
1556
 
msgid "Do not show me this again"
1557
 
msgstr "इसे मुझे फिर मत दिखाएं"
1558
 
 
1559
 
#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
1560
 
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
1561
 
#. * the design capacity. (#326740)
1562
 
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
1563
 
#: ../src/gpm-manager.c:1132
1564
 
msgid "Battery may be broken"
1565
 
msgstr "बैटरी टूटा हो सकता है"
1566
 
 
1567
 
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
1568
 
#: ../src/gpm-manager.c:1135
1569
 
#, c-format
1570
 
msgid ""
1571
 
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
1572
 
"old or broken."
1573
 
msgstr "आपके बैटरी की क्षमता कम (%1.1f%%) है, जिसका मतलब है कि यह पुराना या टूटा हुआ हो सकता है."
1574
 
 
1575
 
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
1576
 
#: ../src/gpm-manager.c:1183
1577
 
msgid "Battery Fully Charged"
1578
 
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
1579
 
msgstr[0] "बैटरी पूरी तरह चार्ज है"
1580
 
msgstr[1] "बैटरियां पूरी तरह चार्ज है"
1581
 
 
1582
 
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
1583
 
#: ../src/gpm-manager.c:1229
1584
 
msgid "Battery Discharging"
1585
 
msgstr "बैटरी डिस्चार्ज हो रहा है"
1586
 
 
1587
 
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1588
 
#: ../src/gpm-manager.c:1233
1589
 
#, c-format
1590
 
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
1591
 
msgstr "बैटरी का %s शक्ति शेष है (%.1f%%)"
1592
 
 
1593
 
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1594
 
#: ../src/gpm-manager.c:1241
1595
 
msgid "UPS Discharging"
1596
 
msgstr "UPS डिस्चार्ज कर रहा है"
1597
 
 
1598
 
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1599
 
#: ../src/gpm-manager.c:1245
1600
 
#, c-format
1601
 
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
1602
 
msgstr "यूपीएस बैकअप का %s शेष (%.1f%%)"
1603
 
 
1604
 
#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
1605
 
#: ../src/gpm-manager.c:1319
1606
 
msgid "Sleep problem"
1607
 
msgstr "स्लीप समस्या"
1608
 
 
1609
 
#. TRANSLATORS: message text
1610
 
#: ../src/gpm-manager.c:1322
1611
 
msgid "Your computer failed to suspend."
1612
 
msgstr "आपका कंप्यूटर स्थगित होने में विफल रहा."
1613
 
 
1614
 
#: ../src/gpm-manager.c:1322 ../src/gpm-manager.c:1326
1615
 
msgid "Check the help file for common problems."
1616
 
msgstr "सामान्य समस्या के लिए मदद फाइल के लिए जांचें."
1617
 
 
1618
 
#. TRANSLATORS: message text
1619
 
#: ../src/gpm-manager.c:1326
1620
 
msgid "Your computer failed to hibernate."
1621
 
msgstr "आपका कंप्यूटर सुप्तावस्था में जाने में विफल रहा."
1622
 
 
1623
 
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
1624
 
#: ../src/gpm-manager.c:1341
1625
 
msgid "Visit help page"
1626
 
msgstr "मदद पृष्ठ देखें"
1627
 
 
1628
 
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1629
 
#: ../src/gpm-manager.c:1416
1630
 
msgid "Battery low"
1631
 
msgstr "बैटरी कम"
1632
 
 
1633
 
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
1634
 
#: ../src/gpm-manager.c:1419
1635
 
msgid "Laptop battery low"
1636
 
msgstr "लैपटॉप बैटरी कम है"
1637
 
 
1638
 
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1639
 
#: ../src/gpm-manager.c:1425
1640
 
#, c-format
1641
 
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
1642
 
msgstr "अनुमानित रूप से <b>%s</b> शेष (%.1f%%)"
1643
 
 
1644
 
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1645
 
#: ../src/gpm-manager.c:1429
1646
 
msgid "UPS low"
1647
 
msgstr "UPS कम"
1648
 
 
1649
 
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1650
 
#: ../src/gpm-manager.c:1433
1651
 
#, c-format
1652
 
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
1653
 
msgstr "आपके पास  बैटरी लाइफ का <b>%s</b>लगभग शेष बचा है (%.1f%%)"
1654
 
 
1655
 
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1656
 
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1657
 
#: ../src/gpm-manager.c:1437 ../src/gpm-manager.c:1555
1658
 
msgid "Mouse battery low"
1659
 
msgstr "माउस बैटरी कम"
1660
 
 
1661
 
#. TRANSLATORS: tell user more details
1662
 
#: ../src/gpm-manager.c:1440
1663
 
#, c-format
1664
 
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1665
 
msgstr "इस कंप्यूटर से जुड़ा वायरलेस माउस पावर में काफी कम है (%.1f%%)."
1666
 
 
1667
 
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1668
 
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1669
 
#: ../src/gpm-manager.c:1444 ../src/gpm-manager.c:1563
1670
 
msgid "Keyboard battery low"
1671
 
msgstr "कुंजीपटल बैटरी कम"
1672
 
 
1673
 
#. TRANSLATORS: tell user more details
1674
 
#: ../src/gpm-manager.c:1447
1675
 
#, c-format
1676
 
msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1677
 
msgstr "इस कंप्यूटर से जुड़ा वायरलेस कुंजीपटल पावर में काफी कम है (%.1f%%)."
1678
 
 
1679
 
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1680
 
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1681
 
#: ../src/gpm-manager.c:1451 ../src/gpm-manager.c:1572
1682
 
msgid "PDA battery low"
1683
 
msgstr "PDA बैटरी कम"
1684
 
 
1685
 
#. TRANSLATORS: tell user more details
1686
 
#: ../src/gpm-manager.c:1454
1687
 
#, c-format
1688
 
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1689
 
msgstr "इस कंप्यूटर से जुडा PDA शक्ति (%.1f%%) में बहुत कम है. "
1690
 
 
1691
 
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1692
 
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1693
 
#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1581
1694
 
msgid "Cell phone battery low"
1695
 
msgstr "सेल फोन बैटरी कम"
1696
 
 
1697
 
#. TRANSLATORS: tell user more details
1698
 
#: ../src/gpm-manager.c:1461
1699
 
#, c-format
1700
 
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1701
 
msgstr "इस कंप्यूटर से जुड़ा सेल फोन की शक्ति कम है (%.1f%%)"
1702
 
 
1703
 
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
1704
 
#: ../src/gpm-manager.c:1511
1705
 
msgid "Battery critically low"
1706
 
msgstr "बैटरी बहुत कम है"
1707
 
 
1708
 
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1709
 
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1710
 
#: ../src/gpm-manager.c:1514 ../src/gpm-manager.c:1627
1711
 
msgid "Laptop battery critically low"
1712
 
msgstr "लैपटॉप बैटरी बहुत कम है"
1713
 
 
1714
 
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
1715
 
#: ../src/gpm-manager.c:1526
1716
 
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1717
 
msgstr "अपने AC एडाप्टर को आंकड़ा नुकसान से बचन के लिए प्लग करें"
1718
 
 
1719
 
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1720
 
#: ../src/gpm-manager.c:1530
1721
 
#, c-format
1722
 
msgid "Computer will suspend in %s."
1723
 
msgstr "यह कंप्यूटर %s में स्थगित हो जायेगी."
1724
 
 
1725
 
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1726
 
#: ../src/gpm-manager.c:1534
1727
 
#, c-format
1728
 
msgid "Computer will hibernate in %s."
1729
 
msgstr "यह कंप्यूटर %s में शीत सुप्तावस्था में चली जायेगी."
1730
 
 
1731
 
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1732
 
#: ../src/gpm-manager.c:1538
1733
 
#, c-format
1734
 
msgid "Computer will shutdown in %s."
1735
 
msgstr "यह कंप्यूटर %s में बंद हो जायेगी."
1736
 
 
1737
 
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1738
 
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1739
 
#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1665
1740
 
msgid "UPS critically low"
1741
 
msgstr "UPS अत्यधिक कम है"
1742
 
 
1743
 
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1744
 
#: ../src/gpm-manager.c:1549
1745
 
#, c-format
1746
 
msgid ""
1747
 
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
1748
 
"power to your computer to avoid losing data."
1749
 
msgstr ""
1750
 
"आपके पास  बैटरी लाइफ का <b>%s</b>लगभग शेष बचा है (%.1f%%) . Restore AC power to "
1751
 
"your computer to avoid losing data."
1752
 
 
1753
 
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1754
 
#: ../src/gpm-manager.c:1558
1755
 
#, c-format
1756
 
msgid ""
1757
 
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
1758
 
"This device will soon stop functioning if not charged."
1759
 
msgstr ""
1760
 
"इस कंप्यूटर से जुड़ा वायरलेस माउस पावर में काफी कम है (%.1f%%). यह युक्ति काम करना बंद कर "
1761
 
"देगी यदि चार्ज नहीं किया जाता है."
1762
 
 
1763
 
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1764
 
#: ../src/gpm-manager.c:1566
1765
 
#, c-format
1766
 
msgid ""
1767
 
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
1768
 
"%). This device will soon stop functioning if not charged."
1769
 
msgstr ""
1770
 
"इस कंप्यूटर से जुड़ा वायरलेस कुंजीपटल पावर में काफी कम है (%.1f%%). यह युक्ति काम करना बंद "
1771
 
"कर देगी यदि चार्ज नहीं किया जाता है."
1772
 
 
1773
 
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1774
 
#: ../src/gpm-manager.c:1575
1775
 
#, c-format
1776
 
msgid ""
1777
 
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
1778
 
"will soon stop functioning if not charged."
1779
 
msgstr ""
1780
 
"इस कंप्यूटर से जुडा PDA शक्ति (%.1f%%) में बहुत कम है. यह डिवायस काम करना रोक देगा यदि "
1781
 
"चार्ज नहीं किया जाता है."
1782
 
 
1783
 
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1784
 
#: ../src/gpm-manager.c:1584
1785
 
#, c-format
1786
 
msgid ""
1787
 
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
1788
 
"functioning if not charged."
1789
 
msgstr ""
1790
 
"आपका सेल फोन पावर (%.1f%%) के मामले में कम है. यह युक्ति जल्द ही काम करना बंद कर देगी "
1791
 
"डिवायस जल्द ही काम करना बंद कर देगी यदि चार्ज नहीं है."
1792
 
 
1793
 
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1794
 
#: ../src/gpm-manager.c:1636
1795
 
msgid ""
1796
 
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1797
 
"b> when the battery becomes completely empty."
1798
 
msgstr ""
1799
 
"बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद <b>power-off</b> हो जायेगा जब बैटरी "
1800
 
"पूरी तरह से खाली हो जाता है."
1801
 
 
1802
 
#. TRANSLATORS: computer will suspend
1803
 
#: ../src/gpm-manager.c:1642
1804
 
msgid ""
1805
 
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1806
 
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1807
 
"computer in a suspended state."
1808
 
msgstr ""
1809
 
"बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद सस्पेंड होने के करीब है.  <br><b>नोट:</b> "
1810
 
"पावर की छोटी मात्रा जरूरी होगी अपने कंप्यूटर को स्थगित मोड में रखने के लिए."
1811
 
 
1812
 
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1813
 
#: ../src/gpm-manager.c:1649
1814
 
msgid ""
1815
 
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1816
 
"hibernate."
1817
 
msgstr "बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर सुप्त होने के करीब है."
1818
 
 
1819
 
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1820
 
#: ../src/gpm-manager.c:1654
1821
 
msgid ""
1822
 
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1823
 
"shutdown."
1824
 
msgstr "बैटरी गंभीरता सीमा के नीचे है और यह कंप्यूटर बंद होने के करीब है."
1825
 
 
1826
 
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1827
 
#: ../src/gpm-manager.c:1674
1828
 
msgid ""
1829
 
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
1830
 
"when the UPS becomes completely empty."
1831
 
msgstr ""
1832
 
"UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर <b>बंद होगा</b> जब UPS पूरी तरह से खाली हो "
1833
 
"जाता है."
1834
 
 
1835
 
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1836
 
#: ../src/gpm-manager.c:1680
1837
 
msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1838
 
msgstr "UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर सुप्तावस्था के कगार पर है."
1839
 
 
1840
 
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1841
 
#: ../src/gpm-manager.c:1685
1842
 
msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1843
 
msgstr "UPS गंभीरता स्तर से नीचे है और यह कंप्यूटर बंद होने के कगार पर है."
1844
 
 
1845
 
#. TRANSLATORS: there was in install problem
1846
 
#: ../src/gpm-manager.c:1848
1847
 
msgid "Install problem!"
1848
 
msgstr "संस्थापन समस्या!"
1849
 
 
1850
 
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
1851
 
#: ../src/gpm-manager.c:1850
1852
 
msgid ""
1853
 
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
1854
 
"correctly.\n"
1855
 
"Please contact your computer administrator."
1856
 
msgstr ""
1857
 
"GNOME पावर मैनेजर के विन्यास मूलभूत को सही ढ़ंग से अधिष्ठापित नहीं किया गया है.\n"
1858
 
"कृपया अपने कंप्यूटर प्रशासक से संपर्क करें."
1859
 
 
1860
 
#: ../src/gpm-prefs.c:94
1861
 
msgid "GNOME Power Preferences"
1862
 
msgstr "GNOME पावर वरीयता"
1863
 
 
1864
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
1865
 
msgid "Shutdown"
1866
 
msgstr "बंद करें"
1867
 
 
1868
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
1869
 
msgid "Suspend"
1870
 
msgstr "स्थगित"
1871
 
 
1872
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
1873
 
msgid "Hibernate"
1874
 
msgstr "सुप्तावस्था"
1875
 
 
1876
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
1877
 
msgid "Blank screen"
1878
 
msgstr "खाली स्क्रीन"
1879
 
 
1880
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
1881
 
msgid "Ask me"
1882
 
msgstr "मुझसे पूछें"
1883
 
 
1884
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
1885
 
msgid "Do nothing"
1886
 
msgstr "कुछ मत करें"
1887
 
 
1888
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
1889
 
msgid "Never"
1890
 
msgstr "कभी नहीं"
1891
 
 
1892
 
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
 
251
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
 
252
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:767
1893
253
msgid "Rate"
1894
254
msgstr "दर"
1895
255
 
1897
257
msgid "Charge"
1898
258
msgstr "चार्ज"
1899
259
 
1900
 
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
 
260
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:781
1901
261
msgid "Time to full"
1902
262
msgstr "पूर्ण होने में समय"
1903
263
 
1904
 
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
 
264
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:786
1905
265
msgid "Time to empty"
1906
266
msgstr "खाली होने में समय"
1907
267
 
1914
274
msgstr "2 घंटा"
1915
275
 
1916
276
#: ../src/gpm-statistics.c:92
 
277
#, fuzzy
 
278
msgid "6 hours"
 
279
msgstr "2 घंटा"
 
280
 
 
281
#: ../src/gpm-statistics.c:93
1917
282
msgid "1 day"
1918
283
msgstr "1 दिन"
1919
284
 
1920
 
#: ../src/gpm-statistics.c:93
 
285
#: ../src/gpm-statistics.c:94
1921
286
msgid "1 week"
1922
287
msgstr "1 सप्ताह"
1923
288
 
1924
 
#: ../src/gpm-statistics.c:100
 
289
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
 
290
#: ../src/gpm-statistics.c:103
1925
291
msgid "Charge profile"
1926
292
msgstr "प्रोफाइल चार्ज करें"
1927
293
 
1928
 
#: ../src/gpm-statistics.c:101
 
294
#: ../src/gpm-statistics.c:104
 
295
msgid "Discharge profile"
 
296
msgstr "प्रोफाइल डिस्चार्ज करें"
 
297
 
 
298
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
 
299
#: ../src/gpm-statistics.c:106
1929
300
msgid "Charge accuracy"
1930
301
msgstr "सटीकता चार्ज करें"
1931
302
 
1932
 
#: ../src/gpm-statistics.c:102
1933
 
msgid "Discharge profile"
1934
 
msgstr "प्रोफाइल डिस्चार्ज करें"
1935
 
 
1936
 
#: ../src/gpm-statistics.c:103
 
303
#: ../src/gpm-statistics.c:107
1937
304
msgid "Discharge accuracy"
1938
305
msgstr "सटीकता डिस्चार्ज करें"
1939
306
 
1940
 
#: ../src/gpm-statistics.c:130
 
307
#. TRANSLATORS: system power cord
 
308
#: ../src/gpm-statistics.c:288
 
309
msgid "AC adapter"
 
310
msgid_plural "AC adapters"
 
311
msgstr[0] "AC एडाप्टर"
 
312
msgstr[1] "AC एडाप्टर"
 
313
 
 
314
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
 
315
#: ../src/gpm-statistics.c:292
 
316
msgid "Laptop battery"
 
317
msgid_plural "Laptop batteries"
 
318
msgstr[0] "लैपटॉप बैटरी"
 
319
msgstr[1] "लैपटॉप बैटरी"
 
320
 
 
321
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
 
322
#: ../src/gpm-statistics.c:296
 
323
msgid "UPS"
 
324
msgid_plural "UPSs"
 
325
msgstr[0] "UPS"
 
326
msgstr[1] "UPS"
 
327
 
 
328
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
 
329
#: ../src/gpm-statistics.c:300
 
330
msgid "Monitor"
 
331
msgid_plural "Monitors"
 
332
msgstr[0] "मॉनीटर"
 
333
msgstr[1] "मॉनीटर"
 
334
 
 
335
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 
336
#: ../src/gpm-statistics.c:304
 
337
msgid "Mouse"
 
338
msgid_plural "Mice"
 
339
msgstr[0] ""
 
340
msgstr[1] ""
 
341
 
 
342
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 
343
#: ../src/gpm-statistics.c:308
 
344
msgid "Keyboard"
 
345
msgid_plural "Keyboards"
 
346
msgstr[0] ""
 
347
msgstr[1] ""
 
348
 
 
349
#. TRANSLATORS: portable device
 
350
#: ../src/gpm-statistics.c:312
 
351
msgid "PDA"
 
352
msgid_plural "PDAs"
 
353
msgstr[0] "PDA"
 
354
msgstr[1] "PDA"
 
355
 
 
356
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
 
357
#: ../src/gpm-statistics.c:316
 
358
msgid "Cell phone"
 
359
msgid_plural "Cell phones"
 
360
msgstr[0] "सेल फोन"
 
361
msgstr[1] "सेल फोन"
 
362
 
 
363
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
 
364
#: ../src/gpm-statistics.c:321
 
365
msgid "Media player"
 
366
msgid_plural "Media players"
 
367
msgstr[0] ""
 
368
msgstr[1] ""
 
369
 
 
370
#. TRANSLATORS: tablet device
 
371
#: ../src/gpm-statistics.c:325
 
372
msgid "Tablet"
 
373
msgid_plural "Tablets"
 
374
msgstr[0] ""
 
375
msgstr[1] ""
 
376
 
 
377
#. TRANSLATORS: tablet device
 
378
#: ../src/gpm-statistics.c:329
 
379
msgid "Computer"
 
380
msgid_plural "Computers"
 
381
msgstr[0] ""
 
382
msgstr[1] ""
 
383
 
 
384
#. TRANSLATORS: battery technology
 
385
#: ../src/gpm-statistics.c:349
 
386
msgid "Lithium Ion"
 
387
msgstr "लीथियम आयन"
 
388
 
 
389
#. TRANSLATORS: battery technology
 
390
#: ../src/gpm-statistics.c:353
 
391
msgid "Lithium Polymer"
 
392
msgstr "लीथियम पोलीमर"
 
393
 
 
394
#. TRANSLATORS: battery technology
 
395
#: ../src/gpm-statistics.c:357
 
396
msgid "Lithium Iron Phosphate"
 
397
msgstr "लीथियम आयरन फोस्फेट"
 
398
 
 
399
#. TRANSLATORS: battery technology
 
400
#: ../src/gpm-statistics.c:361
 
401
msgid "Lead acid"
 
402
msgstr "लेड अम्ल"
 
403
 
 
404
#. TRANSLATORS: battery technology
 
405
#: ../src/gpm-statistics.c:365
 
406
msgid "Nickel Cadmium"
 
407
msgstr "निकेल कैडमियम"
 
408
 
 
409
#. TRANSLATORS: battery technology
 
410
#: ../src/gpm-statistics.c:369
 
411
msgid "Nickel metal hydride"
 
412
msgstr "निकेल मेटल हाइड्राइड"
 
413
 
 
414
#. TRANSLATORS: battery technology
 
415
#: ../src/gpm-statistics.c:373
 
416
msgid "Unknown technology"
 
417
msgstr "अज्ञात तकनीक"
 
418
 
 
419
#. TRANSLATORS: battery state
 
420
#: ../src/gpm-statistics.c:393
 
421
msgid "Charging"
 
422
msgstr "चार्ज कर रहा है"
 
423
 
 
424
#. TRANSLATORS: battery state
 
425
#: ../src/gpm-statistics.c:397
 
426
msgid "Discharging"
 
427
msgstr "डिस्चार्ज कर रहा है"
 
428
 
 
429
#. TRANSLATORS: battery state
 
430
#: ../src/gpm-statistics.c:401
 
431
msgid "Empty"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#. TRANSLATORS: battery state
 
435
#: ../src/gpm-statistics.c:405
 
436
msgid "Charged"
 
437
msgstr "चार्ज्ड"
 
438
 
 
439
#. TRANSLATORS: battery state
 
440
#: ../src/gpm-statistics.c:409
 
441
#, fuzzy
 
442
msgid "Waiting to charge"
 
443
msgstr "%s चार्ज होने के लिए प्रतीक्षारत (%.1f%%)"
 
444
 
 
445
#. TRANSLATORS: battery state
 
446
#: ../src/gpm-statistics.c:413
 
447
#, fuzzy
 
448
msgid "Waiting to discharge"
 
449
msgstr "%s डिस्चार्ज के लिए प्रतीक्षारत (%.1f%%)"
 
450
 
 
451
#: ../src/gpm-statistics.c:433
1941
452
msgid "Attribute"
1942
453
msgstr "विशेषता"
1943
454
 
1944
 
#: ../src/gpm-statistics.c:137
 
455
#: ../src/gpm-statistics.c:440
1945
456
msgid "Value"
1946
457
msgstr "मान"
1947
458
 
1948
 
#: ../src/gpm-statistics.c:154
 
459
#: ../src/gpm-statistics.c:457
1949
460
msgid "Image"
1950
461
msgstr "छवि"
1951
462
 
1952
 
#: ../src/gpm-statistics.c:160
 
463
#: ../src/gpm-statistics.c:463
1953
464
msgid "Description"
1954
465
msgstr "वर्णन"
1955
466
 
1956
 
#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
 
467
#: ../src/gpm-statistics.c:482 ../src/gpm-statistics.c:706
1957
468
msgid "Type"
1958
469
msgstr "क़िस्म"
1959
470
 
1960
 
#: ../src/gpm-statistics.c:185
 
471
#: ../src/gpm-statistics.c:488
1961
472
msgid "ID"
1962
473
msgstr "आईडी"
1963
474
 
1964
 
#: ../src/gpm-statistics.c:199
 
475
#: ../src/gpm-statistics.c:502
1965
476
msgid "Command"
1966
477
msgstr "कमांड"
1967
478
 
1968
 
#: ../src/gpm-statistics.c:303
 
479
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
 
480
#: ../src/gpm-statistics.c:587
 
481
#, fuzzy
 
482
msgid "Unknown"
 
483
msgstr "अज्ञात समय"
 
484
 
 
485
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
486
#: ../src/gpm-statistics.c:591
 
487
#, fuzzy, c-format
 
488
msgid "%.0f second"
 
489
msgid_plural "%.0f seconds"
 
490
msgstr[0] "%d सेकेंड"
 
491
msgstr[1] "%d सेकेंड"
 
492
 
 
493
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
494
#: ../src/gpm-statistics.c:596
 
495
#, fuzzy, c-format
 
496
msgid "%.1f minute"
 
497
msgid_plural "%.1f minutes"
 
498
msgstr[0] "%i मिनट"
 
499
msgstr[1] "%i मिनट"
 
500
 
 
501
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
502
#: ../src/gpm-statistics.c:601
 
503
#, fuzzy, c-format
 
504
msgid "%.1f hour"
 
505
msgid_plural "%.1f hours"
 
506
msgstr[0] "%i घंटा"
 
507
msgstr[1] "%i घंटे"
 
508
 
 
509
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
510
#: ../src/gpm-statistics.c:605
 
511
#, fuzzy, c-format
 
512
msgid "%.1f day"
 
513
msgid_plural "%.1f days"
 
514
msgstr[0] "1 दिन"
 
515
msgstr[1] "1 दिन"
 
516
 
 
517
#: ../src/gpm-statistics.c:614
1969
518
msgid "Yes"
1970
519
msgstr "हाँ"
1971
520
 
1972
 
#: ../src/gpm-statistics.c:303
 
521
#: ../src/gpm-statistics.c:614
1973
522
msgid "No"
1974
523
msgstr "नहीं"
1975
524
 
1976
 
#: ../src/gpm-statistics.c:399
 
525
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
 
526
#: ../src/gpm-statistics.c:703
1977
527
msgid "Device"
1978
528
msgstr "उपकरण"
1979
529
 
1980
 
#: ../src/gpm-statistics.c:404
 
530
#: ../src/gpm-statistics.c:708
1981
531
msgid "Vendor"
1982
532
msgstr "विक्रेता"
1983
533
 
1984
 
#: ../src/gpm-statistics.c:406
 
534
#: ../src/gpm-statistics.c:710
1985
535
msgid "Model"
1986
536
msgstr "मॉडल"
1987
537
 
1988
 
#: ../src/gpm-statistics.c:408
 
538
#: ../src/gpm-statistics.c:712
1989
539
msgid "Serial number"
1990
540
msgstr "क्रम संख्या"
1991
541
 
1992
 
#: ../src/gpm-statistics.c:409
 
542
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
 
543
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
 
544
#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
 
545
#: ../src/gpm-statistics.c:717
1993
546
msgid "Supply"
1994
547
msgstr "आपूर्ति"
1995
548
 
1996
 
#: ../src/gpm-statistics.c:412
 
549
#: ../src/gpm-statistics.c:720
1997
550
#, c-format
1998
551
msgid "%d second"
1999
552
msgid_plural "%d seconds"
2000
553
msgstr[0] "%d सेकेंड"
2001
554
msgstr[1] "%d सेकेंड"
2002
555
 
2003
 
#: ../src/gpm-statistics.c:413
 
556
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
 
557
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
 
558
#: ../src/gpm-statistics.c:724
2004
559
msgid "Refreshed"
2005
560
msgstr "ताजा किया हुआ"
2006
561
 
2007
 
#: ../src/gpm-statistics.c:420
 
562
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
 
563
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
 
564
#. * be removed, but still observed as devices on the system
 
565
#: ../src/gpm-statistics.c:734
2008
566
msgid "Present"
2009
567
msgstr "मौजूद"
2010
568
 
2011
 
#: ../src/gpm-statistics.c:424
 
569
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
 
570
#. * batteries rather than alkaline ones
 
571
#: ../src/gpm-statistics.c:741
2012
572
msgid "Rechargeable"
2013
573
msgstr "फिर चार्ज होने योग्य"
2014
574
 
2015
 
#: ../src/gpm-statistics.c:428
 
575
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
 
576
#: ../src/gpm-statistics.c:747
2016
577
msgid "State"
2017
578
msgstr "स्थिति"
2018
579
 
2019
 
#: ../src/gpm-statistics.c:431
 
580
#: ../src/gpm-statistics.c:751
2020
581
msgid "Energy"
2021
582
msgstr "ऊर्जा"
2022
583
 
2023
 
#: ../src/gpm-statistics.c:434
 
584
#: ../src/gpm-statistics.c:754
2024
585
msgid "Energy when empty"
2025
586
msgstr "रिक्त होने के दौरान ऊर्जा"
2026
587
 
2027
 
#: ../src/gpm-statistics.c:437
 
588
#: ../src/gpm-statistics.c:757
2028
589
msgid "Energy when full"
2029
590
msgstr "पूरे होने के दौरान ऊर्जा"
2030
591
 
2031
 
#: ../src/gpm-statistics.c:440
 
592
#: ../src/gpm-statistics.c:760
2032
593
msgid "Energy (design)"
2033
594
msgstr "ऊर्जा (डिजायन)"
2034
595
 
2035
 
#: ../src/gpm-statistics.c:453
 
596
#: ../src/gpm-statistics.c:774
2036
597
msgid "Voltage"
2037
598
msgstr "वोल्टेज"
2038
599
 
2039
 
#: ../src/gpm-statistics.c:474
 
600
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
 
601
#: ../src/gpm-statistics.c:796
2040
602
msgid "Percentage"
2041
603
msgstr "प्रतिशत"
2042
604
 
2043
 
#: ../src/gpm-statistics.c:479
 
605
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
 
606
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
 
607
#: ../src/gpm-statistics.c:803
2044
608
msgid "Capacity"
2045
609
msgstr "क्षमता:"
2046
610
 
2047
 
#: ../src/gpm-statistics.c:483
 
611
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
 
612
#: ../src/gpm-statistics.c:808
2048
613
msgid "Technology"
2049
614
msgstr "प्रौद्योगिकी:"
2050
615
 
2051
 
#: ../src/gpm-statistics.c:485
 
616
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
 
617
#. * only shown for the ac adaptor device
 
618
#: ../src/gpm-statistics.c:813
2052
619
msgid "Online"
2053
620
msgstr "ऑनलाइन"
2054
621
 
2055
622
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
2056
 
#: ../src/gpm-statistics.c:801
 
623
#: ../src/gpm-statistics.c:1140
2057
624
msgid "No data"
2058
625
msgstr "कोई आंकड़ा नहीं"
2059
626
 
2060
627
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
2061
 
#: ../src/gpm-statistics.c:808 ../src/gpm-statistics.c:813
 
628
#: ../src/gpm-statistics.c:1147 ../src/gpm-statistics.c:1152
2062
629
msgid "Kernel module"
2063
630
msgstr "कर्नेल मॉड्यूल"
2064
631
 
2065
632
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
2066
 
#: ../src/gpm-statistics.c:818
 
633
#: ../src/gpm-statistics.c:1157
2067
634
msgid "Kernel core"
2068
635
msgstr "कर्नेल कोर"
2069
636
 
2070
637
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
2071
 
#: ../src/gpm-statistics.c:823
 
638
#: ../src/gpm-statistics.c:1162
2072
639
msgid "Interprocessor interrupt"
2073
640
msgstr "अंतरप्रोसेसर व्यवधान"
2074
641
 
2075
642
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
2076
 
#: ../src/gpm-statistics.c:828
 
643
#: ../src/gpm-statistics.c:1167
2077
644
msgid "Interrupt"
2078
645
msgstr "इंटरप्ट"
2079
646
 
2080
647
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
2081
 
#: ../src/gpm-statistics.c:871
 
648
#: ../src/gpm-statistics.c:1214
2082
649
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
2083
650
msgstr "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
2084
651
 
2085
652
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
2086
 
#: ../src/gpm-statistics.c:874
 
653
#: ../src/gpm-statistics.c:1217
2087
654
msgid "ACPI"
2088
655
msgstr "एसीपीआई"
2089
656
 
2090
657
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
2091
 
#: ../src/gpm-statistics.c:877
 
658
#: ../src/gpm-statistics.c:1220
2092
659
msgid "Serial ATA"
2093
660
msgstr "क्रमिक ATA"
2094
661
 
2095
662
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
2096
 
#: ../src/gpm-statistics.c:880
 
663
#: ../src/gpm-statistics.c:1223
2097
664
msgid "ATA host controller"
2098
665
msgstr "ATA मेजबान नियंत्रक"
2099
666
 
2100
667
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
2101
 
#: ../src/gpm-statistics.c:883
 
668
#: ../src/gpm-statistics.c:1226
2102
669
msgid "Intel wireless adaptor"
2103
670
msgstr "Intel बेतार एडाप्टर"
2104
671
 
2105
 
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
2106
 
#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
2107
 
#: ../src/gpm-statistics.c:894 ../src/gpm-statistics.c:897
2108
 
#: ../src/gpm-statistics.c:900
 
672
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
 
673
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
 
674
#. * This is shown when the timer wakes up.
 
675
#: ../src/gpm-statistics.c:1233 ../src/gpm-statistics.c:1238
 
676
#: ../src/gpm-statistics.c:1243 ../src/gpm-statistics.c:1248
 
677
#: ../src/gpm-statistics.c:1253
2109
678
#, c-format
2110
679
msgid "Timer %s"
2111
680
msgstr "टाइमर %s"
2112
681
 
2113
 
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
2114
 
#: ../src/gpm-statistics.c:903
 
682
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
 
683
#. * This is shown when the task wakes up.
 
684
#: ../src/gpm-statistics.c:1257
2115
685
#, c-format
2116
686
msgid "Sleep %s"
2117
687
msgstr "स्लीप %s"
2118
688
 
2119
 
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
2120
 
#: ../src/gpm-statistics.c:906
 
689
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
 
690
#: ../src/gpm-statistics.c:1260
2121
691
#, c-format
2122
692
msgid "New task %s"
2123
693
msgstr "नया कार्य %s"
2124
694
 
2125
 
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
2126
 
#: ../src/gpm-statistics.c:909
 
695
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
 
696
#. * This is shown when the task wakes up.
 
697
#: ../src/gpm-statistics.c:1264
2127
698
#, c-format
2128
699
msgid "Wait %s"
2129
700
msgstr "प्रतीक्षा %s"
2130
701
 
2131
 
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
2132
 
#: ../src/gpm-statistics.c:912 ../src/gpm-statistics.c:915
 
702
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
 
703
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
 
704
#: ../src/gpm-statistics.c:1268 ../src/gpm-statistics.c:1272
2133
705
#, c-format
2134
706
msgid "Work queue %s"
2135
707
msgstr "कार्य कतार %s"
2136
708
 
2137
709
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
2138
 
#: ../src/gpm-statistics.c:918
 
710
#: ../src/gpm-statistics.c:1275
2139
711
#, c-format
2140
712
msgid "Network route flush %s"
2141
713
msgstr "संजाल रूट फ्लश %s"
2142
714
 
2143
 
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
2144
 
#: ../src/gpm-statistics.c:921
 
715
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
 
716
#: ../src/gpm-statistics.c:1278
2145
717
#, c-format
2146
718
msgid "USB activity %s"
2147
719
msgstr "USB क्रियाकलाप %s"
2148
720
 
2149
 
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
2150
 
#: ../src/gpm-statistics.c:924
 
721
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
 
722
#: ../src/gpm-statistics.c:1281
2151
723
#, c-format
2152
724
msgid "Wakeup %s"
2153
725
msgstr "जागें %s"
2154
726
 
2155
727
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
2156
 
#: ../src/gpm-statistics.c:927
 
728
#: ../src/gpm-statistics.c:1284
2157
729
msgid "Local interrupts"
2158
730
msgstr "स्थानीय व्यवधान"
2159
731
 
2160
732
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
2161
 
#: ../src/gpm-statistics.c:930
 
733
#: ../src/gpm-statistics.c:1287
2162
734
msgid "Rescheduling interrupts"
2163
735
msgstr "व्यवधान फिर नियोजित करें"
2164
736
 
2165
737
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2166
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
 
738
#: ../src/gpm-statistics.c:1396
2167
739
msgid "Device Information"
2168
740
msgstr "उपकरण जानकारी"
2169
741
 
2170
742
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2171
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1042
 
743
#: ../src/gpm-statistics.c:1398
2172
744
msgid "Device History"
2173
745
msgstr "युक्ति इतिहास"
2174
746
 
2175
747
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2176
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1044
 
748
#: ../src/gpm-statistics.c:1400
2177
749
msgid "Device Profile"
2178
750
msgstr "युक्ति प्रोफाइल"
2179
751
 
2180
752
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2181
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1046
 
753
#: ../src/gpm-statistics.c:1402
2182
754
msgid "Processor Wakeups"
2183
755
msgstr "प्रोसेसर वेकअप"
2184
756
 
2185
757
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2186
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1252 ../src/gpm-statistics.c:1258
2187
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
 
758
#: ../src/gpm-statistics.c:1598 ../src/gpm-statistics.c:1604
 
759
#: ../src/gpm-statistics.c:1610 ../src/gpm-statistics.c:1616
2188
760
msgid "Time elapsed"
2189
761
msgstr "समय बीत गया"
2190
762
 
2191
763
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2192
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1254
 
764
#: ../src/gpm-statistics.c:1600
2193
765
msgid "Power"
2194
766
msgstr "पावर"
2195
767
 
2196
 
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2197
 
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2198
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1303
2199
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
2200
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1321
 
768
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 
769
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
 
770
#: ../src/gpm-statistics.c:1606 ../src/gpm-statistics.c:1649
 
771
#: ../src/gpm-statistics.c:1655 ../src/gpm-statistics.c:1661
 
772
#: ../src/gpm-statistics.c:1667
2201
773
msgid "Cell charge"
2202
774
msgstr "सेल चार्ज"
2203
775
 
2204
776
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2205
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272
 
777
#: ../src/gpm-statistics.c:1612 ../src/gpm-statistics.c:1618
2206
778
msgid "Predicted time"
2207
779
msgstr "अनुमानित समय"
2208
780
 
2209
781
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2210
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
 
782
#: ../src/gpm-statistics.c:1651 ../src/gpm-statistics.c:1663
2211
783
msgid "Correction factor"
2212
784
msgstr "सुधार कारक"
2213
785
 
2214
786
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2215
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1311 ../src/gpm-statistics.c:1323
 
787
#: ../src/gpm-statistics.c:1657 ../src/gpm-statistics.c:1669
2216
788
msgid "Prediction accuracy"
2217
789
msgstr "अनुमान सटीकता"
2218
790
 
 
791
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
 
792
#: ../src/gpm-statistics.c:1848
 
793
msgid "Show extra debugging information"
 
794
msgstr "अतिरिक्त डिबगिंग सूचना दिखाएं"
 
795
 
 
796
#. TRANSLATORS: show a device by default
 
797
#: ../src/gpm-statistics.c:1851
 
798
msgid "Select this device at startup"
 
799
msgstr ""
 
800
 
2219
801
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
2220
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1743
 
802
#: ../src/gpm-statistics.c:2111
2221
803
msgid "Processor"
2222
804
msgstr "प्रोसेसर"
2223
 
 
2224
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
2225
 
msgid "Device information"
2226
 
msgstr "युक्ति सूचना"
2227
 
 
2228
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
2229
 
msgid "There is no detailed information for this device"
2230
 
msgstr "इस युक्ति के लिए कोई विस्तृत सूचना नहीं"
2231
 
 
2232
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
2233
 
msgid "translator-credits"
2234
 
msgstr "राजेश रंजन (rajeshkajha@yahoo.com)"
2235
 
 
2236
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
2237
 
msgid "GNOME Power Manager Website"
2238
 
msgstr "गनोम शक्ति प्रबंधन वेबसाइट"
2239
 
 
2240
 
#. preferences
2241
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
2242
 
msgid "_Preferences"
2243
 
msgstr "वरीयताएँ (_P)"
2244
 
 
2245
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
2246
 
msgid "Power _History"
2247
 
msgstr "शक्ति इतिहास (_H)"
2248
 
 
2249
 
#. help
2250
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
2251
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
2252
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
2253
 
msgid "_Help"
2254
 
msgstr "मदद (_H)"
2255
 
 
2256
 
#. about
2257
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
2258
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2259
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2260
 
msgid "_About"
2261
 
msgstr "के बारे में (_A)"
2262
 
 
2263
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
2264
 
msgid "_Suspend"
2265
 
msgstr "सस्पेंड (_S)"
2266
 
 
2267
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
2268
 
msgid "Hi_bernate"
2269
 
msgstr "छिपायें (_b)"
2270