~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-power-manager/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ka.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2011-09-02 08:02:48 UTC
  • mfrom: (2.1.63 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110902080248-xejkwcvdjno1abuf
Tags: 3.1.90-0ubuntu1
* New upstream release.
  - Removed help button (LP: #838576)
* debian/control.in: Removed obsolete dependencies
* debian/docs: Dropped, not needed
* debian/rules: Removed obsolete scrollkeeper and docdir configure flags

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgstr ""
8
8
"Project-Id-Version: ka\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 10:10+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 05:05+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
13
13
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
14
14
"list>\n"
 
15
"Language: ka\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20
21
 
21
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
22
 
#, fuzzy
23
 
msgid "Power Manager Brightness Applet"
24
 
msgstr "ენერგიის მმართველი GNOME დესკტოპისათვის"
25
 
 
26
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
27
 
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
28
 
msgstr ""
29
 
 
30
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
31
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
32
 
#, fuzzy
33
 
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
34
 
msgstr "ენერგიის მმართველი"
35
 
 
36
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
37
 
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
38
 
msgstr ""
39
 
 
40
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
41
 
#, fuzzy, c-format
42
 
msgid "LCD brightness : %d%%"
43
 
msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას"
44
 
 
45
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
46
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
47
 
#, fuzzy
48
 
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
49
 
msgstr "საერთო საზოგადო ლიცენზია ვერსია 2"
50
 
 
51
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
52
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
53
 
msgid ""
54
 
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
55
 
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
56
 
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
57
 
"of the License, or (at your option) any later version."
58
 
msgstr ""
59
 
"Power Manager თავისუფალი/საჯარო პროგრამაა. მისი გავრცელება და/ან "
60
 
"შეცვლაშესაძლებელია Free Software Foundation-ის მიერ გამოცემული GNU "
61
 
"ზოგადისაჯარო ლიცენზიის (GNU General Public License) ვერსია 2-ის, ან(თქვენი "
62
 
"სურვილის შემთხვევაში) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიის, პირობების შესაბამისად."
63
 
 
64
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
65
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
66
 
msgid ""
67
 
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
68
 
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
69
 
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
70
 
"GNU General Public License for more details."
71
 
msgstr ""
72
 
"პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ იგი გამოსადეგი იქნება, თუმცა "
73
 
"ნებისმიერისახის გარანტიის გარეშე; ასევე არ იგულისხმება გარანტია პროგრამის "
74
 
"კომერციულადმომგებიანობასა თუ მისი ნებისმიერი მიზნით ვარგისიანობაზე. "
75
 
"დამატებითიინფორმაციისათცის იხილეთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზია (GNU General "
76
 
"Public License)."
77
 
 
78
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
79
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
80
 
msgid ""
81
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
82
 
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
83
 
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
84
 
"02110-1301, USA."
85
 
msgstr ""
86
 
"ამ პროგრამასთან ერთად თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზიის(GNU "
87
 
"General Public License) ასლი. თუ არ მიგიღიათ, მიწერეთFree Software "
88
 
"Foundation, Inc-ს შემდეგ მისამართზე:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
89
 
"MA 02110-1301, USA"
90
 
 
91
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
92
 
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
93
 
msgstr "საავტორო უფლებები © 2006 Benjamin Canou"
94
 
 
95
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
96
 
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
97
 
msgstr ""
98
 
 
99
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
100
 
#, fuzzy
101
 
msgid "Brightness Applet"
102
 
msgstr "სიკაშკაშე"
103
 
 
104
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
105
 
#, fuzzy
106
 
msgid "Brightness Applet Factory"
107
 
msgstr "ენერგიის მმართველი GNOME დესკტოპისათვის"
108
 
 
109
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
110
 
#, fuzzy
111
 
msgid "Factory for Brightness Applet"
112
 
msgstr "ენერგიის მმართველი GNOME დესკტოპისათვის"
113
 
 
114
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
115
 
#, fuzzy
116
 
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
117
 
msgstr "ენერგიის მმართველი"
118
 
 
119
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
120
 
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
121
 
msgstr ""
122
 
 
123
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
124
 
msgid "Automatic sleep inhibited"
125
 
msgstr ""
126
 
 
127
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
128
 
msgid "Automatic sleep enabled"
129
 
msgstr ""
130
 
 
131
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
132
 
msgid "Manual inhibit"
133
 
msgstr "შეკავების მოხსნა"
134
 
 
135
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
136
 
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
137
 
msgstr ""
138
 
 
139
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
140
 
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
141
 
msgstr ""
142
 
 
143
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
144
 
#, fuzzy
145
 
msgid "Factory for Inhibit Applet"
146
 
msgstr "ენერგიის მმართველი"
147
 
 
148
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
149
 
#, fuzzy
150
 
msgid "Inhibit Applet"
151
 
msgstr "შეკავება"
152
 
 
153
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
154
 
#, fuzzy
155
 
msgid "Inhibit Applet Factory"
156
 
msgstr "შეკავების ტესტერი"
157
 
 
158
 
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
159
 
msgid "Power Manager"
160
 
msgstr "ენერგიის მმართველი"
161
 
 
162
 
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
163
 
msgid "Power management daemon"
164
 
msgstr "ენერგიის მმართველის დემონი"
165
 
 
166
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
167
 
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
168
 
msgstr "ლოდინისა და ძილის რეჟიმის გამოჩენა მენიუში"
169
 
 
170
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
171
 
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
172
 
msgstr ""
173
 
 
174
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
175
 
msgid "Battery critical low action"
176
 
msgstr "მოქმედება განგაშზე - ბატარეის კრიტიკული მდგომარეობა"
177
 
 
178
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
179
 
msgid "Check CPU load before sleeping"
180
 
msgstr "შეამოწმე პროცესორის დატვირთვა ძილის რეჟიმში გადასვლამდე"
181
 
 
182
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
183
 
#, fuzzy
184
 
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
185
 
msgstr "ჩააბნელე ეკრანი უმოქმედობის გარკვეული დროის შემდეგ"
186
 
 
187
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
188
 
#, fuzzy
189
 
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
190
 
msgstr "ჩააბნელე ეკრანი უმოქმედობის გარკვეული დროის შემდეგ"
191
 
 
192
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
193
 
#, fuzzy
194
 
msgid ""
195
 
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
196
 
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
197
 
msgstr ""
198
 
"მიჩვენე შეტყობინების ხატულას პარამეტრები. მისაღები პარამეტრებია: \"არასოდეს"
199
 
"\", \"კრიტიკული\", \"დატენვა\", \"მიმდინარე\" და \"ყოველთვის\"."
200
 
 
201
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
202
 
msgid "Hibernate button action"
203
 
msgstr "ძილის რეჟიმის ღილაკის მოქმედება"
204
 
 
205
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
206
 
msgid "Hibernate enabled"
207
 
msgstr "ძილის რეჟიმი ნებადართულია"
208
 
 
209
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
210
 
#, fuzzy
211
 
msgid ""
212
 
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
213
 
"failed."
214
 
msgstr "მაჩვენე შეტყობინება ლოდინისა ან ძილის რეჟიმში გადასვლის ჩაშლის შესახებ"
215
 
 
216
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
217
 
msgid ""
218
 
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
219
 
"charged."
220
 
msgstr "შემატყობინე აკუმულატორი სრულად დატენვა."
221
 
 
222
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
223
 
#, fuzzy
224
 
msgid ""
225
 
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
226
 
"low."
227
 
msgstr "შემატყობინე აკუმულატორი სრულად დატენვა."
228
 
 
229
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
230
 
#, fuzzy
231
 
msgid "If preferences should be shown"
232
 
msgstr "გამოიყენე ხმამაღლამოლაპარაკე (სიგნალი)"
233
 
 
234
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
235
 
#, fuzzy
236
 
msgid "If sounds should be used"
237
 
msgstr "გამოიყენე ხმამაღლამოლაპარაკე (სიგნალი)"
238
 
 
239
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
240
 
#, fuzzy
241
 
msgid ""
242
 
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
243
 
"requests have stopped the policy action."
244
 
msgstr ""
245
 
"გამოიყენე ხმამაღლამოლაპარაკე (სიგნალი), როცა მუხტი შემცირდება, ან inhibit "
246
 
"requests-ებმა შეაჩერეს პოლისის მუშაობა"
247
 
 
248
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
249
 
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
250
 
msgstr "უქმე რეჟიმში გადასვლამდე შემოწმდეს პროცესორის დატვირთვა."
251
 
 
252
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
253
 
msgid ""
254
 
"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
255
 
"area drop down menu."
256
 
msgstr "მიჩვენე ლოდინისა და ძილის რეჟიმები შეტყობინების ჩამოშლად მენიუში."
257
 
 
258
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
259
 
msgid ""
260
 
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
261
 
"disconnected"
262
 
msgstr ""
263
 
"თავი იჩინოს \"აკუმულატორის მოვლენამ\", როცა ლეპტოპის ეკრანი დახურულია და "
264
 
"კომპიუტერი გამორთულია ელ. ქსელიდან"
265
 
 
266
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
267
 
msgid ""
268
 
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
269
 
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
270
 
"disconnected at a later time."
271
 
msgstr ""
272
 
"უნდა იჩინოს თუ არა თავი ლეპტოპის ეკრანის დახურვის მოვლენამ (მაგ. \"ლოდინი "
273
 
"რეჟიმი, როცა დახურულია\"), როცა ჯერ ლეპტოპის ეკრანი დაიხურა, ელ. კვება კი "
274
 
"გამოირთო მოგვიანებით."
275
 
 
276
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
277
 
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
278
 
msgstr ""
279
 
 
280
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
281
 
msgid ""
282
 
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
283
 
"turn this off for debugging."
284
 
msgstr ""
285
 
 
286
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
287
 
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
288
 
msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი ქსელური კვებისას."
289
 
 
290
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
291
 
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
292
 
msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი აკუმულატორით კვებისას"
293
 
 
294
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
295
 
#, fuzzy
296
 
msgid ""
297
 
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
298
 
"battery power."
299
 
msgstr ""
300
 
"ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი აკუმულატორით კვების შემთხვევაში."
301
 
 
302
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
303
 
#, fuzzy
304
 
msgid ""
305
 
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
306
 
"on AC power."
307
 
msgstr "ჩაბნელდეს ეკრანი, რომ დაიზოგოს ენერგია, როცა კომპიუტერი უქმე რეჟიმშია."
308
 
 
309
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
310
 
#, fuzzy
311
 
msgid ""
312
 
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
313
 
"on battery power."
314
 
msgstr "ჩაბნელდეს ეკრანი, რომ დაიზოგოს ენერგია, როცა კომპიუტერი უქმე რეჟიმშია."
315
 
 
316
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
317
 
#, fuzzy
318
 
msgid ""
319
 
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
320
 
"battery power."
321
 
msgstr "ჩაბნელდეს ეკრანი, რომ დაიზოგოს ენერგია, როცა კომპიუტერი უქმე რეჟიმშია."
322
 
 
323
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
324
 
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
325
 
msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი ქსელური კვების შემთხვევაში."
326
 
 
327
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
328
 
msgid ""
329
 
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
330
 
msgstr ""
331
 
"ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი აკუმულატორით კვების შემთხვევაში."
332
 
 
333
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
334
 
msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
335
 
msgstr "მომხმარებელი ავტორიზებულია, გადაიყვანოს კომპიუტერი ძილის რეჟიმში."
336
 
 
337
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
338
 
msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
339
 
msgstr "მომხმარებელი უფლებამოსილია, გადაიყვანოს კომპიუტერი ლოდინის რეჟიმში."
340
 
 
341
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
342
 
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
343
 
msgstr "შემატყობინე, როცა ქსელური კვება გამორთულია"
344
 
 
345
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
346
 
msgid ""
347
 
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
348
 
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
349
 
msgstr ""
350
 
"დროზე დაფუძნებული შეტყობინებების გამოყენება. თუ ეს რეჟიმი გამორთულია, მაშინ "
351
 
"გამოიყენება პროცენტული ცვლილება, რამაც შესაძლოა გაასწოროს დაზიანებული ACPI "
352
 
"BIOS."
353
 
 
354
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
355
 
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
356
 
msgstr ""
357
 
 
358
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
359
 
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
360
 
msgstr ""
361
 
 
362
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
363
 
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
364
 
msgstr ""
365
 
 
366
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
367
 
msgid ""
368
 
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
369
 
"this to false only if you know your battery is okay."
370
 
msgstr ""
371
 
 
372
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
373
 
msgid "LCD brightness when on AC"
374
 
msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას"
375
 
 
376
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
377
 
#, fuzzy
378
 
msgid "LCD dimming amount when on battery"
379
 
msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე აკუმულატორით კვებისას"
380
 
 
381
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
382
 
msgid "Laptop lid close action on battery"
383
 
msgstr "ლეპტოპის ეკრანის დახურვის მოქმედება აკუმულატორზე"
384
 
 
385
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
386
 
msgid "Laptop lid close action when on AC"
387
 
msgstr "ლეპტოპის ეკრანის დახურვის მოქმედება ელ. ქსელიდან კვებისას"
388
 
 
389
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
390
 
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
391
 
msgstr ""
392
 
 
393
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
394
 
msgid "Lock screen on hibernate"
395
 
msgstr "ეკრანის დაბლოკვა ძილის რეჟიმში"
396
 
 
397
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
398
 
msgid "Lock screen on suspend"
399
 
msgstr "ეკრანის დაბლოკვა ლოდინის რეჟიმში"
400
 
 
401
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
402
 
msgid "Lock screen when blanked"
403
 
msgstr "ეკრანის დაბლოკვა ცარიელი ეკრანის რეჟიმში"
404
 
 
405
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
406
 
msgid "Method used to blank screen on AC"
407
 
msgstr "ეკრანის გაცარიელების მეთოდი ქსელური კვებისას"
408
 
 
409
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
410
 
msgid "Method used to blank screen on battery"
411
 
msgstr "ეკრანის გაცარიელების მეთოდი აკუმულატორით კვებისას"
412
 
 
413
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
414
 
#, fuzzy
415
 
msgid "Notify on a low power"
416
 
msgstr "შემატყობინე HAL-ის შეცდომა"
417
 
 
418
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
419
 
#, fuzzy
420
 
msgid "Notify on a sleep failure"
421
 
msgstr "შემატყობინე HAL-ის შეცდომა"
422
 
 
423
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
424
 
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
425
 
msgstr "შემატყობინე, როცა ქსელური კვება გამორთულია"
426
 
 
427
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
428
 
msgid "Notify when fully charged"
429
 
msgstr "შემატყობინე, როცა აკუმულატორი სრულადაა დატენილი"
430
 
 
431
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
432
 
msgid "Percentage action is taken"
433
 
msgstr "მოქმედება სრულდება მუხტის პროცენტობის მიხედვით"
434
 
 
435
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
436
 
msgid "Percentage considered critical"
437
 
msgstr "მუხტის პროცენტობა ითვლება კრიტიკულად"
438
 
 
439
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
440
 
msgid "Percentage considered low"
441
 
msgstr "მუხტის პროცენტობა ითვლება მცირედ"
442
 
 
443
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
444
 
msgid "Power button action"
445
 
msgstr "ჩართვა-გამორთვის ღილაკის მოქმედება"
446
 
 
447
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
448
 
#, fuzzy
449
 
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
450
 
msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე აკუმულატორით კვებისას"
451
 
 
452
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
453
 
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
454
 
msgstr ""
455
 
 
456
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
457
 
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
458
 
msgstr ""
459
 
 
460
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
461
 
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
462
 
msgstr "მუშაობის შეჩერების დაყოვნება ქსელური კვებისას"
463
 
 
464
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
465
 
#, fuzzy
466
 
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
467
 
msgstr "მუშაობის შეჩერების დაყოვნება ქსელური კვებისას"
468
 
 
469
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
470
 
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
471
 
msgstr "მუშაობის შეჩერების დაყოვნება აკუმულატორით კვებისას"
472
 
 
473
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
474
 
msgid "Sleep timeout display when on AC"
475
 
msgstr "ეკრანის გამორთვის დაყოვნება ქსელური კვებისას"
476
 
 
477
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
478
 
#, fuzzy
479
 
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
480
 
msgstr "ეკრანის გამორთვის დაყოვნება ქსელური კვებისას"
481
 
 
482
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
483
 
msgid "Sleep timeout display when on battery"
484
 
msgstr "ეკრანის გამორთვის დაყოვნება აკუმულატორით კვებისას"
485
 
 
486
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
487
 
msgid "Suspend button action"
488
 
msgstr "ლოდინის ღილაკის მოქმედება"
489
 
 
490
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
491
 
msgid "Suspend enabled"
492
 
msgstr "ლოდინის რეჟიმის ნებადართვა"
493
 
 
494
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
495
 
#, fuzzy
496
 
msgid ""
497
 
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
498
 
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
499
 
msgstr ""
500
 
"ქსელური კვებისას ეკრანის გაწმენდისათვის გამოყენებული DPMS მეთოდი. დასაშვები "
501
 
"მნიშვნელობები: \"ნაგულისხმევი\", \"standby\", \"ლოდინის\" და \"გამორთული\"."
502
 
 
503
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
504
 
#, fuzzy
505
 
msgid ""
506
 
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
507
 
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
508
 
msgstr ""
509
 
"DPMS მეთოდი, რომელიც გამოიყენება აკუმულატორით კვებისას ეკრანის "
510
 
"გაწმენდისათვის. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ნაგულისხმევი\", \"standby\", "
511
 
"\"ლოდინის\" და \"გამორთული\"."
512
 
 
513
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
514
 
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
515
 
msgstr ""
516
 
 
517
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
518
 
msgid ""
519
 
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
520
 
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
521
 
msgstr ""
522
 
"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა UPS-ის მდგომარეობა კრიტიკულია. "
523
 
"დასაშვები მნიშვნელობები: \"ძილის რეჟიმი\", \"ლოდინის რეჟიმი\", \"გამორთვა\" "
524
 
"და \"არაფერი\"."
525
 
 
526
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
527
 
#, fuzzy
528
 
msgid ""
529
 
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
530
 
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
531
 
msgstr ""
532
 
"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა UPS-ის მდგომარეობა კრიტიკულია. "
533
 
"დასაშვები მნიშვნელობები: \"ძილის რეჟიმი\", \"ლოდინის რეჟიმი\", \"გამორთვა\" "
534
 
"და \"არაფერი\"."
535
 
 
536
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
537
 
msgid ""
538
 
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
539
 
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
540
 
msgstr ""
541
 
"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა აკუმულატორის მუხტი კრიტიკულად "
542
 
"დაბალია. დასაშვები მნიშვნელობები:\"ძილის რეჟიმი\", \"ლოდინის რეჟიმი\", "
543
 
"\"გამორთვა\" და \"არაფერი\"."
544
 
 
545
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
546
 
msgid ""
547
 
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
548
 
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
549
 
"\"nothing\"."
550
 
msgstr ""
551
 
"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა ლეპტოპი იკვებება ელ. ქსელიდან და "
552
 
"ლეპტოპის ეკრანი დახურულია. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ლოდინის რეჟიმი\", "
553
 
"\"ძილის რეჟიმი\", \"ცარიელი\" და \"არაფერი\"."
554
 
 
555
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
556
 
msgid ""
557
 
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
558
 
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
559
 
"and \"nothing\"."
560
 
msgstr ""
561
 
"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა ლეპტოპი იკვებება აკუმულატორიდან და "
562
 
"ლეპტოპის ეკრანი დახურულია.დასაშვები მნიშვნელობები: \"ძილის რეჟიმი\", "
563
 
"\"ლოდინის რეჟიმი\", \"ცარიელი\" და \"არაფერი\"."
564
 
 
565
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
566
 
msgid ""
567
 
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
568
 
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
569
 
"\"nothing\"."
570
 
msgstr ""
571
 
"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს ძილის რეჟიმის ღილაკზე თითის დაჭერის "
572
 
"შემდეგ. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ლოდინის რეჟიმი\", \"ძილის რეჟიმი\", "
573
 
"\"ინტერაქტიური\", \"გამორთვა\" და \"არაფერი\"."
574
 
 
575
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
576
 
msgid ""
577
 
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
578
 
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
579
 
"\"."
580
 
msgstr ""
581
 
"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს სისტემის გამორთვის ღილაკზე თითის დაჭერის "
582
 
"შემდეგ. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ლოდინის რეჟიმი\", \"ძილის რეჟიმი\", "
583
 
"\"ინტერაქტიური\", \"გამორთვა\" და \"გამორთვა\"."
584
 
 
585
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
586
 
msgid ""
587
 
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
588
 
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
589
 
"\"nothing\"."
590
 
msgstr ""
591
 
"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს ლოდინის რეჟიმის ღილაკზე თითის დაჭერის "
592
 
"შემდეგ.დასაშვები მნიშვნელობები: \"ლოდინის რეჟიმი\", \"ძილის რეჟიმი\", "
593
 
"\"ინტერაქტიური\", \"გამორთვა\" და \"არაფერი\"."
594
 
 
595
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
596
 
msgid ""
597
 
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
598
 
"computer is on AC power."
599
 
msgstr ""
600
 
"დრო (წამებში), რომლის შემდეგაც ეკრანი \"დაიძინებს\", როცა კომპიუტერი "
601
 
"ჩართულია ელ. ქსელში."
602
 
 
603
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
604
 
msgid ""
605
 
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
606
 
"before it goes to sleep."
607
 
msgstr ""
608
 
"დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც ჩართულია ელ. ქსელში, "
609
 
"უნდა იყოს არააქტიური, რომ ის გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\""
610
 
 
611
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
612
 
#, fuzzy
613
 
msgid ""
614
 
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
615
 
"before it goes to sleep."
616
 
msgstr ""
617
 
"დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც ჩართულია ელ. ქსელში, "
618
 
"უნდა იყოს არააქტიური, რომ ის გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\""
619
 
 
620
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
621
 
#, fuzzy
622
 
msgid ""
623
 
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
624
 
"before the display goes to sleep."
625
 
msgstr ""
626
 
"დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც ჩართულია ელ. ქსელში, "
627
 
"უნდა იყოს არააქტიური, რომ ეკრანი გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\""
628
 
 
629
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
630
 
msgid ""
631
 
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
632
 
"inactive before it goes to sleep."
633
 
msgstr ""
634
 
"დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც იკვებება "
635
 
"აკუმულატორიდან, უნდა იყოს არააქტიური, რომ ის გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\""
636
 
 
637
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
638
 
msgid ""
639
 
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
640
 
"inactive before the display goes to sleep."
641
 
msgstr ""
642
 
"დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც ჩართულია ელ. ქსელში, "
643
 
"უნდა იყოს არააქტიური, რომ ეკრანი გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\""
644
 
 
645
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
646
 
#, fuzzy
647
 
msgid ""
648
 
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
649
 
"Possible values are between 0 and 100."
650
 
msgstr ""
651
 
"ეკრანის სიკაშკაშე აკუმულატორით კვებისას. დასაშვები მნიშვნელობებია 0-დან 100-"
652
 
"მდე"
653
 
 
654
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
655
 
msgid ""
656
 
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
657
 
"0 and 100."
658
 
msgstr ""
659
 
"ეკრანის სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას. დასაშვები მნიშვნელობებია 0-დან 100-"
660
 
"მდე."
661
 
 
662
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
663
 
msgid "The brightness of the screen when idle"
664
 
msgstr "ეკრანის სიკაშკაშე უქმე რეჟიმში"
665
 
 
666
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
667
 
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
668
 
msgstr ""
669
 
 
670
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
671
 
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
672
 
msgstr ""
673
 
 
674
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
675
 
msgid "The default configuration version."
676
 
msgstr ""
677
 
 
678
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
679
 
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
680
 
msgstr ""
681
 
 
682
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
683
 
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
684
 
msgstr ""
685
 
 
686
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
687
 
#, fuzzy
688
 
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
 
22
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
 
23
msgid "The ID of the last device selected"
 
24
msgstr ""
 
25
 
 
26
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
 
27
msgid "The default graph type to show for history"
 
28
msgstr ""
 
29
 
 
30
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
 
31
msgid "The default graph type to show for stats"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
 
35
msgid "The default graph type to show in the history window."
 
36
msgstr ""
 
37
 
 
38
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
 
39
msgid "The default graph type to show in the stats window."
 
40
msgstr ""
 
41
 
 
42
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
 
43
msgid ""
 
44
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
 
45
"correct device."
 
46
msgstr ""
 
47
 
 
48
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
 
49
msgid "The index of the page number to show by default"
 
50
msgstr ""
 
51
 
 
52
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
 
53
msgid ""
 
54
"The index of the page number to show by default which is used to return "
 
55
"focus to the correct page."
 
56
msgstr ""
 
57
 
 
58
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
 
59
#, fuzzy
 
60
msgid ""
 
61
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
689
62
msgstr "გრაფიკის X-ღერძზე ზე ნაჩვენები დროის მაქსიმალური ხანგრძლივობა"
690
63
 
691
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
692
 
msgid "The maximum time displayed on the graph"
 
64
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
 
65
#, fuzzy
 
66
msgid "The maximum time displayed for history"
693
67
msgstr "გრაფიკზე ნაჩვენები დროის მაქსიმალური მნიშვნელობა"
694
68
 
695
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
696
 
#, fuzzy
697
 
msgid ""
698
 
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
699
 
msgstr "ჩააბნელე ეკრანი უმოქმედობის გარკვეული დროის შემდეგ"
700
 
 
701
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
702
 
#, fuzzy
703
 
msgid ""
704
 
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
705
 
"power."
706
 
msgstr "ჩააბნელე ეკრანი უმოქმედობის გარკვეული დროის შემდეგ"
707
 
 
708
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
709
 
msgid ""
710
 
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
711
 
"when use_time_for_policy is false."
712
 
msgstr ""
713
 
"აკუმულატორის მუხტის მნიშვნელობა (პროცენტებში), რომელიც მიჩნეულია \"კრიტიკულად"
714
 
"\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა "
715
 
"მცდარია."
716
 
 
717
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
718
 
msgid ""
719
 
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
720
 
"use_time_for_policy is false."
721
 
msgstr ""
722
 
"აკუმულატორის მუხტის მნიშვნელობა (პროცენტებში), რომელიც მიჩნეულია \"მცირედ\". "
723
 
"ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა "
724
 
"მცდარია."
725
 
 
726
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
727
 
msgid ""
728
 
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
729
 
"valid when use_time_for_policy is false."
730
 
msgstr ""
731
 
"აკუმულატორის მუხტის მნიშვნელობა (პროცენტებში), როცა ხორციელდება \"მოქმედება "
732
 
"მცირე მუხტისას\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის "
733
 
"მნიშვნელობა მცდარია."
734
 
 
735
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
736
 
msgid ""
737
 
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
738
 
"Only valid when use_time_for_policy is true."
739
 
msgstr ""
740
 
"აკუმულატორის დარჩენილი დრო (წამებში), სანამ \"მოქმედება კრიტიკული მუხტისას\" "
741
 
"განხორციელდება. ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის "
742
 
"მნიშვნელობა ჭეშმარიტია."
743
 
 
744
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
745
 
msgid ""
746
 
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
747
 
"Only valid when use_time_for_policy is true."
748
 
msgstr ""
749
 
"აკუმულატორის დარჩენილი დრო (წამებში), სანამ მისი მუხტი მიიჩნევა \"კრიტიკულად"
750
 
"\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა "
751
 
"ჭეშმარიტია."
752
 
 
753
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
754
 
msgid ""
755
 
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
756
 
"valid when use_time_for_policy is true."
757
 
msgstr ""
758
 
"აკუმულატორის დარჩენილი დრო (წამებში), სანამ მისი მუხტი მიიჩნევა \"მცირედ\". "
759
 
"ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა "
760
 
"ჭეშმარიტია."
761
 
 
762
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
763
 
msgid "The time remaining when action is taken"
764
 
msgstr "მოქმედებამდე დარჩენილი დრო"
765
 
 
766
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
767
 
msgid "The time remaining when critical"
768
 
msgstr "\"კრიტიკულ მუხტამდე\" დარჩენილი დრო"
769
 
 
770
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
771
 
msgid "The time remaining when low"
772
 
msgstr "\"მცირე მუხტამდე\" დარჩენილი დრო"
773
 
 
774
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
775
 
msgid ""
776
 
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
777
 
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
778
 
msgstr ""
779
 
"\"დაძინების\" ტიპი, რომელშიც უნდა გადავიდეს კომპიუტერი არააქტიურობის "
780
 
"შემთხვევაში. დასაშვები მნიშვნელობებია: \"ძილის რეჟიმი\", \"ლოდინის რეჟიმი\" "
781
 
"და \"არაფერი\"."
782
 
 
783
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
784
 
msgid ""
785
 
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
786
 
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
787
 
msgstr ""
788
 
 
789
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
790
 
msgid ""
791
 
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
792
 
"Only valid when use_time_for_policy is true."
793
 
msgstr ""
794
 
"ეს არის ლეპტოპის ეკრანის სიკაშკაშე, რომელიც გამოიყენება სესიის უქმე დროს. "
795
 
"ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა "
796
 
"ჭეშმარიტია."
797
 
 
798
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
799
 
msgid "UPS critical low action"
800
 
msgstr "მოქმედება - UPS-ის მუხტი კრიტიკულად დაბალია"
801
 
 
802
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
803
 
#, fuzzy
804
 
msgid "UPS low power action"
805
 
msgstr "მოქმედება - UPS-ის მუხტი კრიტიკულად დაბალია"
806
 
 
807
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
808
 
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
809
 
msgstr "გამოიყენე გნომის ეკრანმზოგის დაბლოკვა (gnome-screensaver lock)"
810
 
 
811
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
812
 
msgid ""
813
 
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
814
 
"Leave this blank if the button should not be shown."
815
 
msgstr ""
816
 
 
817
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
818
 
msgid "When to show the notification icon"
819
 
msgstr "შეტყობინების ხატულას ჩვენების დრო"
820
 
 
821
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
822
 
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
823
 
msgstr ""
824
 
 
825
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
826
 
msgid ""
827
 
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
828
 
"and connect on resume."
829
 
msgstr ""
830
 
 
831
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
832
 
msgid ""
833
 
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
834
 
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
835
 
msgstr ""
836
 
 
837
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
838
 
msgid ""
839
 
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
840
 
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
841
 
msgstr ""
842
 
 
843
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
844
 
#, fuzzy
845
 
msgid ""
846
 
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
847
 
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
848
 
msgstr ""
849
 
"დაბლოკე ეკრანი, რoცა კომპიუტერი ძილის რეჟიმიდან გამოვა. (გამოიყენება მხოლოდ "
850
 
"lock_use_screensaver_settings-ის სიმცდარის შემთხვევაში)"
851
 
 
852
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
853
 
#, fuzzy
854
 
msgid ""
855
 
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
856
 
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
857
 
msgstr ""
858
 
"დაბლოკე ეკრანი, რაცა კომპიუტერი ლოდინის რეჟიმიდან გამოვა. (გამოიყენება "
859
 
"მხოლოდ lock_use_screensaver_settings-ის სიმცდარის შემთხვევაში)"
860
 
 
861
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
862
 
#, fuzzy
863
 
msgid ""
864
 
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
865
 
"lock_use_screensaver_settings is false."
866
 
msgstr ""
867
 
"დაიბლოკოს ეკრანი, როცა ეკრანი გამორთულია. (გამოიყენება მხოლოდ "
868
 
"lock_use_screensaver_settings-ის სიმცდარის შემთხვევაში)"
869
 
 
870
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
871
 
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
872
 
msgstr ""
873
 
"გადავიდეს თუ არა სისტემა ძილის ან ლოდინის რეჟიმში, ან არაფერი გააკეთოს, თუ "
874
 
"არააქტიურია."
875
 
 
876
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
877
 
#, fuzzy
878
 
msgid ""
879
 
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
880
 
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
881
 
msgstr ""
882
 
"Gnome-ს ეკრანმზოგის პარამეტრმა \"ეკრანის დაბლოკვა\" გადაწყვიტოს, დაიბლოკოს "
883
 
"თუ არა ეკრანი ძილის, ლოდინის ან ცარიელი ეკრანის რეჟიმიდან გამოსვლის შემდეგ."
884
 
 
885
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
886
 
msgid "Whether to use time-based notifications"
887
 
msgstr "გამოიყენე დროზე დამყარებული შეტყობინებები"
888
 
 
889
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
890
 
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
891
 
msgstr ""
892
 
 
893
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
894
 
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
895
 
msgstr ""
896
 
 
897
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
898
 
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
899
 
msgstr ""
900
 
 
901
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
902
 
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
903
 
msgstr ""
904
 
 
905
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
906
 
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
907
 
msgstr ""
908
 
 
909
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
910
 
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
911
 
msgstr ""
912
 
 
913
 
#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
914
 
msgid "Configure power management"
915
 
msgstr "ენერგიის მართვის კონფიგურირება"
916
 
 
917
 
#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
918
 
msgid "Power Management"
919
 
msgstr "ენერგიის მმართველი"
 
69
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
 
70
msgid "Whether we should show the history data points"
 
71
msgstr ""
 
72
 
 
73
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
 
74
msgid ""
 
75
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
 
79
msgid "Whether we should show the stats data points"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
 
83
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
 
87
msgid "Whether we should smooth the history data"
 
88
msgstr ""
 
89
 
 
90
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
 
91
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
 
95
msgid "Whether we should smooth the stats data"
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
 
99
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
 
100
msgstr ""
920
101
 
921
102
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
922
103
#, fuzzy
926
107
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
927
108
#. TRANSLATORS: the program name
928
109
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
929
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1048
930
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1482
 
110
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1406
 
111
#: ../src/gpm-statistics.c:1860
931
112
#, fuzzy
932
113
msgid "Power Statistics"
933
114
msgstr "ენერგიის ისტორია"
934
115
 
935
 
#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
936
 
msgid "Brightness"
937
 
msgstr "სიკაშკაშე"
938
 
 
939
116
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
940
117
msgid "0"
941
118
msgstr ""
944
121
msgid "Data length:"
945
122
msgstr ""
946
123
 
947
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
 
124
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:509
948
125
msgid "Details"
949
126
msgstr ""
950
127
 
978
155
msgid "Use smoothed line"
979
156
msgstr ""
980
157
 
981
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
 
158
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495
982
159
msgid "Wakeups"
983
160
msgstr ""
984
161
 
985
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
986
 
#, fuzzy
987
 
msgid "<b>Actions</b>"
988
 
msgstr "<b>მოქმედებები</b>"
989
 
 
990
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
991
 
msgid "<b>Display</b>"
992
 
msgstr ""
993
 
 
994
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
995
 
msgid "<b>Notification Area</b>"
996
 
msgstr "<b>შეტყობინების არე</b>"
997
 
 
998
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
999
 
#, fuzzy
1000
 
msgid "Di_m display when idle"
1001
 
msgstr "ეკრანის გამორთვის დაყოვნება ქსელური კვებისას"
1002
 
 
1003
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
1004
 
msgid "General"
1005
 
msgstr "ზოგადი"
1006
 
 
1007
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
1008
 
msgid "Make Default"
1009
 
msgstr ""
1010
 
 
1011
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
1012
 
#, fuzzy
1013
 
msgid "On AC Power"
1014
 
msgstr "კვება ელ. ქსელით"
1015
 
 
1016
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
1017
 
#, fuzzy
1018
 
msgid "On Battery Power"
1019
 
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1020
 
 
1021
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
1022
 
msgid "On UPS Power"
1023
 
msgstr ""
1024
 
 
1025
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
1026
 
#, fuzzy
1027
 
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
1028
 
msgstr "აჩვენე მხოლოდ _ბატარეის არსებობისას"
1029
 
 
1030
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
1031
 
#, fuzzy
1032
 
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
1033
 
msgstr "აჩვენე მხოლოდ დამუხტვის ან _განმუხტვისას"
1034
 
 
1035
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
1036
 
msgid "Power Management Preferences"
1037
 
msgstr "ენერგიის მენეჯმენტის პარამეტრები"
1038
 
 
1039
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
1040
 
#, fuzzy
1041
 
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
1042
 
msgstr "გადაიყვანე _display ძილის რეჟიმში, როცა კომპიუტერი არააქტიურია"
1043
 
 
1044
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
1045
 
#, fuzzy
1046
 
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
1047
 
msgstr "გადაიყვანე _კომპიუტერი ძილის რეჟიმში, როცა ის არააქტიურია"
1048
 
 
1049
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
1050
 
msgid "Set display _brightness to:"
1051
 
msgstr "დააყენე ეკრანის სიკაშკაშე:"
1052
 
 
1053
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
1054
 
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
1055
 
msgstr ""
1056
 
 
1057
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
1058
 
#, fuzzy
1059
 
msgid "When UPS power is _critically low:"
1060
 
msgstr "როცა _UPS-ის მუხტი კრიტიკულია:"
1061
 
 
1062
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
1063
 
#, fuzzy
1064
 
msgid "When UPS power is l_ow:"
1065
 
msgstr "როცა _UPS-ის მუხტი კრიტიკულია:"
1066
 
 
1067
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
1068
 
#, fuzzy
1069
 
msgid "When battery po_wer is critically low:"
1070
 
msgstr "როცა _ბატარეის მუხტი კრიტიკულია:"
1071
 
 
1072
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
1073
 
#, fuzzy
1074
 
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
1075
 
msgstr "როცა _ლეპტოპის ეკრანი დახურულია:"
1076
 
 
1077
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
1078
 
#, fuzzy
1079
 
msgid "When the _suspend button is pressed:"
1080
 
msgstr "როცა _გამორთვის ღილაკს დააჭირეთ:"
1081
 
 
1082
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
1083
 
#, fuzzy
1084
 
msgid "When the power _button is pressed:"
1085
 
msgstr "როცა _გამორთვის ღილაკს დააჭირეთ:"
1086
 
 
1087
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
1088
 
#, fuzzy
1089
 
msgid "_Always display an icon"
1090
 
msgstr "_ყოველთვის მიჩვენე ხატულა"
1091
 
 
1092
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
1093
 
#, fuzzy
1094
 
msgid "_Never display an icon"
1095
 
msgstr "არასდროს მიჩვენო _ხატულა"
1096
 
 
1097
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
1098
 
#, fuzzy
1099
 
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
1100
 
msgstr "_მიჩვენე მხოლოდ მაშინ, როცა ბატარეის მდგომარეობა კრიტიკულია"
1101
 
 
1102
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
1103
 
msgid "_Reduce backlight brightness"
1104
 
msgstr ""
1105
 
 
1106
 
#: ../src/gpm-common.c:53
1107
 
msgid "Unknown time"
1108
 
msgstr "უცნობი დრო"
1109
 
 
1110
 
#: ../src/gpm-common.c:58
1111
 
#, c-format
1112
 
msgid "%i minute"
1113
 
msgid_plural "%i minutes"
1114
 
msgstr[0] "%i წუთი"
1115
 
 
1116
 
#: ../src/gpm-common.c:69
1117
 
#, c-format
1118
 
msgid "%i hour"
1119
 
msgid_plural "%i hours"
1120
 
msgstr[0] "%i საათი"
1121
 
 
1122
 
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1123
 
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1124
 
#: ../src/gpm-common.c:75
1125
 
#, fuzzy, c-format
1126
 
msgid "%i %s %i %s"
1127
 
msgstr " %i %s, %i %s"
1128
 
 
1129
 
#: ../src/gpm-common.c:76
1130
 
msgid "hour"
1131
 
msgid_plural "hours"
1132
 
msgstr[0] "საათი"
1133
 
 
1134
 
#: ../src/gpm-common.c:77
1135
 
msgid "minute"
1136
 
msgid_plural "minutes"
1137
 
msgstr[0] "წუთი"
1138
 
 
1139
 
#. TRANSLATORS: a phone is charging
1140
 
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
1141
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
1142
 
#, c-format
1143
 
msgid "%s charging (%.1f%%)"
1144
 
msgstr ""
1145
 
 
1146
 
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
1147
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:266
1148
 
#, c-format
1149
 
msgid ""
1150
 
"Battery is fully charged.\n"
1151
 
"Provides %s laptop runtime"
1152
 
msgstr ""
1153
 
 
1154
 
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
1155
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:271
1156
 
#, fuzzy, c-format
1157
 
msgid "%s is fully charged"
1158
 
msgstr "შემატყობინე, როცა აკუმულატორი სრულადაა დატენილი"
1159
 
 
1160
 
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
1161
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:279
1162
 
#, c-format
1163
 
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
1164
 
msgstr ""
1165
 
 
1166
 
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
1167
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:284
1168
 
#, c-format
1169
 
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
1170
 
msgstr ""
1171
 
 
1172
 
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
1173
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:298
1174
 
#, c-format
1175
 
msgid ""
1176
 
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
1177
 
"Provides %s battery runtime"
1178
 
msgstr ""
1179
 
 
1180
 
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
1181
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:309
1182
 
#, c-format
1183
 
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
1184
 
msgstr ""
1185
 
 
1186
 
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1187
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:323
1188
 
#, c-format
1189
 
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
1190
 
msgstr ""
1191
 
 
1192
 
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1193
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:329
1194
 
#, c-format
1195
 
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
1196
 
msgstr ""
1197
 
 
1198
 
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
1199
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:389
1200
 
msgid "Product:"
1201
 
msgstr ""
1202
 
 
1203
 
#. TRANSLATORS: device is missing
1204
 
#. TRANSLATORS: device is charged
1205
 
#. TRANSLATORS: device is charging
1206
 
#. TRANSLATORS: device is discharging
1207
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
1208
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
1209
 
msgid "Status:"
1210
 
msgstr ""
1211
 
 
1212
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:393
1213
 
msgid "Missing"
1214
 
msgstr ""
1215
 
 
1216
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:396
1217
 
#, fuzzy
1218
 
msgid "Charged"
1219
 
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
1220
 
 
1221
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:399
1222
 
#, fuzzy
1223
 
msgid "Charging"
1224
 
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
1225
 
 
1226
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:402
1227
 
msgid "Discharging"
1228
 
msgstr ""
1229
 
 
1230
 
#. TRANSLATORS: percentage
1231
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:407
1232
 
#, fuzzy
1233
 
msgid "Percentage charge:"
1234
 
msgstr "ენერგიის მმართველი"
1235
 
 
1236
 
#. TRANSLATORS: manufacturer
1237
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:411
1238
 
msgid "Vendor:"
1239
 
msgstr ""
1240
 
 
1241
 
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
1242
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:416
1243
 
#, fuzzy
1244
 
msgid "Technology:"
1245
 
msgstr "<b>ზოგადი</b>"
1246
 
 
1247
 
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
1248
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:420
1249
 
msgid "Serial number:"
1250
 
msgstr ""
1251
 
 
1252
 
#. TRANSLATORS: model number of the battery
1253
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:424
1254
 
#, fuzzy
1255
 
msgid "Model:"
1256
 
msgstr "მეტი"
1257
 
 
1258
 
#. TRANSLATORS: time to fully charged
1259
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:429
1260
 
#, fuzzy
1261
 
msgid "Charge time:"
1262
 
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
1263
 
 
1264
 
#. TRANSLATORS: time to empty
1265
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:435
1266
 
msgid "Discharge time:"
1267
 
msgstr ""
1268
 
 
1269
 
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
1270
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:442
1271
 
msgid "Excellent"
1272
 
msgstr ""
1273
 
 
1274
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:444
1275
 
msgid "Good"
1276
 
msgstr ""
1277
 
 
1278
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:446
1279
 
msgid "Fair"
1280
 
msgstr ""
1281
 
 
1282
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:448
1283
 
msgid "Poor"
1284
 
msgstr ""
1285
 
 
1286
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:452
1287
 
msgid "Capacity:"
1288
 
msgstr ""
1289
 
 
1290
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
1291
 
msgid "Current charge:"
1292
 
msgstr ""
1293
 
 
1294
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:464
1295
 
#, fuzzy
1296
 
msgid "Last full charge:"
1297
 
msgstr "შემატყობინე, როცა აკუმულატორი სრულადაა დატენილი"
1298
 
 
1299
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
1300
 
msgid "Design charge:"
1301
 
msgstr ""
1302
 
 
1303
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:475
1304
 
#, fuzzy
1305
 
msgid "Charge rate:"
1306
 
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
1307
 
 
1308
 
#. TRANSLATORS: system power cord
1309
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:510
1310
 
msgid "AC adapter"
1311
 
msgid_plural "AC adapters"
1312
 
msgstr[0] ""
1313
 
 
1314
 
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
1315
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:514
1316
 
msgid "Laptop battery"
1317
 
msgid_plural "Laptop batteries"
1318
 
msgstr[0] ""
1319
 
 
1320
 
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
1321
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:518
1322
 
msgid "UPS"
1323
 
msgid_plural "UPSs"
1324
 
msgstr[0] ""
1325
 
 
1326
 
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
1327
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:522
1328
 
msgid "Monitor"
1329
 
msgid_plural "Monitors"
1330
 
msgstr[0] ""
1331
 
 
1332
 
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1333
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:526
1334
 
#, fuzzy
1335
 
msgid "Wireless mouse"
1336
 
msgid_plural "Wireless mice"
1337
 
msgstr[0] "უკაბელო"
1338
 
 
1339
 
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
1340
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:530
1341
 
#, fuzzy
1342
 
msgid "Wireless keyboard"
1343
 
msgid_plural "Wireless keyboards"
1344
 
msgstr[0] "უკაბელო"
1345
 
 
1346
 
#. TRANSLATORS: portable device
1347
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:534
1348
 
msgid "PDA"
1349
 
msgid_plural "PDAs"
1350
 
msgstr[0] ""
1351
 
 
1352
 
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
1353
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:538
1354
 
msgid "Cell phone"
1355
 
msgid_plural "Cell phones"
1356
 
msgstr[0] ""
1357
 
 
1358
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1359
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:596
1360
 
msgid "Lithium Ion"
1361
 
msgstr ""
1362
 
 
1363
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1364
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:600
1365
 
msgid "Lithium Polymer"
1366
 
msgstr ""
1367
 
 
1368
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1369
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:604
1370
 
msgid "Lithium Iron Phosphate"
1371
 
msgstr ""
1372
 
 
1373
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1374
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:608
1375
 
msgid "Lead acid"
1376
 
msgstr ""
1377
 
 
1378
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1379
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:612
1380
 
msgid "Nickel Cadmium"
1381
 
msgstr ""
1382
 
 
1383
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1384
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:616
1385
 
msgid "Nickel metal hydride"
1386
 
msgstr ""
1387
 
 
1388
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1389
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:620
1390
 
#, fuzzy
1391
 
msgid "Unknown technology"
1392
 
msgstr "უცნობი დრო"
1393
 
 
1394
162
#. Translators: This is %i days
1395
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
 
163
#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
1396
164
#, fuzzy, c-format
1397
165
msgid "%id"
1398
166
msgstr "%i საათი"
1399
167
 
1400
168
#. Translators: This is %i days %02i hours
1401
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 
169
#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
1402
170
#, c-format
1403
171
msgid "%id%02ih"
1404
172
msgstr ""
1405
173
 
1406
174
#. Translators: This is %i hours
1407
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
 
175
#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
1408
176
#, fuzzy, c-format
1409
177
msgid "%ih"
1410
178
msgstr "%i საათი"
1411
179
 
1412
180
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
1413
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
 
181
#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
1414
182
#, c-format
1415
183
msgid "%ih%02im"
1416
184
msgstr ""
1417
185
 
1418
186
#. Translators: This is %2i minutes
1419
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
 
187
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
1420
188
#, c-format
1421
189
msgid "%2im"
1422
190
msgstr ""
1423
191
 
1424
192
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
1425
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
 
193
#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
1426
194
#, c-format
1427
195
msgid "%2im%02i"
1428
196
msgstr ""
1429
197
 
1430
198
#. Translators: This is %2i seconds
1431
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
 
199
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
1432
200
#, c-format
1433
201
msgid "%2is"
1434
202
msgstr ""
1435
203
 
1436
204
#. Translators: This is %i Percentage
1437
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
 
205
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
1438
206
#, c-format
1439
207
msgid "%i%%"
1440
208
msgstr ""
1441
209
 
1442
210
#. Translators: This is %.1f Watts
1443
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
 
211
#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
1444
212
#, c-format
1445
213
msgid "%.1fW"
1446
214
msgstr ""
1447
215
 
1448
216
#. Translators: This is %.1f Volts
1449
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
 
217
#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
1450
218
#, c-format
1451
219
msgid "%.1fV"
1452
220
msgstr ""
1453
221
 
1454
 
#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
1455
 
#: ../src/gpm-idle.c:216
1456
 
#, c-format
1457
 
msgid "Please see %s for more information."
1458
 
msgstr ""
1459
 
 
1460
 
#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
1461
 
#: ../src/gpm-idle.c:220
1462
 
msgid ""
1463
 
"If you can see this text, your display server is broken and you should "
1464
 
"notify your distributor."
1465
 
msgstr ""
1466
 
 
1467
 
#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
1468
 
#: ../src/gpm-idle.c:226
1469
 
msgid "Session idle"
1470
 
msgstr ""
1471
 
 
1472
 
#: ../src/gpm-idle.c:226
1473
 
msgid "Session active"
1474
 
msgstr ""
1475
 
 
1476
 
#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
1477
 
#: ../src/gpm-idle.c:228
1478
 
#, fuzzy
1479
 
msgid "inhibited"
1480
 
msgstr "შეკავების მოხსნა (არშეკავება :-)  )"
1481
 
 
1482
 
#: ../src/gpm-idle.c:228
1483
 
#, fuzzy
1484
 
msgid "not inhibited"
1485
 
msgstr "შეკავების მოხსნა"
1486
 
 
1487
 
#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
1488
 
#: ../src/gpm-idle.c:230
1489
 
msgid "screen idle"
1490
 
msgstr ""
1491
 
 
1492
 
#: ../src/gpm-idle.c:230
1493
 
#, fuzzy
1494
 
msgid "screen awake"
1495
 
msgstr "ეკრანის დაბლოკვა ცარიელი ეკრანის რეჟიმში"
1496
 
 
1497
 
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
1498
 
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
1499
 
#, fuzzy
1500
 
msgid "Show extra debugging information"
1501
 
msgstr "დამატებითი გამართვის ინფორმაციის ჩვენება"
1502
 
 
1503
 
#: ../src/gpm-main.c:173
1504
 
msgid "Show version of installed program and exit"
1505
 
msgstr ""
1506
 
 
1507
 
#: ../src/gpm-main.c:175
1508
 
#, fuzzy
1509
 
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
1510
 
msgstr "გასვლა მცირედი დაყოვნების შემდეგ (გამართვისათვის)"
1511
 
 
1512
 
#: ../src/gpm-main.c:177
1513
 
#, fuzzy
1514
 
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
1515
 
msgstr "გასვლა მცირედი დაყოვნების შემდეგ (გამართვისათვის)"
1516
 
 
1517
 
#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
1518
 
msgid "GNOME Power Manager"
1519
 
msgstr "ენერგიის მმართველი"
1520
 
 
1521
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1522
 
#: ../src/gpm-manager.c:172
1523
 
msgid "Power plugged in"
1524
 
msgstr ""
1525
 
 
1526
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1527
 
#: ../src/gpm-manager.c:176
1528
 
#, fuzzy
1529
 
msgid "Power unplugged"
1530
 
msgstr "ენერგიის მმართველი"
1531
 
 
1532
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1533
 
#: ../src/gpm-manager.c:180
1534
 
#, fuzzy
1535
 
msgid "Lid has opened"
1536
 
msgstr "ლეპტოპის ეკრანი ღიაა"
1537
 
 
1538
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1539
 
#: ../src/gpm-manager.c:184
1540
 
#, fuzzy
1541
 
msgid "Lid has closed"
1542
 
msgstr "ლეპტოპის ეკრანი დახურულია"
1543
 
 
1544
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1545
 
#: ../src/gpm-manager.c:188
1546
 
#, fuzzy
1547
 
msgid "Battery is low"
1548
 
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1549
 
 
1550
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1551
 
#: ../src/gpm-manager.c:192
1552
 
#, fuzzy
1553
 
msgid "Battery is very low"
1554
 
msgstr "დაბალი მოქმედება"
1555
 
 
1556
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1557
 
#: ../src/gpm-manager.c:196
1558
 
#, fuzzy
1559
 
msgid "Battery is full"
1560
 
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1561
 
 
1562
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1563
 
#: ../src/gpm-manager.c:200
1564
 
#, fuzzy
1565
 
msgid "Suspend started"
1566
 
msgstr "ლოდინის რეჟიმის ნებადართვა"
1567
 
 
1568
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1569
 
#: ../src/gpm-manager.c:204
1570
 
#, fuzzy
1571
 
msgid "Resumed"
1572
 
msgstr "მუშაობის გაგრძელება"
1573
 
 
1574
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1575
 
#: ../src/gpm-manager.c:208
1576
 
#, fuzzy
1577
 
msgid "Suspend failed"
1578
 
msgstr "ლოდინის რეჟიმის ნებადართვა"
1579
 
 
1580
 
#. TRANSLATORS: the action was not done
1581
 
#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
1582
 
msgid "Action disallowed"
1583
 
msgstr ""
1584
 
 
1585
 
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1586
 
#: ../src/gpm-manager.c:436
1587
 
msgid ""
1588
 
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
1589
 
"details."
1590
 
msgstr ""
1591
 
 
1592
 
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1593
 
#: ../src/gpm-manager.c:472
1594
 
msgid ""
1595
 
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
1596
 
"details."
1597
 
msgstr ""
1598
 
 
1599
 
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1600
 
#: ../src/gpm-manager.c:697
1601
 
#, fuzzy
1602
 
msgid "Display DPMS activated"
1603
 
msgstr "ეკრანის ენერგიის მართვა გააქტივებულია"
1604
 
 
1605
 
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1606
 
#: ../src/gpm-manager.c:716
1607
 
msgid "On battery power"
1608
 
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1609
 
 
1610
 
#: ../src/gpm-manager.c:734
1611
 
msgid "Laptop lid is closed"
1612
 
msgstr "ლეპტოპის სახურავი (ეკრანი) დახურულია"
1613
 
 
1614
 
#: ../src/gpm-manager.c:772
1615
 
msgid "Power Information"
1616
 
msgstr "ენერგიის ინფორმაცია"
1617
 
 
1618
 
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
1619
 
#: ../src/gpm-manager.c:1033
1620
 
msgid "Battery may be recalled"
1621
 
msgstr ""
1622
 
 
1623
 
#: ../src/gpm-manager.c:1034
1624
 
#, c-format
1625
 
msgid ""
1626
 
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1627
 
"risk.\n"
1628
 
"\n"
1629
 
"For more information visit the battery recall website."
1630
 
msgstr ""
1631
 
 
1632
 
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
1633
 
#: ../src/gpm-manager.c:1044
1634
 
msgid "Visit recall website"
1635
 
msgstr ""
1636
 
 
1637
 
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
1638
 
#: ../src/gpm-manager.c:1047
1639
 
msgid "Do not show me this again"
1640
 
msgstr ""
1641
 
 
1642
 
#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
1643
 
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
1644
 
#. * the design capacity. (#326740)
1645
 
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
1646
 
#: ../src/gpm-manager.c:1132
1647
 
msgid "Battery may be broken"
1648
 
msgstr ""
1649
 
 
1650
 
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
1651
 
#: ../src/gpm-manager.c:1135
1652
 
#, c-format
1653
 
msgid ""
1654
 
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
1655
 
"old or broken."
1656
 
msgstr ""
1657
 
 
1658
 
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
1659
 
#: ../src/gpm-manager.c:1183
1660
 
#, fuzzy
1661
 
msgid "Battery Fully Charged"
1662
 
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
1663
 
msgstr[0] "კვება ბატარეიდან"
1664
 
 
1665
 
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
1666
 
#: ../src/gpm-manager.c:1224
1667
 
msgid "Battery Discharging"
1668
 
msgstr ""
1669
 
 
1670
 
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1671
 
#: ../src/gpm-manager.c:1227
1672
 
#, c-format
1673
 
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
1674
 
msgstr ""
1675
 
 
1676
 
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1677
 
#: ../src/gpm-manager.c:1230
1678
 
msgid "UPS Discharging"
1679
 
msgstr ""
1680
 
 
1681
 
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1682
 
#: ../src/gpm-manager.c:1233
1683
 
#, c-format
1684
 
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
1685
 
msgstr ""
1686
 
 
1687
 
#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
1688
 
#: ../src/gpm-manager.c:1301
1689
 
#, fuzzy
1690
 
msgid "Sleep problem"
1691
 
msgstr "შეჩერება"
1692
 
 
1693
 
#. TRANSLATORS: message text
1694
 
#: ../src/gpm-manager.c:1304
1695
 
msgid "Your computer failed to suspend."
1696
 
msgstr ""
1697
 
 
1698
 
#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
1699
 
msgid "Check the help file for common problems."
1700
 
msgstr ""
1701
 
 
1702
 
#. TRANSLATORS: message text
1703
 
#: ../src/gpm-manager.c:1308
1704
 
msgid "Your computer failed to hibernate."
1705
 
msgstr ""
1706
 
 
1707
 
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
1708
 
#: ../src/gpm-manager.c:1322
1709
 
msgid "Visit help page"
1710
 
msgstr ""
1711
 
 
1712
 
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1713
 
#: ../src/gpm-manager.c:1397
1714
 
#, fuzzy
1715
 
msgid "Battery low"
1716
 
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1717
 
 
1718
 
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
1719
 
#: ../src/gpm-manager.c:1400
1720
 
#, fuzzy
1721
 
msgid "Laptop battery low"
1722
 
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1723
 
 
1724
 
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1725
 
#: ../src/gpm-manager.c:1406
1726
 
#, fuzzy, c-format
1727
 
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
1728
 
msgstr "თქვენ<b> წმ</b> - - AC -სკენ."
1729
 
 
1730
 
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1731
 
#: ../src/gpm-manager.c:1410
1732
 
msgid "UPS low"
1733
 
msgstr ""
1734
 
 
1735
 
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1736
 
#: ../src/gpm-manager.c:1414
1737
 
#, fuzzy, c-format
1738
 
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
1739
 
msgstr "თქვენ<b> წმ</b> - აღდგენა -სკენ."
1740
 
 
1741
 
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1742
 
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1743
 
#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
1744
 
#, fuzzy
1745
 
msgid "Mouse battery low"
1746
 
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1747
 
 
1748
 
#. TRANSLATORS: tell user more details
1749
 
#: ../src/gpm-manager.c:1421
1750
 
#, fuzzy, c-format
1751
 
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1752
 
msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
1753
 
 
1754
 
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1755
 
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1756
 
#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
1757
 
#, fuzzy
1758
 
msgid "Keyboard battery low"
1759
 
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1760
 
 
1761
 
#. TRANSLATORS: tell user more details
1762
 
#: ../src/gpm-manager.c:1428
1763
 
#, fuzzy, c-format
1764
 
msgid ""
1765
 
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1766
 
msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
1767
 
 
1768
 
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1769
 
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1770
 
#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
1771
 
#, fuzzy
1772
 
msgid "PDA battery low"
1773
 
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1774
 
 
1775
 
#. TRANSLATORS: tell user more details
1776
 
#: ../src/gpm-manager.c:1435
1777
 
#, fuzzy, c-format
1778
 
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1779
 
msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
1780
 
 
1781
 
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1782
 
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1783
 
#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
1784
 
#, fuzzy
1785
 
msgid "Cell phone battery low"
1786
 
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1787
 
 
1788
 
#. TRANSLATORS: tell user more details
1789
 
#: ../src/gpm-manager.c:1442
1790
 
#, fuzzy, c-format
1791
 
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1792
 
msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
1793
 
 
1794
 
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
1795
 
#: ../src/gpm-manager.c:1503
1796
 
#, fuzzy
1797
 
msgid "Battery critically low"
1798
 
msgstr "დაბალი მოქმედება"
1799
 
 
1800
 
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1801
 
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1802
 
#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
1803
 
#, fuzzy
1804
 
msgid "Laptop battery critically low"
1805
 
msgstr "დაბალი მოქმედება"
1806
 
 
1807
 
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
1808
 
#: ../src/gpm-manager.c:1519
1809
 
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1810
 
msgstr ""
1811
 
 
1812
 
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1813
 
#: ../src/gpm-manager.c:1523
1814
 
#, c-format
1815
 
msgid "Computer will suspend in %s."
1816
 
msgstr ""
1817
 
 
1818
 
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1819
 
#: ../src/gpm-manager.c:1527
1820
 
#, c-format
1821
 
msgid "Computer will hibernate in %s."
1822
 
msgstr ""
1823
 
 
1824
 
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1825
 
#: ../src/gpm-manager.c:1531
1826
 
#, c-format
1827
 
msgid "Computer will shutdown in %s."
1828
 
msgstr ""
1829
 
 
1830
 
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1831
 
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1832
 
#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
1833
 
#, fuzzy
1834
 
msgid "UPS critically low"
1835
 
msgstr "დაბალი"
1836
 
 
1837
 
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1838
 
#: ../src/gpm-manager.c:1543
1839
 
#, fuzzy, c-format
1840
 
msgid ""
1841
 
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
1842
 
"power to your computer to avoid losing data."
1843
 
msgstr "თქვენ<b> წმ</b> - აღდგენა -სკენ."
1844
 
 
1845
 
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1846
 
#: ../src/gpm-manager.c:1552
1847
 
#, fuzzy, c-format
1848
 
msgid ""
1849
 
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
1850
 
"This device will soon stop functioning if not charged."
1851
 
msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
1852
 
 
1853
 
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1854
 
#: ../src/gpm-manager.c:1560
1855
 
#, fuzzy, c-format
1856
 
msgid ""
1857
 
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
1858
 
"%). This device will soon stop functioning if not charged."
1859
 
msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
1860
 
 
1861
 
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1862
 
#: ../src/gpm-manager.c:1569
1863
 
#, fuzzy, c-format
1864
 
msgid ""
1865
 
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
1866
 
"will soon stop functioning if not charged."
1867
 
msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
1868
 
 
1869
 
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1870
 
#: ../src/gpm-manager.c:1578
1871
 
#, fuzzy, c-format
1872
 
msgid ""
1873
 
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
1874
 
"functioning if not charged."
1875
 
msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
1876
 
 
1877
 
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1878
 
#: ../src/gpm-manager.c:1630
1879
 
#, fuzzy
1880
 
msgid ""
1881
 
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1882
 
"b> when the battery becomes completely empty."
1883
 
msgstr "და -სკენ."
1884
 
 
1885
 
#. TRANSLATORS: computer will suspend
1886
 
#: ../src/gpm-manager.c:1636
1887
 
#, fuzzy
1888
 
msgid ""
1889
 
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1890
 
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1891
 
"computer in a suspended state."
1892
 
msgstr "და -სკენ."
1893
 
 
1894
 
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1895
 
#: ../src/gpm-manager.c:1643
1896
 
#, fuzzy
1897
 
msgid ""
1898
 
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1899
 
"hibernate."
1900
 
msgstr "და -სკენ."
1901
 
 
1902
 
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1903
 
#: ../src/gpm-manager.c:1648
1904
 
#, fuzzy
1905
 
msgid ""
1906
 
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1907
 
"shutdown."
1908
 
msgstr "და -სკენ."
1909
 
 
1910
 
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1911
 
#: ../src/gpm-manager.c:1668
1912
 
#, fuzzy
1913
 
msgid ""
1914
 
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
1915
 
"when the UPS becomes completely empty."
1916
 
msgstr "და -სკენ."
1917
 
 
1918
 
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1919
 
#: ../src/gpm-manager.c:1674
1920
 
#, fuzzy
1921
 
msgid ""
1922
 
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1923
 
msgstr "და -სკენ."
1924
 
 
1925
 
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1926
 
#: ../src/gpm-manager.c:1679
1927
 
#, fuzzy
1928
 
msgid ""
1929
 
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1930
 
msgstr "და -სკენ."
1931
 
 
1932
 
#. TRANSLATORS: there was in install problem
1933
 
#: ../src/gpm-manager.c:1842
1934
 
msgid "Install problem!"
1935
 
msgstr ""
1936
 
 
1937
 
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
1938
 
#: ../src/gpm-manager.c:1844
1939
 
msgid ""
1940
 
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
1941
 
"correctly.\n"
1942
 
"Please contact your computer administrator."
1943
 
msgstr ""
1944
 
 
1945
 
#: ../src/gpm-prefs.c:94
1946
 
msgid "GNOME Power Preferences"
1947
 
msgstr "GNOME ენერგიის პარამეტრები"
1948
 
 
1949
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
1950
 
#, fuzzy
1951
 
msgid "Shutdown"
1952
 
msgstr "გამორთვა"
1953
 
 
1954
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
1955
 
#, fuzzy
1956
 
msgid "Suspend"
1957
 
msgstr "შეჩერება"
1958
 
 
1959
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
1960
 
msgid "Hibernate"
1961
 
msgstr "ძილის რეჟიმი"
1962
 
 
1963
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
1964
 
msgid "Blank screen"
1965
 
msgstr ""
1966
 
 
1967
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
1968
 
msgid "Ask me"
1969
 
msgstr ""
1970
 
 
1971
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
1972
 
#, fuzzy
1973
 
msgid "Do nothing"
1974
 
msgstr "არაფერი"
1975
 
 
1976
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
1977
 
#, fuzzy
1978
 
msgid "Never"
1979
 
msgstr "არასდროს"
1980
 
 
1981
 
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
 
222
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
 
223
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:767
1982
224
msgid "Rate"
1983
225
msgstr ""
1984
226
 
1987
229
msgid "Charge"
1988
230
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
1989
231
 
1990
 
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:458
 
232
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:781
1991
233
msgid "Time to full"
1992
234
msgstr ""
1993
235
 
1994
 
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:463
 
236
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:786
1995
237
msgid "Time to empty"
1996
238
msgstr ""
1997
239
 
2006
248
msgstr "საათი"
2007
249
 
2008
250
#: ../src/gpm-statistics.c:92
 
251
#, fuzzy
 
252
msgid "6 hours"
 
253
msgstr "საათი"
 
254
 
 
255
#: ../src/gpm-statistics.c:93
2009
256
msgid "1 day"
2010
257
msgstr ""
2011
258
 
2012
 
#: ../src/gpm-statistics.c:93
 
259
#: ../src/gpm-statistics.c:94
2013
260
msgid "1 week"
2014
261
msgstr ""
2015
262
 
2016
 
#: ../src/gpm-statistics.c:100
 
263
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
 
264
#: ../src/gpm-statistics.c:103
2017
265
#, fuzzy
2018
266
msgid "Charge profile"
2019
267
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
2020
268
 
2021
 
#: ../src/gpm-statistics.c:101
 
269
#: ../src/gpm-statistics.c:104
 
270
msgid "Discharge profile"
 
271
msgstr ""
 
272
 
 
273
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
 
274
#: ../src/gpm-statistics.c:106
2022
275
#, fuzzy
2023
276
msgid "Charge accuracy"
2024
277
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
2025
278
 
2026
 
#: ../src/gpm-statistics.c:102
2027
 
msgid "Discharge profile"
2028
 
msgstr ""
2029
 
 
2030
 
#: ../src/gpm-statistics.c:103
 
279
#: ../src/gpm-statistics.c:107
2031
280
msgid "Discharge accuracy"
2032
281
msgstr ""
2033
282
 
2034
 
#: ../src/gpm-statistics.c:130
 
283
#. TRANSLATORS: system power cord
 
284
#: ../src/gpm-statistics.c:288
 
285
msgid "AC adapter"
 
286
msgid_plural "AC adapters"
 
287
msgstr[0] ""
 
288
 
 
289
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
 
290
#: ../src/gpm-statistics.c:292
 
291
msgid "Laptop battery"
 
292
msgid_plural "Laptop batteries"
 
293
msgstr[0] ""
 
294
 
 
295
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
 
296
#: ../src/gpm-statistics.c:296
 
297
msgid "UPS"
 
298
msgid_plural "UPSs"
 
299
msgstr[0] ""
 
300
 
 
301
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
 
302
#: ../src/gpm-statistics.c:300
 
303
msgid "Monitor"
 
304
msgid_plural "Monitors"
 
305
msgstr[0] ""
 
306
 
 
307
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 
308
#: ../src/gpm-statistics.c:304
 
309
msgid "Mouse"
 
310
msgid_plural "Mice"
 
311
msgstr[0] ""
 
312
 
 
313
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 
314
#: ../src/gpm-statistics.c:308
 
315
msgid "Keyboard"
 
316
msgid_plural "Keyboards"
 
317
msgstr[0] ""
 
318
 
 
319
#. TRANSLATORS: portable device
 
320
#: ../src/gpm-statistics.c:312
 
321
msgid "PDA"
 
322
msgid_plural "PDAs"
 
323
msgstr[0] ""
 
324
 
 
325
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
 
326
#: ../src/gpm-statistics.c:316
 
327
msgid "Cell phone"
 
328
msgid_plural "Cell phones"
 
329
msgstr[0] ""
 
330
 
 
331
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
 
332
#: ../src/gpm-statistics.c:321
 
333
msgid "Media player"
 
334
msgid_plural "Media players"
 
335
msgstr[0] ""
 
336
 
 
337
#. TRANSLATORS: tablet device
 
338
#: ../src/gpm-statistics.c:325
 
339
msgid "Tablet"
 
340
msgid_plural "Tablets"
 
341
msgstr[0] ""
 
342
 
 
343
#. TRANSLATORS: tablet device
 
344
#: ../src/gpm-statistics.c:329
 
345
msgid "Computer"
 
346
msgid_plural "Computers"
 
347
msgstr[0] ""
 
348
 
 
349
#. TRANSLATORS: battery technology
 
350
#: ../src/gpm-statistics.c:349
 
351
msgid "Lithium Ion"
 
352
msgstr ""
 
353
 
 
354
#. TRANSLATORS: battery technology
 
355
#: ../src/gpm-statistics.c:353
 
356
msgid "Lithium Polymer"
 
357
msgstr ""
 
358
 
 
359
#. TRANSLATORS: battery technology
 
360
#: ../src/gpm-statistics.c:357
 
361
msgid "Lithium Iron Phosphate"
 
362
msgstr ""
 
363
 
 
364
#. TRANSLATORS: battery technology
 
365
#: ../src/gpm-statistics.c:361
 
366
msgid "Lead acid"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#. TRANSLATORS: battery technology
 
370
#: ../src/gpm-statistics.c:365
 
371
msgid "Nickel Cadmium"
 
372
msgstr ""
 
373
 
 
374
#. TRANSLATORS: battery technology
 
375
#: ../src/gpm-statistics.c:369
 
376
msgid "Nickel metal hydride"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#. TRANSLATORS: battery technology
 
380
#: ../src/gpm-statistics.c:373
 
381
#, fuzzy
 
382
msgid "Unknown technology"
 
383
msgstr "უცნობი დრო"
 
384
 
 
385
#. TRANSLATORS: battery state
 
386
#: ../src/gpm-statistics.c:393
 
387
#, fuzzy
 
388
msgid "Charging"
 
389
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
 
390
 
 
391
#. TRANSLATORS: battery state
 
392
#: ../src/gpm-statistics.c:397
 
393
msgid "Discharging"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#. TRANSLATORS: battery state
 
397
#: ../src/gpm-statistics.c:401
 
398
msgid "Empty"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#. TRANSLATORS: battery state
 
402
#: ../src/gpm-statistics.c:405
 
403
#, fuzzy
 
404
msgid "Charged"
 
405
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
 
406
 
 
407
#. TRANSLATORS: battery state
 
408
#: ../src/gpm-statistics.c:409
 
409
msgid "Waiting to charge"
 
410
msgstr ""
 
411
 
 
412
#. TRANSLATORS: battery state
 
413
#: ../src/gpm-statistics.c:413
 
414
msgid "Waiting to discharge"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../src/gpm-statistics.c:433
2035
418
msgid "Attribute"
2036
419
msgstr ""
2037
420
 
2038
 
#: ../src/gpm-statistics.c:137
 
421
#: ../src/gpm-statistics.c:440
2039
422
msgid "Value"
2040
423
msgstr ""
2041
424
 
2042
 
#: ../src/gpm-statistics.c:154
 
425
#: ../src/gpm-statistics.c:457
2043
426
msgid "Image"
2044
427
msgstr ""
2045
428
 
2046
 
#: ../src/gpm-statistics.c:160
 
429
#: ../src/gpm-statistics.c:463
2047
430
msgid "Description"
2048
431
msgstr ""
2049
432
 
2050
 
#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
 
433
#: ../src/gpm-statistics.c:482 ../src/gpm-statistics.c:706
2051
434
msgid "Type"
2052
435
msgstr ""
2053
436
 
2054
 
#: ../src/gpm-statistics.c:185
 
437
#: ../src/gpm-statistics.c:488
2055
438
msgid "ID"
2056
439
msgstr ""
2057
440
 
2058
 
#: ../src/gpm-statistics.c:199
 
441
#: ../src/gpm-statistics.c:502
2059
442
msgid "Command"
2060
443
msgstr ""
2061
444
 
2062
 
#: ../src/gpm-statistics.c:303
 
445
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
 
446
#: ../src/gpm-statistics.c:587
 
447
#, fuzzy
 
448
msgid "Unknown"
 
449
msgstr "უცნობი"
 
450
 
 
451
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
452
#: ../src/gpm-statistics.c:591
 
453
#, c-format
 
454
msgid "%.0f second"
 
455
msgid_plural "%.0f seconds"
 
456
msgstr[0] ""
 
457
 
 
458
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
459
#: ../src/gpm-statistics.c:596
 
460
#, fuzzy, c-format
 
461
msgid "%.1f minute"
 
462
msgid_plural "%.1f minutes"
 
463
msgstr[0] "%i წუთი"
 
464
 
 
465
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
466
#: ../src/gpm-statistics.c:601
 
467
#, fuzzy, c-format
 
468
msgid "%.1f hour"
 
469
msgid_plural "%.1f hours"
 
470
msgstr[0] "%i საათი"
 
471
 
 
472
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
473
#: ../src/gpm-statistics.c:605
 
474
#, c-format
 
475
msgid "%.1f day"
 
476
msgid_plural "%.1f days"
 
477
msgstr[0] ""
 
478
 
 
479
#: ../src/gpm-statistics.c:614
2063
480
msgid "Yes"
2064
481
msgstr ""
2065
482
 
2066
 
#: ../src/gpm-statistics.c:303
 
483
#: ../src/gpm-statistics.c:614
2067
484
msgid "No"
2068
485
msgstr ""
2069
486
 
2070
 
#: ../src/gpm-statistics.c:397
 
487
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
 
488
#: ../src/gpm-statistics.c:703
2071
489
msgid "Device"
2072
490
msgstr ""
2073
491
 
2074
 
#: ../src/gpm-statistics.c:402
 
492
#: ../src/gpm-statistics.c:708
2075
493
msgid "Vendor"
2076
494
msgstr ""
2077
495
 
2078
 
#: ../src/gpm-statistics.c:404
 
496
#: ../src/gpm-statistics.c:710
2079
497
#, fuzzy
2080
498
msgid "Model"
2081
499
msgstr "მეტი"
2082
500
 
2083
 
#: ../src/gpm-statistics.c:406
 
501
#: ../src/gpm-statistics.c:712
2084
502
msgid "Serial number"
2085
503
msgstr ""
2086
504
 
2087
 
#: ../src/gpm-statistics.c:407
 
505
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
 
506
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
 
507
#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
 
508
#: ../src/gpm-statistics.c:717
2088
509
msgid "Supply"
2089
510
msgstr ""
2090
511
 
2091
 
#: ../src/gpm-statistics.c:410
 
512
#: ../src/gpm-statistics.c:720
2092
513
#, c-format
2093
514
msgid "%d second"
2094
515
msgid_plural "%d seconds"
2095
516
msgstr[0] ""
2096
517
 
2097
 
#: ../src/gpm-statistics.c:411
 
518
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
 
519
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
 
520
#: ../src/gpm-statistics.c:724
2098
521
msgid "Refreshed"
2099
522
msgstr ""
2100
523
 
2101
 
#: ../src/gpm-statistics.c:418
 
524
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
 
525
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
 
526
#. * be removed, but still observed as devices on the system
 
527
#: ../src/gpm-statistics.c:734
2102
528
msgid "Present"
2103
529
msgstr ""
2104
530
 
2105
 
#: ../src/gpm-statistics.c:422
 
531
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
 
532
#. * batteries rather than alkaline ones
 
533
#: ../src/gpm-statistics.c:741
2106
534
msgid "Rechargeable"
2107
535
msgstr ""
2108
536
 
2109
 
#: ../src/gpm-statistics.c:426
 
537
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
 
538
#: ../src/gpm-statistics.c:747
2110
539
msgid "State"
2111
540
msgstr ""
2112
541
 
2113
 
#: ../src/gpm-statistics.c:429
 
542
#: ../src/gpm-statistics.c:751
2114
543
msgid "Energy"
2115
544
msgstr ""
2116
545
 
2117
 
#: ../src/gpm-statistics.c:432
 
546
#: ../src/gpm-statistics.c:754
2118
547
msgid "Energy when empty"
2119
548
msgstr ""
2120
549
 
2121
 
#: ../src/gpm-statistics.c:435
 
550
#: ../src/gpm-statistics.c:757
2122
551
msgid "Energy when full"
2123
552
msgstr ""
2124
553
 
2125
 
#: ../src/gpm-statistics.c:438
 
554
#: ../src/gpm-statistics.c:760
2126
555
msgid "Energy (design)"
2127
556
msgstr ""
2128
557
 
2129
 
#: ../src/gpm-statistics.c:451
 
558
#: ../src/gpm-statistics.c:774
2130
559
#, fuzzy
2131
560
msgid "Voltage"
2132
561
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
2133
562
 
2134
 
#: ../src/gpm-statistics.c:472
 
563
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
 
564
#: ../src/gpm-statistics.c:796
2135
565
#, fuzzy
2136
566
msgid "Percentage"
2137
567
msgstr "ენერგიის მმართველი"
2138
568
 
2139
 
#: ../src/gpm-statistics.c:477
 
569
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
 
570
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
 
571
#: ../src/gpm-statistics.c:803
2140
572
msgid "Capacity"
2141
573
msgstr ""
2142
574
 
2143
 
#: ../src/gpm-statistics.c:481
 
575
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
 
576
#: ../src/gpm-statistics.c:808
2144
577
#, fuzzy
2145
578
msgid "Technology"
2146
579
msgstr "<b>ზოგადი</b>"
2147
580
 
2148
 
#: ../src/gpm-statistics.c:483
 
581
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
 
582
#. * only shown for the ac adaptor device
 
583
#: ../src/gpm-statistics.c:813
2149
584
msgid "Online"
2150
585
msgstr ""
2151
586
 
2152
587
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
2153
 
#: ../src/gpm-statistics.c:799
 
588
#: ../src/gpm-statistics.c:1140
2154
589
msgid "No data"
2155
590
msgstr ""
2156
591
 
2157
592
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
2158
 
#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
 
593
#: ../src/gpm-statistics.c:1147 ../src/gpm-statistics.c:1152
2159
594
msgid "Kernel module"
2160
595
msgstr ""
2161
596
 
2162
597
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
2163
 
#: ../src/gpm-statistics.c:816
 
598
#: ../src/gpm-statistics.c:1157
2164
599
msgid "Kernel core"
2165
600
msgstr ""
2166
601
 
2167
602
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
2168
 
#: ../src/gpm-statistics.c:821
 
603
#: ../src/gpm-statistics.c:1162
2169
604
msgid "Interprocessor interrupt"
2170
605
msgstr ""
2171
606
 
2172
607
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
2173
 
#: ../src/gpm-statistics.c:826
 
608
#: ../src/gpm-statistics.c:1167
2174
609
msgid "Interrupt"
2175
610
msgstr ""
2176
611
 
2177
612
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
2178
 
#: ../src/gpm-statistics.c:869
 
613
#: ../src/gpm-statistics.c:1214
2179
614
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
2180
615
msgstr ""
2181
616
 
2182
617
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
2183
 
#: ../src/gpm-statistics.c:872
 
618
#: ../src/gpm-statistics.c:1217
2184
619
msgid "ACPI"
2185
620
msgstr ""
2186
621
 
2187
622
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
2188
 
#: ../src/gpm-statistics.c:875
 
623
#: ../src/gpm-statistics.c:1220
2189
624
msgid "Serial ATA"
2190
625
msgstr ""
2191
626
 
2192
627
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
2193
 
#: ../src/gpm-statistics.c:878
 
628
#: ../src/gpm-statistics.c:1223
2194
629
msgid "ATA host controller"
2195
630
msgstr ""
2196
631
 
2197
632
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
2198
 
#: ../src/gpm-statistics.c:881
 
633
#: ../src/gpm-statistics.c:1226
2199
634
msgid "Intel wireless adaptor"
2200
635
msgstr ""
2201
636
 
2202
 
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
2203
 
#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
2204
 
#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
2205
 
#: ../src/gpm-statistics.c:898
 
637
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
 
638
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
 
639
#. * This is shown when the timer wakes up.
 
640
#: ../src/gpm-statistics.c:1233 ../src/gpm-statistics.c:1238
 
641
#: ../src/gpm-statistics.c:1243 ../src/gpm-statistics.c:1248
 
642
#: ../src/gpm-statistics.c:1253
2206
643
#, fuzzy, c-format
2207
644
msgid "Timer %s"
2208
645
msgstr "დრო"
2209
646
 
2210
 
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
2211
 
#: ../src/gpm-statistics.c:901
 
647
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
 
648
#. * This is shown when the task wakes up.
 
649
#: ../src/gpm-statistics.c:1257
2212
650
#, c-format
2213
651
msgid "Sleep %s"
2214
652
msgstr ""
2215
653
 
2216
 
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
2217
 
#: ../src/gpm-statistics.c:904
 
654
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
 
655
#: ../src/gpm-statistics.c:1260
2218
656
#, c-format
2219
657
msgid "New task %s"
2220
658
msgstr ""
2221
659
 
2222
 
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
2223
 
#: ../src/gpm-statistics.c:907
 
660
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
 
661
#. * This is shown when the task wakes up.
 
662
#: ../src/gpm-statistics.c:1264
2224
663
#, c-format
2225
664
msgid "Wait %s"
2226
665
msgstr ""
2227
666
 
2228
 
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
2229
 
#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
 
667
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
 
668
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
 
669
#: ../src/gpm-statistics.c:1268 ../src/gpm-statistics.c:1272
2230
670
#, c-format
2231
671
msgid "Work queue %s"
2232
672
msgstr ""
2233
673
 
2234
674
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
2235
 
#: ../src/gpm-statistics.c:916
 
675
#: ../src/gpm-statistics.c:1275
2236
676
#, c-format
2237
677
msgid "Network route flush %s"
2238
678
msgstr ""
2239
679
 
2240
 
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
2241
 
#: ../src/gpm-statistics.c:919
 
680
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
 
681
#: ../src/gpm-statistics.c:1278
2242
682
#, c-format
2243
683
msgid "USB activity %s"
2244
684
msgstr ""
2245
685
 
2246
 
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
2247
 
#: ../src/gpm-statistics.c:922
 
686
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
 
687
#: ../src/gpm-statistics.c:1281
2248
688
#, c-format
2249
689
msgid "Wakeup %s"
2250
690
msgstr ""
2251
691
 
2252
692
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
2253
 
#: ../src/gpm-statistics.c:925
 
693
#: ../src/gpm-statistics.c:1284
2254
694
msgid "Local interrupts"
2255
695
msgstr ""
2256
696
 
2257
697
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
2258
 
#: ../src/gpm-statistics.c:928
 
698
#: ../src/gpm-statistics.c:1287
2259
699
msgid "Rescheduling interrupts"
2260
700
msgstr ""
2261
701
 
2262
702
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2263
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1038
 
703
#: ../src/gpm-statistics.c:1396
2264
704
#, fuzzy
2265
705
msgid "Device Information"
2266
706
msgstr "ენერგიის ინფორმაცია"
2267
707
 
2268
708
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2269
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
 
709
#: ../src/gpm-statistics.c:1398
2270
710
#, fuzzy
2271
711
msgid "Device History"
2272
712
msgstr "ენერგიის ისტორია"
2273
713
 
2274
714
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2275
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1042
 
715
#: ../src/gpm-statistics.c:1400
2276
716
msgid "Device Profile"
2277
717
msgstr ""
2278
718
 
2279
719
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2280
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1044
 
720
#: ../src/gpm-statistics.c:1402
2281
721
msgid "Processor Wakeups"
2282
722
msgstr ""
2283
723
 
2284
724
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2285
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
2286
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
 
725
#: ../src/gpm-statistics.c:1598 ../src/gpm-statistics.c:1604
 
726
#: ../src/gpm-statistics.c:1610 ../src/gpm-statistics.c:1616
2287
727
msgid "Time elapsed"
2288
728
msgstr ""
2289
729
 
2290
730
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2291
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1252
 
731
#: ../src/gpm-statistics.c:1600
2292
732
#, fuzzy
2293
733
msgid "Power"
2294
734
msgstr "დაბალი"
2295
735
 
2296
 
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2297
 
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2298
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
2299
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
2300
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1319
 
736
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 
737
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
 
738
#: ../src/gpm-statistics.c:1606 ../src/gpm-statistics.c:1649
 
739
#: ../src/gpm-statistics.c:1655 ../src/gpm-statistics.c:1661
 
740
#: ../src/gpm-statistics.c:1667
2301
741
#, fuzzy
2302
742
msgid "Cell charge"
2303
743
msgstr "შემატყობინე, როცა აკუმულატორი სრულადაა დატენილი"
2304
744
 
2305
745
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2306
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
 
746
#: ../src/gpm-statistics.c:1612 ../src/gpm-statistics.c:1618
2307
747
#, fuzzy
2308
748
msgid "Predicted time"
2309
749
msgstr "სავარაუდო დროის ისტორია"
2310
750
 
2311
751
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2312
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
 
752
#: ../src/gpm-statistics.c:1651 ../src/gpm-statistics.c:1663
2313
753
msgid "Correction factor"
2314
754
msgstr ""
2315
755
 
2316
756
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2317
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
 
757
#: ../src/gpm-statistics.c:1657 ../src/gpm-statistics.c:1669
2318
758
msgid "Prediction accuracy"
2319
759
msgstr ""
2320
760
 
 
761
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
 
762
#: ../src/gpm-statistics.c:1848
 
763
#, fuzzy
 
764
msgid "Show extra debugging information"
 
765
msgstr "დამატებითი გამართვის ინფორმაციის ჩვენება"
 
766
 
 
767
#. TRANSLATORS: show a device by default
 
768
#: ../src/gpm-statistics.c:1851
 
769
msgid "Select this device at startup"
 
770
msgstr ""
 
771
 
2321
772
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
2322
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1739
 
773
#: ../src/gpm-statistics.c:2111
2323
774
msgid "Processor"
2324
775
msgstr ""
2325
 
 
2326
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
2327
 
#, fuzzy
2328
 
msgid "Device information"
2329
 
msgstr "ენერგიის ინფორმაცია"
2330
 
 
2331
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
2332
 
msgid "There is no detailed information for this device"
2333
 
msgstr ""
2334
 
 
2335
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
2336
 
#, fuzzy
2337
 
msgid "translator-credits"
2338
 
msgstr "თარგმანი-შესრულებულია"
2339
 
 
2340
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
2341
 
#, fuzzy
2342
 
msgid "GNOME Power Manager Website"
2343
 
msgstr "ენერგიის მმართველი"
2344
 
 
2345
 
#. preferences
2346
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
2347
 
#, fuzzy
2348
 
msgid "_Preferences"
2349
 
msgstr "_პარამეტრები"
2350
 
 
2351
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
2352
 
#, fuzzy
2353
 
msgid "Power _History"
2354
 
msgstr "ენერგიის ისტორია"
2355
 
 
2356
 
#. help
2357
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
2358
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
2359
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
2360
 
#, fuzzy
2361
 
msgid "_Help"
2362
 
msgstr "_დახმარება"
2363
 
 
2364
 
#. about
2365
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
2366
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2367
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2368
 
#, fuzzy
2369
 
msgid "_About"
2370
 
msgstr "_შესახებ"
2371
 
 
2372
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
2373
 
#, fuzzy
2374
 
msgid "_Suspend"
2375
 
msgstr "_შეაყოვნე"
2376
 
 
2377
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
2378
 
msgid "Hi_bernate"
2379
 
msgstr ""
2380
 
 
2381
 
#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
2382
 
#~ msgstr ""
2383
 
#~ "იგნონირებულ იქნას DBUS-ის მოთხოვნები შეკევებაზე სხვა პროგრამების მიერ."
2384
 
 
2385
 
#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
2386
 
#~ msgstr "იგნორირებულ იქნას DBUS-ის მოთხოვნები შეკავებაზე."
2387
 
 
2388
 
#, fuzzy
2389
 
#~ msgid ""
2390
 
#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
2391
 
#~ "guessed."
2392
 
#~ msgstr "შემატყობინე აკუმულატორი სრულად დატენვა."
2393
 
 
2394
 
#, fuzzy
2395
 
#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
2396
 
#~ msgstr "გამოიყენე ხმამაღლამოლაპარაკე (სიგნალი)"
2397
 
 
2398
 
#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
2399
 
#~ msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი UPS-ით კვებისას"
2400
 
 
2401
 
#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
2402
 
#~ msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი UPS-ით კვების შემთხვევაში."
2403
 
 
2404
 
#, fuzzy
2405
 
#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
2406
 
#~ msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას"
2407
 
 
2408
 
#, fuzzy
2409
 
#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
2410
 
#~ msgstr "როცა _გამორთვის ღილაკს დააჭირეთ:"
2411
 
 
2412
 
#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
2413
 
#~ msgstr ""
2414
 
#~ "დაგეგმილი მოქმედებების დაყოვნების დრო (წამებში) მუშაობის გაგრძელების "
2415
 
#~ "შემდეგ"
2416
 
 
2417
 
#, fuzzy
2418
 
#~ msgid ""
2419
 
#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
2420
 
#~ "between 0 and 100."
2421
 
#~ msgstr ""
2422
 
#~ "ეკრანის სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას. დასაშვები მნიშვნელობებია 0-დან 100-"
2423
 
#~ "მდე."
2424
 
 
2425
 
#, fuzzy
2426
 
#~ msgid ""
2427
 
#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
2428
 
#~ "between 0 and 100."
2429
 
#~ msgstr ""
2430
 
#~ "ეკრანის სიკაშკაშე აკუმულატორით კვებისას. დასაშვები მნიშვნელობებია 0-დან "
2431
 
#~ "100-მდე"
2432
 
 
2433
 
#, fuzzy
2434
 
#~ msgid ""
2435
 
#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
2436
 
#~ "power."
2437
 
#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
2438
 
 
2439
 
#, fuzzy
2440
 
#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
2441
 
#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
2442
 
 
2443
 
#, fuzzy
2444
 
#~ msgid ""
2445
 
#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
2446
 
#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
2447
 
#~ "nothing."
2448
 
#~ msgstr ""
2449
 
#~ "ქსელური კვებისას ეკრანის გაწმენდისათვის გამოყენებული DPMS მეთოდი. "
2450
 
#~ "დასაშვები მნიშვნელობები: \"ნაგულისხმევი\", \"standby\", \"ლოდინის\" და "
2451
 
#~ "\"გამორთული\"."
2452
 
 
2453
 
#, fuzzy
2454
 
#~ msgid ""
2455
 
#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
2456
 
#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
2457
 
#~ "performance, nothing."
2458
 
#~ msgstr ""
2459
 
#~ "DPMS მეთოდი, რომელიც გამოიყენება აკუმულატორით კვებისას ეკრანის "
2460
 
#~ "გაწმენდისათვის. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ნაგულისხმევი\", \"standby\", "
2461
 
#~ "\"ლოდინის\" და \"გამორთული\"."
2462
 
 
2463
 
#~ msgid "Application:"
2464
 
#~ msgstr "პროგრამა:"
2465
 
 
2466
 
#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
2467
 
#~ msgstr "DVD-ს ჩაწერა, სახელით \"My Photos\""
2468
 
 
2469
 
#~ msgid "Inhibit Tester"
2470
 
#~ msgstr "შეკავების ტესტერი"
2471
 
 
2472
 
#~ msgid "Reason:"
2473
 
#~ msgstr "მიზეზი:"
2474
 
 
2475
 
#, fuzzy
2476
 
#~ msgid "UnInhibit"
2477
 
#~ msgstr "შეკავების მოხსნა (არშეკავება :-)  )"
2478
 
 
2479
 
#, fuzzy
2480
 
#~ msgid "Vendor Acme Foo"
2481
 
#~ msgstr "GNOME Acme Foo"
2482
 
 
2483
 
#, fuzzy
2484
 
#~ msgid "<b>Extras</b>"
2485
 
#~ msgstr "<b>მოქმედებები</b>"
2486
 
 
2487
 
#, fuzzy
2488
 
#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
2489
 
#~ msgstr "_დაძინება ლეპტოპის ეკრანის დახურვისას"
2490
 
 
2491
 
#, fuzzy
2492
 
#~ msgid "Dim display _brightness by:"
2493
 
#~ msgstr "დააყენე ეკრანის სიკაშკაშე:"
2494
 
 
2495
 
#, fuzzy
2496
 
#~ msgid "General failure: %s"
2497
 
#~ msgstr "ძილის რეჟიმი ნებადართულია"
2498
 
 
2499
 
#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
2500
 
#~ msgstr "ენერგიის მმართველი GNOME დესკტოპისათვის"
2501
 
 
2502
 
#, fuzzy
2503
 
#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
2504
 
#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
2505
 
 
2506
 
#, fuzzy
2507
 
#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
2508
 
#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია AC n"
2509
 
 
2510
 
#, fuzzy
2511
 
#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
2512
 
#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
2513
 
 
2514
 
#~ msgid "%s because %s"
2515
 
#~ msgstr "%s რადგანაც %s"
2516
 
 
2517
 
#~ msgid "On AC"
2518
 
#~ msgstr "კვება ელ. ქსელით"
2519
 
 
2520
 
#~ msgid "On battery"
2521
 
#~ msgstr "კვება ბატარეით"
2522
 
 
2523
 
#~ msgid "Notification"
2524
 
#~ msgstr "<b>შეტყობინება არე</b>"
2525
 
 
2526
 
#, fuzzy
2527
 
#~ msgid "DPMS On"
2528
 
#~ msgstr "DPMS ჩართულია"
2529
 
 
2530
 
#, fuzzy
2531
 
#~ msgid "DPMS Standby"
2532
 
#~ msgstr "DPMS ჩართულია"
2533
 
 
2534
 
#, fuzzy
2535
 
#~ msgid "DPMS Suspend"
2536
 
#~ msgstr "შეჩერება"
2537
 
 
2538
 
#, fuzzy
2539
 
#~ msgid "DPMS Off"
2540
 
#~ msgstr "DPMS გამორთულია"
2541
 
 
2542
 
#, fuzzy
2543
 
#~ msgid "The laptop lid has been closed"
2544
 
#~ msgstr "მოქმედება -სკენ"
2545
 
 
2546
 
#, fuzzy
2547
 
#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
2548
 
#~ msgstr "მოქმედება -სკენ"
2549
 
 
2550
 
#, fuzzy
2551
 
#~ msgid "dpms suspend"
2552
 
#~ msgstr "შეჩერება"
2553
 
 
2554
 
#~ msgid "Resuming computer"
2555
 
#~ msgstr "კომპიუტერის მდგომარეობის აღდგენა"
2556
 
 
2557
 
#, fuzzy
2558
 
#~ msgid "Suspend Problem"
2559
 
#~ msgstr "შეჩერება"
2560
 
 
2561
 
#, fuzzy
2562
 
#~ msgid "has stopped the %s from taking place : "
2563
 
#~ msgstr "<b>%s</b>-მა შეაჩერა %s: <i>%s</i>."
2564
 
 
2565
 
#~ msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place."
2566
 
#~ msgstr "რამდენიმე აპლიკაციამ შეაჩერა %s "
2567
 
 
2568
 
#~ msgid "Do not daemonize"
2569
 
#~ msgstr "არ გადაიყვანოთ ფონურ რეჟიმში,არ გამადემონოთ :-)"
2570
 
 
2571
 
#, fuzzy
2572
 
#~ msgid "Request to %s"
2573
 
#~ msgstr "მოთხოვნა %s-ზე"
2574
 
 
2575
 
#, fuzzy
2576
 
#~ msgid "Perform action anyway"
2577
 
#~ msgstr "ენერგიის ინფორმაცია"
2578
 
 
2579
 
#~ msgid "Suspending computer"
2580
 
#~ msgstr "კომპიუტერის შეჩერება"
2581
 
 
2582
 
#~ msgid "Hibernating computer"
2583
 
#~ msgstr "კომპიუტერის მუშაობის შეწყვეტა"
2584
 
 
2585
 
#, fuzzy
2586
 
#~ msgid "Doing nothing"
2587
 
#~ msgstr "არაფერი"
2588
 
 
2589
 
#, fuzzy
2590
 
#~ msgid "Shutting down computer"
2591
 
#~ msgstr "შეჩერება"
2592
 
 
2593
 
#~ msgid "GNOME interactive logout"
2594
 
#~ msgstr "GNOME ინტერაქტიური გამოსვლა სისტემიდან"
2595
 
 
2596
 
#, fuzzy
2597
 
#~ msgid "the hibernate button has been pressed"
2598
 
#~ msgstr "შეჩერება მოქმედება"
2599
 
 
2600
 
#, fuzzy
2601
 
#~ msgid "the lid has been closed on battery power"
2602
 
#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
2603
 
 
2604
 
#, fuzzy
2605
 
#~ msgid ""
2606
 
#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
2607
 
#~ msgstr "თქვენ<b> წმ</b> - - AC -სკენ."
2608
 
 
2609
 
#, fuzzy
2610
 
#~ msgid "Inhibit warning!"
2611
 
#~ msgstr "შეკავება"
2612
 
 
2613
 
#, fuzzy
2614
 
#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
2615
 
#~ msgstr "ახლა"
2616
 
 
2617
 
#, fuzzy
2618
 
#~ msgid ""
2619
 
#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
2620
 
#~ msgstr "AC ახლა."
2621
 
 
2622
 
#, fuzzy
2623
 
#~ msgid ""
2624
 
#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
2625
 
#~ msgstr "AC ახლა."
2626
 
 
2627
 
#, fuzzy
2628
 
#~ msgid "Wireless mice"
2629
 
#~ msgstr "უკაბელო"
2630
 
 
2631
 
#, fuzzy
2632
 
#~ msgid "Wireless keyboards"
2633
 
#~ msgstr "უკაბელო"
2634
 
 
2635
 
#, fuzzy
2636
 
#~ msgid "Unknown"
2637
 
#~ msgstr "უცნობი"
2638
 
 
2639
 
#, fuzzy
2640
 
#~ msgid "GNOME Power Statistics"
2641
 
#~ msgstr "ენერგიის მმართველი"
2642
 
 
2643
 
#, fuzzy
2644
 
#~ msgid "Charge history"
2645
 
#~ msgstr "დამუხტვის ისტორია"
2646
 
 
2647
 
#, fuzzy
2648
 
#~ msgid "Power history"
2649
 
#~ msgstr "ენერგიის ისტორია"
2650
 
 
2651
 
#, fuzzy
2652
 
#~ msgid "Voltage history"
2653
 
#~ msgstr "დამუხტვის ისტორია"
2654
 
 
2655
 
#, fuzzy
2656
 
#~ msgid "Estimated time history"
2657
 
#~ msgstr "სავარაუდო დროის ისტორია"
2658
 
 
2659
 
#, fuzzy
2660
 
#~ msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
2661
 
#~ msgstr "ენერგიის მმართველი"
2662
 
 
2663
 
#~ msgid "Notify on a HAL error"
2664
 
#~ msgstr "შემატყობინე HAL-ის შეცდომა"
2665
 
 
2666
 
#~ msgid "Percentage considered very low"
2667
 
#~ msgstr "მუხტის პროცენტობა ითვლება ძალიან მცირედ"
2668
 
 
2669
 
#~ msgid "The damping factor for the rate"
2670
 
#~ msgstr "დემფინგის კოეფიციენტი განმუხტვის ხარისხისათვის"
2671
 
 
2672
 
#~ msgid ""
2673
 
#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
2674
 
#~ "when use_time_for_policy is false."
2675
 
#~ msgstr ""
2676
 
#~ "აკუმულატორის მუხტის მნიშვნელობა (პროცენტებში), რომელიც მიჩნეულია \" "
2677
 
#~ "ძალიან მცირედ\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-"
2678
 
#~ "ის მნიშვნელობა მცდარია."
2679
 
 
2680
 
#~ msgid ""
2681
 
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
2682
 
#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
2683
 
#~ msgstr ""
2684
 
#~ "აკუმულატორის დარჩენილი დრო (წამებში), სანამ მისი მუხტი მიიჩნევა \"ძალიან "
2685
 
#~ "მცირედ\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის "
2686
 
#~ "მნიშვნელობა ჭეშმარიტია."
2687
 
 
2688
 
#~ msgid "The time remaining when very low"
2689
 
#~ msgstr "\"ძალიან მცირე მუხტამდე\" დარჩენილი დრო"
2690
 
 
2691
 
#~ msgid ""
2692
 
#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
2693
 
#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
2694
 
#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
2695
 
#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
2696
 
#~ msgstr ""
2697
 
#~ "დემფინგის კოეფიციენტი, რომელიც გამოიყენება ექსპონენციალურად ზრდადი "
2698
 
#~ "ხარისხის საშუალო მნიშვნელობის გამოსათვლელად. ამ მნიშვნელობის გაზრდა "
2699
 
#~ "იწვევს ხარისხის გამოთვლის დემფინგის ეფექტის ზრდას, რის შედეგადაც "
2700
 
#~ "გამოთვლილი დარჩენილი დრო უფრო ზუსტია, მაგრამ გრაფიკები - ნაკლებად "
2701
 
#~ "გამოხმაურებადი."
2702
 
 
2703
 
#, fuzzy
2704
 
#~ msgid "Time remaining"
2705
 
#~ msgstr "\"მცირე მუხტამდე\" დარჩენილი დრო"
2706
 
 
2707
 
#, fuzzy
2708
 
#~ msgid "Unknown caption"
2709
 
#~ msgstr "უცნობი დრო"
2710
 
 
2711
 
#, fuzzy
2712
 
#~ msgid "Rebooting computer"
2713
 
#~ msgstr "შეჩერება"
2714
 
 
2715
 
#, fuzzy
2716
 
#~ msgid "Your system is running on backup power!"
2717
 
#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
2718
 
 
2719
 
#, fuzzy
2720
 
#~ msgid "Recalculating information..."
2721
 
#~ msgstr "დამატებითი გამართვის ინფორმაციის ჩვენება"
2722
 
 
2723
 
#, fuzzy
2724
 
#~ msgid "Power Preferences"
2725
 
#~ msgstr "პარამეტრები"
2726
 
 
2727
 
#, fuzzy
2728
 
#~ msgid "suspend"
2729
 
#~ msgstr "შეჩერება"
2730
 
 
2731
 
#, fuzzy
2732
 
#~ msgid "Power Critically Low"
2733
 
#~ msgstr "დაბალი"
2734
 
 
2735
 
#, fuzzy
2736
 
#~ msgid "Power Very Low"
2737
 
#~ msgstr "დაბალი"
2738
 
 
2739
 
#, fuzzy
2740
 
#~ msgid "Power Low"
2741
 
#~ msgstr "დაბალი"