8
8
"Project-Id-Version: ka\n"
9
9
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10
"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:05+0100\n"
10
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 10:10+0100\n"
11
11
"PO-Revision-Date: 2007-09-05 05:05+0200\n"
12
12
"Last-Translator: Vladimer Sichinava ვლადიმერ სიჭინავა <vsichi@gnome.org>\n"
13
13
"Language-Team: Georgian <http://mail.gnome.org/mailman/listinfo/gnome-ge-"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
19
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
23
msgid "Power Manager Brightness Applet"
24
msgstr "ენერგიის მმართველი GNOME დესკტოპისათვის"
26
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
27
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
30
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
31
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
33
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
34
msgstr "ენერგიის მმართველი"
36
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
37
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
40
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
42
msgid "LCD brightness : %d%%"
43
msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას"
45
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
46
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:316
48
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
49
msgstr "საერთო საზოგადო ლიცენზია ვერსია 2"
51
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
52
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:317
54
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
55
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
56
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
57
"of the License, or (at your option) any later version."
59
"Power Manager თავისუფალი/საჯარო პროგრამაა. მისი გავრცელება და/ან "
60
"შეცვლაშესაძლებელია Free Software Foundation-ის მიერ გამოცემული GNU "
61
"ზოგადისაჯარო ლიცენზიის (GNU General Public License) ვერსია 2-ის, ან(თქვენი "
62
"სურვილის შემთხვევაში) ნებისმიერი უფრო ახალი ვერსიის, პირობების შესაბამისად."
64
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
65
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:321
67
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
68
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
69
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
70
"GNU General Public License for more details."
72
"პროგრამა ვრცელდება იმ იმედით, რომ იგი გამოსადეგი იქნება, თუმცა "
73
"ნებისმიერისახის გარანტიის გარეშე; ასევე არ იგულისხმება გარანტია პროგრამის "
74
"კომერციულადმომგებიანობასა თუ მისი ნებისმიერი მიზნით ვარგისიანობაზე. "
75
"დამატებითიინფორმაციისათცის იხილეთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზია (GNU General "
78
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
79
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:325
81
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
82
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
83
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
86
"ამ პროგრამასთან ერთად თქვენ უნდა მიგეღოთ GNU ზოგადი საჯარო ლიცენზიის(GNU "
87
"General Public License) ასლი. თუ არ მიგიღიათ, მიწერეთFree Software "
88
"Foundation, Inc-ს შემდეგ მისამართზე:51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, "
91
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
92
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
93
msgstr "საავტორო უფლებები © 2006 Benjamin Canou"
95
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
96
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
99
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
101
msgid "Brightness Applet"
104
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
106
msgid "Brightness Applet Factory"
107
msgstr "ენერგიის მმართველი GNOME დესკტოპისათვის"
109
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
111
msgid "Factory for Brightness Applet"
112
msgstr "ენერგიის მმართველი GNOME დესკტოპისათვის"
114
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
116
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
117
msgstr "ენერგიის მმართველი"
119
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
120
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
123
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
124
msgid "Automatic sleep inhibited"
127
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
128
msgid "Automatic sleep enabled"
131
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
132
msgid "Manual inhibit"
133
msgstr "შეკავების მოხსნა"
135
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
136
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
139
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
140
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
143
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
145
msgid "Factory for Inhibit Applet"
146
msgstr "ენერგიის მმართველი"
148
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
150
msgid "Inhibit Applet"
153
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
155
msgid "Inhibit Applet Factory"
156
msgstr "შეკავების ტესტერი"
158
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
159
msgid "Power Manager"
160
msgstr "ენერგიის მმართველი"
162
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
163
msgid "Power management daemon"
164
msgstr "ენერგიის მმართველის დემონი"
166
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
167
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
168
msgstr "ლოდინისა და ძილის რეჟიმის გამოჩენა მენიუში"
170
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
171
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
174
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
175
msgid "Battery critical low action"
176
msgstr "მოქმედება განგაშზე - ბატარეის კრიტიკული მდგომარეობა"
178
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
179
msgid "Check CPU load before sleeping"
180
msgstr "შეამოწმე პროცესორის დატვირთვა ძილის რეჟიმში გადასვლამდე"
182
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
184
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
185
msgstr "ჩააბნელე ეკრანი უმოქმედობის გარკვეული დროის შემდეგ"
187
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
189
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
190
msgstr "ჩააბნელე ეკრანი უმოქმედობის გარკვეული დროის შემდეგ"
192
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
195
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
196
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
198
"მიჩვენე შეტყობინების ხატულას პარამეტრები. მისაღები პარამეტრებია: \"არასოდეს"
199
"\", \"კრიტიკული\", \"დატენვა\", \"მიმდინარე\" და \"ყოველთვის\"."
201
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
202
msgid "Hibernate button action"
203
msgstr "ძილის რეჟიმის ღილაკის მოქმედება"
205
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
206
msgid "Hibernate enabled"
207
msgstr "ძილის რეჟიმი ნებადართულია"
209
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
212
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
214
msgstr "მაჩვენე შეტყობინება ლოდინისა ან ძილის რეჟიმში გადასვლის ჩაშლის შესახებ"
216
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
218
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
220
msgstr "შემატყობინე აკუმულატორი სრულად დატენვა."
222
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
225
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
227
msgstr "შემატყობინე აკუმულატორი სრულად დატენვა."
229
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
231
msgid "If preferences should be shown"
232
msgstr "გამოიყენე ხმამაღლამოლაპარაკე (სიგნალი)"
234
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
236
msgid "If sounds should be used"
237
msgstr "გამოიყენე ხმამაღლამოლაპარაკე (სიგნალი)"
239
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
242
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
243
"requests have stopped the policy action."
245
"გამოიყენე ხმამაღლამოლაპარაკე (სიგნალი), როცა მუხტი შემცირდება, ან inhibit "
246
"requests-ებმა შეაჩერეს პოლისის მუშაობა"
248
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
249
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
250
msgstr "უქმე რეჟიმში გადასვლამდე შემოწმდეს პროცესორის დატვირთვა."
252
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
254
"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
255
"area drop down menu."
256
msgstr "მიჩვენე ლოდინისა და ძილის რეჟიმები შეტყობინების ჩამოშლად მენიუში."
258
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
260
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
263
"თავი იჩინოს \"აკუმულატორის მოვლენამ\", როცა ლეპტოპის ეკრანი დახურულია და "
264
"კომპიუტერი გამორთულია ელ. ქსელიდან"
266
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
268
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
269
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
270
"disconnected at a later time."
272
"უნდა იჩინოს თუ არა თავი ლეპტოპის ეკრანის დახურვის მოვლენამ (მაგ. \"ლოდინი "
273
"რეჟიმი, როცა დახურულია\"), როცა ჯერ ლეპტოპის ეკრანი დაიხურა, ელ. კვება კი "
274
"გამოირთო მოგვიანებით."
276
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
277
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
280
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
282
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
283
"turn this off for debugging."
286
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
287
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
288
msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი ქსელური კვებისას."
290
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
291
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
292
msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი აკუმულატორით კვებისას"
294
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
297
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
300
"ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი აკუმულატორით კვების შემთხვევაში."
302
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
305
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
307
msgstr "ჩაბნელდეს ეკრანი, რომ დაიზოგოს ენერგია, როცა კომპიუტერი უქმე რეჟიმშია."
309
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
312
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
314
msgstr "ჩაბნელდეს ეკრანი, რომ დაიზოგოს ენერგია, როცა კომპიუტერი უქმე რეჟიმშია."
316
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
319
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
321
msgstr "ჩაბნელდეს ეკრანი, რომ დაიზოგოს ენერგია, როცა კომპიუტერი უქმე რეჟიმშია."
323
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
324
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
325
msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი ქსელური კვების შემთხვევაში."
327
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
329
"If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
331
"ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი აკუმულატორით კვების შემთხვევაში."
333
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
334
msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
335
msgstr "მომხმარებელი ავტორიზებულია, გადაიყვანოს კომპიუტერი ძილის რეჟიმში."
337
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
338
msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
339
msgstr "მომხმარებელი უფლებამოსილია, გადაიყვანოს კომპიუტერი ლოდინის რეჟიმში."
341
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
342
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
343
msgstr "შემატყობინე, როცა ქსელური კვება გამორთულია"
345
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
347
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
348
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
350
"დროზე დაფუძნებული შეტყობინებების გამოყენება. თუ ეს რეჟიმი გამორთულია, მაშინ "
351
"გამოიყენება პროცენტული ცვლილება, რამაც შესაძლოა გაასწოროს დაზიანებული ACPI "
354
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
355
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
358
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
359
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
362
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
363
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
366
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
368
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
369
"this to false only if you know your battery is okay."
372
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
373
msgid "LCD brightness when on AC"
374
msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას"
376
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
378
msgid "LCD dimming amount when on battery"
379
msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე აკუმულატორით კვებისას"
381
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
382
msgid "Laptop lid close action on battery"
383
msgstr "ლეპტოპის ეკრანის დახურვის მოქმედება აკუმულატორზე"
385
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
386
msgid "Laptop lid close action when on AC"
387
msgstr "ლეპტოპის ეკრანის დახურვის მოქმედება ელ. ქსელიდან კვებისას"
389
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
390
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
393
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
394
msgid "Lock screen on hibernate"
395
msgstr "ეკრანის დაბლოკვა ძილის რეჟიმში"
397
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
398
msgid "Lock screen on suspend"
399
msgstr "ეკრანის დაბლოკვა ლოდინის რეჟიმში"
401
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
402
msgid "Lock screen when blanked"
403
msgstr "ეკრანის დაბლოკვა ცარიელი ეკრანის რეჟიმში"
405
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
406
msgid "Method used to blank screen on AC"
407
msgstr "ეკრანის გაცარიელების მეთოდი ქსელური კვებისას"
409
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
410
msgid "Method used to blank screen on battery"
411
msgstr "ეკრანის გაცარიელების მეთოდი აკუმულატორით კვებისას"
413
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
415
msgid "Notify on a low power"
416
msgstr "შემატყობინე HAL-ის შეცდომა"
418
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
420
msgid "Notify on a sleep failure"
421
msgstr "შემატყობინე HAL-ის შეცდომა"
423
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
424
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
425
msgstr "შემატყობინე, როცა ქსელური კვება გამორთულია"
427
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
428
msgid "Notify when fully charged"
429
msgstr "შემატყობინე, როცა აკუმულატორი სრულადაა დატენილი"
431
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
432
msgid "Percentage action is taken"
433
msgstr "მოქმედება სრულდება მუხტის პროცენტობის მიხედვით"
435
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
436
msgid "Percentage considered critical"
437
msgstr "მუხტის პროცენტობა ითვლება კრიტიკულად"
439
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
440
msgid "Percentage considered low"
441
msgstr "მუხტის პროცენტობა ითვლება მცირედ"
443
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
444
msgid "Power button action"
445
msgstr "ჩართვა-გამორთვის ღილაკის მოქმედება"
447
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
449
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
450
msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე აკუმულატორით კვებისას"
452
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
453
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
456
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
457
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
460
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
461
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
462
msgstr "მუშაობის შეჩერების დაყოვნება ქსელური კვებისას"
464
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
466
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
467
msgstr "მუშაობის შეჩერების დაყოვნება ქსელური კვებისას"
469
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
470
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
471
msgstr "მუშაობის შეჩერების დაყოვნება აკუმულატორით კვებისას"
473
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
474
msgid "Sleep timeout display when on AC"
475
msgstr "ეკრანის გამორთვის დაყოვნება ქსელური კვებისას"
477
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
479
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
480
msgstr "ეკრანის გამორთვის დაყოვნება ქსელური კვებისას"
482
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
483
msgid "Sleep timeout display when on battery"
484
msgstr "ეკრანის გამორთვის დაყოვნება აკუმულატორით კვებისას"
486
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
487
msgid "Suspend button action"
488
msgstr "ლოდინის ღილაკის მოქმედება"
490
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
491
msgid "Suspend enabled"
492
msgstr "ლოდინის რეჟიმის ნებადართვა"
494
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
497
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
498
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
500
"ქსელური კვებისას ეკრანის გაწმენდისათვის გამოყენებული DPMS მეთოდი. დასაშვები "
501
"მნიშვნელობები: \"ნაგულისხმევი\", \"standby\", \"ლოდინის\" და \"გამორთული\"."
503
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
506
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
507
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
509
"DPMS მეთოდი, რომელიც გამოიყენება აკუმულატორით კვებისას ეკრანის "
510
"გაწმენდისათვის. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ნაგულისხმევი\", \"standby\", "
511
"\"ლოდინის\" და \"გამორთული\"."
513
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
514
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
517
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
519
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
520
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
522
"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა UPS-ის მდგომარეობა კრიტიკულია. "
523
"დასაშვები მნიშვნელობები: \"ძილის რეჟიმი\", \"ლოდინის რეჟიმი\", \"გამორთვა\" "
526
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
529
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
530
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
532
"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა UPS-ის მდგომარეობა კრიტიკულია. "
533
"დასაშვები მნიშვნელობები: \"ძილის რეჟიმი\", \"ლოდინის რეჟიმი\", \"გამორთვა\" "
536
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
538
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
539
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
541
"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა აკუმულატორის მუხტი კრიტიკულად "
542
"დაბალია. დასაშვები მნიშვნელობები:\"ძილის რეჟიმი\", \"ლოდინის რეჟიმი\", "
543
"\"გამორთვა\" და \"არაფერი\"."
545
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
547
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
548
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
551
"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა ლეპტოპი იკვებება ელ. ქსელიდან და "
552
"ლეპტოპის ეკრანი დახურულია. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ლოდინის რეჟიმი\", "
553
"\"ძილის რეჟიმი\", \"ცარიელი\" და \"არაფერი\"."
555
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
557
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
558
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
561
"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს , როცა ლეპტოპი იკვებება აკუმულატორიდან და "
562
"ლეპტოპის ეკრანი დახურულია.დასაშვები მნიშვნელობები: \"ძილის რეჟიმი\", "
563
"\"ლოდინის რეჟიმი\", \"ცარიელი\" და \"არაფერი\"."
565
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
567
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
568
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
571
"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს ძილის რეჟიმის ღილაკზე თითის დაჭერის "
572
"შემდეგ. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ლოდინის რეჟიმი\", \"ძილის რეჟიმი\", "
573
"\"ინტერაქტიური\", \"გამორთვა\" და \"არაფერი\"."
575
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
577
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
578
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
581
"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს სისტემის გამორთვის ღილაკზე თითის დაჭერის "
582
"შემდეგ. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ლოდინის რეჟიმი\", \"ძილის რეჟიმი\", "
583
"\"ინტერაქტიური\", \"გამორთვა\" და \"გამორთვა\"."
585
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
587
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
588
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
591
"მოქმედება, რომელიც უნდა შესრულდეს ლოდინის რეჟიმის ღილაკზე თითის დაჭერის "
592
"შემდეგ.დასაშვები მნიშვნელობები: \"ლოდინის რეჟიმი\", \"ძილის რეჟიმი\", "
593
"\"ინტერაქტიური\", \"გამორთვა\" და \"არაფერი\"."
595
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
597
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
598
"computer is on AC power."
600
"დრო (წამებში), რომლის შემდეგაც ეკრანი \"დაიძინებს\", როცა კომპიუტერი "
601
"ჩართულია ელ. ქსელში."
603
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
605
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
606
"before it goes to sleep."
608
"დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც ჩართულია ელ. ქსელში, "
609
"უნდა იყოს არააქტიური, რომ ის გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\""
611
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
614
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
615
"before it goes to sleep."
617
"დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც ჩართულია ელ. ქსელში, "
618
"უნდა იყოს არააქტიური, რომ ის გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\""
620
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
623
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
624
"before the display goes to sleep."
626
"დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც ჩართულია ელ. ქსელში, "
627
"უნდა იყოს არააქტიური, რომ ეკრანი გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\""
629
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
631
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
632
"inactive before it goes to sleep."
634
"დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც იკვებება "
635
"აკუმულატორიდან, უნდა იყოს არააქტიური, რომ ის გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\""
637
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
639
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
640
"inactive before the display goes to sleep."
642
"დრო (წამებში), რომლის განმავლობაშიც კომპიუტერი, რომელიც ჩართულია ელ. ქსელში, "
643
"უნდა იყოს არააქტიური, რომ ეკრანი გადავიდეს \"ძილის რეჟიმში\""
645
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
648
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
649
"Possible values are between 0 and 100."
651
"ეკრანის სიკაშკაშე აკუმულატორით კვებისას. დასაშვები მნიშვნელობებია 0-დან 100-"
654
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
656
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
659
"ეკრანის სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას. დასაშვები მნიშვნელობებია 0-დან 100-"
662
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
663
msgid "The brightness of the screen when idle"
664
msgstr "ეკრანის სიკაშკაშე უქმე რეჟიმში"
666
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
667
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
670
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
671
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
674
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
675
msgid "The default configuration version."
678
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
679
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
682
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
683
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
686
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
688
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
22
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
23
msgid "The ID of the last device selected"
26
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
27
msgid "The default graph type to show for history"
30
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
31
msgid "The default graph type to show for stats"
34
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
35
msgid "The default graph type to show in the history window."
38
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
39
msgid "The default graph type to show in the stats window."
42
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
44
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
48
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
49
msgid "The index of the page number to show by default"
52
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
54
"The index of the page number to show by default which is used to return "
55
"focus to the correct page."
58
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
61
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
689
62
msgstr "გრაფიკის X-ღერძზე ზე ნაჩვენები დროის მაქსიმალური ხანგრძლივობა"
691
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
692
msgid "The maximum time displayed on the graph"
64
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
66
msgid "The maximum time displayed for history"
693
67
msgstr "გრაფიკზე ნაჩვენები დროის მაქსიმალური მნიშვნელობა"
695
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
698
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
699
msgstr "ჩააბნელე ეკრანი უმოქმედობის გარკვეული დროის შემდეგ"
701
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
704
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
706
msgstr "ჩააბნელე ეკრანი უმოქმედობის გარკვეული დროის შემდეგ"
708
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
710
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
711
"when use_time_for_policy is false."
713
"აკუმულატორის მუხტის მნიშვნელობა (პროცენტებში), რომელიც მიჩნეულია \"კრიტიკულად"
714
"\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა "
717
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
719
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
720
"use_time_for_policy is false."
722
"აკუმულატორის მუხტის მნიშვნელობა (პროცენტებში), რომელიც მიჩნეულია \"მცირედ\". "
723
"ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა "
726
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
728
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
729
"valid when use_time_for_policy is false."
731
"აკუმულატორის მუხტის მნიშვნელობა (პროცენტებში), როცა ხორციელდება \"მოქმედება "
732
"მცირე მუხტისას\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის "
733
"მნიშვნელობა მცდარია."
735
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
737
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
738
"Only valid when use_time_for_policy is true."
740
"აკუმულატორის დარჩენილი დრო (წამებში), სანამ \"მოქმედება კრიტიკული მუხტისას\" "
741
"განხორციელდება. ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის "
742
"მნიშვნელობა ჭეშმარიტია."
744
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
746
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
747
"Only valid when use_time_for_policy is true."
749
"აკუმულატორის დარჩენილი დრო (წამებში), სანამ მისი მუხტი მიიჩნევა \"კრიტიკულად"
750
"\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა "
753
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
755
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
756
"valid when use_time_for_policy is true."
758
"აკუმულატორის დარჩენილი დრო (წამებში), სანამ მისი მუხტი მიიჩნევა \"მცირედ\". "
759
"ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა "
762
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
763
msgid "The time remaining when action is taken"
764
msgstr "მოქმედებამდე დარჩენილი დრო"
766
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
767
msgid "The time remaining when critical"
768
msgstr "\"კრიტიკულ მუხტამდე\" დარჩენილი დრო"
770
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
771
msgid "The time remaining when low"
772
msgstr "\"მცირე მუხტამდე\" დარჩენილი დრო"
774
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
776
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
777
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
779
"\"დაძინების\" ტიპი, რომელშიც უნდა გადავიდეს კომპიუტერი არააქტიურობის "
780
"შემთხვევაში. დასაშვები მნიშვნელობებია: \"ძილის რეჟიმი\", \"ლოდინის რეჟიმი\" "
783
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
785
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
786
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
789
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
791
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
792
"Only valid when use_time_for_policy is true."
794
"ეს არის ლეპტოპის ეკრანის სიკაშკაშე, რომელიც გამოიყენება სესიის უქმე დროს. "
795
"ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის მნიშვნელობა "
798
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
799
msgid "UPS critical low action"
800
msgstr "მოქმედება - UPS-ის მუხტი კრიტიკულად დაბალია"
802
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
804
msgid "UPS low power action"
805
msgstr "მოქმედება - UPS-ის მუხტი კრიტიკულად დაბალია"
807
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
808
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
809
msgstr "გამოიყენე გნომის ეკრანმზოგის დაბლოკვა (gnome-screensaver lock)"
811
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
813
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
814
"Leave this blank if the button should not be shown."
817
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
818
msgid "When to show the notification icon"
819
msgstr "შეტყობინების ხატულას ჩვენების დრო"
821
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
822
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
825
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
827
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
828
"and connect on resume."
831
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
833
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
834
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
837
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
839
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
840
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
843
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
846
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
847
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
849
"დაბლოკე ეკრანი, რoცა კომპიუტერი ძილის რეჟიმიდან გამოვა. (გამოიყენება მხოლოდ "
850
"lock_use_screensaver_settings-ის სიმცდარის შემთხვევაში)"
852
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
855
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
856
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
858
"დაბლოკე ეკრანი, რაცა კომპიუტერი ლოდინის რეჟიმიდან გამოვა. (გამოიყენება "
859
"მხოლოდ lock_use_screensaver_settings-ის სიმცდარის შემთხვევაში)"
861
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
864
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
865
"lock_use_screensaver_settings is false."
867
"დაიბლოკოს ეკრანი, როცა ეკრანი გამორთულია. (გამოიყენება მხოლოდ "
868
"lock_use_screensaver_settings-ის სიმცდარის შემთხვევაში)"
870
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
871
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
873
"გადავიდეს თუ არა სისტემა ძილის ან ლოდინის რეჟიმში, ან არაფერი გააკეთოს, თუ "
876
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
879
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
880
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
882
"Gnome-ს ეკრანმზოგის პარამეტრმა \"ეკრანის დაბლოკვა\" გადაწყვიტოს, დაიბლოკოს "
883
"თუ არა ეკრანი ძილის, ლოდინის ან ცარიელი ეკრანის რეჟიმიდან გამოსვლის შემდეგ."
885
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
886
msgid "Whether to use time-based notifications"
887
msgstr "გამოიყენე დროზე დამყარებული შეტყობინებები"
889
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
890
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
893
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
894
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
897
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
898
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
901
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
902
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
905
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
906
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
909
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
910
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
913
#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
914
msgid "Configure power management"
915
msgstr "ენერგიის მართვის კონფიგურირება"
917
#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
918
msgid "Power Management"
919
msgstr "ენერგიის მმართველი"
69
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
70
msgid "Whether we should show the history data points"
73
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
75
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
78
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
79
msgid "Whether we should show the stats data points"
82
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
83
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
86
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
87
msgid "Whether we should smooth the history data"
90
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
91
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
94
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
95
msgid "Whether we should smooth the stats data"
98
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
99
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
921
102
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
978
155
msgid "Use smoothed line"
981
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
158
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495
985
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
987
msgid "<b>Actions</b>"
988
msgstr "<b>მოქმედებები</b>"
990
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
991
msgid "<b>Display</b>"
994
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
995
msgid "<b>Notification Area</b>"
996
msgstr "<b>შეტყობინების არე</b>"
998
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
1000
msgid "Di_m display when idle"
1001
msgstr "ეკრანის გამორთვის დაყოვნება ქსელური კვებისას"
1003
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
1007
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
1008
msgid "Make Default"
1011
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
1014
msgstr "კვება ელ. ქსელით"
1016
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
1018
msgid "On Battery Power"
1019
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1021
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
1022
msgid "On UPS Power"
1025
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
1027
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
1028
msgstr "აჩვენე მხოლოდ _ბატარეის არსებობისას"
1030
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
1032
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
1033
msgstr "აჩვენე მხოლოდ დამუხტვის ან _განმუხტვისას"
1035
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
1036
msgid "Power Management Preferences"
1037
msgstr "ენერგიის მენეჯმენტის პარამეტრები"
1039
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
1041
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
1042
msgstr "გადაიყვანე _display ძილის რეჟიმში, როცა კომპიუტერი არააქტიურია"
1044
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
1046
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
1047
msgstr "გადაიყვანე _კომპიუტერი ძილის რეჟიმში, როცა ის არააქტიურია"
1049
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
1050
msgid "Set display _brightness to:"
1051
msgstr "დააყენე ეკრანის სიკაშკაშე:"
1053
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
1054
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
1057
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
1059
msgid "When UPS power is _critically low:"
1060
msgstr "როცა _UPS-ის მუხტი კრიტიკულია:"
1062
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
1064
msgid "When UPS power is l_ow:"
1065
msgstr "როცა _UPS-ის მუხტი კრიტიკულია:"
1067
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
1069
msgid "When battery po_wer is critically low:"
1070
msgstr "როცა _ბატარეის მუხტი კრიტიკულია:"
1072
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
1074
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
1075
msgstr "როცა _ლეპტოპის ეკრანი დახურულია:"
1077
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
1079
msgid "When the _suspend button is pressed:"
1080
msgstr "როცა _გამორთვის ღილაკს დააჭირეთ:"
1082
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
1084
msgid "When the power _button is pressed:"
1085
msgstr "როცა _გამორთვის ღილაკს დააჭირეთ:"
1087
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
1089
msgid "_Always display an icon"
1090
msgstr "_ყოველთვის მიჩვენე ხატულა"
1092
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
1094
msgid "_Never display an icon"
1095
msgstr "არასდროს მიჩვენო _ხატულა"
1097
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
1099
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
1100
msgstr "_მიჩვენე მხოლოდ მაშინ, როცა ბატარეის მდგომარეობა კრიტიკულია"
1102
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
1103
msgid "_Reduce backlight brightness"
1106
#: ../src/gpm-common.c:53
1107
msgid "Unknown time"
1110
#: ../src/gpm-common.c:58
1113
msgid_plural "%i minutes"
1116
#: ../src/gpm-common.c:69
1119
msgid_plural "%i hours"
1120
msgstr[0] "%i საათი"
1122
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1123
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1124
#: ../src/gpm-common.c:75
1127
msgstr " %i %s, %i %s"
1129
#: ../src/gpm-common.c:76
1131
msgid_plural "hours"
1134
#: ../src/gpm-common.c:77
1136
msgid_plural "minutes"
1139
#. TRANSLATORS: a phone is charging
1140
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
1141
#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
1143
msgid "%s charging (%.1f%%)"
1146
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
1147
#: ../src/gpm-devicekit.c:266
1150
"Battery is fully charged.\n"
1151
"Provides %s laptop runtime"
1154
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
1155
#: ../src/gpm-devicekit.c:271
1157
msgid "%s is fully charged"
1158
msgstr "შემატყობინე, როცა აკუმულატორი სრულადაა დატენილი"
1160
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
1161
#: ../src/gpm-devicekit.c:279
1163
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
1166
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
1167
#: ../src/gpm-devicekit.c:284
1169
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
1172
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
1173
#: ../src/gpm-devicekit.c:298
1176
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
1177
"Provides %s battery runtime"
1180
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
1181
#: ../src/gpm-devicekit.c:309
1183
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
1186
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1187
#: ../src/gpm-devicekit.c:323
1189
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
1192
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1193
#: ../src/gpm-devicekit.c:329
1195
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
1198
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
1199
#: ../src/gpm-devicekit.c:389
1203
#. TRANSLATORS: device is missing
1204
#. TRANSLATORS: device is charged
1205
#. TRANSLATORS: device is charging
1206
#. TRANSLATORS: device is discharging
1207
#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
1208
#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
1212
#: ../src/gpm-devicekit.c:393
1216
#: ../src/gpm-devicekit.c:396
1219
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
1221
#: ../src/gpm-devicekit.c:399
1224
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
1226
#: ../src/gpm-devicekit.c:402
1230
#. TRANSLATORS: percentage
1231
#: ../src/gpm-devicekit.c:407
1233
msgid "Percentage charge:"
1234
msgstr "ენერგიის მმართველი"
1236
#. TRANSLATORS: manufacturer
1237
#: ../src/gpm-devicekit.c:411
1241
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
1242
#: ../src/gpm-devicekit.c:416
1245
msgstr "<b>ზოგადი</b>"
1247
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
1248
#: ../src/gpm-devicekit.c:420
1249
msgid "Serial number:"
1252
#. TRANSLATORS: model number of the battery
1253
#: ../src/gpm-devicekit.c:424
1258
#. TRANSLATORS: time to fully charged
1259
#: ../src/gpm-devicekit.c:429
1261
msgid "Charge time:"
1262
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
1264
#. TRANSLATORS: time to empty
1265
#: ../src/gpm-devicekit.c:435
1266
msgid "Discharge time:"
1269
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
1270
#: ../src/gpm-devicekit.c:442
1274
#: ../src/gpm-devicekit.c:444
1278
#: ../src/gpm-devicekit.c:446
1282
#: ../src/gpm-devicekit.c:448
1286
#: ../src/gpm-devicekit.c:452
1290
#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
1291
msgid "Current charge:"
1294
#: ../src/gpm-devicekit.c:464
1296
msgid "Last full charge:"
1297
msgstr "შემატყობინე, როცა აკუმულატორი სრულადაა დატენილი"
1299
#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
1300
msgid "Design charge:"
1303
#: ../src/gpm-devicekit.c:475
1305
msgid "Charge rate:"
1306
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
1308
#. TRANSLATORS: system power cord
1309
#: ../src/gpm-devicekit.c:510
1311
msgid_plural "AC adapters"
1314
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
1315
#: ../src/gpm-devicekit.c:514
1316
msgid "Laptop battery"
1317
msgid_plural "Laptop batteries"
1320
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
1321
#: ../src/gpm-devicekit.c:518
1326
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
1327
#: ../src/gpm-devicekit.c:522
1329
msgid_plural "Monitors"
1332
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1333
#: ../src/gpm-devicekit.c:526
1335
msgid "Wireless mouse"
1336
msgid_plural "Wireless mice"
1339
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
1340
#: ../src/gpm-devicekit.c:530
1342
msgid "Wireless keyboard"
1343
msgid_plural "Wireless keyboards"
1346
#. TRANSLATORS: portable device
1347
#: ../src/gpm-devicekit.c:534
1352
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
1353
#: ../src/gpm-devicekit.c:538
1355
msgid_plural "Cell phones"
1358
#. TRANSLATORS: battery technology
1359
#: ../src/gpm-devicekit.c:596
1363
#. TRANSLATORS: battery technology
1364
#: ../src/gpm-devicekit.c:600
1365
msgid "Lithium Polymer"
1368
#. TRANSLATORS: battery technology
1369
#: ../src/gpm-devicekit.c:604
1370
msgid "Lithium Iron Phosphate"
1373
#. TRANSLATORS: battery technology
1374
#: ../src/gpm-devicekit.c:608
1378
#. TRANSLATORS: battery technology
1379
#: ../src/gpm-devicekit.c:612
1380
msgid "Nickel Cadmium"
1383
#. TRANSLATORS: battery technology
1384
#: ../src/gpm-devicekit.c:616
1385
msgid "Nickel metal hydride"
1388
#. TRANSLATORS: battery technology
1389
#: ../src/gpm-devicekit.c:620
1391
msgid "Unknown technology"
1394
162
#. Translators: This is %i days
1395
#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
163
#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
1396
164
#, fuzzy, c-format
1398
166
msgstr "%i საათი"
1400
168
#. Translators: This is %i days %02i hours
1401
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
169
#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
1403
171
msgid "%id%02ih"
1406
174
#. Translators: This is %i hours
1407
#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
175
#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
1408
176
#, fuzzy, c-format
1410
178
msgstr "%i საათი"
1412
180
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
1413
#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
181
#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
1415
183
msgid "%ih%02im"
1418
186
#. Translators: This is %2i minutes
1419
#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
187
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
1424
192
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
1425
#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
193
#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
1427
195
msgid "%2im%02i"
1430
198
#. Translators: This is %2i seconds
1431
#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
199
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
1436
204
#. Translators: This is %i Percentage
1437
#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
205
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
1442
210
#. Translators: This is %.1f Watts
1443
#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
211
#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
1448
216
#. Translators: This is %.1f Volts
1449
#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
217
#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
1454
#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
1455
#: ../src/gpm-idle.c:216
1457
msgid "Please see %s for more information."
1460
#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
1461
#: ../src/gpm-idle.c:220
1463
"If you can see this text, your display server is broken and you should "
1464
"notify your distributor."
1467
#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
1468
#: ../src/gpm-idle.c:226
1469
msgid "Session idle"
1472
#: ../src/gpm-idle.c:226
1473
msgid "Session active"
1476
#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
1477
#: ../src/gpm-idle.c:228
1480
msgstr "შეკავების მოხსნა (არშეკავება :-) )"
1482
#: ../src/gpm-idle.c:228
1484
msgid "not inhibited"
1485
msgstr "შეკავების მოხსნა"
1487
#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
1488
#: ../src/gpm-idle.c:230
1492
#: ../src/gpm-idle.c:230
1494
msgid "screen awake"
1495
msgstr "ეკრანის დაბლოკვა ცარიელი ეკრანის რეჟიმში"
1497
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
1498
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1465
1500
msgid "Show extra debugging information"
1501
msgstr "დამატებითი გამართვის ინფორმაციის ჩვენება"
1503
#: ../src/gpm-main.c:173
1504
msgid "Show version of installed program and exit"
1507
#: ../src/gpm-main.c:175
1509
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
1510
msgstr "გასვლა მცირედი დაყოვნების შემდეგ (გამართვისათვის)"
1512
#: ../src/gpm-main.c:177
1514
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
1515
msgstr "გასვლა მცირედი დაყოვნების შემდეგ (გამართვისათვის)"
1517
#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
1518
msgid "GNOME Power Manager"
1519
msgstr "ენერგიის მმართველი"
1521
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1522
#: ../src/gpm-manager.c:172
1523
msgid "Power plugged in"
1526
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1527
#: ../src/gpm-manager.c:176
1529
msgid "Power unplugged"
1530
msgstr "ენერგიის მმართველი"
1532
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1533
#: ../src/gpm-manager.c:180
1535
msgid "Lid has opened"
1536
msgstr "ლეპტოპის ეკრანი ღიაა"
1538
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1539
#: ../src/gpm-manager.c:184
1541
msgid "Lid has closed"
1542
msgstr "ლეპტოპის ეკრანი დახურულია"
1544
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1545
#: ../src/gpm-manager.c:188
1547
msgid "Battery is low"
1548
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1550
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1551
#: ../src/gpm-manager.c:192
1553
msgid "Battery is very low"
1554
msgstr "დაბალი მოქმედება"
1556
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1557
#: ../src/gpm-manager.c:196
1559
msgid "Battery is full"
1560
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1562
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1563
#: ../src/gpm-manager.c:200
1565
msgid "Suspend started"
1566
msgstr "ლოდინის რეჟიმის ნებადართვა"
1568
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1569
#: ../src/gpm-manager.c:204
1572
msgstr "მუშაობის გაგრძელება"
1574
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1575
#: ../src/gpm-manager.c:208
1577
msgid "Suspend failed"
1578
msgstr "ლოდინის რეჟიმის ნებადართვა"
1580
#. TRANSLATORS: the action was not done
1581
#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
1582
msgid "Action disallowed"
1585
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1586
#: ../src/gpm-manager.c:436
1588
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
1592
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1593
#: ../src/gpm-manager.c:472
1595
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
1599
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1600
#: ../src/gpm-manager.c:697
1602
msgid "Display DPMS activated"
1603
msgstr "ეკრანის ენერგიის მართვა გააქტივებულია"
1605
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1606
#: ../src/gpm-manager.c:716
1607
msgid "On battery power"
1608
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1610
#: ../src/gpm-manager.c:734
1611
msgid "Laptop lid is closed"
1612
msgstr "ლეპტოპის სახურავი (ეკრანი) დახურულია"
1614
#: ../src/gpm-manager.c:772
1615
msgid "Power Information"
1616
msgstr "ენერგიის ინფორმაცია"
1618
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
1619
#: ../src/gpm-manager.c:1033
1620
msgid "Battery may be recalled"
1623
#: ../src/gpm-manager.c:1034
1626
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1629
"For more information visit the battery recall website."
1632
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
1633
#: ../src/gpm-manager.c:1044
1634
msgid "Visit recall website"
1637
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
1638
#: ../src/gpm-manager.c:1047
1639
msgid "Do not show me this again"
1642
#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
1643
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
1644
#. * the design capacity. (#326740)
1645
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
1646
#: ../src/gpm-manager.c:1132
1647
msgid "Battery may be broken"
1650
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
1651
#: ../src/gpm-manager.c:1135
1654
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
1658
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
1659
#: ../src/gpm-manager.c:1183
1661
msgid "Battery Fully Charged"
1662
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
1663
msgstr[0] "კვება ბატარეიდან"
1665
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
1666
#: ../src/gpm-manager.c:1224
1667
msgid "Battery Discharging"
1670
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1671
#: ../src/gpm-manager.c:1227
1673
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
1676
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1677
#: ../src/gpm-manager.c:1230
1678
msgid "UPS Discharging"
1681
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1682
#: ../src/gpm-manager.c:1233
1684
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
1687
#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
1688
#: ../src/gpm-manager.c:1301
1690
msgid "Sleep problem"
1693
#. TRANSLATORS: message text
1694
#: ../src/gpm-manager.c:1304
1695
msgid "Your computer failed to suspend."
1698
#: ../src/gpm-manager.c:1304 ../src/gpm-manager.c:1308
1699
msgid "Check the help file for common problems."
1702
#. TRANSLATORS: message text
1703
#: ../src/gpm-manager.c:1308
1704
msgid "Your computer failed to hibernate."
1707
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
1708
#: ../src/gpm-manager.c:1322
1709
msgid "Visit help page"
1712
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1713
#: ../src/gpm-manager.c:1397
1716
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1718
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
1719
#: ../src/gpm-manager.c:1400
1721
msgid "Laptop battery low"
1722
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1724
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1725
#: ../src/gpm-manager.c:1406
1727
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
1728
msgstr "თქვენ<b> წმ</b> - - AC -სკენ."
1730
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1731
#: ../src/gpm-manager.c:1410
1735
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1736
#: ../src/gpm-manager.c:1414
1738
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
1739
msgstr "თქვენ<b> წმ</b> - აღდგენა -სკენ."
1741
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1742
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1743
#: ../src/gpm-manager.c:1418 ../src/gpm-manager.c:1549
1745
msgid "Mouse battery low"
1746
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1748
#. TRANSLATORS: tell user more details
1749
#: ../src/gpm-manager.c:1421
1751
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1752
msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
1754
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1755
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1756
#: ../src/gpm-manager.c:1425 ../src/gpm-manager.c:1557
1758
msgid "Keyboard battery low"
1759
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1761
#. TRANSLATORS: tell user more details
1762
#: ../src/gpm-manager.c:1428
1765
"The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1766
msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
1768
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1769
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1770
#: ../src/gpm-manager.c:1432 ../src/gpm-manager.c:1566
1772
msgid "PDA battery low"
1773
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1775
#. TRANSLATORS: tell user more details
1776
#: ../src/gpm-manager.c:1435
1778
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1779
msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
1781
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1782
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1783
#: ../src/gpm-manager.c:1439 ../src/gpm-manager.c:1575
1785
msgid "Cell phone battery low"
1786
msgstr "კვება ბატარეიდან"
1788
#. TRANSLATORS: tell user more details
1789
#: ../src/gpm-manager.c:1442
1791
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1792
msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
1794
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
1795
#: ../src/gpm-manager.c:1503
1797
msgid "Battery critically low"
1798
msgstr "დაბალი მოქმედება"
1800
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1801
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1802
#: ../src/gpm-manager.c:1506 ../src/gpm-manager.c:1621
1804
msgid "Laptop battery critically low"
1805
msgstr "დაბალი მოქმედება"
1807
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
1808
#: ../src/gpm-manager.c:1519
1809
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1812
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1813
#: ../src/gpm-manager.c:1523
1815
msgid "Computer will suspend in %s."
1818
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1819
#: ../src/gpm-manager.c:1527
1821
msgid "Computer will hibernate in %s."
1824
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1825
#: ../src/gpm-manager.c:1531
1827
msgid "Computer will shutdown in %s."
1830
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1831
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1832
#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1659
1834
msgid "UPS critically low"
1837
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1838
#: ../src/gpm-manager.c:1543
1841
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
1842
"power to your computer to avoid losing data."
1843
msgstr "თქვენ<b> წმ</b> - აღდგენა -სკენ."
1845
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1846
#: ../src/gpm-manager.c:1552
1849
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
1850
"This device will soon stop functioning if not charged."
1851
msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
1853
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1854
#: ../src/gpm-manager.c:1560
1857
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
1858
"%). This device will soon stop functioning if not charged."
1859
msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
1861
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1862
#: ../src/gpm-manager.c:1569
1865
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
1866
"will soon stop functioning if not charged."
1867
msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
1869
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1870
#: ../src/gpm-manager.c:1578
1873
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
1874
"functioning if not charged."
1875
msgstr "წმ -სკენ დაბალი -."
1877
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1878
#: ../src/gpm-manager.c:1630
1881
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1882
"b> when the battery becomes completely empty."
1885
#. TRANSLATORS: computer will suspend
1886
#: ../src/gpm-manager.c:1636
1889
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1890
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1891
"computer in a suspended state."
1894
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1895
#: ../src/gpm-manager.c:1643
1898
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1902
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1903
#: ../src/gpm-manager.c:1648
1906
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1910
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1911
#: ../src/gpm-manager.c:1668
1914
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
1915
"when the UPS becomes completely empty."
1918
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1919
#: ../src/gpm-manager.c:1674
1922
"The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1925
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1926
#: ../src/gpm-manager.c:1679
1929
"The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1932
#. TRANSLATORS: there was in install problem
1933
#: ../src/gpm-manager.c:1842
1934
msgid "Install problem!"
1937
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
1938
#: ../src/gpm-manager.c:1844
1940
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
1942
"Please contact your computer administrator."
1945
#: ../src/gpm-prefs.c:94
1946
msgid "GNOME Power Preferences"
1947
msgstr "GNOME ენერგიის პარამეტრები"
1949
#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
1954
#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
1959
#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
1961
msgstr "ძილის რეჟიმი"
1963
#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
1964
msgid "Blank screen"
1967
#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
1971
#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
1976
#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
1981
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:444
222
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
223
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:767
2008
250
#: ../src/gpm-statistics.c:92
255
#: ../src/gpm-statistics.c:93
2012
#: ../src/gpm-statistics.c:93
259
#: ../src/gpm-statistics.c:94
2016
#: ../src/gpm-statistics.c:100
263
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
264
#: ../src/gpm-statistics.c:103
2018
266
msgid "Charge profile"
2019
267
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
2021
#: ../src/gpm-statistics.c:101
269
#: ../src/gpm-statistics.c:104
270
msgid "Discharge profile"
273
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
274
#: ../src/gpm-statistics.c:106
2023
276
msgid "Charge accuracy"
2024
277
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
2026
#: ../src/gpm-statistics.c:102
2027
msgid "Discharge profile"
2030
#: ../src/gpm-statistics.c:103
279
#: ../src/gpm-statistics.c:107
2031
280
msgid "Discharge accuracy"
2034
#: ../src/gpm-statistics.c:130
283
#. TRANSLATORS: system power cord
284
#: ../src/gpm-statistics.c:288
286
msgid_plural "AC adapters"
289
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
290
#: ../src/gpm-statistics.c:292
291
msgid "Laptop battery"
292
msgid_plural "Laptop batteries"
295
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
296
#: ../src/gpm-statistics.c:296
301
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
302
#: ../src/gpm-statistics.c:300
304
msgid_plural "Monitors"
307
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
308
#: ../src/gpm-statistics.c:304
313
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
314
#: ../src/gpm-statistics.c:308
316
msgid_plural "Keyboards"
319
#. TRANSLATORS: portable device
320
#: ../src/gpm-statistics.c:312
325
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
326
#: ../src/gpm-statistics.c:316
328
msgid_plural "Cell phones"
331
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
332
#: ../src/gpm-statistics.c:321
334
msgid_plural "Media players"
337
#. TRANSLATORS: tablet device
338
#: ../src/gpm-statistics.c:325
340
msgid_plural "Tablets"
343
#. TRANSLATORS: tablet device
344
#: ../src/gpm-statistics.c:329
346
msgid_plural "Computers"
349
#. TRANSLATORS: battery technology
350
#: ../src/gpm-statistics.c:349
354
#. TRANSLATORS: battery technology
355
#: ../src/gpm-statistics.c:353
356
msgid "Lithium Polymer"
359
#. TRANSLATORS: battery technology
360
#: ../src/gpm-statistics.c:357
361
msgid "Lithium Iron Phosphate"
364
#. TRANSLATORS: battery technology
365
#: ../src/gpm-statistics.c:361
369
#. TRANSLATORS: battery technology
370
#: ../src/gpm-statistics.c:365
371
msgid "Nickel Cadmium"
374
#. TRANSLATORS: battery technology
375
#: ../src/gpm-statistics.c:369
376
msgid "Nickel metal hydride"
379
#. TRANSLATORS: battery technology
380
#: ../src/gpm-statistics.c:373
382
msgid "Unknown technology"
385
#. TRANSLATORS: battery state
386
#: ../src/gpm-statistics.c:393
389
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
391
#. TRANSLATORS: battery state
392
#: ../src/gpm-statistics.c:397
396
#. TRANSLATORS: battery state
397
#: ../src/gpm-statistics.c:401
401
#. TRANSLATORS: battery state
402
#: ../src/gpm-statistics.c:405
405
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
407
#. TRANSLATORS: battery state
408
#: ../src/gpm-statistics.c:409
409
msgid "Waiting to charge"
412
#. TRANSLATORS: battery state
413
#: ../src/gpm-statistics.c:413
414
msgid "Waiting to discharge"
417
#: ../src/gpm-statistics.c:433
2035
418
msgid "Attribute"
2038
#: ../src/gpm-statistics.c:137
421
#: ../src/gpm-statistics.c:440
2042
#: ../src/gpm-statistics.c:154
425
#: ../src/gpm-statistics.c:457
2046
#: ../src/gpm-statistics.c:160
429
#: ../src/gpm-statistics.c:463
2047
430
msgid "Description"
2050
#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:400
433
#: ../src/gpm-statistics.c:482 ../src/gpm-statistics.c:706
2054
#: ../src/gpm-statistics.c:185
437
#: ../src/gpm-statistics.c:488
2058
#: ../src/gpm-statistics.c:199
441
#: ../src/gpm-statistics.c:502
2062
#: ../src/gpm-statistics.c:303
445
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
446
#: ../src/gpm-statistics.c:587
451
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
452
#: ../src/gpm-statistics.c:591
455
msgid_plural "%.0f seconds"
458
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
459
#: ../src/gpm-statistics.c:596
462
msgid_plural "%.1f minutes"
465
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
466
#: ../src/gpm-statistics.c:601
469
msgid_plural "%.1f hours"
472
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
473
#: ../src/gpm-statistics.c:605
476
msgid_plural "%.1f days"
479
#: ../src/gpm-statistics.c:614
2066
#: ../src/gpm-statistics.c:303
483
#: ../src/gpm-statistics.c:614
2070
#: ../src/gpm-statistics.c:397
487
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
488
#: ../src/gpm-statistics.c:703
2074
#: ../src/gpm-statistics.c:402
492
#: ../src/gpm-statistics.c:708
2078
#: ../src/gpm-statistics.c:404
496
#: ../src/gpm-statistics.c:710
2083
#: ../src/gpm-statistics.c:406
501
#: ../src/gpm-statistics.c:712
2084
502
msgid "Serial number"
2087
#: ../src/gpm-statistics.c:407
505
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
506
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
507
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
508
#: ../src/gpm-statistics.c:717
2091
#: ../src/gpm-statistics.c:410
512
#: ../src/gpm-statistics.c:720
2093
514
msgid "%d second"
2094
515
msgid_plural "%d seconds"
2097
#: ../src/gpm-statistics.c:411
518
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
519
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
520
#: ../src/gpm-statistics.c:724
2098
521
msgid "Refreshed"
2101
#: ../src/gpm-statistics.c:418
524
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
525
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
526
#. * be removed, but still observed as devices on the system
527
#: ../src/gpm-statistics.c:734
2105
#: ../src/gpm-statistics.c:422
531
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
532
#. * batteries rather than alkaline ones
533
#: ../src/gpm-statistics.c:741
2106
534
msgid "Rechargeable"
2109
#: ../src/gpm-statistics.c:426
537
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
538
#: ../src/gpm-statistics.c:747
2113
#: ../src/gpm-statistics.c:429
542
#: ../src/gpm-statistics.c:751
2117
#: ../src/gpm-statistics.c:432
546
#: ../src/gpm-statistics.c:754
2118
547
msgid "Energy when empty"
2121
#: ../src/gpm-statistics.c:435
550
#: ../src/gpm-statistics.c:757
2122
551
msgid "Energy when full"
2125
#: ../src/gpm-statistics.c:438
554
#: ../src/gpm-statistics.c:760
2126
555
msgid "Energy (design)"
2129
#: ../src/gpm-statistics.c:451
558
#: ../src/gpm-statistics.c:774
2132
561
msgstr "დამუხტვის ისტორია"
2134
#: ../src/gpm-statistics.c:472
563
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
564
#: ../src/gpm-statistics.c:796
2136
566
msgid "Percentage"
2137
567
msgstr "ენერგიის მმართველი"
2139
#: ../src/gpm-statistics.c:477
569
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
570
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
571
#: ../src/gpm-statistics.c:803
2140
572
msgid "Capacity"
2143
#: ../src/gpm-statistics.c:481
575
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
576
#: ../src/gpm-statistics.c:808
2145
578
msgid "Technology"
2146
579
msgstr "<b>ზოგადი</b>"
2148
#: ../src/gpm-statistics.c:483
581
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
582
#. * only shown for the ac adaptor device
583
#: ../src/gpm-statistics.c:813
2152
587
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
2153
#: ../src/gpm-statistics.c:799
588
#: ../src/gpm-statistics.c:1140
2157
592
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
2158
#: ../src/gpm-statistics.c:806 ../src/gpm-statistics.c:811
593
#: ../src/gpm-statistics.c:1147 ../src/gpm-statistics.c:1152
2159
594
msgid "Kernel module"
2162
597
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
2163
#: ../src/gpm-statistics.c:816
598
#: ../src/gpm-statistics.c:1157
2164
599
msgid "Kernel core"
2167
602
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
2168
#: ../src/gpm-statistics.c:821
603
#: ../src/gpm-statistics.c:1162
2169
604
msgid "Interprocessor interrupt"
2172
607
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
2173
#: ../src/gpm-statistics.c:826
608
#: ../src/gpm-statistics.c:1167
2174
609
msgid "Interrupt"
2177
612
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
2178
#: ../src/gpm-statistics.c:869
613
#: ../src/gpm-statistics.c:1214
2179
614
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
2182
617
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
2183
#: ../src/gpm-statistics.c:872
618
#: ../src/gpm-statistics.c:1217
2187
622
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
2188
#: ../src/gpm-statistics.c:875
623
#: ../src/gpm-statistics.c:1220
2189
624
msgid "Serial ATA"
2192
627
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
2193
#: ../src/gpm-statistics.c:878
628
#: ../src/gpm-statistics.c:1223
2194
629
msgid "ATA host controller"
2197
632
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
2198
#: ../src/gpm-statistics.c:881
633
#: ../src/gpm-statistics.c:1226
2199
634
msgid "Intel wireless adaptor"
2202
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
2203
#: ../src/gpm-statistics.c:886 ../src/gpm-statistics.c:889
2204
#: ../src/gpm-statistics.c:892 ../src/gpm-statistics.c:895
2205
#: ../src/gpm-statistics.c:898
637
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
638
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
639
#. * This is shown when the timer wakes up.
640
#: ../src/gpm-statistics.c:1233 ../src/gpm-statistics.c:1238
641
#: ../src/gpm-statistics.c:1243 ../src/gpm-statistics.c:1248
642
#: ../src/gpm-statistics.c:1253
2206
643
#, fuzzy, c-format
2207
644
msgid "Timer %s"
2210
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
2211
#: ../src/gpm-statistics.c:901
647
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
648
#. * This is shown when the task wakes up.
649
#: ../src/gpm-statistics.c:1257
2213
651
msgid "Sleep %s"
2216
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
2217
#: ../src/gpm-statistics.c:904
654
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
655
#: ../src/gpm-statistics.c:1260
2219
657
msgid "New task %s"
2222
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
2223
#: ../src/gpm-statistics.c:907
660
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
661
#. * This is shown when the task wakes up.
662
#: ../src/gpm-statistics.c:1264
2228
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
2229
#: ../src/gpm-statistics.c:910 ../src/gpm-statistics.c:913
667
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
668
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
669
#: ../src/gpm-statistics.c:1268 ../src/gpm-statistics.c:1272
2231
671
msgid "Work queue %s"
2234
674
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
2235
#: ../src/gpm-statistics.c:916
675
#: ../src/gpm-statistics.c:1275
2237
677
msgid "Network route flush %s"
2240
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
2241
#: ../src/gpm-statistics.c:919
680
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
681
#: ../src/gpm-statistics.c:1278
2243
683
msgid "USB activity %s"
2246
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
2247
#: ../src/gpm-statistics.c:922
686
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
687
#: ../src/gpm-statistics.c:1281
2249
689
msgid "Wakeup %s"
2252
692
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
2253
#: ../src/gpm-statistics.c:925
693
#: ../src/gpm-statistics.c:1284
2254
694
msgid "Local interrupts"
2257
697
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
2258
#: ../src/gpm-statistics.c:928
698
#: ../src/gpm-statistics.c:1287
2259
699
msgid "Rescheduling interrupts"
2262
702
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2263
#: ../src/gpm-statistics.c:1038
703
#: ../src/gpm-statistics.c:1396
2265
705
msgid "Device Information"
2266
706
msgstr "ენერგიის ინფორმაცია"
2268
708
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2269
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
709
#: ../src/gpm-statistics.c:1398
2271
711
msgid "Device History"
2272
712
msgstr "ენერგიის ისტორია"
2274
714
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2275
#: ../src/gpm-statistics.c:1042
715
#: ../src/gpm-statistics.c:1400
2276
716
msgid "Device Profile"
2279
719
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2280
#: ../src/gpm-statistics.c:1044
720
#: ../src/gpm-statistics.c:1402
2281
721
msgid "Processor Wakeups"
2284
724
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2285
#: ../src/gpm-statistics.c:1250 ../src/gpm-statistics.c:1256
2286
#: ../src/gpm-statistics.c:1262 ../src/gpm-statistics.c:1268
725
#: ../src/gpm-statistics.c:1598 ../src/gpm-statistics.c:1604
726
#: ../src/gpm-statistics.c:1610 ../src/gpm-statistics.c:1616
2287
727
msgid "Time elapsed"
2290
730
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2291
#: ../src/gpm-statistics.c:1252
731
#: ../src/gpm-statistics.c:1600
2296
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2297
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2298
#: ../src/gpm-statistics.c:1258 ../src/gpm-statistics.c:1301
2299
#: ../src/gpm-statistics.c:1307 ../src/gpm-statistics.c:1313
2300
#: ../src/gpm-statistics.c:1319
736
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
737
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
738
#: ../src/gpm-statistics.c:1606 ../src/gpm-statistics.c:1649
739
#: ../src/gpm-statistics.c:1655 ../src/gpm-statistics.c:1661
740
#: ../src/gpm-statistics.c:1667
2302
742
msgid "Cell charge"
2303
743
msgstr "შემატყობინე, როცა აკუმულატორი სრულადაა დატენილი"
2305
745
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2306
#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
746
#: ../src/gpm-statistics.c:1612 ../src/gpm-statistics.c:1618
2308
748
msgid "Predicted time"
2309
749
msgstr "სავარაუდო დროის ისტორია"
2311
751
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2312
#: ../src/gpm-statistics.c:1303 ../src/gpm-statistics.c:1315
752
#: ../src/gpm-statistics.c:1651 ../src/gpm-statistics.c:1663
2313
753
msgid "Correction factor"
2316
756
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2317
#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1321
757
#: ../src/gpm-statistics.c:1657 ../src/gpm-statistics.c:1669
2318
758
msgid "Prediction accuracy"
761
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
762
#: ../src/gpm-statistics.c:1848
764
msgid "Show extra debugging information"
765
msgstr "დამატებითი გამართვის ინფორმაციის ჩვენება"
767
#. TRANSLATORS: show a device by default
768
#: ../src/gpm-statistics.c:1851
769
msgid "Select this device at startup"
2321
772
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
2322
#: ../src/gpm-statistics.c:1739
773
#: ../src/gpm-statistics.c:2111
2323
774
msgid "Processor"
2326
#: ../src/gpm-tray-icon.c:198 ../src/gpm-tray-icon.c:216
2328
msgid "Device information"
2329
msgstr "ენერგიის ინფორმაცია"
2331
#: ../src/gpm-tray-icon.c:200
2332
msgid "There is no detailed information for this device"
2335
#: ../src/gpm-tray-icon.c:330
2337
msgid "translator-credits"
2338
msgstr "თარგმანი-შესრულებულია"
2340
#: ../src/gpm-tray-icon.c:345
2342
msgid "GNOME Power Manager Website"
2343
msgstr "ენერგიის მმართველი"
2346
#: ../src/gpm-tray-icon.c:421
2348
msgid "_Preferences"
2349
msgstr "_პარამეტრები"
2351
#: ../src/gpm-tray-icon.c:435
2353
msgid "Power _History"
2354
msgstr "ენერგიის ისტორია"
2357
#: ../src/gpm-tray-icon.c:448
2358
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
2359
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
2365
#: ../src/gpm-tray-icon.c:456
2366
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2367
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2372
#: ../src/gpm-tray-icon.c:570
2377
#: ../src/gpm-tray-icon.c:580
2381
#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored from other programs."
2383
#~ "იგნონირებულ იქნას DBUS-ის მოთხოვნები შეკევებაზე სხვა პროგრამების მიერ."
2385
#~ msgid "If DBUS inhibit requests should be ignored."
2386
#~ msgstr "იგნორირებულ იქნას DBUS-ის მოთხოვნები შეკავებაზე."
2390
#~ "If a notification message should be displayed when the profile data is "
2392
#~ msgstr "შემატყობინე აკუმულატორი სრულად დატენვა."
2395
#~ msgid "If extra debugging messages should be used"
2396
#~ msgstr "გამოიყენე ხმამაღლამოლაპარაკე (სიგნალი)"
2398
#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on UPS"
2399
#~ msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი UPS-ით კვებისას"
2401
#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on UPS power."
2402
#~ msgstr "ნებადართულ იქნას დაბალი ენერგიის რეჟიმი UPS-ით კვების შემთხვევაში."
2405
#~ msgid "Keyboard brightness when on AC"
2406
#~ msgstr "LCD-ს სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას"
2409
#~ msgid "Notify when the profile data is guessed"
2410
#~ msgstr "როცა _გამორთვის ღილაკს დააჭირეთ:"
2412
#~ msgid "Number of seconds to suppress policy after resume"
2414
#~ "დაგეგმილი მოქმედებების დაყოვნების დრო (წამებში) მუშაობის გაგრძელების "
2419
#~ "The brightness of the keyboard when on AC power. Possible values are "
2420
#~ "between 0 and 100."
2422
#~ "ეკრანის სიკაშკაშე ელ. ქსელით კვებისას. დასაშვები მნიშვნელობებია 0-დან 100-"
2427
#~ "The brightness of the keyboard when on battery power. Possible values are "
2428
#~ "between 0 and 100."
2430
#~ "ეკრანის სიკაშკაშე აკუმულატორით კვებისას. დასაშვები მნიშვნელობებია 0-დან "
2435
#~ "The cpufreq performance value used to scale the processor when on battery "
2437
#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
2440
#~ msgid "The cpufreq policy to use when on battery power"
2441
#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
2445
#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on AC power. Possible "
2446
#~ "values are ondemand, conservative, powersave, userspace, performance, "
2449
#~ "ქსელური კვებისას ეკრანის გაწმენდისათვის გამოყენებული DPMS მეთოდი. "
2450
#~ "დასაშვები მნიშვნელობები: \"ნაგულისხმევი\", \"standby\", \"ლოდინის\" და "
2455
#~ "The cpufreq policy used to scale the processor when on battery power. "
2456
#~ "Possible values are ondemand, conservative, powersave, userspace, "
2457
#~ "performance, nothing."
2459
#~ "DPMS მეთოდი, რომელიც გამოიყენება აკუმულატორით კვებისას ეკრანის "
2460
#~ "გაწმენდისათვის. დასაშვები მნიშვნელობები: \"ნაგულისხმევი\", \"standby\", "
2461
#~ "\"ლოდინის\" და \"გამორთული\"."
2463
#~ msgid "Application:"
2464
#~ msgstr "პროგრამა:"
2466
#~ msgid "Burning DVD, titled \"My Photos\""
2467
#~ msgstr "DVD-ს ჩაწერა, სახელით \"My Photos\""
2469
#~ msgid "Inhibit Tester"
2470
#~ msgstr "შეკავების ტესტერი"
2476
#~ msgid "UnInhibit"
2477
#~ msgstr "შეკავების მოხსნა (არშეკავება :-) )"
2480
#~ msgid "Vendor Acme Foo"
2481
#~ msgstr "GNOME Acme Foo"
2484
#~ msgid "<b>Extras</b>"
2485
#~ msgstr "<b>მოქმედებები</b>"
2488
#~ msgid "Always sleep when the lid is _closed"
2489
#~ msgstr "_დაძინება ლეპტოპის ეკრანის დახურვისას"
2492
#~ msgid "Dim display _brightness by:"
2493
#~ msgstr "დააყენე ეკრანის სიკაშკაშე:"
2496
#~ msgid "General failure: %s"
2497
#~ msgstr "ძილის რეჟიმი ნებადართულია"
2499
#~ msgid "Power Manager for the GNOME desktop"
2500
#~ msgstr "ენერგიის მმართველი GNOME დესკტოპისათვის"
2503
#~ msgid "Computer is running on backup power\n"
2504
#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
2507
#~ msgid "Computer is running on AC power\n"
2508
#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია AC n"
2511
#~ msgid "Computer is running on battery power\n"
2512
#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
2514
#~ msgid "%s because %s"
2515
#~ msgstr "%s რადგანაც %s"
2518
#~ msgstr "კვება ელ. ქსელით"
2520
#~ msgid "On battery"
2521
#~ msgstr "კვება ბატარეით"
2523
#~ msgid "Notification"
2524
#~ msgstr "<b>შეტყობინება არე</b>"
2528
#~ msgstr "DPMS ჩართულია"
2531
#~ msgid "DPMS Standby"
2532
#~ msgstr "DPMS ჩართულია"
2535
#~ msgid "DPMS Suspend"
2536
#~ msgstr "შეჩერება"
2540
#~ msgstr "DPMS გამორთულია"
2543
#~ msgid "The laptop lid has been closed"
2544
#~ msgstr "მოქმედება -სკენ"
2547
#~ msgid "The laptop lid has been re-opened"
2548
#~ msgstr "მოქმედება -სკენ"
2551
#~ msgid "dpms suspend"
2552
#~ msgstr "შეჩერება"
2554
#~ msgid "Resuming computer"
2555
#~ msgstr "კომპიუტერის მდგომარეობის აღდგენა"
2558
#~ msgid "Suspend Problem"
2559
#~ msgstr "შეჩერება"
2562
#~ msgid "has stopped the %s from taking place : "
2563
#~ msgstr "<b>%s</b>-მა შეაჩერა %s: <i>%s</i>."
2565
#~ msgid "Multiple applications have stopped the %s from taking place."
2566
#~ msgstr "რამდენიმე აპლიკაციამ შეაჩერა %s "
2568
#~ msgid "Do not daemonize"
2569
#~ msgstr "არ გადაიყვანოთ ფონურ რეჟიმში,არ გამადემონოთ :-)"
2572
#~ msgid "Request to %s"
2573
#~ msgstr "მოთხოვნა %s-ზე"
2576
#~ msgid "Perform action anyway"
2577
#~ msgstr "ენერგიის ინფორმაცია"
2579
#~ msgid "Suspending computer"
2580
#~ msgstr "კომპიუტერის შეჩერება"
2582
#~ msgid "Hibernating computer"
2583
#~ msgstr "კომპიუტერის მუშაობის შეწყვეტა"
2586
#~ msgid "Doing nothing"
2590
#~ msgid "Shutting down computer"
2591
#~ msgstr "შეჩერება"
2593
#~ msgid "GNOME interactive logout"
2594
#~ msgstr "GNOME ინტერაქტიური გამოსვლა სისტემიდან"
2597
#~ msgid "the hibernate button has been pressed"
2598
#~ msgstr "შეჩერება მოქმედება"
2601
#~ msgid "the lid has been closed on battery power"
2602
#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
2606
#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining battery life (%d%%). %s"
2607
#~ msgstr "თქვენ<b> წმ</b> - - AC -სკენ."
2610
#~ msgid "Inhibit warning!"
2611
#~ msgstr "შეკავება"
2614
#~ msgid "Your laptop battery is now fully charged"
2619
#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using battery power."
2620
#~ msgstr "AC ახლა."
2624
#~ "The AC power has been unplugged. The system is now using backup power."
2625
#~ msgstr "AC ახლა."
2628
#~ msgid "Wireless mice"
2632
#~ msgid "Wireless keyboards"
2640
#~ msgid "GNOME Power Statistics"
2641
#~ msgstr "ენერგიის მმართველი"
2644
#~ msgid "Charge history"
2645
#~ msgstr "დამუხტვის ისტორია"
2648
#~ msgid "Power history"
2649
#~ msgstr "ენერგიის ისტორია"
2652
#~ msgid "Voltage history"
2653
#~ msgstr "დამუხტვის ისტორია"
2656
#~ msgid "Estimated time history"
2657
#~ msgstr "სავარაუდო დროის ისტორია"
2660
#~ msgid "Could not connect to GNOME Power Manager."
2661
#~ msgstr "ენერგიის მმართველი"
2663
#~ msgid "Notify on a HAL error"
2664
#~ msgstr "შემატყობინე HAL-ის შეცდომა"
2666
#~ msgid "Percentage considered very low"
2667
#~ msgstr "მუხტის პროცენტობა ითვლება ძალიან მცირედ"
2669
#~ msgid "The damping factor for the rate"
2670
#~ msgstr "დემფინგის კოეფიციენტი განმუხტვის ხარისხისათვის"
2673
#~ "The percentage of the battery when it is considered very low. Only valid "
2674
#~ "when use_time_for_policy is false."
2676
#~ "აკუმულატორის მუხტის მნიშვნელობა (პროცენტებში), რომელიც მიჩნეულია \" "
2677
#~ "ძალიან მცირედ\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-"
2678
#~ "ის მნიშვნელობა მცდარია."
2681
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered very "
2682
#~ "low. Only valid when use_time_for_policy is true."
2684
#~ "აკუმულატორის დარჩენილი დრო (წამებში), სანამ მისი მუხტი მიიჩნევა \"ძალიან "
2685
#~ "მცირედ\". ფუნქცია ჩართულია მხოლოდ მაშინ, როცა use_time_for_policy-ის "
2686
#~ "მნიშვნელობა ჭეშმარიტია."
2688
#~ msgid "The time remaining when very low"
2689
#~ msgstr "\"ძალიან მცირე მუხტამდე\" დარჩენილი დრო"
2692
#~ "The value of the damping factor used when calculating the exponentially "
2693
#~ "weighted average of the rate. Increasing this value will increase the "
2694
#~ "damping effect of the rate calculations, which makes the time remaining "
2695
#~ "more accurate, but the graphs less responsive."
2697
#~ "დემფინგის კოეფიციენტი, რომელიც გამოიყენება ექსპონენციალურად ზრდადი "
2698
#~ "ხარისხის საშუალო მნიშვნელობის გამოსათვლელად. ამ მნიშვნელობის გაზრდა "
2699
#~ "იწვევს ხარისხის გამოთვლის დემფინგის ეფექტის ზრდას, რის შედეგადაც "
2700
#~ "გამოთვლილი დარჩენილი დრო უფრო ზუსტია, მაგრამ გრაფიკები - ნაკლებად "
2701
#~ "გამოხმაურებადი."
2704
#~ msgid "Time remaining"
2705
#~ msgstr "\"მცირე მუხტამდე\" დარჩენილი დრო"
2708
#~ msgid "Unknown caption"
2709
#~ msgstr "უცნობი დრო"
2712
#~ msgid "Rebooting computer"
2713
#~ msgstr "შეჩერება"
2716
#~ msgid "Your system is running on backup power!"
2717
#~ msgstr "კომპიუტერი ჩართულია n"
2720
#~ msgid "Recalculating information..."
2721
#~ msgstr "დამატებითი გამართვის ინფორმაციის ჩვენება"
2724
#~ msgid "Power Preferences"
2725
#~ msgstr "პარამეტრები"
2729
#~ msgstr "შეჩერება"
2732
#~ msgid "Power Critically Low"
2736
#~ msgid "Power Very Low"
2740
#~ msgid "Power Low"