10
10
"Project-Id-Version: mr\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 15:54+0000\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 10:10+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 11:34+0530\n"
14
14
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
15
15
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
23
msgid "Power Manager Brightness Applet"
24
msgstr "पावर व्यवस्थापन तेजपणा ऍप्लेट"
26
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
27
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
28
msgstr "लॅपटॉपवरील पटल तेजपणा सुस्थित करते."
30
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
31
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
32
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
33
msgstr "gnome-power-manager शी जुळवणी करू शकत नाही"
35
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
36
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
37
msgstr "लॅपटॉपवरील पटल तेजपणा प्राप्त करू शकत नाही"
39
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
41
msgid "LCD brightness : %d%%"
42
msgstr "LCD तेजपणा : %d%%"
44
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
45
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:315
46
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
47
msgstr "GNU General Public License आवृत्ती 2 अंतर्गत परवाना दाखल केले आहे"
49
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
50
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:316
52
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
53
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
54
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
55
"of the License, or (at your option) any later version."
57
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
58
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
59
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
60
"of the License, or (at your option) any later version."
62
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
63
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:320
65
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
66
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
67
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
68
"GNU General Public License for more details."
70
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
71
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
72
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
73
"GNU General Public License for more details."
75
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
76
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:324
78
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
79
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
80
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
83
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
84
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
85
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
88
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
89
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
90
msgstr "कॉपीराइट © 2006 Benjamin Canou"
92
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
93
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
94
msgstr "लॅपटॉप पटल तेजपणा सुस्थित करा"
96
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
97
msgid "Brightness Applet"
98
msgstr "तेजपणा ऍप्लेट"
100
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
101
msgid "Brightness Applet Factory"
102
msgstr "तेजपणा ऍप्लेट फॅक्टरी"
104
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
105
msgid "Factory for Brightness Applet"
106
msgstr "तेजपणा ऍप्लेट करीता फॅक्टरी"
108
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
109
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
110
msgstr "पावर व्यवस्थापन प्रतिबंध ऍप्लेट"
112
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
113
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
114
msgstr "वापरकर्त्यास स्वंचलीत पावर संयचीत करण्यापासून थांबविण्याची परवानगी देतो."
116
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
117
msgid "Automatic sleep inhibited"
118
msgstr "स्वंयचलित असक्रीयता प्रारंभ केले"
120
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
121
msgid "Automatic sleep enabled"
122
msgstr "स्वंयचलित असक्रीयता कार्यान्वीत केले"
124
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
125
msgid "Manual inhibit"
126
msgstr "स्वतः थांबवा"
128
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
129
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
130
msgstr "कॉपीराइट © 2006-2007 Richard Hughes"
132
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
133
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
134
msgstr "वापरकर्त्यास स्वंचलीत पावर संयचीत करण्यापासून थांबविण्याची परवानगी देतो"
136
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
137
msgid "Factory for Inhibit Applet"
138
msgstr "फॅक्टरी करीता ऍप्लेट प्रारंभ करा"
140
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
141
msgid "Inhibit Applet"
142
msgstr "ऍप्लेट थांबवा"
144
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
145
msgid "Inhibit Applet Factory"
146
msgstr "ऍप्लेट फॅक्टरी थांबवा"
148
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
149
msgid "Power Manager"
150
msgstr "पावर व्यवस्थापन"
152
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
153
msgid "Power management daemon"
154
msgstr "पावर व्यवस्थापन डीमन"
156
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
157
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
158
msgstr "मेन्यु मध्ये स्तब्ध व हाबरनेटला परवानगी द्या"
160
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
161
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
162
msgstr "पार्श्वभूमी तेजपणा सुस्थितीस सहमती द्या"
164
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
165
msgid "Battery critical low action"
166
msgstr "बॅटरी गंभीररित्या संबंधीत कृती"
168
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
169
msgid "Check CPU load before sleeping"
170
msgstr "CPU ओझे निष्क्रीय होण्यापूर्वी तपासा"
172
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
173
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
174
msgstr "AC पावर वापरतेवेळी निष्क्रीय काळानंतर पडदा मंद करा"
176
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
177
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
178
msgstr "बॅटरी पावर वापरतेवेळी निष्क्रीय काळानंतर पडदा मंद करा"
180
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
182
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
183
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
185
"सूचना चिन्हकरीता दृश्य पर्याय. वैध पर्याय \"never\", \"low"
186
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" व \"always\" असे आहे."
188
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
189
msgid "Hibernate button action"
190
msgstr "हायबरनेट बटण कृती"
192
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
193
msgid "Hibernate enabled"
194
msgstr "हायबरनेट कार्यान्वीत"
196
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
198
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
200
msgstr "स्तब्ध किंवा हायबरनेट अपयशी झाल्यास सूचना संदेश दर्शविले पाहिजे का."
202
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
204
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
206
msgstr "बॅटरी पूर्णतया चार्ज असल्यावर सूचना संदेश दर्शविले पाहिजे का."
208
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
210
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
212
msgstr "बॅटरी स्थर कमी होत असल्यावेळी सूचना संदेश दर्शविले पाहिजे का."
214
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
215
msgid "If preferences should be shown"
216
msgstr "प्राधान्यता दर्शवायचे का"
218
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
219
msgid "If sounds should be used"
220
msgstr "आवाज वापराचे का"
222
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
224
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
225
"requests have stopped the policy action."
226
msgstr "पावर गंभीररित्या कमी असल्यास, किंवा विनंती थांबविल्यामुळे करार कृती स्तब्द जाल्यास."
228
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
229
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
230
msgstr "योग्य कृती करण्यापूर्वी CPU ओझे तपासायचे का."
232
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
234
"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
235
"area drop down menu."
237
"सूचना कक्षातील उतरत्या क्रमवारी मेन्यु मध्ये स्तब्ध किंवा हायबरनेट पर्यायास सहमती दिली "
240
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
242
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
244
msgstr "झाकन बंद केल्यास व पावर जोडणी काढूण टाकल्यास बॅटरी घटना प्रारंभ वायला पाहिजे का"
246
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
248
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
249
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
250
"disconnected at a later time."
252
"लीड पूर्वीपासून बंद असल्यास व AC पावरच वापर पुढल्यावेळी मोडल्यास लीड बंद करायची घटना "
253
"निर्मान करायची का (उदाहरणार्थ 'बॅटरीचे लीड बंद केल्यास स्तब्ध करा')."
255
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
256
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
257
msgstr "उर्वरीत वेळ मोजण्याकरीता संक्षिप्त माहिती पाहयची का"
259
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
261
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
262
"turn this off for debugging."
264
"उर्वरीत वेळ मोजण्याकरीता संक्षिप्त माहिती वापरायची असल्यावरच. यास दोष निर्धारण करीता "
267
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
268
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
269
msgstr "AC वर कार्यरत असल्यास कमी-पावर वापरणी पध्दती कार्यान्वीत करायचे का"
271
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
272
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
273
msgstr "बॅटरी कार्यरत असल्यास कमी-पावर वापरणी पध्दती कार्यान्वीत करायचे का"
275
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
277
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
279
msgstr "AC व बॅटरी पावरचा वापरकरतेवेळी सक्रीनचे तेजपणा बदलवायचे."
281
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
283
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
285
msgstr "संगणक अकार्यक्षम व AC पावर वापरतेवेळी पावर वापर कमी करण्याकरीता पडदा मंदा करायचे का."
287
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
289
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
292
"बॅटरी पावर वापरतेवेळी संगणक रिकामे असल्यास पावर संचयीत करण्याकरीता पडदा मंद केले पाहिजे "
295
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
297
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
299
msgstr "बॅटरी पावर वापरतेवेळी पडद्याचे तेजपणा मंद केले पाहिजे का."
301
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
302
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
303
msgstr "AC पावर कार्यरत असतेवेळी प्रणालीची कमी-पावर वापरणी पध्दती कार्यन्वीत केले पाहिजे का."
305
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
306
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
308
"लॅपटॉप बॅटरी पावर कार्यरत असतेवेळी प्रणालीची कमी-पावर वापरणी पध्दती कार्यन्वीत केले "
311
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
312
msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
313
msgstr "वापरकर्ता संगणक हायबरनेट करण्याकरीता अधिप्रणीत आहे का."
315
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
316
msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
317
msgstr "वापरकर्ता संगणक स्तब्ध करण्याकरीता अधिप्रणीत आहे का."
319
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
320
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
321
msgstr "AC अडॅप्टर जोडणी मोडल्यावरही वापरकर्त्यास सूचीत केले पाहिजे का."
323
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
325
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
326
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
328
"वेळेवर आधारीत सूचना वापरायचे का. खोटे निश्चित केल्यास, टक्केवारी बदल वापरले जाते, ज्यामुळे "
329
"दोषीत ACPI BIOS ठिक करू शकते."
331
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
332
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
333
msgstr "दोषीत बॅटरी करीता किमान क्षमता सावधानता दर्शवायचे का"
335
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
336
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
337
msgstr "दोषीत बॅटरी करीता किमान क्षमता सावधानता दर्शवायचे का."
339
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
340
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
341
msgstr "दोषीत बॅटरी करीता पूर्वीचे सावधानता दर्शवायचे का"
343
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
345
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
346
"this to false only if you know your battery is okay."
348
"दोषीत बॅटरी करीता पूर्वीचे सावधानता दर्शवायचे का. यास खोटे तेव्हाच निश्चित केले जाते जेव्हा "
349
"तुम्हाला तुम्हची बॅटरी ठिक आहे असे लक्षात येते."
351
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
352
msgid "LCD brightness when on AC"
353
msgstr "AC कार्यरत असतेवेळी LCD तेजपणा"
355
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
356
msgid "LCD dimming amount when on battery"
357
msgstr "बॅटरी कार्यरत असतेवेळी LCD मंदपणा"
359
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
360
msgid "Laptop lid close action on battery"
361
msgstr "बॅटरीवरील लॅपटॉप बंद करतेवेळीची कृती"
363
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
364
msgid "Laptop lid close action when on AC"
365
msgstr "AC वापरतेवेळी लॅपटॉप बंद करतेवेळीची कृती"
367
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
368
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
369
msgstr "निष्क्रीय असतेवेळी GNOME किल्लीबांधणी कुलूपबंद करा"
371
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
372
msgid "Lock screen on hibernate"
373
msgstr "हायबरनेट असतेवेळी पडदा कुलूपबंद करा"
375
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
376
msgid "Lock screen on suspend"
377
msgstr "स्तब्धवापरतेवेळी पडदा कुलूपबंद करा"
379
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
380
msgid "Lock screen when blanked"
381
msgstr "पडद्यावर काहीच दिसत नसल्यास कुलूपबंद करा"
383
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
384
msgid "Method used to blank screen on AC"
385
msgstr "AC वापरतेवेळी पडदा रिकामे करायची पध्दत"
387
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
388
msgid "Method used to blank screen on battery"
389
msgstr "बॅटरी वापरतेवेळी पडदा रिकामे करायची पध्दत"
391
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
392
msgid "Notify on a low power"
393
msgstr "कमी पावर वापरणीवेळी सूचीत करा"
395
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
396
msgid "Notify on a sleep failure"
397
msgstr "निष्क्रीय अपयशी असल्यास सूचीत करा"
399
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
400
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
401
msgstr "AC अडॅप्टर जुळवणी मोडल्यास सूचीत करा"
403
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
404
msgid "Notify when fully charged"
405
msgstr "पूर्णतया चार्ज झाल्यास सूचीत करा"
407
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
408
msgid "Percentage action is taken"
409
msgstr "टक्केवारी प्रतिसादात्मक कृती केली जाते"
411
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
412
msgid "Percentage considered critical"
413
msgstr "गंभीररित्या दर्शविणारी टक्केवारी"
415
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
416
msgid "Percentage considered low"
417
msgstr "किमान स्थर दर्शविणारी टक्केवारी"
419
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
420
msgid "Power button action"
421
msgstr "Power बटणची कृती"
423
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
424
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
425
msgstr "बॅटरी वापरतेवेळी पार्श्वभूमीतील तेजपणा कमी करा"
427
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
428
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
429
msgstr "AC पावरचा वापरकरतेवेळी स्पीन डाऊन करण्याजोगी सेकंदातील नीष्क्रीयता"
431
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
432
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
433
msgstr "बॅटरी पावरचा वापरकरतेवेळी स्पीन डाऊन करण्याजोगी सेकंदातील नीष्क्रीयता"
435
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
436
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
437
msgstr "AC पावरचा वापरकरतेवेळी संगणकाला sleep timeout करा"
439
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
440
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
441
msgstr "UPS पावरचा वापरकरतेवेळी संगणकाला sleep timeout करा"
443
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
444
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
445
msgstr "बॅटरी पावरचा वापरकरतेवेळी संगणकाला sleep timeout करा"
447
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
448
msgid "Sleep timeout display when on AC"
449
msgstr "AC पावरचा वापरकरतेवेळी दृष्य sleep timeout करा"
451
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
452
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
453
msgstr "UPS पावरचा वापरकरतेवेळी दृष्य sleep timeout करा"
455
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
456
msgid "Sleep timeout display when on battery"
457
msgstr "AC वापरतेवेळी संगणाकावरील निष्क्रीयता कालबाह्य दृश्य"
459
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
460
msgid "Suspend button action"
461
msgstr "स्तब्ध बटण कृती"
463
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
464
msgid "Suspend enabled"
465
msgstr "स्तब्ध कार्यान्वीत करा"
467
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
469
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
470
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
472
"AC पावरचा वापर करतेवेळी पडदा रिकामे करण्यासाठी वापरण्याजोगी DPMS पद्धत. संभाव्य मूल्ये "
473
"\"standby\", \"suspend\" व \"off\" असे आहेत."
475
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
477
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
478
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
480
"बॅटरी पावरचा वापर करतेवेळी पडदा रिकामे करण्यासाठी वापरण्याजोगी DPMS पद्धत. संभाव्य मूल्ये "
481
"\"standby\", \"suspend\" व \"off\" असे आहेत."
483
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
484
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
485
msgstr "sleep अपयशी ठरल्यास वापरकर्त्याला दाखवण्याजोगी URI"
487
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
489
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
490
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
492
"UPS ची कार्यक्षमती गंभीररित्या ढासळल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य "
493
"याप्रकारे आहे \"हायबरनेट\", \"स्तब्ध\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
495
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
497
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
498
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
500
"UPS ची कार्यक्षमता गंभीररित्या ढासळल्या प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य "
501
"याप्रकारे आहे \"हायबरनेट\", \"स्तब्ध\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
503
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
505
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
506
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
508
"बॅटरी ची कार्यक्षमती गंभीररित्या ढासळल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य "
509
"याप्रकारे आहे \"हायबरनेट\", \"स्तब्ध\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
511
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
513
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
514
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
517
"लॅपटॉप बंद केल्यावर व लॅपटॉप AC पावर वर चालवितेवेळी प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य "
518
"मुल्य याप्रकारे आहे \"स्तब्ध\", \"हायबरनेट\", \"रिकामे\" व \"काहीच नाही\"."
520
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
522
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
523
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
526
"लॅपटॉप बंद केल्यावर व लॅपटॉप बॅटरी वर चालवितेवेळी प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य "
527
"मुल्य याप्रकारे आहे \"स्तब्ध\", \"हायबरनेट\", \"रिकामे\" व \"काहीच नाही\"."
529
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
531
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
532
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
535
"प्रणाली हायबरनेट बटण दाबल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य याप्रकारे आहे "
536
"\"स्तब्ध\", \"हायबरनेट\", \"परस्पर\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
538
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
540
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
541
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
544
"प्रणाली पावर बटण दाबल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य याप्रकारे आहे \"स्तब्ध"
545
"\", \"हायबरनेट\", \"परस्पर\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
547
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
549
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
550
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
553
"प्रणाली स्तब्ध बटण दाबल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य याप्रकारे आहे \"स्तब्ध"
554
"\", \"हायबरनेट\", \"परस्पर\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
556
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
558
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
559
"computer is on AC power."
560
msgstr "संगणक AC पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ."
562
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
564
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
565
"before it goes to sleep."
566
msgstr "संगणक AC पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ."
568
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
570
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
571
"before it goes to sleep."
572
msgstr "संगणक UPS पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ."
574
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
576
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
577
"before the display goes to sleep."
578
msgstr "संगणक UPS पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय व दृष्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ."
580
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
582
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
583
"inactive before it goes to sleep."
584
msgstr "संगणक AC पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदामध्ये दर्शवलेली वेळ."
586
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
588
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
589
"inactive before the display goes to sleep."
590
msgstr "संगणक बॅटरी पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ."
592
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
594
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
595
"Possible values are between 0 and 100."
597
"बॅटरी पावर वापरतेवेळी पडद्याचा मंदपणा किती प्रमाणाने कमी करायचे. संभाव्य मुल्य 0 व 100 "
600
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
602
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
604
msgstr "AC पावर वापरतेवेळी पडद्याचे तेजपणा .संभाव्य मुल्य 0 व 100 या अंतर्गत आहे."
606
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
607
msgid "The brightness of the screen when idle"
608
msgstr "रिकामे असतेवेळी पडद्याचे तेजपणा"
610
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
611
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
612
msgstr "रिकामे राहील्यावर पडदा मंद करायची मुलभूत वेळ"
614
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
615
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
616
msgstr "रिकामे राहील्यावर पडदा मंद करायची मुलभूत वेळ."
618
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
619
msgid "The default configuration version."
620
msgstr "मुलभूत संयोजना आवृत्ती."
622
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
623
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
624
msgstr "आकडेवारी चौकट मध्ये दर्शविण्याजोगी मुलभूत ग्राफ प्रकार"
626
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
627
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
628
msgstr "आकडेवारी चौकट मध्ये दर्शविण्याजोगी मुलभूत ग्राफ प्रकार."
630
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
631
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
23
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
24
msgid "The ID of the last device selected"
27
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
29
msgid "The default graph type to show for history"
30
msgstr "आकडेवारी चौकट मध्ये दर्शविण्याजोगी मुलभूत ग्राफ प्रकार"
32
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
34
msgid "The default graph type to show for stats"
35
msgstr "आकडेवारी चौकट मध्ये दर्शविण्याजोगी मुलभूत ग्राफ प्रकार"
37
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
39
msgid "The default graph type to show in the history window."
40
msgstr "आकडेवारी चौकट मध्ये दर्शविण्याजोगी मुलभूत ग्राफ प्रकार."
42
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
44
msgid "The default graph type to show in the stats window."
45
msgstr "आकडेवारी चौकट मध्ये दर्शविण्याजोगी मुलभूत ग्राफ प्रकार."
47
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
49
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
53
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
54
msgid "The index of the page number to show by default"
57
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
59
"The index of the page number to show by default which is used to return "
60
"focus to the correct page."
63
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
66
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
632
67
msgstr "ग्राफच्या x-axis वर दर्शवलेली कमाल वेळेची कालावधी."
634
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
635
msgid "The maximum time displayed on the graph"
69
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
71
msgid "The maximum time displayed for history"
636
72
msgstr "ग्राफवर दर्शवलेली कमाल वेळेची कालावधी"
638
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
639
msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
640
msgstr "AC पावर वापरतेवेळी डिस्क्स् स्पीन डाऊन करतेवेळी निष्क्रीयताचे सेकंदातील वेळ."
642
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
644
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
646
msgstr "बॅटरी पावर वापरतेवेळी डिस्क्स् स्पीन डाऊन करतेवेळी निष्क्रीयताचे सेकंदातील वेळ."
648
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
650
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
651
"when use_time_for_policy is false."
653
"बॅटरी गंभीररित्या आढळल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा use_time_for_policy "
656
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
658
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
659
"use_time_for_policy is false."
661
"बॅटरीची कार्यक्षमता किमान आढळल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा "
662
"use_time_for_policy खोटे असते."
664
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
666
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
667
"valid when use_time_for_policy is false."
669
"बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा "
670
"use_time_for_policy खोटे असते."
672
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
674
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
675
"Only valid when use_time_for_policy is true."
677
"बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते जेव्हा "
678
"use_time_for_policy खरे असते."
680
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
682
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
683
"Only valid when use_time_for_policy is true."
685
"बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते जेव्हा "
686
"use_time_for_policy खरे असते."
688
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
690
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
691
"valid when use_time_for_policy is true."
693
"बॅटरी कार्यक्षमता किमान आढळल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते जेव्हा "
694
"use_time_for_policy खरे असते."
696
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
697
msgid "The time remaining when action is taken"
698
msgstr "प्रतिसादात्मक कृती कार्यरत केल्यावर उपलब्ध उर्वरीत वेळ"
700
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
701
msgid "The time remaining when critical"
702
msgstr "गंभीररित्या असल्यास उपलब्ध उर्वरीत वेळ"
704
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
705
msgid "The time remaining when low"
706
msgstr "किमान असल्यावर उर्वरीत वेळ"
708
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
710
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
711
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
713
"संगणक निष्क्रीय असल्यावर जी निष्क्रीयता केली पाहिजे त्याचे प्रकार. संभाव्य मुल्य आहे "
714
"\"हायबरनेट\", \"स्तब्ध\" व \"काहीच नाही\"."
716
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
718
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
719
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
721
"सुत्रयोजनाचे प्रतिष्ठापीत आवृत्तीचे आवृत्ती. या मुल्यास संपादीत करू नका, त्याचा वापर केला "
722
"जातो ज्यामुळे आवृत्ती आढळल्या जातील."
724
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
726
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
727
"Only valid when use_time_for_policy is true."
729
"सत्र रिकामे असल्यास या लॅपटॉप पटलवरील पडदा तेजपणा वापरले जाते. तेव्हाच वैध असते जेव्हा "
730
"use_time_for_policy खरे राहते."
732
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
733
msgid "UPS critical low action"
734
msgstr "UPS गंभीररित्या किमान असल्यावरची कृती"
736
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
737
msgid "UPS low power action"
738
msgstr "UPS गंभीररित्या किमान असल्यावरची कृती"
740
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
741
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
742
msgstr "gnome-screensaver कुलूपबंद संयोजना वापरा"
744
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
746
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
747
"Leave this blank if the button should not be shown."
749
"sleep अपयशी ठरल्यास स्थितीचे निवारण करीता वापरकर्त्याला बटन दाखवले जाऊ शकते. "
750
"बटन दाखवायचे नसल्यास यांस रिकामे सोडा."
752
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
753
msgid "When to show the notification icon"
754
msgstr "सूचना चिन्ह कधी दर्शवायचे"
756
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
757
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
758
msgstr "निष्क्रीय असल्यावर NetworkManager जोडले पाहिजे व जुळवणी रद्द केले पाहिजे."
760
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
762
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
763
"and connect on resume."
765
"NetworkManager स्तब्ध किंवा हायबरनेट पूर्वी जुळवणी रद्द केले पाहिजे व त्यानंतर लगेच "
766
"पुन्हस्थापीतही केले पाहिजे का."
768
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
770
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
771
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
773
"संगणक हाबरनेट मध्ये जाण्यापूर्वी GNOME keyring कुलूपबंद केले पाहिजे का. याचा अर्थ keyring "
774
"पुन्हस्थापीत केल्यास keyring कुलूपबंद नसावे."
776
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
778
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
779
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
781
"संगणक स्तब्ध पध्दती मध्ये जाण्यापूर्वी GNOME keyring कुलूपबंद केले पाहिजे का. याचा अर्थ "
782
"keyring पुन्हस्थापीत केल्यावर कुलूपबंद नाही व्हायला पाहिजे."
784
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
786
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
787
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
789
"हायबरनेट पासून सक्रीय होताच पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver_settings "
790
"खोटे असल्यावरच वापरले जाते."
792
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
794
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
795
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
797
"स्तब्धता पासून सक्रीय होताच पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver_settings "
798
"खोटे असल्यावरच वापरले जाते."
800
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
802
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
803
"lock_use_screensaver_settings is false."
805
"पडदा पूर्णपणे बंद केल्यावर पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver_settings खोटे "
806
"असल्यावरच वापरले जाते."
808
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
809
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
810
msgstr "निष्क्रीय असल्यास हायबरनेट, स्तब्ध किंवा काहीच करायचे नाही"
812
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
814
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
815
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
817
"हायबरनेट, स्तब्ध किंवा पडदा रिकामी केल्यास gnome-screensaver चे पडदा कुलूपबंध संयोजना "
820
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
821
msgid "Whether to use time-based notifications"
822
msgstr "वेळ-आधारीत सूचना वापरायचे का"
824
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
825
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
826
msgstr "आकडेवारी चौकटीत अक्ष लेबल दर्शवायचे का"
828
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
829
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
830
msgstr "आकडेवारी चौकटीत अक्ष लेबल दर्शवायचे का."
832
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
833
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
834
msgstr "आकडेवारी चौकटीत घटना दर्शवायचे का"
836
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
837
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
838
msgstr "आकडेवारी चौकटीत घटना दर्शवायचे का."
840
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
841
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
842
msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का"
844
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
845
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
846
msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का."
848
#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
849
msgid "Configure power management"
850
msgstr "पावर व्यवस्थापन संयोजीत करा"
852
#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
853
msgid "Power Management"
854
msgstr "पावर व्यवस्थापन"
74
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
76
msgid "Whether we should show the history data points"
77
msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का"
79
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
82
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
83
msgstr "आकडेवारी चौकटीत घटना दर्शवायचे का."
85
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
87
msgid "Whether we should show the stats data points"
88
msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का"
90
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
92
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
93
msgstr "आकडेवारी चौकटीत घटना दर्शवायचे का."
95
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
97
msgid "Whether we should smooth the history data"
98
msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का"
100
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
102
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
103
msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का."
105
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
107
msgid "Whether we should smooth the stats data"
108
msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का"
110
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
112
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
113
msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का."
856
115
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
857
116
msgid "Observe power management"
909
164
msgid "Use smoothed line"
910
165
msgstr "गुळगुळीत रेष वापरा"
912
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
167
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495
916
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
917
msgid "<b>Actions</b>"
920
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
921
msgid "<b>Display</b>"
922
msgstr "<b>दृश्य</b>"
924
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
925
msgid "<b>Notification Area</b>"
926
msgstr "<b>सूचना कक्ष</b>"
928
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
929
msgid "Di_m display when idle"
930
msgstr "रिकामे असल्यास मंद दृश्य (_m)"
932
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
936
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
940
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
942
msgstr "AC पावर वापरत आहे"
944
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
945
msgid "On Battery Power"
946
msgstr "बॅटरी पावर वापरत आहे"
948
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
950
msgstr "UPS पावर वापरत आहे"
952
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
953
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
954
msgstr "बॅटरी अस्तित्वात असल्यावरच फक्त चिन्ह दर्शवा (_r)"
956
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
957
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
958
msgstr "चार्ज करतेवेळी किंवा न करतेवेळीच चिन्ह दर्शवा (_d)"
960
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
961
msgid "Power Management Preferences"
962
msgstr "पावर व्यवस्थापन प्राधान्यता"
964
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
965
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
966
msgstr "निष्क्रीय असल्यावरच दृश्यास निष्क्रीय करा (_d):"
968
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
969
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
970
msgstr "याकरीता निष्क्रीय असल्यावरच संगणकाला निष्क्रीय पध्दतीत कार्यरत करा (_s):"
972
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
973
msgid "Set display _brightness to:"
974
msgstr "दृश्य तेजपणा निश्चित करा (_b):"
976
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
977
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
978
msgstr "शक्य तेव्हा हार्ड डिस्क्स्ला स्पीन डाऊन करा (_i)"
980
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
981
msgid "When UPS power is _critically low:"
982
msgstr "UPS पावर गंभीररित्या कमी झाल्यास (_c):"
984
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
985
msgid "When UPS power is l_ow:"
986
msgstr "UPS पावर कमी झाल्यास (_o):"
988
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
989
msgid "When battery po_wer is critically low:"
990
msgstr "बॅटरी पावर गंभीररित्या कमी झाल्यास (_w):"
992
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
993
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
994
msgstr "लॅपटॉप बंद केल्यास (_o):"
996
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
997
msgid "When the _suspend button is pressed:"
998
msgstr "स्तब्ध बटण दाबून ठेवल्यास (_s):"
1000
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
1001
msgid "When the power _button is pressed:"
1002
msgstr "पावर बटण दाबून ठेवल्यास (_b):"
1004
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
1005
msgid "_Always display an icon"
1006
msgstr "नेहमी चिन्ह दर्शवा (_A)"
1008
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
1009
msgid "_Never display an icon"
1010
msgstr "कधिही चिन्ह दर्शवू नका (_N)"
1012
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
1013
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
1014
msgstr "बॅटरी पावर कमी असल्यावर चिन्ह दाखवा (_O)"
1016
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
1017
msgid "_Reduce backlight brightness"
1018
msgstr "पार्श्वभूमीचा तेजपणा कमी करा (_R)"
1020
#: ../src/gpm-common.c:53
1021
msgid "Unknown time"
1022
msgstr "अपरिचीत वेळ"
1024
#: ../src/gpm-common.c:58
1027
msgid_plural "%i minutes"
1028
msgstr[0] "%i मिनिट"
1029
msgstr[1] "%i मिनिट"
1031
#: ../src/gpm-common.c:69
1034
msgid_plural "%i hours"
1038
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1039
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1040
#: ../src/gpm-common.c:75
1043
msgstr "%i %s %i %s"
1045
#: ../src/gpm-common.c:76
1047
msgid_plural "hours"
1051
#: ../src/gpm-common.c:77
1053
msgid_plural "minutes"
1057
#. TRANSLATORS: a phone is charging
1058
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
1059
#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
1061
msgid "%s charging (%.1f%%)"
1062
msgstr "%s चार्ज होत आहे (%.1f%%)"
1064
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
1065
#: ../src/gpm-devicekit.c:266
1068
"Battery is fully charged.\n"
1069
"Provides %s laptop runtime"
1071
"बॅटरी पूर्णतया चार्जड् आहे.\n"
1072
"%s लॅपटॉप रनटाइम पुरवतो"
1074
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
1075
#: ../src/gpm-devicekit.c:271
1077
msgid "%s is fully charged"
1078
msgstr "%s पूर्णतया चार्जड् आहे"
1080
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
1081
#: ../src/gpm-devicekit.c:279
1083
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
1084
msgstr "%s %s उर्वरीत (%.1f%%)"
1086
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
1087
#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1236
1088
#: ../src/gpm-manager.c:1248
1090
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
1091
msgstr "%s डीसचार्ज करीत आहे (%.1f%%)"
1093
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
1094
#: ../src/gpm-devicekit.c:298
1097
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
1098
"Provides %s battery runtime"
1100
"%s %s जोपर्यंत चार्ज नाही (%.1f%%)\n"
1103
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
1104
#: ../src/gpm-devicekit.c:309
1106
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
1107
msgstr "%s %s चार्ज होईपर्यंत (%.1f%%)"
1109
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1110
#: ../src/gpm-devicekit.c:323
1112
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
1113
msgstr "%s डिसचार्ज करीता प्रतीक्षा करत आहे (%.1f%%)"
1115
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1116
#: ../src/gpm-devicekit.c:329
1118
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
1119
msgstr "%s चार्ज करीता प्रतीक्षा करत आहे (%.1f%%)"
1121
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
1122
#: ../src/gpm-devicekit.c:389
1126
#. TRANSLATORS: device is missing
1127
#. TRANSLATORS: device is charged
1128
#. TRANSLATORS: device is charging
1129
#. TRANSLATORS: device is discharging
1130
#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
1131
#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
1135
#: ../src/gpm-devicekit.c:393
1139
#: ../src/gpm-devicekit.c:396
1143
#: ../src/gpm-devicekit.c:399
1145
msgstr "चार्ज होत आहे"
1147
#: ../src/gpm-devicekit.c:402
1149
msgstr "डीसचार्ज होत आहे"
1151
#. TRANSLATORS: percentage
1152
#: ../src/gpm-devicekit.c:407
1153
msgid "Percentage charge:"
1154
msgstr "चार्ज टक्केवारी:"
1156
#. TRANSLATORS: manufacturer
1157
#: ../src/gpm-devicekit.c:411
1161
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
1162
#: ../src/gpm-devicekit.c:416
1164
msgstr "तंत्रज्ञाण:"
1166
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
1167
#: ../src/gpm-devicekit.c:420
1168
msgid "Serial number:"
1169
msgstr "सिरीयल क्रमांक:"
1171
#. TRANSLATORS: model number of the battery
1172
#: ../src/gpm-devicekit.c:424
1176
#. TRANSLATORS: time to fully charged
1177
#: ../src/gpm-devicekit.c:429
1178
msgid "Charge time:"
1181
#. TRANSLATORS: time to empty
1182
#: ../src/gpm-devicekit.c:435
1183
msgid "Discharge time:"
1184
msgstr "डीसचार्ज वेळ:"
1186
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
1187
#: ../src/gpm-devicekit.c:442
1191
#: ../src/gpm-devicekit.c:444
1195
#: ../src/gpm-devicekit.c:446
1199
#: ../src/gpm-devicekit.c:448
1203
#: ../src/gpm-devicekit.c:452
1207
#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
1208
msgid "Current charge:"
1209
msgstr "सध्याचे चार्ज:"
1211
#: ../src/gpm-devicekit.c:464
1212
msgid "Last full charge:"
1213
msgstr "शेवटच्यावेळी केलेले संपूर्ण चार्ज:"
1215
#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
1216
msgid "Design charge:"
1217
msgstr "डिजाइन चार्ज:"
1219
#: ../src/gpm-devicekit.c:475
1220
msgid "Charge rate:"
1223
#. TRANSLATORS: system power cord
1224
#: ../src/gpm-devicekit.c:510
1226
msgid_plural "AC adapters"
1227
msgstr[0] "AC अडॅप्टर"
1228
msgstr[1] "AC अडॅप्टर"
1230
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
1231
#: ../src/gpm-devicekit.c:514
1232
msgid "Laptop battery"
1233
msgid_plural "Laptop batteries"
1234
msgstr[0] "लॅपटॉप बॅटरी"
1235
msgstr[1] "लॅपटॉप बॅटरी"
1237
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
1238
#: ../src/gpm-devicekit.c:518
1244
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
1245
#: ../src/gpm-devicekit.c:522
1247
msgid_plural "Monitors"
1251
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1252
#: ../src/gpm-devicekit.c:526
1253
msgid "Wireless mouse"
1254
msgid_plural "Wireless mice"
1255
msgstr[0] "Wireless माउस"
1256
msgstr[1] "Wireless माउस"
1258
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
1259
#: ../src/gpm-devicekit.c:530
1260
msgid "Wireless keyboard"
1261
msgid_plural "Wireless keyboards"
1262
msgstr[0] "Wireless कळफलक"
1263
msgstr[1] "Wireless कळफलक"
1265
#. TRANSLATORS: portable device
1266
#: ../src/gpm-devicekit.c:534
1272
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
1273
#: ../src/gpm-devicekit.c:538
1275
msgid_plural "Cell phones"
1279
#. TRANSLATORS: battery technology
1280
#: ../src/gpm-devicekit.c:596
1284
#. TRANSLATORS: battery technology
1285
#: ../src/gpm-devicekit.c:600
1286
msgid "Lithium Polymer"
1287
msgstr "लिथीयम पॉलीमर"
1289
#. TRANSLATORS: battery technology
1290
#: ../src/gpm-devicekit.c:604
1291
msgid "Lithium Iron Phosphate"
1292
msgstr "लिथीयम आयर्न फॉसफेट्"
1294
#. TRANSLATORS: battery technology
1295
#: ../src/gpm-devicekit.c:608
1299
#. TRANSLATORS: battery technology
1300
#: ../src/gpm-devicekit.c:612
1301
msgid "Nickel Cadmium"
1302
msgstr "निकेल कॅडमियम"
1304
#. TRANSLATORS: battery technology
1305
#: ../src/gpm-devicekit.c:616
1306
msgid "Nickel metal hydride"
1307
msgstr "निकेल मेटल हायड्राइड"
1309
#. TRANSLATORS: battery technology
1310
#: ../src/gpm-devicekit.c:620
1311
msgid "Unknown technology"
1312
msgstr "अपरिचीत तंत्रज्ञाण"
1314
171
#. Translators: This is %i days
1315
#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
172
#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
1320
177
#. Translators: This is %i days %02i hours
1321
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
178
#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
1323
180
msgid "%id%02ih"
1324
181
msgstr "%id%02ih"
1326
183
#. Translators: This is %i hours
1327
#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
184
#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
1332
189
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
1333
#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
190
#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
1335
192
msgid "%ih%02im"
1336
193
msgstr "%ih%02im"
1338
195
#. Translators: This is %2i minutes
1339
#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
196
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
1344
201
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
1345
#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
202
#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
1347
204
msgid "%2im%02i"
1348
205
msgstr "%2im%02i"
1350
207
#. Translators: This is %2i seconds
1351
#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
208
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
1356
213
#. Translators: This is %i Percentage
1357
#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
214
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
1362
219
#. Translators: This is %.1f Watts
1363
#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
220
#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
1368
225
#. Translators: This is %.1f Volts
1369
#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
226
#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
1374
#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
1375
#: ../src/gpm-idle.c:216
1377
msgid "Please see %s for more information."
1378
msgstr "अधिक माहिती करीता कृपया %s पहा."
1380
#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
1381
#: ../src/gpm-idle.c:220
1383
"If you can see this text, your display server is broken and you should "
1384
"notify your distributor."
1385
msgstr "हे मजकूर दिसत असल्यास, तुमचे दृष्य सर्व्हर खंडीत झाले असावे व हे तुमच्या वितरास कळवले पाहिजे."
1387
#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
1388
#: ../src/gpm-idle.c:226
1389
msgid "Session idle"
1390
msgstr "सत्र रिकामे आहे"
1392
#: ../src/gpm-idle.c:226
1393
msgid "Session active"
1394
msgstr "सत्र सक्रीय आहे"
1396
#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
1397
#: ../src/gpm-idle.c:228
1401
#: ../src/gpm-idle.c:228
1402
msgid "not inhibited"
1405
#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
1406
#: ../src/gpm-idle.c:230
1408
msgstr "स्क्रीन रिकामे आहे"
1410
#: ../src/gpm-idle.c:230
1411
msgid "screen awake"
1412
msgstr "स्क्रीन सक्रीय"
1414
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
1415
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1467
1416
msgid "Show extra debugging information"
1417
msgstr "अगाऊ सदोष निर्धारण माहिती दर्शवा"
1419
#: ../src/gpm-main.c:173
1420
msgid "Show version of installed program and exit"
1421
msgstr "प्रतिष्ठापीत कार्यक्रमाची आवृत्ती दर्शवा व बाहेर पडा"
1423
#: ../src/gpm-main.c:175
1424
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
1425
msgstr "लहानश्या उशीर नंतर बाहेर पडा (फक्त दोष निर्धारण करीता)"
1427
#: ../src/gpm-main.c:177
1428
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
1429
msgstr "व्यवस्थापक दाखल केल्यावर बाहेर पडा (फक्त दोष निर्धारण करीता)"
1431
#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
1432
msgid "GNOME Power Manager"
1433
msgstr "GNOME पावर व्यवस्थापक"
1435
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1436
#: ../src/gpm-manager.c:172
1437
msgid "Power plugged in"
1440
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1441
#: ../src/gpm-manager.c:176
1442
msgid "Power unplugged"
1445
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1446
#: ../src/gpm-manager.c:180
1447
msgid "Lid has opened"
1450
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1451
#: ../src/gpm-manager.c:184
1452
msgid "Lid has closed"
1453
msgstr "लीड बंद झाले"
1455
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1456
#: ../src/gpm-manager.c:188
1457
msgid "Battery is low"
1458
msgstr "बॅटरीचे स्तर कमी आहे"
1460
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1461
#: ../src/gpm-manager.c:192
1462
msgid "Battery is very low"
1463
msgstr "बॅटरीचे स्तर खूप कमी आहे"
1465
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1466
#: ../src/gpm-manager.c:196
1467
msgid "Battery is full"
1468
msgstr "बॅटरीचे स्तर पूर्ण आहे"
1470
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1471
#: ../src/gpm-manager.c:200
1472
msgid "Suspend started"
1473
msgstr "सस्पेंड सुरु केले"
1475
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1476
#: ../src/gpm-manager.c:204
1478
msgstr "पुन्हा सुरू केले"
1480
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1481
#: ../src/gpm-manager.c:208
1482
msgid "Suspend failed"
1483
msgstr "सस्पेंड अपयशी"
1485
#. TRANSLATORS: the action was not done
1486
#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
1487
msgid "Action disallowed"
1488
msgstr "क्रिया करीता परवानगी नाही"
1490
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1491
#: ../src/gpm-manager.c:436
1493
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
1495
msgstr "स्तब्ध समर्थन अकार्यान्वीत केले गेले. अधिक माहिती करीता तुमच्या प्रशासकाषी संपर्क साधा."
1497
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1498
#: ../src/gpm-manager.c:472
1500
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
1502
msgstr "हायबरनेट समर्थन अकार्यान्वीत केले गेले. अधिक माहिती करीता तुमच्या प्रशासकाषी संपर्क साधा."
1504
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1505
#: ../src/gpm-manager.c:697
1506
msgid "Display DPMS activated"
1507
msgstr "सक्रीय DPMS दर्शवा"
1509
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1510
#: ../src/gpm-manager.c:716
1511
msgid "On battery power"
1512
msgstr "बॅटरी पावर वरील"
1514
#: ../src/gpm-manager.c:734
1515
msgid "Laptop lid is closed"
1516
msgstr "लॅपटॉप लीड बंद आहे"
1518
#: ../src/gpm-manager.c:772
1519
msgid "Power Information"
1520
msgstr "पावर माहिती"
1522
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
1523
#: ../src/gpm-manager.c:1033
1524
msgid "Battery may be recalled"
1525
msgstr "बॅटरी पुन्ह स्थापीत केले जाऊ शकते"
1527
#: ../src/gpm-manager.c:1034
1530
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1533
"For more information visit the battery recall website."
1535
"तुमच्या संगणकातील बॅटरी %s द्वारे रिकॉल केले गेले असावे व म्हणून तुम्हाला "
1538
"अधिक माहितीसाठी बॅटरी रिकॉल संकेतस्थळावर भेट द्या."
1540
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
1541
#: ../src/gpm-manager.c:1044
1542
msgid "Visit recall website"
1543
msgstr "पुन्हप्राप्ती संकेतस्थळ पहा"
1545
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
1546
#: ../src/gpm-manager.c:1047
1547
msgid "Do not show me this again"
1548
msgstr "हे मला पुन्हा दर्शवू नका"
1550
#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
1551
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
1552
#. * the design capacity. (#326740)
1553
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
1554
#: ../src/gpm-manager.c:1132
1555
msgid "Battery may be broken"
1556
msgstr "बॅटरी सदोषीत असू शकते"
1558
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
1559
#: ../src/gpm-manager.c:1135
1562
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
1564
msgstr "तुमच्या बॅटरीची क्षमता (%1.1f%%) खूपच कमी आहे, ज्याचा अर्थ बॅटरी जुणी किंवा खंडीत झाली असावी."
1566
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
1567
#: ../src/gpm-manager.c:1183
1568
msgid "Battery Fully Charged"
1569
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
1570
msgstr[0] "बॅटरी संपूर्ण चार्ज झाली आहे"
1571
msgstr[1] "बॅटरीज् संपूर्ण चार्ज झाली आहे"
1573
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
1574
#: ../src/gpm-manager.c:1229
1575
msgid "Battery Discharging"
1576
msgstr "बॅटरी डीसचार्ज होत आहे"
1578
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1579
#: ../src/gpm-manager.c:1233
1581
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
1582
msgstr "%s बॅटरी पावर उर्वरीत (%.1f%%)"
1584
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1585
#: ../src/gpm-manager.c:1241
1586
msgid "UPS Discharging"
1587
msgstr "UPS डीसचार्ज होत आहे"
1589
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1590
#: ../src/gpm-manager.c:1245
1592
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
1593
msgstr "%s UPS बॅकअप पावर उर्वरीत (%.1f%%) "
1595
#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
1596
#: ../src/gpm-manager.c:1319
1597
msgid "Sleep problem"
1600
#. TRANSLATORS: message text
1601
#: ../src/gpm-manager.c:1322
1602
msgid "Your computer failed to suspend."
1603
msgstr "संगणक सस्पेंड होण्यास अपयशी."
1605
#: ../src/gpm-manager.c:1322 ../src/gpm-manager.c:1326
1606
msgid "Check the help file for common problems."
1607
msgstr "सर्वसाधारण अडचणी करीता मदत फाइल तपासा."
1609
#. TRANSLATORS: message text
1610
#: ../src/gpm-manager.c:1326
1611
msgid "Your computer failed to hibernate."
1612
msgstr "संगणक हायबरनेट होण्यास अपयशी."
1614
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
1615
#: ../src/gpm-manager.c:1341
1616
msgid "Visit help page"
1617
msgstr "मदत पानावर भेट द्या"
1619
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1620
#: ../src/gpm-manager.c:1416
1622
msgstr "बॅटरी कमी आहे"
1624
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
1625
#: ../src/gpm-manager.c:1419
1626
msgid "Laptop battery low"
1627
msgstr "लॅपटॉप बॅटरी कमी"
1629
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1630
#: ../src/gpm-manager.c:1425
1632
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
1633
msgstr "अंदाजे <b>%s</b> उर्वरीत (%.1f%%)"
1635
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1636
#: ../src/gpm-manager.c:1429
1638
msgstr "UPS क्षमता कमी"
1640
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1641
#: ../src/gpm-manager.c:1433
1643
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
1644
msgstr "तुमच्याकडे अंदाजे उर्वरीत UPS प्रतिकृत पावर क्षमता (%2$.1f%%) पैकी <b>%1$s</b> शिल्लक आहे"
1646
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1647
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1648
#: ../src/gpm-manager.c:1437 ../src/gpm-manager.c:1555
1649
msgid "Mouse battery low"
1650
msgstr "माउस बॅटरीची क्षमता कमी"
1652
#. TRANSLATORS: tell user more details
1653
#: ../src/gpm-manager.c:1440
1655
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1656
msgstr "या संगणकाशी जोडलेले वायरलेस माउसचे पावर (%.1f%%) कमी आहे"
1658
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1659
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1660
#: ../src/gpm-manager.c:1444 ../src/gpm-manager.c:1563
1661
msgid "Keyboard battery low"
1662
msgstr "कळफलक बॅटरी क्षमता कमी"
1664
#. TRANSLATORS: tell user more details
1665
#: ../src/gpm-manager.c:1447
1667
msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1668
msgstr "या संगणकाशी जोडलेले वायरलेस कळफलकचे पावर (%.1f%%) कमी आहे"
1670
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1671
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1672
#: ../src/gpm-manager.c:1451 ../src/gpm-manager.c:1572
1673
msgid "PDA battery low"
1674
msgstr "PDA बॅटरी क्षमता कमी"
1676
#. TRANSLATORS: tell user more details
1677
#: ../src/gpm-manager.c:1454
1679
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1680
msgstr "या संगणकाशी जोडलेले PDA चे पावर (%.1f%%) कमी आहे"
1682
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1683
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1684
#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1581
1685
msgid "Cell phone battery low"
1686
msgstr "सेल फोन बॅटरीची क्षमता कमी"
1688
#. TRANSLATORS: tell user more details
1689
#: ../src/gpm-manager.c:1461
1691
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1692
msgstr "या संगणकाशी जोडलेले सेल फोन चे पावर (%.1f%%) कमी आहे"
1694
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
1695
#: ../src/gpm-manager.c:1511
1696
msgid "Battery critically low"
1697
msgstr "बॅटरी गंभीररित्या कमी"
1699
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1700
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1701
#: ../src/gpm-manager.c:1514 ../src/gpm-manager.c:1627
1702
msgid "Laptop battery critically low"
1703
msgstr "लॅपटॉप बॅटरी गंभीररित्या कमी"
1705
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
1706
#: ../src/gpm-manager.c:1526
1707
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1708
msgstr "माहिती संचयीत करून ठेवण्याकरीता AC अडॅप्टर जोडा."
1710
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1711
#: ../src/gpm-manager.c:1530
1713
msgid "Computer will suspend in %s."
1714
msgstr "संगणक %s नंतर सस्पेंड होईल."
1716
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1717
#: ../src/gpm-manager.c:1534
1719
msgid "Computer will hibernate in %s."
1720
msgstr "संगणक %s नंतर हायबरनेट होईल."
1722
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1723
#: ../src/gpm-manager.c:1538
1725
msgid "Computer will shutdown in %s."
1726
msgstr "संगणक %s नंतर पूर्णपणे बंद होईल."
1728
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1729
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1730
#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1665
1731
msgid "UPS critically low"
1732
msgstr "UPS गंभीररित्या कमी"
1734
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1735
#: ../src/gpm-manager.c:1549
1738
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
1739
"power to your computer to avoid losing data."
1741
"तुमच्याकडे अंदाजे (%2$.1f%%) पैकी <b>%1$s</b> उर्वरीत UPS पावर क्षमता शिल्लक आहे. "
1742
"माहिती नाहीसे होण्यापासून टाळण्याकरीता AC पावर संगणकावर पूर्वस्थिती आणा."
1744
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1745
#: ../src/gpm-manager.c:1558
1748
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
1749
"This device will soon stop functioning if not charged."
1751
"या संगणकाशी जोडलेले वायरलेस माउसचे पावर (%.1f%%) कमी आहे. ये साधन लवकरच अकार्यशील "
1752
"होईल जर त्यास चार्ज केले गेले नाही."
1754
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1755
#: ../src/gpm-manager.c:1566
1758
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
1759
"%). This device will soon stop functioning if not charged."
1761
"या संगणकाशी जोडलेले वायरलेस कळफलकचे पावर (%.1f%%) कमी आहे. ये साधन लवकरच अकार्यशील "
1762
"होईल जर त्यास चार्ज केले गेले नाही."
1764
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1765
#: ../src/gpm-manager.c:1575
1768
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
1769
"will soon stop functioning if not charged."
1771
"या संगणकाशी जोडलेल्या PDA मध्ये खूप कमी पावर (%.1f%%) बाकी राहीली आहे. ये साधन लवकरच "
1772
"अकार्यशील होईल जर त्यास चार्ज केले गेले नाही."
1774
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1775
#: ../src/gpm-manager.c:1584
1778
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
1779
"functioning if not charged."
1781
"तुमचे सेल फोन मध्ये खूप कमी पावर (%.1f%%) उर्वरीत राहीली आहे. ये साधन लवकरच अकार्यशील "
1782
"होईल जर त्यास चार्ज केले गेले नाही."
1784
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1785
#: ../src/gpm-manager.c:1636
1787
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1788
"b> when the battery becomes completely empty."
1790
"बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बॅटरी पूर्णपणे रिकामी होताच <b>बंद</"
1793
#. TRANSLATORS: computer will suspend
1794
#: ../src/gpm-manager.c:1642
1796
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1797
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1798
"computer in a suspended state."
1800
"बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक स्तब्ध होण्याच्या मार्गावर आहे."
1801
"<br><b>टिप:</b> तुमचे संगणक स्तब्ध स्थितीत ठेवण्याकरीता थोड्या प्रमाणात पावरची आवश्यकता "
1804
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1805
#: ../src/gpm-manager.c:1649
1807
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1809
msgstr "बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक हायबरनेट होण्याच्या मार्गावर आहे."
1811
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1812
#: ../src/gpm-manager.c:1654
1814
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1816
msgstr "बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर आहे."
1818
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1819
#: ../src/gpm-manager.c:1674
1821
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
1822
"when the UPS becomes completely empty."
1824
"The UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक UPS पूर्णपणे रिकामी होताच <b>बंद</"
1827
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1828
#: ../src/gpm-manager.c:1680
1829
msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1830
msgstr "UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक हायबरनेट होण्याच्या मार्गावर आहे."
1832
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1833
#: ../src/gpm-manager.c:1685
1834
msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1835
msgstr "UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर आहे."
1837
#. TRANSLATORS: there was in install problem
1838
#: ../src/gpm-manager.c:1848
1839
msgid "Install problem!"
1840
msgstr "प्रतिष्ठपणा अडचण!"
1842
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
1843
#: ../src/gpm-manager.c:1850
1845
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
1847
"Please contact your computer administrator."
1849
"GNOME पावर व्यवस्थापन करीता संयोजना मुलभूतरित्या प्रतिष्ठापीत केले नाही.\n"
1850
"कृपया तुमच्या प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा."
1852
#: ../src/gpm-prefs.c:94
1853
msgid "GNOME Power Preferences"
1854
msgstr "GNOME पावर प्राधान्यता"
1856
#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
1860
#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
1864
#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
1868
#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
1869
msgid "Blank screen"
1870
msgstr "रिकामी पडदा"
1872
#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
1876
#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
1878
msgstr "काहीच करू नका"
1880
#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
1884
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
231
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
232
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:767
1908
256
#: ../src/gpm-statistics.c:92
261
#: ../src/gpm-statistics.c:93
1912
#: ../src/gpm-statistics.c:93
265
#: ../src/gpm-statistics.c:94
1914
267
msgstr "1 सप्ताह"
1916
#: ../src/gpm-statistics.c:100
269
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
270
#: ../src/gpm-statistics.c:103
1917
271
msgid "Charge profile"
1918
272
msgstr "चार्ज संक्षिप्त माहिती"
1920
#: ../src/gpm-statistics.c:101
274
#: ../src/gpm-statistics.c:104
275
msgid "Discharge profile"
276
msgstr "डीसचार्ज संक्षिप्त माहिती"
278
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
279
#: ../src/gpm-statistics.c:106
1921
280
msgid "Charge accuracy"
1922
281
msgstr "चार्ज अचूकपणा"
1924
#: ../src/gpm-statistics.c:102
1925
msgid "Discharge profile"
1926
msgstr "डीसचार्ज संक्षिप्त माहिती"
1928
#: ../src/gpm-statistics.c:103
283
#: ../src/gpm-statistics.c:107
1929
284
msgid "Discharge accuracy"
1930
285
msgstr "डीसचार्ज अचूकपणा"
1932
#: ../src/gpm-statistics.c:130
287
#. TRANSLATORS: system power cord
288
#: ../src/gpm-statistics.c:288
290
msgid_plural "AC adapters"
291
msgstr[0] "AC अडॅप्टर"
292
msgstr[1] "AC अडॅप्टर"
294
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
295
#: ../src/gpm-statistics.c:292
296
msgid "Laptop battery"
297
msgid_plural "Laptop batteries"
298
msgstr[0] "लॅपटॉप बॅटरी"
299
msgstr[1] "लॅपटॉप बॅटरी"
301
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
302
#: ../src/gpm-statistics.c:296
308
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
309
#: ../src/gpm-statistics.c:300
311
msgid_plural "Monitors"
315
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
316
#: ../src/gpm-statistics.c:304
322
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
323
#: ../src/gpm-statistics.c:308
325
msgid_plural "Keyboards"
329
#. TRANSLATORS: portable device
330
#: ../src/gpm-statistics.c:312
336
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
337
#: ../src/gpm-statistics.c:316
339
msgid_plural "Cell phones"
343
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
344
#: ../src/gpm-statistics.c:321
346
msgid_plural "Media players"
350
#. TRANSLATORS: tablet device
351
#: ../src/gpm-statistics.c:325
353
msgid_plural "Tablets"
357
#. TRANSLATORS: tablet device
358
#: ../src/gpm-statistics.c:329
360
msgid_plural "Computers"
364
#. TRANSLATORS: battery technology
365
#: ../src/gpm-statistics.c:349
369
#. TRANSLATORS: battery technology
370
#: ../src/gpm-statistics.c:353
371
msgid "Lithium Polymer"
372
msgstr "लिथीयम पॉलीमर"
374
#. TRANSLATORS: battery technology
375
#: ../src/gpm-statistics.c:357
376
msgid "Lithium Iron Phosphate"
377
msgstr "लिथीयम आयर्न फॉसफेट्"
379
#. TRANSLATORS: battery technology
380
#: ../src/gpm-statistics.c:361
384
#. TRANSLATORS: battery technology
385
#: ../src/gpm-statistics.c:365
386
msgid "Nickel Cadmium"
387
msgstr "निकेल कॅडमियम"
389
#. TRANSLATORS: battery technology
390
#: ../src/gpm-statistics.c:369
391
msgid "Nickel metal hydride"
392
msgstr "निकेल मेटल हायड्राइड"
394
#. TRANSLATORS: battery technology
395
#: ../src/gpm-statistics.c:373
396
msgid "Unknown technology"
397
msgstr "अपरिचीत तंत्रज्ञाण"
399
#. TRANSLATORS: battery state
400
#: ../src/gpm-statistics.c:393
402
msgstr "चार्ज होत आहे"
404
#. TRANSLATORS: battery state
405
#: ../src/gpm-statistics.c:397
407
msgstr "डीसचार्ज होत आहे"
409
#. TRANSLATORS: battery state
410
#: ../src/gpm-statistics.c:401
414
#. TRANSLATORS: battery state
415
#: ../src/gpm-statistics.c:405
419
#. TRANSLATORS: battery state
420
#: ../src/gpm-statistics.c:409
422
msgid "Waiting to charge"
423
msgstr "%s चार्ज करीता प्रतीक्षा करत आहे (%.1f%%)"
425
#. TRANSLATORS: battery state
426
#: ../src/gpm-statistics.c:413
428
msgid "Waiting to discharge"
429
msgstr "%s डिसचार्ज करीता प्रतीक्षा करत आहे (%.1f%%)"
431
#: ../src/gpm-statistics.c:433
1933
432
msgid "Attribute"
1934
433
msgstr "गुणधर्म"
1936
#: ../src/gpm-statistics.c:137
435
#: ../src/gpm-statistics.c:440
1940
#: ../src/gpm-statistics.c:154
439
#: ../src/gpm-statistics.c:457
1942
441
msgstr "प्रतिमा"
1944
#: ../src/gpm-statistics.c:160
443
#: ../src/gpm-statistics.c:463
1945
444
msgid "Description"
1948
#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
447
#: ../src/gpm-statistics.c:482 ../src/gpm-statistics.c:706
1952
#: ../src/gpm-statistics.c:185
451
#: ../src/gpm-statistics.c:488
1956
#: ../src/gpm-statistics.c:199
455
#: ../src/gpm-statistics.c:502
1960
#: ../src/gpm-statistics.c:303
459
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
460
#: ../src/gpm-statistics.c:587
465
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
466
#: ../src/gpm-statistics.c:591
469
msgid_plural "%.0f seconds"
473
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
474
#: ../src/gpm-statistics.c:596
477
msgid_plural "%.1f minutes"
481
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
482
#: ../src/gpm-statistics.c:601
485
msgid_plural "%.1f hours"
489
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
490
#: ../src/gpm-statistics.c:605
493
msgid_plural "%.1f days"
497
#: ../src/gpm-statistics.c:614
1964
#: ../src/gpm-statistics.c:303
501
#: ../src/gpm-statistics.c:614
1968
#: ../src/gpm-statistics.c:399
505
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
506
#: ../src/gpm-statistics.c:703
1972
#: ../src/gpm-statistics.c:404
510
#: ../src/gpm-statistics.c:708
1974
512
msgstr "विक्रेता"
1976
#: ../src/gpm-statistics.c:406
514
#: ../src/gpm-statistics.c:710
1978
516
msgstr "प्रारूप"
1980
#: ../src/gpm-statistics.c:408
518
#: ../src/gpm-statistics.c:712
1981
519
msgid "Serial number"
1982
520
msgstr "सिरीयल क्रमांक"
1984
#: ../src/gpm-statistics.c:409
522
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
523
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
524
#. * would be TRUE, but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
525
#: ../src/gpm-statistics.c:717
1988
#: ../src/gpm-statistics.c:412
529
#: ../src/gpm-statistics.c:720
1990
531
msgid "%d second"
1991
532
msgid_plural "%d seconds"
1992
533
msgstr[0] "%d सेकंद"
1993
534
msgstr[1] "%d सेकंद"
1995
#: ../src/gpm-statistics.c:413
536
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
537
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
538
#: ../src/gpm-statistics.c:724
1996
539
msgid "Refreshed"
1997
540
msgstr "पुन्हदाखल"
1999
#: ../src/gpm-statistics.c:420
542
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
543
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
544
#. * be removed, but still observed as devices on the system
545
#: ../src/gpm-statistics.c:734
2001
547
msgstr "वर्तमान"
2003
#: ../src/gpm-statistics.c:424
549
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
550
#. * batteries rather than alkaline ones
551
#: ../src/gpm-statistics.c:741
2004
552
msgid "Rechargeable"
2005
553
msgstr "पुन्ह चार्जजोगी"
2007
#: ../src/gpm-statistics.c:428
555
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
556
#: ../src/gpm-statistics.c:747
2011
#: ../src/gpm-statistics.c:431
560
#: ../src/gpm-statistics.c:751
2015
#: ../src/gpm-statistics.c:434
564
#: ../src/gpm-statistics.c:754
2016
565
msgid "Energy when empty"
2017
566
msgstr "रिकामे असल्यावर एनर्जी"
2019
#: ../src/gpm-statistics.c:437
568
#: ../src/gpm-statistics.c:757
2020
569
msgid "Energy when full"
2021
570
msgstr "पूर्ण असल्यावर एनर्जी"
2023
#: ../src/gpm-statistics.c:440
572
#: ../src/gpm-statistics.c:760
2024
573
msgid "Energy (design)"
2025
574
msgstr "एनर्जी (मांडणी)"
2027
#: ../src/gpm-statistics.c:453
576
#: ../src/gpm-statistics.c:774
2029
578
msgstr "वोल्टेज"
2031
#: ../src/gpm-statistics.c:474
580
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
581
#: ../src/gpm-statistics.c:796
2032
582
msgid "Percentage"
2033
583
msgstr "टक्केवारी"
2035
#: ../src/gpm-statistics.c:479
585
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
586
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
587
#: ../src/gpm-statistics.c:803
2036
588
msgid "Capacity"
2039
#: ../src/gpm-statistics.c:483
591
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
592
#: ../src/gpm-statistics.c:808
2040
593
msgid "Technology"
2041
594
msgstr "तंत्रज्ञाण"
2043
#: ../src/gpm-statistics.c:485
596
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
597
#. * only shown for the ac adaptor device
598
#: ../src/gpm-statistics.c:813
2047
602
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
2048
#: ../src/gpm-statistics.c:801
603
#: ../src/gpm-statistics.c:1140
2050
605
msgstr "माहिती नाही"
2052
607
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
2053
#: ../src/gpm-statistics.c:808 ../src/gpm-statistics.c:813
608
#: ../src/gpm-statistics.c:1147 ../src/gpm-statistics.c:1152
2054
609
msgid "Kernel module"
2055
610
msgstr "कर्नल विभाग"
2057
612
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
2058
#: ../src/gpm-statistics.c:818
613
#: ../src/gpm-statistics.c:1157
2059
614
msgid "Kernel core"
2060
615
msgstr "कर्नल कोर"
2062
617
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
2063
#: ../src/gpm-statistics.c:823
618
#: ../src/gpm-statistics.c:1162
2064
619
msgid "Interprocessor interrupt"
2065
620
msgstr "प्रोसेसर अंतर्गत इनटर्रप्ट"
2067
622
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
2068
#: ../src/gpm-statistics.c:828
623
#: ../src/gpm-statistics.c:1167
2069
624
msgid "Interrupt"
2070
625
msgstr "इनटर्रप्ट"
2072
627
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
2073
#: ../src/gpm-statistics.c:871
628
#: ../src/gpm-statistics.c:1214
2074
629
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
2075
630
msgstr "PS/2 कळफलक/माऊस/टचपॅड"
2077
632
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
2078
#: ../src/gpm-statistics.c:874
633
#: ../src/gpm-statistics.c:1217
2082
637
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
2083
#: ../src/gpm-statistics.c:877
638
#: ../src/gpm-statistics.c:1220
2084
639
msgid "Serial ATA"
2085
640
msgstr "Serial ATA"
2087
642
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
2088
#: ../src/gpm-statistics.c:880
643
#: ../src/gpm-statistics.c:1223
2089
644
msgid "ATA host controller"
2090
645
msgstr "ATA host controller"
2092
647
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
2093
#: ../src/gpm-statistics.c:883
648
#: ../src/gpm-statistics.c:1226
2094
649
msgid "Intel wireless adaptor"
2095
650
msgstr "Intel wireless adaptor"
2097
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
2098
#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
2099
#: ../src/gpm-statistics.c:894 ../src/gpm-statistics.c:897
2100
#: ../src/gpm-statistics.c:900
652
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
653
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
654
#. * This is shown when the timer wakes up.
655
#: ../src/gpm-statistics.c:1233 ../src/gpm-statistics.c:1238
656
#: ../src/gpm-statistics.c:1243 ../src/gpm-statistics.c:1248
657
#: ../src/gpm-statistics.c:1253
2102
659
msgid "Timer %s"
2103
660
msgstr "टाइमर %s"
2105
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
2106
#: ../src/gpm-statistics.c:903
662
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
663
#. * This is shown when the task wakes up.
664
#: ../src/gpm-statistics.c:1257
2108
666
msgid "Sleep %s"
2109
667
msgstr "विश्राम %s"
2111
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
2112
#: ../src/gpm-statistics.c:906
669
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
670
#: ../src/gpm-statistics.c:1260
2114
672
msgid "New task %s"
2115
673
msgstr "नवीन कार्य %s"
2117
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
2118
#: ../src/gpm-statistics.c:909
675
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
676
#. * This is shown when the task wakes up.
677
#: ../src/gpm-statistics.c:1264
2121
680
msgstr "प्रतिक्षा %s"
2123
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
2124
#: ../src/gpm-statistics.c:912 ../src/gpm-statistics.c:915
682
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
683
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
684
#: ../src/gpm-statistics.c:1268 ../src/gpm-statistics.c:1272
2126
686
msgid "Work queue %s"
2127
687
msgstr "कार्य रांग %s"
2129
689
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
2130
#: ../src/gpm-statistics.c:918
690
#: ../src/gpm-statistics.c:1275
2132
692
msgid "Network route flush %s"
2133
693
msgstr "जाळं मार्ग फ्लश %s"
2135
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
2136
#: ../src/gpm-statistics.c:921
695
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
696
#: ../src/gpm-statistics.c:1278
2138
698
msgid "USB activity %s"
2139
699
msgstr "USB क्रिया %s"
2141
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
2142
#: ../src/gpm-statistics.c:924
701
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
702
#: ../src/gpm-statistics.c:1281
2144
704
msgid "Wakeup %s"
2145
705
msgstr "Wakeup %s"
2147
707
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
2148
#: ../src/gpm-statistics.c:927
708
#: ../src/gpm-statistics.c:1284
2149
709
msgid "Local interrupts"
2150
710
msgstr "स्थानीय इन्टर्रप्टस्"
2152
712
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
2153
#: ../src/gpm-statistics.c:930
713
#: ../src/gpm-statistics.c:1287
2154
714
msgid "Rescheduling interrupts"
2155
715
msgstr "इन्टर्रप्टस् पुन्ह वेळापत्रक"
2157
717
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2158
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
718
#: ../src/gpm-statistics.c:1396
2159
719
msgid "Device Information"
2160
720
msgstr "साधन माहिती"
2162
722
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2163
#: ../src/gpm-statistics.c:1042
723
#: ../src/gpm-statistics.c:1398
2164
724
msgid "Device History"
2165
725
msgstr "साधन इतिहास"
2167
727
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2168
#: ../src/gpm-statistics.c:1044
728
#: ../src/gpm-statistics.c:1400
2169
729
msgid "Device Profile"
2170
730
msgstr "साधन संक्षिप्त माहिती"
2172
732
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2173
#: ../src/gpm-statistics.c:1046
733
#: ../src/gpm-statistics.c:1402
2174
734
msgid "Processor Wakeups"
2175
735
msgstr "प्रोसेसर वेकअपं"
2177
737
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2178
#: ../src/gpm-statistics.c:1252 ../src/gpm-statistics.c:1258
2179
#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
738
#: ../src/gpm-statistics.c:1598 ../src/gpm-statistics.c:1604
739
#: ../src/gpm-statistics.c:1610 ../src/gpm-statistics.c:1616
2180
740
msgid "Time elapsed"
2181
741
msgstr "उलटलेला वेळ"
2183
743
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2184
#: ../src/gpm-statistics.c:1254
744
#: ../src/gpm-statistics.c:1600
2188
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2189
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2190
#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1303
2191
#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
2192
#: ../src/gpm-statistics.c:1321
748
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
749
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
750
#: ../src/gpm-statistics.c:1606 ../src/gpm-statistics.c:1649
751
#: ../src/gpm-statistics.c:1655 ../src/gpm-statistics.c:1661
752
#: ../src/gpm-statistics.c:1667
2193
753
msgid "Cell charge"
2194
754
msgstr "सेल चार्ज"
2196
756
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2197
#: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272
757
#: ../src/gpm-statistics.c:1612 ../src/gpm-statistics.c:1618
2198
758
msgid "Predicted time"
2199
759
msgstr "निर्धारीत वेळ"
2201
761
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2202
#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
762
#: ../src/gpm-statistics.c:1651 ../src/gpm-statistics.c:1663
2203
763
msgid "Correction factor"
2204
764
msgstr "योग्यता प्रमाण"
2206
766
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2207
#: ../src/gpm-statistics.c:1311 ../src/gpm-statistics.c:1323
767
#: ../src/gpm-statistics.c:1657 ../src/gpm-statistics.c:1669
2208
768
msgid "Prediction accuracy"
2209
769
msgstr "भाकित अचूकपणा"
771
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
772
#: ../src/gpm-statistics.c:1848
773
msgid "Show extra debugging information"
774
msgstr "अगाऊ सदोष निर्धारण माहिती दर्शवा"
776
#. TRANSLATORS: show a device by default
777
#: ../src/gpm-statistics.c:1851
778
msgid "Select this device at startup"
2211
781
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
2212
#: ../src/gpm-statistics.c:1743
782
#: ../src/gpm-statistics.c:2111
2213
783
msgid "Processor"
2214
784
msgstr "प्रोसेसर"
2216
#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
2217
msgid "Device information"
2218
msgstr "साधन माहिती"
2220
#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
2221
msgid "There is no detailed information for this device"
2222
msgstr "या साधन करीता तपशील माहिती आढळली नाही"
2224
#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
2225
msgid "translator-credits"
2226
msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009."
2228
#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
2229
msgid "GNOME Power Manager Website"
2230
msgstr "GNOME पावर व्यवस्थापक संकेतस्थळ"
2233
#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
2234
msgid "_Preferences"
2235
msgstr "प्राधान्यता (_P)"
2237
#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
2238
msgid "Power _History"
2239
msgstr "पावर इतिहास (_H)"
2242
#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
2243
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
2244
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
2246
msgstr "मदत करा(_H)"
2249
#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
2250
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2251
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2255
#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
2257
msgstr "स्तब्ध (_S)"
2259
#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
2261
msgstr "हायबरनेट (_b)"