~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/gnome-power-manager/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/mr.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Jeremy Bicha
  • Date: 2011-09-02 08:02:48 UTC
  • mfrom: (2.1.63 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110902080248-xejkwcvdjno1abuf
Tags: 3.1.90-0ubuntu1
* New upstream release.
  - Removed help button (LP: #838576)
* debian/control.in: Removed obsolete dependencies
* debian/docs: Dropped, not needed
* debian/rules: Removed obsolete scrollkeeper and docdir configure flags

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
8
8
msgid ""
9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version: mr\n"
11
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-power-manager&component=general\n"
12
 
"POT-Creation-Date: 2009-09-08 15:54+0000\n"
 
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
12
"POT-Creation-Date: 2011-08-05 10:10+0100\n"
13
13
"PO-Revision-Date: 2009-09-14 11:34+0530\n"
14
14
"Last-Translator: Sandeep Shedmake <sshedmak@redhat.com>\n"
15
15
"Language-Team: Marathi <fedora-trans-mr@redhat.com>\n"
 
16
"Language: mr\n"
16
17
"MIME-Version: 1.0\n"
17
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
20
21
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21
22
 
22
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:105
23
 
msgid "Power Manager Brightness Applet"
24
 
msgstr "पावर व्यवस्थापन तेजपणा ऍप्लेट"
25
 
 
26
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:106
27
 
msgid "Adjusts laptop panel brightness."
28
 
msgstr "लॅपटॉपवरील पटल तेजपणा सुस्थित करते."
29
 
 
30
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:354
31
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:353
32
 
msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
33
 
msgstr "gnome-power-manager शी जुळवणी करू शकत नाही"
34
 
 
35
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:356
36
 
msgid "Cannot get laptop panel brightness"
37
 
msgstr "लॅपटॉपवरील पटल तेजपणा प्राप्त करू शकत नाही"
38
 
 
39
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:358
40
 
#, c-format
41
 
msgid "LCD brightness : %d%%"
42
 
msgstr "LCD तेजपणा : %d%%"
43
 
 
44
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:747
45
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:422 ../src/gpm-tray-icon.c:315
46
 
msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
47
 
msgstr "GNU General Public License आवृत्ती 2 अंतर्गत परवाना दाखल केले आहे"
48
 
 
49
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:748
50
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:423 ../src/gpm-tray-icon.c:316
51
 
msgid ""
52
 
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
53
 
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
54
 
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
55
 
"of the License, or (at your option) any later version."
56
 
msgstr ""
57
 
"Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
58
 
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
59
 
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
60
 
"of the License, or (at your option) any later version."
61
 
 
62
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:752
63
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:427 ../src/gpm-tray-icon.c:320
64
 
msgid ""
65
 
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
66
 
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
67
 
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
68
 
"GNU General Public License for more details."
69
 
msgstr ""
70
 
"Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
71
 
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
72
 
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
73
 
"GNU General Public License for more details."
74
 
 
75
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:756
76
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:431 ../src/gpm-tray-icon.c:324
77
 
msgid ""
78
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
79
 
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
80
 
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
81
 
"02110-1301, USA."
82
 
msgstr ""
83
 
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
84
 
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
85
 
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
86
 
"02110-1301, USA."
87
 
 
88
 
#: ../applets/brightness/brightness-applet.c:770
89
 
msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
90
 
msgstr "कॉपीराइट © 2006 Benjamin Canou"
91
 
 
92
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:1
93
 
msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
94
 
msgstr "लॅपटॉप पटल तेजपणा सुस्थित करा"
95
 
 
96
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:2
97
 
msgid "Brightness Applet"
98
 
msgstr "तेजपणा ऍप्लेट"
99
 
 
100
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:3
101
 
msgid "Brightness Applet Factory"
102
 
msgstr "तेजपणा ऍप्लेट फॅक्टरी"
103
 
 
104
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.server.in.in.h:4
105
 
msgid "Factory for Brightness Applet"
106
 
msgstr "तेजपणा ऍप्लेट करीता फॅक्टरी"
107
 
 
108
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:91
109
 
msgid "Power Manager Inhibit Applet"
110
 
msgstr "पावर व्यवस्थापन प्रतिबंध ऍप्लेट"
111
 
 
112
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:92
113
 
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
114
 
msgstr "वापरकर्त्यास स्वंचलीत पावर संयचीत करण्यापासून थांबविण्याची परवानगी देतो."
115
 
 
116
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:356
117
 
msgid "Automatic sleep inhibited"
118
 
msgstr "स्वंयचलित असक्रीयता प्रारंभ केले"
119
 
 
120
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:358
121
 
msgid "Automatic sleep enabled"
122
 
msgstr "स्वंयचलित असक्रीयता कार्यान्वीत केले"
123
 
 
124
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:386
125
 
msgid "Manual inhibit"
126
 
msgstr "स्वतः थांबवा"
127
 
 
128
 
#: ../applets/inhibit/inhibit-applet.c:445
129
 
msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
130
 
msgstr "कॉपीराइट © 2006-2007 Richard Hughes"
131
 
 
132
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:1
133
 
msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
134
 
msgstr "वापरकर्त्यास स्वंचलीत पावर संयचीत करण्यापासून थांबविण्याची परवानगी देतो"
135
 
 
136
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:2
137
 
msgid "Factory for Inhibit Applet"
138
 
msgstr "फॅक्टरी करीता ऍप्लेट प्रारंभ करा"
139
 
 
140
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:3
141
 
msgid "Inhibit Applet"
142
 
msgstr "ऍप्लेट थांबवा"
143
 
 
144
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.server.in.in.h:4
145
 
msgid "Inhibit Applet Factory"
146
 
msgstr "ऍप्लेट फॅक्टरी थांबवा"
147
 
 
148
 
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:1
149
 
msgid "Power Manager"
150
 
msgstr "पावर व्यवस्थापन"
151
 
 
152
 
#: ../data/gnome-power-manager.desktop.in.in.h:2
153
 
msgid "Power management daemon"
154
 
msgstr "पावर व्यवस्थापन डीमन"
155
 
 
156
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:1
157
 
msgid "Allow Suspend and Hibernate in the menu"
158
 
msgstr "मेन्यु मध्ये स्तब्ध व हाबरनेटला परवानगी द्या"
159
 
 
160
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:2
161
 
msgid "Allow backlight brightness adjustment"
162
 
msgstr "पार्श्वभूमी तेजपणा सुस्थितीस सहमती द्या"
163
 
 
164
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:3
165
 
msgid "Battery critical low action"
166
 
msgstr "बॅटरी गंभीररित्या संबंधीत कृती"
167
 
 
168
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:4
169
 
msgid "Check CPU load before sleeping"
170
 
msgstr "CPU ओझे निष्क्रीय होण्यापूर्वी तपासा"
171
 
 
172
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:5
173
 
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
174
 
msgstr "AC पावर वापरतेवेळी निष्क्रीय काळानंतर पडदा मंद करा"
175
 
 
176
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:6
177
 
msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
178
 
msgstr "बॅटरी पावर वापरतेवेळी निष्क्रीय काळानंतर पडदा मंद करा"
179
 
 
180
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:7
181
 
msgid ""
182
 
"Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", \"low"
183
 
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
184
 
msgstr ""
185
 
"सूचना चिन्हकरीता दृश्य पर्याय. वैध पर्याय \"never\", \"low"
186
 
"\", \"critical\", \"charge\", \"present\" व \"always\" असे आहे."
187
 
 
188
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:8
189
 
msgid "Hibernate button action"
190
 
msgstr "हायबरनेट बटण कृती"
191
 
 
192
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:9
193
 
msgid "Hibernate enabled"
194
 
msgstr "हायबरनेट कार्यान्वीत"
195
 
 
196
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:10
197
 
msgid ""
198
 
"If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
199
 
"failed."
200
 
msgstr "स्तब्ध किंवा हायबरनेट अपयशी झाल्यास सूचना संदेश दर्शविले पाहिजे का."
201
 
 
202
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:11
203
 
msgid ""
204
 
"If a notification message should be displayed when the battery is fully "
205
 
"charged."
206
 
msgstr "बॅटरी पूर्णतया चार्ज असल्यावर सूचना संदेश दर्शविले पाहिजे का."
207
 
 
208
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:12
209
 
msgid ""
210
 
"If a notification message should be displayed when the battery is getting "
211
 
"low."
212
 
msgstr "बॅटरी स्थर कमी होत असल्यावेळी सूचना संदेश दर्शविले पाहिजे का."
213
 
 
214
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:13
215
 
msgid "If preferences should be shown"
216
 
msgstr "प्राधान्यता दर्शवायचे का"
217
 
 
218
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:14
219
 
msgid "If sounds should be used"
220
 
msgstr "आवाज वापराचे का"
221
 
 
222
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:15
223
 
msgid ""
224
 
"If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
225
 
"requests have stopped the policy action."
226
 
msgstr "पावर गंभीररित्या कमी असल्यास, किंवा विनंती थांबविल्यामुळे करार कृती स्तब्द जाल्यास."
227
 
 
228
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:16
229
 
msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
230
 
msgstr "योग्य कृती करण्यापूर्वी CPU ओझे तपासायचे का."
231
 
 
232
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:17
233
 
msgid ""
234
 
"If the Suspend and Hibernate options should be allowed in the notification "
235
 
"area drop down menu."
236
 
msgstr ""
237
 
"सूचना कक्षातील उतरत्या क्रमवारी मेन्यु मध्ये स्तब्ध किंवा हायबरनेट पर्यायास सहमती दिली "
238
 
"पाहिजे का."
239
 
 
240
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:18
241
 
msgid ""
242
 
"If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
243
 
"disconnected"
244
 
msgstr "झाकन बंद केल्यास व पावर जोडणी काढूण टाकल्यास बॅटरी घटना प्रारंभ वायला पाहिजे का"
245
 
 
246
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:19
247
 
msgid ""
248
 
"If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when lid "
249
 
"closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
250
 
"disconnected at a later time."
251
 
msgstr ""
252
 
"लीड पूर्वीपासून बंद असल्यास व AC पावरच वापर पुढल्यावेळी मोडल्यास लीड बंद करायची घटना "
253
 
"निर्मान करायची का (उदाहरणार्थ 'बॅटरीचे लीड बंद केल्यास स्तब्ध करा')."
254
 
 
255
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:20
256
 
msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
257
 
msgstr "उर्वरीत वेळ मोजण्याकरीता संक्षिप्त माहिती पाहयची का"
258
 
 
259
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:21
260
 
msgid ""
261
 
"If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. Only "
262
 
"turn this off for debugging."
263
 
msgstr ""
264
 
"उर्वरीत वेळ मोजण्याकरीता संक्षिप्त माहिती वापरायची असल्यावरच. यास दोष निर्धारण करीता "
265
 
"वापरा."
266
 
 
267
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:22
268
 
msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
269
 
msgstr "AC वर कार्यरत असल्यास कमी-पावर वापरणी पध्दती कार्यान्वीत करायचे का"
270
 
 
271
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:23
272
 
msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
273
 
msgstr "बॅटरी कार्यरत असल्यास कमी-पावर वापरणी पध्दती कार्यान्वीत करायचे का"
274
 
 
275
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:24
276
 
msgid ""
277
 
"If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
278
 
"battery power."
279
 
msgstr "AC व बॅटरी पावरचा वापरकरतेवेळी सक्रीनचे तेजपणा बदलवायचे."
280
 
 
281
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:25
282
 
msgid ""
283
 
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
284
 
"on AC power."
285
 
msgstr "संगणक अकार्यक्षम व AC पावर वापरतेवेळी पावर वापर कमी करण्याकरीता पडदा मंदा करायचे का."
286
 
 
287
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:26
288
 
msgid ""
289
 
"If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle when "
290
 
"on battery power."
291
 
msgstr ""
292
 
"बॅटरी पावर वापरतेवेळी संगणक रिकामे असल्यास पावर संचयीत करण्याकरीता पडदा मंद केले पाहिजे "
293
 
"का."
294
 
 
295
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:27
296
 
msgid ""
297
 
"If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
298
 
"battery power."
299
 
msgstr "बॅटरी पावर वापरतेवेळी पडद्याचे तेजपणा मंद केले पाहिजे का."
300
 
 
301
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:28
302
 
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
303
 
msgstr "AC पावर कार्यरत असतेवेळी प्रणालीची कमी-पावर वापरणी पध्दती कार्यन्वीत केले पाहिजे का."
304
 
 
305
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:29
306
 
msgid "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery power."
307
 
msgstr ""
308
 
"लॅपटॉप बॅटरी पावर कार्यरत असतेवेळी प्रणालीची कमी-पावर वापरणी पध्दती कार्यन्वीत केले "
309
 
"पाहिजे का."
310
 
 
311
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:30
312
 
msgid "If the user is authorized to hibernate the computer."
313
 
msgstr "वापरकर्ता संगणक हायबरनेट करण्याकरीता अधिप्रणीत आहे का."
314
 
 
315
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:31
316
 
msgid "If the user is authorized to suspend the computer."
317
 
msgstr "वापरकर्ता संगणक स्तब्ध करण्याकरीता अधिप्रणीत आहे का."
318
 
 
319
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:32
320
 
msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
321
 
msgstr "AC अडॅप्टर जोडणी मोडल्यावरही वापरकर्त्यास सूचीत केले पाहिजे का."
322
 
 
323
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:33
324
 
msgid ""
325
 
"If time based notifications should be used. If set to false, then the "
326
 
"percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
327
 
msgstr ""
328
 
"वेळेवर आधारीत सूचना वापरायचे का. खोटे निश्चित केल्यास, टक्केवारी बदल वापरले जाते, ज्यामुळे "
329
 
"दोषीत ACPI BIOS ठिक करू शकते."
330
 
 
331
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:34
332
 
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
333
 
msgstr "दोषीत बॅटरी करीता किमान क्षमता सावधानता दर्शवायचे का"
334
 
 
335
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:35
336
 
msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
337
 
msgstr "दोषीत बॅटरी करीता किमान क्षमता सावधानता दर्शवायचे का."
338
 
 
339
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:36
340
 
msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
341
 
msgstr "दोषीत बॅटरी करीता पूर्वीचे सावधानता दर्शवायचे का"
342
 
 
343
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:37
344
 
msgid ""
345
 
"If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
346
 
"this to false only if you know your battery is okay."
347
 
msgstr ""
348
 
"दोषीत बॅटरी करीता पूर्वीचे सावधानता दर्शवायचे का. यास खोटे तेव्हाच निश्चित केले जाते जेव्हा "
349
 
"तुम्हाला तुम्हची बॅटरी ठिक आहे असे लक्षात येते."
350
 
 
351
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:38
352
 
msgid "LCD brightness when on AC"
353
 
msgstr "AC कार्यरत असतेवेळी LCD तेजपणा"
354
 
 
355
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:39
356
 
msgid "LCD dimming amount when on battery"
357
 
msgstr "बॅटरी कार्यरत असतेवेळी LCD मंदपणा"
358
 
 
359
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:40
360
 
msgid "Laptop lid close action on battery"
361
 
msgstr "बॅटरीवरील लॅपटॉप बंद करतेवेळीची कृती"
362
 
 
363
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:41
364
 
msgid "Laptop lid close action when on AC"
365
 
msgstr "AC वापरतेवेळी लॅपटॉप बंद करतेवेळीची कृती"
366
 
 
367
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:42
368
 
msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
369
 
msgstr "निष्क्रीय असतेवेळी GNOME किल्लीबांधणी कुलूपबंद करा"
370
 
 
371
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:43
372
 
msgid "Lock screen on hibernate"
373
 
msgstr "हायबरनेट असतेवेळी पडदा कुलूपबंद करा"
374
 
 
375
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:44
376
 
msgid "Lock screen on suspend"
377
 
msgstr "स्तब्धवापरतेवेळी पडदा कुलूपबंद करा"
378
 
 
379
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:45
380
 
msgid "Lock screen when blanked"
381
 
msgstr "पडद्यावर काहीच दिसत नसल्यास कुलूपबंद करा"
382
 
 
383
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:46
384
 
msgid "Method used to blank screen on AC"
385
 
msgstr "AC वापरतेवेळी पडदा रिकामे करायची पध्दत"
386
 
 
387
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:47
388
 
msgid "Method used to blank screen on battery"
389
 
msgstr "बॅटरी वापरतेवेळी पडदा रिकामे करायची पध्दत"
390
 
 
391
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:48
392
 
msgid "Notify on a low power"
393
 
msgstr "कमी पावर वापरणीवेळी सूचीत करा"
394
 
 
395
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:49
396
 
msgid "Notify on a sleep failure"
397
 
msgstr "निष्क्रीय अपयशी असल्यास सूचीत करा"
398
 
 
399
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:50
400
 
msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
401
 
msgstr "AC अडॅप्टर जुळवणी मोडल्यास सूचीत करा"
402
 
 
403
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:51
404
 
msgid "Notify when fully charged"
405
 
msgstr "पूर्णतया चार्ज झाल्यास सूचीत करा"
406
 
 
407
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:52
408
 
msgid "Percentage action is taken"
409
 
msgstr "टक्केवारी प्रतिसादात्मक कृती केली जाते"
410
 
 
411
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:53
412
 
msgid "Percentage considered critical"
413
 
msgstr "गंभीररित्या दर्शविणारी टक्केवारी"
414
 
 
415
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:54
416
 
msgid "Percentage considered low"
417
 
msgstr "किमान स्थर दर्शविणारी टक्केवारी"
418
 
 
419
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:55
420
 
msgid "Power button action"
421
 
msgstr "Power बटणची कृती"
422
 
 
423
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:56
424
 
msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
425
 
msgstr "बॅटरी वापरतेवेळी पार्श्वभूमीतील तेजपणा कमी करा"
426
 
 
427
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:57
428
 
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
429
 
msgstr "AC पावरचा वापरकरतेवेळी स्पीन डाऊन करण्याजोगी सेकंदातील नीष्क्रीयता"
430
 
 
431
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:58
432
 
msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
433
 
msgstr "बॅटरी पावरचा वापरकरतेवेळी स्पीन डाऊन करण्याजोगी सेकंदातील नीष्क्रीयता"
434
 
 
435
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:59
436
 
msgid "Sleep timeout computer when on AC"
437
 
msgstr "AC पावरचा वापरकरतेवेळी संगणकाला sleep timeout करा"
438
 
 
439
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:60
440
 
msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
441
 
msgstr "UPS पावरचा वापरकरतेवेळी संगणकाला sleep timeout करा"
442
 
 
443
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:61
444
 
msgid "Sleep timeout computer when on battery"
445
 
msgstr "बॅटरी पावरचा वापरकरतेवेळी संगणकाला sleep timeout करा"
446
 
 
447
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:62
448
 
msgid "Sleep timeout display when on AC"
449
 
msgstr "AC पावरचा वापरकरतेवेळी दृष्य sleep timeout करा"
450
 
 
451
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:63
452
 
msgid "Sleep timeout display when on UPS"
453
 
msgstr "UPS पावरचा वापरकरतेवेळी दृष्य sleep timeout करा"
454
 
 
455
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:64
456
 
msgid "Sleep timeout display when on battery"
457
 
msgstr "AC वापरतेवेळी संगणाकावरील निष्क्रीयता कालबाह्य दृश्य"
458
 
 
459
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:65
460
 
msgid "Suspend button action"
461
 
msgstr "स्तब्ध बटण कृती"
462
 
 
463
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:66
464
 
msgid "Suspend enabled"
465
 
msgstr "स्तब्ध कार्यान्वीत करा"
466
 
 
467
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:67
468
 
msgid ""
469
 
"The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible values "
470
 
"are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
471
 
msgstr ""
472
 
"AC पावरचा वापर करतेवेळी पडदा रिकामे करण्यासाठी वापरण्याजोगी DPMS पद्धत. संभाव्य मूल्ये "
473
 
"\"standby\", \"suspend\" व \"off\" असे आहेत."
474
 
 
475
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:68
476
 
msgid ""
477
 
"The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
478
 
"values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
479
 
msgstr ""
480
 
"बॅटरी पावरचा वापर करतेवेळी पडदा रिकामे करण्यासाठी वापरण्याजोगी DPMS पद्धत. संभाव्य मूल्ये "
481
 
"\"standby\", \"suspend\" व \"off\" असे आहेत."
482
 
 
483
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:69
484
 
msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
485
 
msgstr "sleep अपयशी ठरल्यास वापरकर्त्याला दाखवण्याजोगी URI"
486
 
 
487
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:70
488
 
msgid ""
489
 
"The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
490
 
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
491
 
msgstr ""
492
 
"UPS ची कार्यक्षमती गंभीररित्या ढासळल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य "
493
 
"याप्रकारे आहे \"हायबरनेट\", \"स्तब्ध\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
494
 
 
495
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:71
496
 
msgid ""
497
 
"The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate\", "
498
 
"\"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
499
 
msgstr ""
500
 
"UPS ची कार्यक्षमता गंभीररित्या ढासळल्या प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य "
501
 
"याप्रकारे आहे \"हायबरनेट\", \"स्तब्ध\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
502
 
 
503
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:72
504
 
msgid ""
505
 
"The action to take when the battery is critically low. Possible values are "
506
 
"\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
507
 
msgstr ""
508
 
"बॅटरी ची कार्यक्षमती गंभीररित्या ढासळल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य "
509
 
"याप्रकारे आहे \"हायबरनेट\", \"स्तब्ध\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
510
 
 
511
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:73
512
 
msgid ""
513
 
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
514
 
"power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
515
 
"\"nothing\"."
516
 
msgstr ""
517
 
"लॅपटॉप बंद केल्यावर व लॅपटॉप AC पावर वर चालवितेवेळी प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य "
518
 
"मुल्य याप्रकारे आहे \"स्तब्ध\", \"हायबरनेट\", \"रिकामे\" व \"काहीच नाही\"."
519
 
 
520
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:74
521
 
msgid ""
522
 
"The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
523
 
"battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
524
 
"and \"nothing\"."
525
 
msgstr ""
526
 
"लॅपटॉप बंद केल्यावर व लॅपटॉप बॅटरी वर चालवितेवेळी प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य "
527
 
"मुल्य याप्रकारे आहे \"स्तब्ध\", \"हायबरनेट\", \"रिकामे\" व \"काहीच नाही\"."
528
 
 
529
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:75
530
 
msgid ""
531
 
"The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
532
 
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
533
 
"\"nothing\"."
534
 
msgstr ""
535
 
"प्रणाली हायबरनेट बटण दाबल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य याप्रकारे आहे "
536
 
"\"स्तब्ध\", \"हायबरनेट\", \"परस्पर\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
537
 
 
538
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:76
539
 
msgid ""
540
 
"The action to take when the system power button is pressed. Possible values "
541
 
"are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and \"nothing"
542
 
"\"."
543
 
msgstr ""
544
 
"प्रणाली पावर बटण दाबल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य याप्रकारे आहे \"स्तब्ध"
545
 
"\", \"हायबरनेट\", \"परस्पर\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
546
 
 
547
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:77
548
 
msgid ""
549
 
"The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
550
 
"values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
551
 
"\"nothing\"."
552
 
msgstr ""
553
 
"प्रणाली स्तब्ध बटण दाबल्यास प्रतिसादात्मक घेण्याजोगी कृती. संभाव्य मुल्य याप्रकारे आहे \"स्तब्ध"
554
 
"\", \"हायबरनेट\", \"परस्पर\", \"बंद करा\" व \"काहीच नाही\"."
555
 
 
556
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:78
557
 
msgid ""
558
 
"The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
559
 
"computer is on AC power."
560
 
msgstr "संगणक AC पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ."
561
 
 
562
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:79
563
 
msgid ""
564
 
"The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be inactive "
565
 
"before it goes to sleep."
566
 
msgstr "संगणक AC पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ."
567
 
 
568
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:80
569
 
msgid ""
570
 
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
571
 
"before it goes to sleep."
572
 
msgstr "संगणक UPS पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ."
573
 
 
574
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:81
575
 
msgid ""
576
 
"The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be inactive "
577
 
"before the display goes to sleep."
578
 
msgstr "संगणक UPS पावर वापरतेवेळी संगणक निष्क्रीय व दृष्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ."
579
 
 
580
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:82
581
 
msgid ""
582
 
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
583
 
"inactive before it goes to sleep."
584
 
msgstr "संगणक AC पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदामध्ये दर्शवलेली वेळ."
585
 
 
586
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:83
587
 
msgid ""
588
 
"The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
589
 
"inactive before the display goes to sleep."
590
 
msgstr "संगणक बॅटरी पावर वापरतेवेळी दृश्य निष्क्रीय होण्यापूर्वी सेकंदात दर्शवलेली वेळ."
591
 
 
592
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:84
593
 
msgid ""
594
 
"The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
595
 
"Possible values are between 0 and 100."
596
 
msgstr ""
597
 
"बॅटरी पावर वापरतेवेळी पडद्याचा मंदपणा किती प्रमाणाने कमी करायचे. संभाव्य मुल्य 0 व 100 "
598
 
"या अंतर्गत आहे."
599
 
 
600
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:85
601
 
msgid ""
602
 
"The brightness of the display when on AC power. Possible values are between "
603
 
"0 and 100."
604
 
msgstr "AC पावर वापरतेवेळी पडद्याचे तेजपणा .संभाव्य मुल्य 0 व 100 या अंतर्गत आहे."
605
 
 
606
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:86
607
 
msgid "The brightness of the screen when idle"
608
 
msgstr "रिकामे असतेवेळी पडद्याचे तेजपणा"
609
 
 
610
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:87
611
 
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
612
 
msgstr "रिकामे राहील्यावर पडदा मंद करायची मुलभूत वेळ"
613
 
 
614
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:88
615
 
msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
616
 
msgstr "रिकामे राहील्यावर पडदा मंद करायची मुलभूत वेळ."
617
 
 
618
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:89
619
 
msgid "The default configuration version."
620
 
msgstr "मुलभूत संयोजना आवृत्ती."
621
 
 
622
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:90
623
 
msgid "The default graph type to show in the statistics window"
624
 
msgstr "आकडेवारी चौकट मध्ये दर्शविण्याजोगी मुलभूत ग्राफ प्रकार"
625
 
 
626
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:91
627
 
msgid "The default graph type to show in the statistics window."
628
 
msgstr "आकडेवारी चौकट मध्ये दर्शविण्याजोगी मुलभूत ग्राफ प्रकार."
629
 
 
630
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:92
631
 
msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
 
23
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:1
 
24
msgid "The ID of the last device selected"
 
25
msgstr ""
 
26
 
 
27
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:2
 
28
#, fuzzy
 
29
msgid "The default graph type to show for history"
 
30
msgstr "आकडेवारी चौकट मध्ये दर्शविण्याजोगी मुलभूत ग्राफ प्रकार"
 
31
 
 
32
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:3
 
33
#, fuzzy
 
34
msgid "The default graph type to show for stats"
 
35
msgstr "आकडेवारी चौकट मध्ये दर्शविण्याजोगी मुलभूत ग्राफ प्रकार"
 
36
 
 
37
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:4
 
38
#, fuzzy
 
39
msgid "The default graph type to show in the history window."
 
40
msgstr "आकडेवारी चौकट मध्ये दर्शविण्याजोगी मुलभूत ग्राफ प्रकार."
 
41
 
 
42
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:5
 
43
#, fuzzy
 
44
msgid "The default graph type to show in the stats window."
 
45
msgstr "आकडेवारी चौकट मध्ये दर्शविण्याजोगी मुलभूत ग्राफ प्रकार."
 
46
 
 
47
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:6
 
48
msgid ""
 
49
"The identifier of the last device which is used to return focus to the "
 
50
"correct device."
 
51
msgstr ""
 
52
 
 
53
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:7
 
54
msgid "The index of the page number to show by default"
 
55
msgstr ""
 
56
 
 
57
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:8
 
58
msgid ""
 
59
"The index of the page number to show by default which is used to return "
 
60
"focus to the correct page."
 
61
msgstr ""
 
62
 
 
63
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:9
 
64
#, fuzzy
 
65
msgid ""
 
66
"The maximum duration of time displayed on the x-axis of the history graph."
632
67
msgstr "ग्राफच्या x-axis वर दर्शवलेली कमाल वेळेची कालावधी."
633
68
 
634
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:93
635
 
msgid "The maximum time displayed on the graph"
 
69
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:10
 
70
#, fuzzy
 
71
msgid "The maximum time displayed for history"
636
72
msgstr "ग्राफवर दर्शवलेली कमाल वेळेची कालावधी"
637
73
 
638
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:94
639
 
msgid "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC power."
640
 
msgstr "AC पावर वापरतेवेळी डिस्क्स् स्पीन डाऊन करतेवेळी निष्क्रीयताचे सेकंदातील वेळ."
641
 
 
642
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:95
643
 
msgid ""
644
 
"The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on battery "
645
 
"power."
646
 
msgstr "बॅटरी पावर वापरतेवेळी डिस्क्स् स्पीन डाऊन करतेवेळी निष्क्रीयताचे सेकंदातील वेळ."
647
 
 
648
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:96
649
 
msgid ""
650
 
"The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
651
 
"when use_time_for_policy is false."
652
 
msgstr ""
653
 
"बॅटरी गंभीररित्या आढळल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा use_time_for_policy "
654
 
"खोटे असते."
655
 
 
656
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:97
657
 
msgid ""
658
 
"The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
659
 
"use_time_for_policy is false."
660
 
msgstr ""
661
 
"बॅटरीची कार्यक्षमता किमान आढळल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा "
662
 
"use_time_for_policy खोटे असते."
663
 
 
664
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:98
665
 
msgid ""
666
 
"The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
667
 
"valid when use_time_for_policy is false."
668
 
msgstr ""
669
 
"बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास त्याची टक्केवारी. तेव्हा वैध असते जेव्हा "
670
 
"use_time_for_policy खोटे असते."
671
 
 
672
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:99
673
 
msgid ""
674
 
"The time remaining in seconds of the battery when critical action is taken. "
675
 
"Only valid when use_time_for_policy is true."
676
 
msgstr ""
677
 
"बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते जेव्हा "
678
 
"use_time_for_policy खरे असते."
679
 
 
680
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:100
681
 
msgid ""
682
 
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered critical. "
683
 
"Only valid when use_time_for_policy is true."
684
 
msgstr ""
685
 
"बॅटरी गंभीररित्या कार्य केल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते जेव्हा "
686
 
"use_time_for_policy खरे असते."
687
 
 
688
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:101
689
 
msgid ""
690
 
"The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. Only "
691
 
"valid when use_time_for_policy is true."
692
 
msgstr ""
693
 
"बॅटरी कार्यक्षमता किमान आढळल्यास सेकंदामधिल उर्वरीत वेळ. तेव्हा वैध असते जेव्हा "
694
 
"use_time_for_policy खरे असते."
695
 
 
696
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:102
697
 
msgid "The time remaining when action is taken"
698
 
msgstr "प्रतिसादात्मक कृती कार्यरत केल्यावर उपलब्ध उर्वरीत वेळ"
699
 
 
700
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:103
701
 
msgid "The time remaining when critical"
702
 
msgstr "गंभीररित्या असल्यास उपलब्ध उर्वरीत वेळ"
703
 
 
704
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:104
705
 
msgid "The time remaining when low"
706
 
msgstr "किमान असल्यावर उर्वरीत वेळ"
707
 
 
708
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:105
709
 
msgid ""
710
 
"The type of sleeping that should be performed when the computer is inactive. "
711
 
"Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
712
 
msgstr ""
713
 
"संगणक निष्क्रीय असल्यावर जी निष्क्रीयता केली पाहिजे त्याचे प्रकार. संभाव्य मुल्य आहे "
714
 
"\"हायबरनेट\", \"स्तब्ध\" व \"काहीच नाही\"."
715
 
 
716
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:106
717
 
msgid ""
718
 
"The version of the installed version of the schema. Do not edit this value, "
719
 
"it is used so that configure changes between versions can be detected."
720
 
msgstr ""
721
 
"सुत्रयोजनाचे प्रतिष्ठापीत आवृत्तीचे आवृत्ती. या मुल्यास संपादीत करू नका, त्याचा वापर केला "
722
 
"जातो ज्यामुळे आवृत्ती आढळल्या जातील."
723
 
 
724
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:107
725
 
msgid ""
726
 
"This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
727
 
"Only valid when use_time_for_policy is true."
728
 
msgstr ""
729
 
"सत्र रिकामे असल्यास या लॅपटॉप पटलवरील पडदा तेजपणा वापरले जाते. तेव्हाच वैध असते जेव्हा "
730
 
"use_time_for_policy खरे राहते."
731
 
 
732
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:108
733
 
msgid "UPS critical low action"
734
 
msgstr "UPS गंभीररित्या किमान असल्यावरची कृती"
735
 
 
736
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:109
737
 
msgid "UPS low power action"
738
 
msgstr "UPS गंभीररित्या किमान असल्यावरची कृती"
739
 
 
740
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:110
741
 
msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
742
 
msgstr "gnome-screensaver कुलूपबंद संयोजना वापरा"
743
 
 
744
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:111
745
 
msgid ""
746
 
"When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
747
 
"Leave this blank if the button should not be shown."
748
 
msgstr ""
749
 
"sleep अपयशी ठरल्यास स्थितीचे निवारण करीता वापरकर्त्याला बटन दाखवले जाऊ शकते. "
750
 
"बटन दाखवायचे नसल्यास यांस रिकामे सोडा."
751
 
 
752
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:112
753
 
msgid "When to show the notification icon"
754
 
msgstr "सूचना चिन्ह कधी दर्शवायचे"
755
 
 
756
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:113
757
 
msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
758
 
msgstr "निष्क्रीय असल्यावर NetworkManager जोडले पाहिजे व जुळवणी रद्द केले पाहिजे."
759
 
 
760
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:114
761
 
msgid ""
762
 
"Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
763
 
"and connect on resume."
764
 
msgstr ""
765
 
"NetworkManager स्तब्ध किंवा हायबरनेट पूर्वी जुळवणी रद्द केले पाहिजे व त्यानंतर लगेच "
766
 
"पुन्हस्थापीतही केले पाहिजे का."
767
 
 
768
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:115
769
 
msgid ""
770
 
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
771
 
"This means the keyring will have to be unlocked on resume."
772
 
msgstr ""
773
 
"संगणक हाबरनेट मध्ये जाण्यापूर्वी GNOME keyring कुलूपबंद केले पाहिजे का. याचा अर्थ keyring "
774
 
"पुन्हस्थापीत केल्यास keyring कुलूपबंद नसावे."
775
 
 
776
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:116
777
 
msgid ""
778
 
"Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. This "
779
 
"means the keyring will have to be unlocked on resume."
780
 
msgstr ""
781
 
"संगणक स्तब्ध पध्दती मध्ये जाण्यापूर्वी GNOME keyring कुलूपबंद केले पाहिजे का. याचा अर्थ "
782
 
"keyring पुन्हस्थापीत केल्यावर कुलूपबंद नाही व्हायला पाहिजे."
783
 
 
784
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:117
785
 
msgid ""
786
 
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
787
 
"Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
788
 
msgstr ""
789
 
"हायबरनेट पासून सक्रीय होताच पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver_settings "
790
 
"खोटे असल्यावरच वापरले जाते."
791
 
 
792
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:118
793
 
msgid ""
794
 
"Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. Only "
795
 
"used if lock_use_screensaver_settings is false."
796
 
msgstr ""
797
 
"स्तब्धता पासून सक्रीय होताच पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver_settings "
798
 
"खोटे असल्यावरच वापरले जाते."
799
 
 
800
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:119
801
 
msgid ""
802
 
"Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
803
 
"lock_use_screensaver_settings is false."
804
 
msgstr ""
805
 
"पडदा पूर्णपणे बंद केल्यावर पडदा कुलूपबंद करायचे का. lock_use_screensaver_settings खोटे "
806
 
"असल्यावरच वापरले जाते."
807
 
 
808
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:120
809
 
msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
810
 
msgstr "निष्क्रीय असल्यास हायबरनेट, स्तब्ध किंवा काहीच करायचे नाही"
811
 
 
812
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:121
813
 
msgid ""
814
 
"Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if the "
815
 
"screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
816
 
msgstr ""
817
 
"हायबरनेट, स्तब्ध किंवा पडदा रिकामी केल्यास gnome-screensaver चे पडदा कुलूपबंध संयोजना "
818
 
"वापरायचे का."
819
 
 
820
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:122
821
 
msgid "Whether to use time-based notifications"
822
 
msgstr "वेळ-आधारीत सूचना वापरायचे का"
823
 
 
824
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:123
825
 
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
826
 
msgstr "आकडेवारी चौकटीत अक्ष लेबल दर्शवायचे का"
827
 
 
828
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:124
829
 
msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
830
 
msgstr "आकडेवारी चौकटीत अक्ष लेबल दर्शवायचे का."
831
 
 
832
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:125
833
 
msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
834
 
msgstr "आकडेवारी चौकटीत घटना दर्शवायचे का"
835
 
 
836
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:126
837
 
msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
838
 
msgstr "आकडेवारी चौकटीत घटना दर्शवायचे का."
839
 
 
840
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:127
841
 
msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
842
 
msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का"
843
 
 
844
 
#: ../data/gnome-power-manager.schemas.in.h:128
845
 
msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
846
 
msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का."
847
 
 
848
 
#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:1
849
 
msgid "Configure power management"
850
 
msgstr "पावर व्यवस्थापन संयोजीत करा"
851
 
 
852
 
#: ../data/gnome-power-preferences.desktop.in.in.h:2
853
 
msgid "Power Management"
854
 
msgstr "पावर व्यवस्थापन"
 
74
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:11
 
75
#, fuzzy
 
76
msgid "Whether we should show the history data points"
 
77
msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का"
 
78
 
 
79
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:12
 
80
#, fuzzy
 
81
msgid ""
 
82
"Whether we should show the history data points in the statistics window."
 
83
msgstr "आकडेवारी चौकटीत घटना दर्शवायचे का."
 
84
 
 
85
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:13
 
86
#, fuzzy
 
87
msgid "Whether we should show the stats data points"
 
88
msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का"
 
89
 
 
90
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:14
 
91
#, fuzzy
 
92
msgid "Whether we should show the stats data points in the statistics window."
 
93
msgstr "आकडेवारी चौकटीत घटना दर्शवायचे का."
 
94
 
 
95
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:15
 
96
#, fuzzy
 
97
msgid "Whether we should smooth the history data"
 
98
msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का"
 
99
 
 
100
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:16
 
101
#, fuzzy
 
102
msgid "Whether we should smooth the history data in the graph."
 
103
msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का."
 
104
 
 
105
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:17
 
106
#, fuzzy
 
107
msgid "Whether we should smooth the stats data"
 
108
msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का"
 
109
 
 
110
#: ../data/org.gnome.power-manager.gschema.xml.in.h:18
 
111
#, fuzzy
 
112
msgid "Whether we should smooth the stats data in the graph."
 
113
msgstr "ग्राफ मधिल माहिती गुळगुळीत करायची का."
855
114
 
856
115
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:1
857
116
msgid "Observe power management"
860
119
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
861
120
#. TRANSLATORS: the program name
862
121
#: ../data/gnome-power-statistics.desktop.in.in.h:2
863
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1050
864
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1484
 
122
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:6 ../src/gpm-statistics.c:1406
 
123
#: ../src/gpm-statistics.c:1860
865
124
msgid "Power Statistics"
866
125
msgstr "पावर आकडेवारी"
867
126
 
868
 
#: ../data/gpm-feedback-widget.ui.h:1
869
 
msgid "Brightness"
870
 
msgstr "तेजपणा"
871
 
 
872
127
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:1
873
128
msgid "0"
874
129
msgstr "0"
877
132
msgid "Data length:"
878
133
msgstr "डेटा लांबी:"
879
134
 
880
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:206
 
135
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:3 ../src/gpm-statistics.c:509
881
136
msgid "Details"
882
137
msgstr "तपशील"
883
138
 
909
164
msgid "Use smoothed line"
910
165
msgstr "गुळगुळीत रेष वापरा"
911
166
 
912
 
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:192
 
167
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495
913
168
msgid "Wakeups"
914
169
msgstr "वेकअपस्"
915
170
 
916
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
917
 
msgid "<b>Actions</b>"
918
 
msgstr "<b>कृती</b>"
919
 
 
920
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
921
 
msgid "<b>Display</b>"
922
 
msgstr "<b>दृश्य</b>"
923
 
 
924
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
925
 
msgid "<b>Notification Area</b>"
926
 
msgstr "<b>सूचना कक्ष</b>"
927
 
 
928
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
929
 
msgid "Di_m display when idle"
930
 
msgstr "रिकामे असल्यास मंद दृश्य (_m)"
931
 
 
932
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
933
 
msgid "General"
934
 
msgstr "सर्वसाधारण"
935
 
 
936
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
937
 
msgid "Make Default"
938
 
msgstr "मुलभूत बनवा"
939
 
 
940
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
941
 
msgid "On AC Power"
942
 
msgstr "AC पावर वापरत आहे"
943
 
 
944
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
945
 
msgid "On Battery Power"
946
 
msgstr "बॅटरी पावर वापरत आहे"
947
 
 
948
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
949
 
msgid "On UPS Power"
950
 
msgstr "UPS पावर वापरत आहे"
951
 
 
952
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
953
 
msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
954
 
msgstr "बॅटरी अस्तित्वात असल्यावरच फक्त चिन्ह दर्शवा (_r)"
955
 
 
956
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
957
 
msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
958
 
msgstr "चार्ज करतेवेळी किंवा न करतेवेळीच चिन्ह दर्शवा (_d)"
959
 
 
960
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
961
 
msgid "Power Management Preferences"
962
 
msgstr "पावर व्यवस्थापन प्राधान्यता"
963
 
 
964
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
965
 
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
966
 
msgstr "निष्क्रीय असल्यावरच दृश्यास निष्क्रीय करा (_d):"
967
 
 
968
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
969
 
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
970
 
msgstr "याकरीता निष्क्रीय असल्यावरच संगणकाला निष्क्रीय पध्दतीत कार्यरत करा (_s):"
971
 
 
972
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
973
 
msgid "Set display _brightness to:"
974
 
msgstr "दृश्य तेजपणा निश्चित करा (_b):"
975
 
 
976
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
977
 
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
978
 
msgstr "शक्य तेव्हा हार्ड डिस्क्स्ला स्पीन डाऊन करा (_i)"
979
 
 
980
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
981
 
msgid "When UPS power is _critically low:"
982
 
msgstr "UPS पावर गंभीररित्या कमी झाल्यास (_c):"
983
 
 
984
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
985
 
msgid "When UPS power is l_ow:"
986
 
msgstr "UPS पावर कमी झाल्यास (_o):"
987
 
 
988
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
989
 
msgid "When battery po_wer is critically low:"
990
 
msgstr "बॅटरी पावर गंभीररित्या कमी झाल्यास (_w):"
991
 
 
992
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:20
993
 
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
994
 
msgstr "लॅपटॉप बंद केल्यास (_o):"
995
 
 
996
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:21
997
 
msgid "When the _suspend button is pressed:"
998
 
msgstr "स्तब्ध बटण दाबून ठेवल्यास (_s):"
999
 
 
1000
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:22
1001
 
msgid "When the power _button is pressed:"
1002
 
msgstr "पावर बटण दाबून ठेवल्यास (_b):"
1003
 
 
1004
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:23
1005
 
msgid "_Always display an icon"
1006
 
msgstr "नेहमी चिन्ह दर्शवा (_A)"
1007
 
 
1008
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:24
1009
 
msgid "_Never display an icon"
1010
 
msgstr "कधिही चिन्ह दर्शवू नका (_N)"
1011
 
 
1012
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:25
1013
 
msgid "_Only display an icon when battery power is low"
1014
 
msgstr "बॅटरी पावर कमी असल्यावर चिन्ह दाखवा (_O)"
1015
 
 
1016
 
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:26
1017
 
msgid "_Reduce backlight brightness"
1018
 
msgstr "पार्श्वभूमीचा तेजपणा कमी करा (_R)"
1019
 
 
1020
 
#: ../src/gpm-common.c:53
1021
 
msgid "Unknown time"
1022
 
msgstr "अपरिचीत वेळ"
1023
 
 
1024
 
#: ../src/gpm-common.c:58
1025
 
#, c-format
1026
 
msgid "%i minute"
1027
 
msgid_plural "%i minutes"
1028
 
msgstr[0] "%i मिनिट"
1029
 
msgstr[1] "%i मिनिट"
1030
 
 
1031
 
#: ../src/gpm-common.c:69
1032
 
#, c-format
1033
 
msgid "%i hour"
1034
 
msgid_plural "%i hours"
1035
 
msgstr[0] "%i तास"
1036
 
msgstr[1] "%i तास"
1037
 
 
1038
 
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
1039
 
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
1040
 
#: ../src/gpm-common.c:75
1041
 
#, c-format
1042
 
msgid "%i %s %i %s"
1043
 
msgstr "%i %s %i %s"
1044
 
 
1045
 
#: ../src/gpm-common.c:76
1046
 
msgid "hour"
1047
 
msgid_plural "hours"
1048
 
msgstr[0] "तास"
1049
 
msgstr[1] "तास"
1050
 
 
1051
 
#: ../src/gpm-common.c:77
1052
 
msgid "minute"
1053
 
msgid_plural "minutes"
1054
 
msgstr[0] "मिनीट"
1055
 
msgstr[1] "मिनिट"
1056
 
 
1057
 
#. TRANSLATORS: a phone is charging
1058
 
#. TRANSLATORS: device is charging, but we only have a percentage
1059
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:251 ../src/gpm-devicekit.c:315
1060
 
#, c-format
1061
 
msgid "%s charging (%.1f%%)"
1062
 
msgstr "%s चार्ज होत आहे (%.1f%%)"
1063
 
 
1064
 
#. TRANSLATORS: The laptop battery is fully charged, and we know a time
1065
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:266
1066
 
#, c-format
1067
 
msgid ""
1068
 
"Battery is fully charged.\n"
1069
 
"Provides %s laptop runtime"
1070
 
msgstr ""
1071
 
"बॅटरी पूर्णतया चार्जड् आहे.\n"
1072
 
"%s लॅपटॉप रनटाइम पुरवतो"
1073
 
 
1074
 
#. TRANSLATORS: the device is fully charged
1075
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:271
1076
 
#, c-format
1077
 
msgid "%s is fully charged"
1078
 
msgstr "%s पूर्णतया चार्जड् आहे"
1079
 
 
1080
 
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
1081
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:279
1082
 
#, c-format
1083
 
msgid "%s %s remaining (%.1f%%)"
1084
 
msgstr "%s %s उर्वरीत (%.1f%%)"
1085
 
 
1086
 
#. TRANSLATORS: the device is discharging, but we only have a percentage
1087
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:284 ../src/gpm-manager.c:1236
1088
 
#: ../src/gpm-manager.c:1248
1089
 
#, c-format
1090
 
msgid "%s discharging (%.1f%%)"
1091
 
msgstr "%s डीसचार्ज करीत आहे (%.1f%%)"
1092
 
 
1093
 
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty
1094
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:298
1095
 
#, c-format
1096
 
msgid ""
1097
 
"%s %s until charged (%.1f%%)\n"
1098
 
"Provides %s battery runtime"
1099
 
msgstr ""
1100
 
"%s %s जोपर्यंत चार्ज नाही (%.1f%%)\n"
1101
 
"%s बॅटरी रनटाइम"
1102
 
 
1103
 
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
1104
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:309
1105
 
#, c-format
1106
 
msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
1107
 
msgstr "%s %s चार्ज होईपर्यंत (%.1f%%)"
1108
 
 
1109
 
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1110
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:323
1111
 
#, c-format
1112
 
msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
1113
 
msgstr "%s डिसचार्ज करीता प्रतीक्षा करत आहे (%.1f%%)"
1114
 
 
1115
 
#. TRANSLATORS: this is only shown for laptops with multiple batteries
1116
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:329
1117
 
#, c-format
1118
 
msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
1119
 
msgstr "%s चार्ज करीता प्रतीक्षा करत आहे (%.1f%%)"
1120
 
 
1121
 
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
1122
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:389
1123
 
msgid "Product:"
1124
 
msgstr "उत्पादन:"
1125
 
 
1126
 
#. TRANSLATORS: device is missing
1127
 
#. TRANSLATORS: device is charged
1128
 
#. TRANSLATORS: device is charging
1129
 
#. TRANSLATORS: device is discharging
1130
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:393 ../src/gpm-devicekit.c:396
1131
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:399 ../src/gpm-devicekit.c:402
1132
 
msgid "Status:"
1133
 
msgstr "स्थिती:"
1134
 
 
1135
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:393
1136
 
msgid "Missing"
1137
 
msgstr "आढळले नाही"
1138
 
 
1139
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:396
1140
 
msgid "Charged"
1141
 
msgstr "चार्ज झाले"
1142
 
 
1143
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:399
1144
 
msgid "Charging"
1145
 
msgstr "चार्ज होत आहे"
1146
 
 
1147
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:402
1148
 
msgid "Discharging"
1149
 
msgstr "डीसचार्ज होत आहे"
1150
 
 
1151
 
#. TRANSLATORS: percentage
1152
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:407
1153
 
msgid "Percentage charge:"
1154
 
msgstr "चार्ज टक्केवारी:"
1155
 
 
1156
 
#. TRANSLATORS: manufacturer
1157
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:411
1158
 
msgid "Vendor:"
1159
 
msgstr "विक्रेता:"
1160
 
 
1161
 
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
1162
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:416
1163
 
msgid "Technology:"
1164
 
msgstr "तंत्रज्ञाण:"
1165
 
 
1166
 
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
1167
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:420
1168
 
msgid "Serial number:"
1169
 
msgstr "सिरीयल क्रमांक:"
1170
 
 
1171
 
#. TRANSLATORS: model number of the battery
1172
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:424
1173
 
msgid "Model:"
1174
 
msgstr "मॉडेल:"
1175
 
 
1176
 
#. TRANSLATORS: time to fully charged
1177
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:429
1178
 
msgid "Charge time:"
1179
 
msgstr "चार्ज वेळ:"
1180
 
 
1181
 
#. TRANSLATORS: time to empty
1182
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:435
1183
 
msgid "Discharge time:"
1184
 
msgstr "डीसचार्ज वेळ:"
1185
 
 
1186
 
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
1187
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:442
1188
 
msgid "Excellent"
1189
 
msgstr "उत्कृष्ट"
1190
 
 
1191
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:444
1192
 
msgid "Good"
1193
 
msgstr "चांगले"
1194
 
 
1195
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:446
1196
 
msgid "Fair"
1197
 
msgstr "योग्य"
1198
 
 
1199
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:448
1200
 
msgid "Poor"
1201
 
msgstr "निकृष्ट"
1202
 
 
1203
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:452
1204
 
msgid "Capacity:"
1205
 
msgstr "क्षमता:"
1206
 
 
1207
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:458 ../src/gpm-devicekit.c:483
1208
 
msgid "Current charge:"
1209
 
msgstr "सध्याचे चार्ज:"
1210
 
 
1211
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:464
1212
 
msgid "Last full charge:"
1213
 
msgstr "शेवटच्यावेळी केलेले संपूर्ण चार्ज:"
1214
 
 
1215
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:470 ../src/gpm-devicekit.c:488
1216
 
msgid "Design charge:"
1217
 
msgstr "डिजाइन चार्ज:"
1218
 
 
1219
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:475
1220
 
msgid "Charge rate:"
1221
 
msgstr "चार्ज दर:"
1222
 
 
1223
 
#. TRANSLATORS: system power cord
1224
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:510
1225
 
msgid "AC adapter"
1226
 
msgid_plural "AC adapters"
1227
 
msgstr[0] "AC अडॅप्टर"
1228
 
msgstr[1] "AC अडॅप्टर"
1229
 
 
1230
 
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
1231
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:514
1232
 
msgid "Laptop battery"
1233
 
msgid_plural "Laptop batteries"
1234
 
msgstr[0] "लॅपटॉप बॅटरी"
1235
 
msgstr[1] "लॅपटॉप बॅटरी"
1236
 
 
1237
 
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
1238
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:518
1239
 
msgid "UPS"
1240
 
msgid_plural "UPSs"
1241
 
msgstr[0] "UPS"
1242
 
msgstr[1] "UPSs"
1243
 
 
1244
 
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
1245
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:522
1246
 
msgid "Monitor"
1247
 
msgid_plural "Monitors"
1248
 
msgstr[0] "मॉनीटर"
1249
 
msgstr[1] "मॉनीटर"
1250
 
 
1251
 
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1252
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:526
1253
 
msgid "Wireless mouse"
1254
 
msgid_plural "Wireless mice"
1255
 
msgstr[0] "Wireless माउस"
1256
 
msgstr[1] "Wireless माउस"
1257
 
 
1258
 
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
1259
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:530
1260
 
msgid "Wireless keyboard"
1261
 
msgid_plural "Wireless keyboards"
1262
 
msgstr[0] "Wireless कळफलक"
1263
 
msgstr[1] "Wireless कळफलक"
1264
 
 
1265
 
#. TRANSLATORS: portable device
1266
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:534
1267
 
msgid "PDA"
1268
 
msgid_plural "PDAs"
1269
 
msgstr[0] "PDA"
1270
 
msgstr[1] "PDAs"
1271
 
 
1272
 
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
1273
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:538
1274
 
msgid "Cell phone"
1275
 
msgid_plural "Cell phones"
1276
 
msgstr[0] "सेल फोन"
1277
 
msgstr[1] "सेल फोन"
1278
 
 
1279
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1280
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:596
1281
 
msgid "Lithium Ion"
1282
 
msgstr "लिथीयम आयन"
1283
 
 
1284
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1285
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:600
1286
 
msgid "Lithium Polymer"
1287
 
msgstr "लिथीयम पॉलीमर"
1288
 
 
1289
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1290
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:604
1291
 
msgid "Lithium Iron Phosphate"
1292
 
msgstr "लिथीयम आयर्न फॉसफेट्"
1293
 
 
1294
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1295
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:608
1296
 
msgid "Lead acid"
1297
 
msgstr "लेड तेजाब"
1298
 
 
1299
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1300
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:612
1301
 
msgid "Nickel Cadmium"
1302
 
msgstr "निकेल कॅडमियम"
1303
 
 
1304
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1305
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:616
1306
 
msgid "Nickel metal hydride"
1307
 
msgstr "निकेल मेटल हायड्राइड"
1308
 
 
1309
 
#. TRANSLATORS: battery technology
1310
 
#: ../src/gpm-devicekit.c:620
1311
 
msgid "Unknown technology"
1312
 
msgstr "अपरिचीत तंत्रज्ञाण"
1313
 
 
1314
171
#. Translators: This is %i days
1315
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
 
172
#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
1316
173
#, c-format
1317
174
msgid "%id"
1318
175
msgstr "%id"
1319
176
 
1320
177
#. Translators: This is %i days %02i hours
1321
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
 
178
#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
1322
179
#, c-format
1323
180
msgid "%id%02ih"
1324
181
msgstr "%id%02ih"
1325
182
 
1326
183
#. Translators: This is %i hours
1327
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
 
184
#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
1328
185
#, c-format
1329
186
msgid "%ih"
1330
187
msgstr "%ih"
1331
188
 
1332
189
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
1333
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:454
 
190
#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
1334
191
#, c-format
1335
192
msgid "%ih%02im"
1336
193
msgstr "%ih%02im"
1337
194
 
1338
195
#. Translators: This is %2i minutes
1339
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
 
196
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
1340
197
#, c-format
1341
198
msgid "%2im"
1342
199
msgstr "%2im"
1343
200
 
1344
201
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
1345
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
 
202
#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
1346
203
#, c-format
1347
204
msgid "%2im%02i"
1348
205
msgstr "%2im%02i"
1349
206
 
1350
207
#. Translators: This is %2i seconds
1351
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:466
 
208
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
1352
209
#, c-format
1353
210
msgid "%2is"
1354
211
msgstr "%2is"
1355
212
 
1356
213
#. Translators: This is %i Percentage
1357
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:470
 
214
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
1358
215
#, c-format
1359
216
msgid "%i%%"
1360
217
msgstr "%i%%"
1361
218
 
1362
219
#. Translators: This is %.1f Watts
1363
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:473
 
220
#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
1364
221
#, c-format
1365
222
msgid "%.1fW"
1366
223
msgstr "%.1fW"
1367
224
 
1368
225
#. Translators: This is %.1f Volts
1369
 
#: ../src/gpm-graph-widget.c:478
 
226
#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
1370
227
#, c-format
1371
228
msgid "%.1fV"
1372
229
msgstr "%.1fV"
1373
230
 
1374
 
#. TRANSLATORS: this is what the user should read for more information about the blanking problem (%s is a URL)
1375
 
#: ../src/gpm-idle.c:216
1376
 
#, c-format
1377
 
msgid "Please see %s for more information."
1378
 
msgstr "अधिक माहिती करीता कृपया %s पहा."
1379
 
 
1380
 
#. TRANSLATORS: this is telling the user that thier X server is broken, and needs to be fixed
1381
 
#: ../src/gpm-idle.c:220
1382
 
msgid ""
1383
 
"If you can see this text, your display server is broken and you should "
1384
 
"notify your distributor."
1385
 
msgstr "हे मजकूर दिसत असल्यास, तुमचे दृष्य सर्व्हर खंडीत झाले असावे व हे तुमच्या वितरास कळवले पाहिजे."
1386
 
 
1387
 
#. TRANSLATORS: this is for debugging, if the session is idle
1388
 
#: ../src/gpm-idle.c:226
1389
 
msgid "Session idle"
1390
 
msgstr "सत्र रिकामे आहे"
1391
 
 
1392
 
#: ../src/gpm-idle.c:226
1393
 
msgid "Session active"
1394
 
msgstr "सत्र सक्रीय आहे"
1395
 
 
1396
 
#. TRANSLATORS: has something inhibited the session
1397
 
#: ../src/gpm-idle.c:228
1398
 
msgid "inhibited"
1399
 
msgstr "रोखले"
1400
 
 
1401
 
#: ../src/gpm-idle.c:228
1402
 
msgid "not inhibited"
1403
 
msgstr "रोखले नाही"
1404
 
 
1405
 
#. TRANSLATORS: is the screen idle or awake
1406
 
#: ../src/gpm-idle.c:230
1407
 
msgid "screen idle"
1408
 
msgstr "स्क्रीन रिकामे आहे"
1409
 
 
1410
 
#: ../src/gpm-idle.c:230
1411
 
msgid "screen awake"
1412
 
msgstr "स्क्रीन सक्रीय"
1413
 
 
1414
 
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
1415
 
#: ../src/gpm-main.c:171 ../src/gpm-prefs.c:90 ../src/gpm-statistics.c:1467
1416
 
msgid "Show extra debugging information"
1417
 
msgstr "अगाऊ सदोष निर्धारण माहिती दर्शवा"
1418
 
 
1419
 
#: ../src/gpm-main.c:173
1420
 
msgid "Show version of installed program and exit"
1421
 
msgstr "प्रतिष्ठापीत कार्यक्रमाची आवृत्ती दर्शवा व बाहेर पडा"
1422
 
 
1423
 
#: ../src/gpm-main.c:175
1424
 
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
1425
 
msgstr "लहानश्या उशीर नंतर बाहेर पडा (फक्त दोष निर्धारण करीता)"
1426
 
 
1427
 
#: ../src/gpm-main.c:177
1428
 
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
1429
 
msgstr "व्यवस्थापक दाखल केल्यावर बाहेर पडा (फक्त दोष निर्धारण करीता)"
1430
 
 
1431
 
#: ../src/gpm-main.c:191 ../src/gpm-main.c:195
1432
 
msgid "GNOME Power Manager"
1433
 
msgstr "GNOME पावर व्यवस्थापक"
1434
 
 
1435
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1436
 
#: ../src/gpm-manager.c:172
1437
 
msgid "Power plugged in"
1438
 
msgstr "पावर जोडले"
1439
 
 
1440
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1441
 
#: ../src/gpm-manager.c:176
1442
 
msgid "Power unplugged"
1443
 
msgstr "पावर काढले"
1444
 
 
1445
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1446
 
#: ../src/gpm-manager.c:180
1447
 
msgid "Lid has opened"
1448
 
msgstr "लीड उघडले"
1449
 
 
1450
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1451
 
#: ../src/gpm-manager.c:184
1452
 
msgid "Lid has closed"
1453
 
msgstr "लीड बंद झाले"
1454
 
 
1455
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1456
 
#: ../src/gpm-manager.c:188
1457
 
msgid "Battery is low"
1458
 
msgstr "बॅटरीचे स्तर कमी आहे"
1459
 
 
1460
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1461
 
#: ../src/gpm-manager.c:192
1462
 
msgid "Battery is very low"
1463
 
msgstr "बॅटरीचे स्तर खूप कमी आहे"
1464
 
 
1465
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1466
 
#: ../src/gpm-manager.c:196
1467
 
msgid "Battery is full"
1468
 
msgstr "बॅटरीचे स्तर पूर्ण आहे"
1469
 
 
1470
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1471
 
#: ../src/gpm-manager.c:200
1472
 
msgid "Suspend started"
1473
 
msgstr "सस्पेंड सुरु केले"
1474
 
 
1475
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1476
 
#: ../src/gpm-manager.c:204
1477
 
msgid "Resumed"
1478
 
msgstr "पुन्हा सुरू केले"
1479
 
 
1480
 
#. TRANSLATORS: this is the sound description
1481
 
#: ../src/gpm-manager.c:208
1482
 
msgid "Suspend failed"
1483
 
msgstr "सस्पेंड अपयशी"
1484
 
 
1485
 
#. TRANSLATORS: the action was not done
1486
 
#: ../src/gpm-manager.c:434 ../src/gpm-manager.c:470
1487
 
msgid "Action disallowed"
1488
 
msgstr "क्रिया करीता परवानगी नाही"
1489
 
 
1490
 
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1491
 
#: ../src/gpm-manager.c:436
1492
 
msgid ""
1493
 
"Suspend support has been disabled. Contact your administrator for more "
1494
 
"details."
1495
 
msgstr "स्तब्ध समर्थन अकार्यान्वीत केले गेले. अधिक माहिती करीता तुमच्या प्रशासकाषी संपर्क साधा."
1496
 
 
1497
 
#. TRANSLATORS: admin has disabled ability to do this
1498
 
#: ../src/gpm-manager.c:472
1499
 
msgid ""
1500
 
"Hibernate support has been disabled. Contact your administrator for more "
1501
 
"details."
1502
 
msgstr "हायबरनेट समर्थन अकार्यान्वीत केले गेले. अधिक माहिती करीता तुमच्या प्रशासकाषी संपर्क साधा."
1503
 
 
1504
 
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1505
 
#: ../src/gpm-manager.c:697
1506
 
msgid "Display DPMS activated"
1507
 
msgstr "सक्रीय DPMS दर्शवा"
1508
 
 
1509
 
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
1510
 
#: ../src/gpm-manager.c:716
1511
 
msgid "On battery power"
1512
 
msgstr "बॅटरी पावर वरील"
1513
 
 
1514
 
#: ../src/gpm-manager.c:734
1515
 
msgid "Laptop lid is closed"
1516
 
msgstr "लॅपटॉप लीड बंद आहे"
1517
 
 
1518
 
#: ../src/gpm-manager.c:772
1519
 
msgid "Power Information"
1520
 
msgstr "पावर माहिती"
1521
 
 
1522
 
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
1523
 
#: ../src/gpm-manager.c:1033
1524
 
msgid "Battery may be recalled"
1525
 
msgstr "बॅटरी पुन्ह स्थापीत केले जाऊ शकते"
1526
 
 
1527
 
#: ../src/gpm-manager.c:1034
1528
 
#, c-format
1529
 
msgid ""
1530
 
"The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
1531
 
"risk.\n"
1532
 
"\n"
1533
 
"For more information visit the battery recall website."
1534
 
msgstr ""
1535
 
"तुमच्या संगणकातील बॅटरी %s द्वारे रिकॉल केले गेले असावे व म्हणून तुम्हाला "
1536
 
"धोका असू शकतो.\n"
1537
 
"\n"
1538
 
"अधिक माहितीसाठी बॅटरी रिकॉल संकेतस्थळावर भेट द्या."
1539
 
 
1540
 
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
1541
 
#: ../src/gpm-manager.c:1044
1542
 
msgid "Visit recall website"
1543
 
msgstr "पुन्हप्राप्ती संकेतस्थळ पहा"
1544
 
 
1545
 
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
1546
 
#: ../src/gpm-manager.c:1047
1547
 
msgid "Do not show me this again"
1548
 
msgstr "हे मला पुन्हा दर्शवू नका"
1549
 
 
1550
 
#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
1551
 
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
1552
 
#. * the design capacity. (#326740)
1553
 
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
1554
 
#: ../src/gpm-manager.c:1132
1555
 
msgid "Battery may be broken"
1556
 
msgstr "बॅटरी सदोषीत असू शकते"
1557
 
 
1558
 
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
1559
 
#: ../src/gpm-manager.c:1135
1560
 
#, c-format
1561
 
msgid ""
1562
 
"Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be "
1563
 
"old or broken."
1564
 
msgstr "तुमच्या बॅटरीची क्षमता (%1.1f%%) खूपच कमी आहे, ज्याचा अर्थ बॅटरी जुणी किंवा खंडीत झाली असावी."
1565
 
 
1566
 
#. TRANSLATORS: show the fully charged notification
1567
 
#: ../src/gpm-manager.c:1183
1568
 
msgid "Battery Fully Charged"
1569
 
msgid_plural "Batteries Fully Charged"
1570
 
msgstr[0] "बॅटरी संपूर्ण चार्ज झाली आहे"
1571
 
msgstr[1] "बॅटरीज् संपूर्ण चार्ज झाली आहे"
1572
 
 
1573
 
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
1574
 
#: ../src/gpm-manager.c:1229
1575
 
msgid "Battery Discharging"
1576
 
msgstr "बॅटरी डीसचार्ज होत आहे"
1577
 
 
1578
 
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1579
 
#: ../src/gpm-manager.c:1233
1580
 
#, c-format
1581
 
msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
1582
 
msgstr "%s बॅटरी पावर उर्वरीत (%.1f%%)"
1583
 
 
1584
 
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
1585
 
#: ../src/gpm-manager.c:1241
1586
 
msgid "UPS Discharging"
1587
 
msgstr "UPS डीसचार्ज होत आहे"
1588
 
 
1589
 
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1590
 
#: ../src/gpm-manager.c:1245
1591
 
#, c-format
1592
 
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
1593
 
msgstr "%s UPS बॅकअप पावर उर्वरीत (%.1f%%) "
1594
 
 
1595
 
#. TRANSLATORS: window title: there was a problem putting the machine to sleep
1596
 
#: ../src/gpm-manager.c:1319
1597
 
msgid "Sleep problem"
1598
 
msgstr "स्लीप अडचण"
1599
 
 
1600
 
#. TRANSLATORS: message text
1601
 
#: ../src/gpm-manager.c:1322
1602
 
msgid "Your computer failed to suspend."
1603
 
msgstr "संगणक सस्पेंड होण्यास अपयशी."
1604
 
 
1605
 
#: ../src/gpm-manager.c:1322 ../src/gpm-manager.c:1326
1606
 
msgid "Check the help file for common problems."
1607
 
msgstr "सर्वसाधारण अडचणी करीता मदत फाइल तपासा."
1608
 
 
1609
 
#. TRANSLATORS: message text
1610
 
#: ../src/gpm-manager.c:1326
1611
 
msgid "Your computer failed to hibernate."
1612
 
msgstr "संगणक हायबरनेट होण्यास अपयशी."
1613
 
 
1614
 
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
1615
 
#: ../src/gpm-manager.c:1341
1616
 
msgid "Visit help page"
1617
 
msgstr "मदत पानावर भेट द्या"
1618
 
 
1619
 
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
1620
 
#: ../src/gpm-manager.c:1416
1621
 
msgid "Battery low"
1622
 
msgstr "बॅटरी कमी आहे"
1623
 
 
1624
 
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one type of battery
1625
 
#: ../src/gpm-manager.c:1419
1626
 
msgid "Laptop battery low"
1627
 
msgstr "लॅपटॉप बॅटरी कमी"
1628
 
 
1629
 
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1630
 
#: ../src/gpm-manager.c:1425
1631
 
#, c-format
1632
 
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
1633
 
msgstr "अंदाजे <b>%s</b> उर्वरीत (%.1f%%)"
1634
 
 
1635
 
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
1636
 
#: ../src/gpm-manager.c:1429
1637
 
msgid "UPS low"
1638
 
msgstr "UPS क्षमता कमी"
1639
 
 
1640
 
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
1641
 
#: ../src/gpm-manager.c:1433
1642
 
#, c-format
1643
 
msgid "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
1644
 
msgstr "तुमच्याकडे अंदाजे उर्वरीत UPS प्रतिकृत पावर क्षमता (%2$.1f%%) पैकी <b>%1$s</b> शिल्लक आहे"
1645
 
 
1646
 
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
1647
 
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
1648
 
#: ../src/gpm-manager.c:1437 ../src/gpm-manager.c:1555
1649
 
msgid "Mouse battery low"
1650
 
msgstr "माउस बॅटरीची क्षमता कमी"
1651
 
 
1652
 
#. TRANSLATORS: tell user more details
1653
 
#: ../src/gpm-manager.c:1440
1654
 
#, c-format
1655
 
msgid "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1656
 
msgstr "या संगणकाशी जोडलेले वायरलेस माउसचे पावर (%.1f%%) कमी आहे"
1657
 
 
1658
 
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
1659
 
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
1660
 
#: ../src/gpm-manager.c:1444 ../src/gpm-manager.c:1563
1661
 
msgid "Keyboard battery low"
1662
 
msgstr "कळफलक बॅटरी क्षमता कमी"
1663
 
 
1664
 
#. TRANSLATORS: tell user more details
1665
 
#: ../src/gpm-manager.c:1447
1666
 
#, c-format
1667
 
msgid "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1668
 
msgstr "या संगणकाशी जोडलेले वायरलेस कळफलकचे पावर (%.1f%%) कमी आहे"
1669
 
 
1670
 
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
1671
 
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
1672
 
#: ../src/gpm-manager.c:1451 ../src/gpm-manager.c:1572
1673
 
msgid "PDA battery low"
1674
 
msgstr "PDA बॅटरी क्षमता कमी"
1675
 
 
1676
 
#. TRANSLATORS: tell user more details
1677
 
#: ../src/gpm-manager.c:1454
1678
 
#, c-format
1679
 
msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1680
 
msgstr "या संगणकाशी जोडलेले PDA चे पावर (%.1f%%) कमी आहे"
1681
 
 
1682
 
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
1683
 
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
1684
 
#: ../src/gpm-manager.c:1458 ../src/gpm-manager.c:1581
1685
 
msgid "Cell phone battery low"
1686
 
msgstr "सेल फोन बॅटरीची क्षमता कमी"
1687
 
 
1688
 
#. TRANSLATORS: tell user more details
1689
 
#: ../src/gpm-manager.c:1461
1690
 
#, c-format
1691
 
msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
1692
 
msgstr "या संगणकाशी जोडलेले सेल फोन चे पावर (%.1f%%) कमी आहे"
1693
 
 
1694
 
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one type of battery
1695
 
#: ../src/gpm-manager.c:1511
1696
 
msgid "Battery critically low"
1697
 
msgstr "बॅटरी गंभीररित्या कमी"
1698
 
 
1699
 
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
1700
 
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
1701
 
#: ../src/gpm-manager.c:1514 ../src/gpm-manager.c:1627
1702
 
msgid "Laptop battery critically low"
1703
 
msgstr "लॅपटॉप बॅटरी गंभीररित्या कमी"
1704
 
 
1705
 
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
1706
 
#: ../src/gpm-manager.c:1526
1707
 
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
1708
 
msgstr "माहिती संचयीत करून ठेवण्याकरीता AC अडॅप्टर जोडा."
1709
 
 
1710
 
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1711
 
#: ../src/gpm-manager.c:1530
1712
 
#, c-format
1713
 
msgid "Computer will suspend in %s."
1714
 
msgstr "संगणक %s नंतर सस्पेंड होईल."
1715
 
 
1716
 
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1717
 
#: ../src/gpm-manager.c:1534
1718
 
#, c-format
1719
 
msgid "Computer will hibernate in %s."
1720
 
msgstr "संगणक %s नंतर हायबरनेट होईल."
1721
 
 
1722
 
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1723
 
#: ../src/gpm-manager.c:1538
1724
 
#, c-format
1725
 
msgid "Computer will shutdown in %s."
1726
 
msgstr "संगणक %s नंतर पूर्णपणे बंद होईल."
1727
 
 
1728
 
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
1729
 
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
1730
 
#: ../src/gpm-manager.c:1545 ../src/gpm-manager.c:1665
1731
 
msgid "UPS critically low"
1732
 
msgstr "UPS गंभीररित्या कमी"
1733
 
 
1734
 
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
1735
 
#: ../src/gpm-manager.c:1549
1736
 
#, c-format
1737
 
msgid ""
1738
 
"You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore AC "
1739
 
"power to your computer to avoid losing data."
1740
 
msgstr ""
1741
 
"तुमच्याकडे अंदाजे (%2$.1f%%) पैकी <b>%1$s</b> उर्वरीत UPS पावर क्षमता शिल्लक आहे. "
1742
 
"माहिती नाहीसे होण्यापासून टाळण्याकरीता AC पावर संगणकावर पूर्वस्थिती आणा."
1743
 
 
1744
 
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1745
 
#: ../src/gpm-manager.c:1558
1746
 
#, c-format
1747
 
msgid ""
1748
 
"The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%%). "
1749
 
"This device will soon stop functioning if not charged."
1750
 
msgstr ""
1751
 
"या संगणकाशी जोडलेले वायरलेस माउसचे पावर (%.1f%%) कमी आहे. ये साधन लवकरच अकार्यशील "
1752
 
"होईल जर त्यास चार्ज केले गेले नाही."
1753
 
 
1754
 
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1755
 
#: ../src/gpm-manager.c:1566
1756
 
#, c-format
1757
 
msgid ""
1758
 
"The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f%"
1759
 
"%). This device will soon stop functioning if not charged."
1760
 
msgstr ""
1761
 
"या संगणकाशी जोडलेले वायरलेस कळफलकचे पावर (%.1f%%) कमी आहे. ये साधन लवकरच अकार्यशील "
1762
 
"होईल जर त्यास चार्ज केले गेले नाही."
1763
 
 
1764
 
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1765
 
#: ../src/gpm-manager.c:1575
1766
 
#, c-format
1767
 
msgid ""
1768
 
"The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This device "
1769
 
"will soon stop functioning if not charged."
1770
 
msgstr ""
1771
 
"या संगणकाशी जोडलेल्या PDA मध्ये खूप कमी पावर (%.1f%%) बाकी राहीली आहे. ये साधन लवकरच "
1772
 
"अकार्यशील होईल जर त्यास चार्ज केले गेले नाही."
1773
 
 
1774
 
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
1775
 
#: ../src/gpm-manager.c:1584
1776
 
#, c-format
1777
 
msgid ""
1778
 
"Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
1779
 
"functioning if not charged."
1780
 
msgstr ""
1781
 
"तुमचे सेल फोन मध्ये खूप कमी पावर (%.1f%%) उर्वरीत राहीली आहे. ये साधन लवकरच अकार्यशील "
1782
 
"होईल जर त्यास चार्ज केले गेले नाही."
1783
 
 
1784
 
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1785
 
#: ../src/gpm-manager.c:1636
1786
 
msgid ""
1787
 
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
1788
 
"b> when the battery becomes completely empty."
1789
 
msgstr ""
1790
 
"बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बॅटरी पूर्णपणे रिकामी होताच <b>बंद</"
1791
 
"b>पडेल."
1792
 
 
1793
 
#. TRANSLATORS: computer will suspend
1794
 
#: ../src/gpm-manager.c:1642
1795
 
msgid ""
1796
 
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1797
 
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
1798
 
"computer in a suspended state."
1799
 
msgstr ""
1800
 
"बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक स्तब्ध होण्याच्या मार्गावर आहे."
1801
 
"<br><b>टिप:</b> तुमचे संगणक स्तब्ध स्थितीत ठेवण्याकरीता थोड्या प्रमाणात पावरची आवश्यकता "
1802
 
"आहे."
1803
 
 
1804
 
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1805
 
#: ../src/gpm-manager.c:1649
1806
 
msgid ""
1807
 
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1808
 
"hibernate."
1809
 
msgstr "बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक हायबरनेट होण्याच्या मार्गावर आहे."
1810
 
 
1811
 
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1812
 
#: ../src/gpm-manager.c:1654
1813
 
msgid ""
1814
 
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
1815
 
"shutdown."
1816
 
msgstr "बॅटरी गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर आहे."
1817
 
 
1818
 
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
1819
 
#: ../src/gpm-manager.c:1674
1820
 
msgid ""
1821
 
"The UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> "
1822
 
"when the UPS becomes completely empty."
1823
 
msgstr ""
1824
 
"The UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक UPS पूर्णपणे रिकामी होताच <b>बंद</"
1825
 
"b>पडेल."
1826
 
 
1827
 
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
1828
 
#: ../src/gpm-manager.c:1680
1829
 
msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
1830
 
msgstr "UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक हायबरनेट होण्याच्या मार्गावर आहे."
1831
 
 
1832
 
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
1833
 
#: ../src/gpm-manager.c:1685
1834
 
msgid "The UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
1835
 
msgstr "UPS गंभीररित्या स्थरावर कार्यरत आहे व हा संगणक बंद होण्याच्या मार्गावर आहे."
1836
 
 
1837
 
#. TRANSLATORS: there was in install problem
1838
 
#: ../src/gpm-manager.c:1848
1839
 
msgid "Install problem!"
1840
 
msgstr "प्रतिष्ठपणा अडचण!"
1841
 
 
1842
 
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
1843
 
#: ../src/gpm-manager.c:1850
1844
 
msgid ""
1845
 
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
1846
 
"correctly.\n"
1847
 
"Please contact your computer administrator."
1848
 
msgstr ""
1849
 
"GNOME पावर व्यवस्थापन करीता संयोजना मुलभूतरित्या प्रतिष्ठापीत केले नाही.\n"
1850
 
"कृपया तुमच्या प्रणाली प्रशासकाशी संपर्क करा."
1851
 
 
1852
 
#: ../src/gpm-prefs.c:94
1853
 
msgid "GNOME Power Preferences"
1854
 
msgstr "GNOME पावर प्राधान्यता"
1855
 
 
1856
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:363
1857
 
msgid "Shutdown"
1858
 
msgstr "बंद करा"
1859
 
 
1860
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:370
1861
 
msgid "Suspend"
1862
 
msgstr "स्तब्ध"
1863
 
 
1864
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:373
1865
 
msgid "Hibernate"
1866
 
msgstr "हायबरनेट"
1867
 
 
1868
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:376
1869
 
msgid "Blank screen"
1870
 
msgstr "रिकामी पडदा"
1871
 
 
1872
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:379
1873
 
msgid "Ask me"
1874
 
msgstr "मला विचारा"
1875
 
 
1876
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:384
1877
 
msgid "Do nothing"
1878
 
msgstr "काहीच करू नका"
1879
 
 
1880
 
#: ../src/gpm-prefs-core.c:448
1881
 
msgid "Never"
1882
 
msgstr "कधिच नाही"
1883
 
 
1884
 
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:446
 
231
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
 
232
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:767
1885
233
msgid "Rate"
1886
234
msgstr "दर"
1887
235
 
1889
237
msgid "Charge"
1890
238
msgstr "चार्ज"
1891
239
 
1892
 
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:460
 
240
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:781
1893
241
msgid "Time to full"
1894
242
msgstr "भरण्याकरीता वेळ"
1895
243
 
1896
 
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:465
 
244
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:786
1897
245
msgid "Time to empty"
1898
246
msgstr "रिकामे करण्याकरीता वेळ"
1899
247
 
1906
254
msgstr "2 तास"
1907
255
 
1908
256
#: ../src/gpm-statistics.c:92
 
257
#, fuzzy
 
258
msgid "6 hours"
 
259
msgstr "2 तास"
 
260
 
 
261
#: ../src/gpm-statistics.c:93
1909
262
msgid "1 day"
1910
263
msgstr "1 दिवस"
1911
264
 
1912
 
#: ../src/gpm-statistics.c:93
 
265
#: ../src/gpm-statistics.c:94
1913
266
msgid "1 week"
1914
267
msgstr "1 सप्ताह"
1915
268
 
1916
 
#: ../src/gpm-statistics.c:100
 
269
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
 
270
#: ../src/gpm-statistics.c:103
1917
271
msgid "Charge profile"
1918
272
msgstr "चार्ज संक्षिप्त माहिती"
1919
273
 
1920
 
#: ../src/gpm-statistics.c:101
 
274
#: ../src/gpm-statistics.c:104
 
275
msgid "Discharge profile"
 
276
msgstr "डीसचार्ज संक्षिप्त माहिती"
 
277
 
 
278
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
 
279
#: ../src/gpm-statistics.c:106
1921
280
msgid "Charge accuracy"
1922
281
msgstr "चार्ज अचूकपणा"
1923
282
 
1924
 
#: ../src/gpm-statistics.c:102
1925
 
msgid "Discharge profile"
1926
 
msgstr "डीसचार्ज संक्षिप्त माहिती"
1927
 
 
1928
 
#: ../src/gpm-statistics.c:103
 
283
#: ../src/gpm-statistics.c:107
1929
284
msgid "Discharge accuracy"
1930
285
msgstr "डीसचार्ज अचूकपणा"
1931
286
 
1932
 
#: ../src/gpm-statistics.c:130
 
287
#. TRANSLATORS: system power cord
 
288
#: ../src/gpm-statistics.c:288
 
289
msgid "AC adapter"
 
290
msgid_plural "AC adapters"
 
291
msgstr[0] "AC अडॅप्टर"
 
292
msgstr[1] "AC अडॅप्टर"
 
293
 
 
294
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
 
295
#: ../src/gpm-statistics.c:292
 
296
msgid "Laptop battery"
 
297
msgid_plural "Laptop batteries"
 
298
msgstr[0] "लॅपटॉप बॅटरी"
 
299
msgstr[1] "लॅपटॉप बॅटरी"
 
300
 
 
301
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
 
302
#: ../src/gpm-statistics.c:296
 
303
msgid "UPS"
 
304
msgid_plural "UPSs"
 
305
msgstr[0] "UPS"
 
306
msgstr[1] "UPSs"
 
307
 
 
308
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
 
309
#: ../src/gpm-statistics.c:300
 
310
msgid "Monitor"
 
311
msgid_plural "Monitors"
 
312
msgstr[0] "मॉनीटर"
 
313
msgstr[1] "मॉनीटर"
 
314
 
 
315
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
 
316
#: ../src/gpm-statistics.c:304
 
317
msgid "Mouse"
 
318
msgid_plural "Mice"
 
319
msgstr[0] ""
 
320
msgstr[1] ""
 
321
 
 
322
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
 
323
#: ../src/gpm-statistics.c:308
 
324
msgid "Keyboard"
 
325
msgid_plural "Keyboards"
 
326
msgstr[0] ""
 
327
msgstr[1] ""
 
328
 
 
329
#. TRANSLATORS: portable device
 
330
#: ../src/gpm-statistics.c:312
 
331
msgid "PDA"
 
332
msgid_plural "PDAs"
 
333
msgstr[0] "PDA"
 
334
msgstr[1] "PDAs"
 
335
 
 
336
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
 
337
#: ../src/gpm-statistics.c:316
 
338
msgid "Cell phone"
 
339
msgid_plural "Cell phones"
 
340
msgstr[0] "सेल फोन"
 
341
msgstr[1] "सेल फोन"
 
342
 
 
343
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
 
344
#: ../src/gpm-statistics.c:321
 
345
msgid "Media player"
 
346
msgid_plural "Media players"
 
347
msgstr[0] ""
 
348
msgstr[1] ""
 
349
 
 
350
#. TRANSLATORS: tablet device
 
351
#: ../src/gpm-statistics.c:325
 
352
msgid "Tablet"
 
353
msgid_plural "Tablets"
 
354
msgstr[0] ""
 
355
msgstr[1] ""
 
356
 
 
357
#. TRANSLATORS: tablet device
 
358
#: ../src/gpm-statistics.c:329
 
359
msgid "Computer"
 
360
msgid_plural "Computers"
 
361
msgstr[0] ""
 
362
msgstr[1] ""
 
363
 
 
364
#. TRANSLATORS: battery technology
 
365
#: ../src/gpm-statistics.c:349
 
366
msgid "Lithium Ion"
 
367
msgstr "लिथीयम आयन"
 
368
 
 
369
#. TRANSLATORS: battery technology
 
370
#: ../src/gpm-statistics.c:353
 
371
msgid "Lithium Polymer"
 
372
msgstr "लिथीयम पॉलीमर"
 
373
 
 
374
#. TRANSLATORS: battery technology
 
375
#: ../src/gpm-statistics.c:357
 
376
msgid "Lithium Iron Phosphate"
 
377
msgstr "लिथीयम आयर्न फॉसफेट्"
 
378
 
 
379
#. TRANSLATORS: battery technology
 
380
#: ../src/gpm-statistics.c:361
 
381
msgid "Lead acid"
 
382
msgstr "लेड तेजाब"
 
383
 
 
384
#. TRANSLATORS: battery technology
 
385
#: ../src/gpm-statistics.c:365
 
386
msgid "Nickel Cadmium"
 
387
msgstr "निकेल कॅडमियम"
 
388
 
 
389
#. TRANSLATORS: battery technology
 
390
#: ../src/gpm-statistics.c:369
 
391
msgid "Nickel metal hydride"
 
392
msgstr "निकेल मेटल हायड्राइड"
 
393
 
 
394
#. TRANSLATORS: battery technology
 
395
#: ../src/gpm-statistics.c:373
 
396
msgid "Unknown technology"
 
397
msgstr "अपरिचीत तंत्रज्ञाण"
 
398
 
 
399
#. TRANSLATORS: battery state
 
400
#: ../src/gpm-statistics.c:393
 
401
msgid "Charging"
 
402
msgstr "चार्ज होत आहे"
 
403
 
 
404
#. TRANSLATORS: battery state
 
405
#: ../src/gpm-statistics.c:397
 
406
msgid "Discharging"
 
407
msgstr "डीसचार्ज होत आहे"
 
408
 
 
409
#. TRANSLATORS: battery state
 
410
#: ../src/gpm-statistics.c:401
 
411
msgid "Empty"
 
412
msgstr ""
 
413
 
 
414
#. TRANSLATORS: battery state
 
415
#: ../src/gpm-statistics.c:405
 
416
msgid "Charged"
 
417
msgstr "चार्ज झाले"
 
418
 
 
419
#. TRANSLATORS: battery state
 
420
#: ../src/gpm-statistics.c:409
 
421
#, fuzzy
 
422
msgid "Waiting to charge"
 
423
msgstr "%s चार्ज करीता प्रतीक्षा करत आहे (%.1f%%)"
 
424
 
 
425
#. TRANSLATORS: battery state
 
426
#: ../src/gpm-statistics.c:413
 
427
#, fuzzy
 
428
msgid "Waiting to discharge"
 
429
msgstr "%s डिसचार्ज करीता प्रतीक्षा करत आहे (%.1f%%)"
 
430
 
 
431
#: ../src/gpm-statistics.c:433
1933
432
msgid "Attribute"
1934
433
msgstr "गुणधर्म"
1935
434
 
1936
 
#: ../src/gpm-statistics.c:137
 
435
#: ../src/gpm-statistics.c:440
1937
436
msgid "Value"
1938
437
msgstr "मूल्य"
1939
438
 
1940
 
#: ../src/gpm-statistics.c:154
 
439
#: ../src/gpm-statistics.c:457
1941
440
msgid "Image"
1942
441
msgstr "प्रतिमा"
1943
442
 
1944
 
#: ../src/gpm-statistics.c:160
 
443
#: ../src/gpm-statistics.c:463
1945
444
msgid "Description"
1946
445
msgstr "वर्णन"
1947
446
 
1948
 
#: ../src/gpm-statistics.c:179 ../src/gpm-statistics.c:402
 
447
#: ../src/gpm-statistics.c:482 ../src/gpm-statistics.c:706
1949
448
msgid "Type"
1950
449
msgstr "प्रकार"
1951
450
 
1952
 
#: ../src/gpm-statistics.c:185
 
451
#: ../src/gpm-statistics.c:488
1953
452
msgid "ID"
1954
453
msgstr "ID"
1955
454
 
1956
 
#: ../src/gpm-statistics.c:199
 
455
#: ../src/gpm-statistics.c:502
1957
456
msgid "Command"
1958
457
msgstr "आदेश"
1959
458
 
1960
 
#: ../src/gpm-statistics.c:303
 
459
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
 
460
#: ../src/gpm-statistics.c:587
 
461
#, fuzzy
 
462
msgid "Unknown"
 
463
msgstr "अपरिचीत वेळ"
 
464
 
 
465
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
466
#: ../src/gpm-statistics.c:591
 
467
#, fuzzy, c-format
 
468
msgid "%.0f second"
 
469
msgid_plural "%.0f seconds"
 
470
msgstr[0] "%d सेकंद"
 
471
msgstr[1] "%d सेकंद"
 
472
 
 
473
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
474
#: ../src/gpm-statistics.c:596
 
475
#, fuzzy, c-format
 
476
msgid "%.1f minute"
 
477
msgid_plural "%.1f minutes"
 
478
msgstr[0] "%i मिनिट"
 
479
msgstr[1] "%i मिनिट"
 
480
 
 
481
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
482
#: ../src/gpm-statistics.c:601
 
483
#, fuzzy, c-format
 
484
msgid "%.1f hour"
 
485
msgid_plural "%.1f hours"
 
486
msgstr[0] "%i तास"
 
487
msgstr[1] "%i तास"
 
488
 
 
489
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
 
490
#: ../src/gpm-statistics.c:605
 
491
#, fuzzy, c-format
 
492
msgid "%.1f day"
 
493
msgid_plural "%.1f days"
 
494
msgstr[0] "1 दिवस"
 
495
msgstr[1] "1 दिवस"
 
496
 
 
497
#: ../src/gpm-statistics.c:614
1961
498
msgid "Yes"
1962
499
msgstr "होय"
1963
500
 
1964
 
#: ../src/gpm-statistics.c:303
 
501
#: ../src/gpm-statistics.c:614
1965
502
msgid "No"
1966
503
msgstr "नाही"
1967
504
 
1968
 
#: ../src/gpm-statistics.c:399
 
505
#. TRANSLATORS: the device ID of the current device, e.g. "battery0"
 
506
#: ../src/gpm-statistics.c:703
1969
507
msgid "Device"
1970
508
msgstr "साधन"
1971
509
 
1972
 
#: ../src/gpm-statistics.c:404
 
510
#: ../src/gpm-statistics.c:708
1973
511
msgid "Vendor"
1974
512
msgstr "विक्रेता"
1975
513
 
1976
 
#: ../src/gpm-statistics.c:406
 
514
#: ../src/gpm-statistics.c:710
1977
515
msgid "Model"
1978
516
msgstr "प्रारूप"
1979
517
 
1980
 
#: ../src/gpm-statistics.c:408
 
518
#: ../src/gpm-statistics.c:712
1981
519
msgid "Serial number"
1982
520
msgstr "सिरीयल क्रमांक"
1983
521
 
1984
 
#: ../src/gpm-statistics.c:409
 
522
#. TRANSLATORS: a boolean attribute that means if the device is supplying the
 
523
#. * main power for the computer. For instance, an AC adapter or laptop battery
 
524
#. * would be TRUE,  but a mobile phone or mouse taking power is FALSE
 
525
#: ../src/gpm-statistics.c:717
1985
526
msgid "Supply"
1986
527
msgstr "पुरवठा"
1987
528
 
1988
 
#: ../src/gpm-statistics.c:412
 
529
#: ../src/gpm-statistics.c:720
1989
530
#, c-format
1990
531
msgid "%d second"
1991
532
msgid_plural "%d seconds"
1992
533
msgstr[0] "%d सेकंद"
1993
534
msgstr[1] "%d सेकंद"
1994
535
 
1995
 
#: ../src/gpm-statistics.c:413
 
536
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
 
537
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
 
538
#: ../src/gpm-statistics.c:724
1996
539
msgid "Refreshed"
1997
540
msgstr "पुन्हदाखल"
1998
541
 
1999
 
#: ../src/gpm-statistics.c:420
 
542
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
 
543
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
 
544
#. * be removed, but still observed as devices on the system
 
545
#: ../src/gpm-statistics.c:734
2000
546
msgid "Present"
2001
547
msgstr "वर्तमान"
2002
548
 
2003
 
#: ../src/gpm-statistics.c:424
 
549
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
 
550
#. * batteries rather than alkaline ones
 
551
#: ../src/gpm-statistics.c:741
2004
552
msgid "Rechargeable"
2005
553
msgstr "पुन्ह चार्जजोगी"
2006
554
 
2007
 
#: ../src/gpm-statistics.c:428
 
555
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
 
556
#: ../src/gpm-statistics.c:747
2008
557
msgid "State"
2009
558
msgstr "स्तर"
2010
559
 
2011
 
#: ../src/gpm-statistics.c:431
 
560
#: ../src/gpm-statistics.c:751
2012
561
msgid "Energy"
2013
562
msgstr "एनर्जी"
2014
563
 
2015
 
#: ../src/gpm-statistics.c:434
 
564
#: ../src/gpm-statistics.c:754
2016
565
msgid "Energy when empty"
2017
566
msgstr "रिकामे असल्यावर एनर्जी"
2018
567
 
2019
 
#: ../src/gpm-statistics.c:437
 
568
#: ../src/gpm-statistics.c:757
2020
569
msgid "Energy when full"
2021
570
msgstr "पूर्ण असल्यावर एनर्जी"
2022
571
 
2023
 
#: ../src/gpm-statistics.c:440
 
572
#: ../src/gpm-statistics.c:760
2024
573
msgid "Energy (design)"
2025
574
msgstr "एनर्जी (मांडणी)"
2026
575
 
2027
 
#: ../src/gpm-statistics.c:453
 
576
#: ../src/gpm-statistics.c:774
2028
577
msgid "Voltage"
2029
578
msgstr "वोल्टेज"
2030
579
 
2031
 
#: ../src/gpm-statistics.c:474
 
580
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
 
581
#: ../src/gpm-statistics.c:796
2032
582
msgid "Percentage"
2033
583
msgstr "टक्केवारी"
2034
584
 
2035
 
#: ../src/gpm-statistics.c:479
 
585
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
 
586
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
 
587
#: ../src/gpm-statistics.c:803
2036
588
msgid "Capacity"
2037
589
msgstr "क्षमता"
2038
590
 
2039
 
#: ../src/gpm-statistics.c:483
 
591
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
 
592
#: ../src/gpm-statistics.c:808
2040
593
msgid "Technology"
2041
594
msgstr "तंत्रज्ञाण"
2042
595
 
2043
 
#: ../src/gpm-statistics.c:485
 
596
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
 
597
#. * only shown for the ac adaptor device
 
598
#: ../src/gpm-statistics.c:813
2044
599
msgid "Online"
2045
600
msgstr "ऑनलाइन"
2046
601
 
2047
602
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
2048
 
#: ../src/gpm-statistics.c:801
 
603
#: ../src/gpm-statistics.c:1140
2049
604
msgid "No data"
2050
605
msgstr "माहिती नाही"
2051
606
 
2052
607
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
2053
 
#: ../src/gpm-statistics.c:808 ../src/gpm-statistics.c:813
 
608
#: ../src/gpm-statistics.c:1147 ../src/gpm-statistics.c:1152
2054
609
msgid "Kernel module"
2055
610
msgstr "कर्नल विभाग"
2056
611
 
2057
612
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
2058
 
#: ../src/gpm-statistics.c:818
 
613
#: ../src/gpm-statistics.c:1157
2059
614
msgid "Kernel core"
2060
615
msgstr "कर्नल कोर"
2061
616
 
2062
617
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
2063
 
#: ../src/gpm-statistics.c:823
 
618
#: ../src/gpm-statistics.c:1162
2064
619
msgid "Interprocessor interrupt"
2065
620
msgstr "प्रोसेसर अंतर्गत इनटर्रप्ट"
2066
621
 
2067
622
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
2068
 
#: ../src/gpm-statistics.c:828
 
623
#: ../src/gpm-statistics.c:1167
2069
624
msgid "Interrupt"
2070
625
msgstr "इनटर्रप्ट"
2071
626
 
2072
627
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
2073
 
#: ../src/gpm-statistics.c:871
 
628
#: ../src/gpm-statistics.c:1214
2074
629
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
2075
630
msgstr "PS/2 कळफलक/माऊस/टचपॅड"
2076
631
 
2077
632
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
2078
 
#: ../src/gpm-statistics.c:874
 
633
#: ../src/gpm-statistics.c:1217
2079
634
msgid "ACPI"
2080
635
msgstr "ACPI"
2081
636
 
2082
637
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
2083
 
#: ../src/gpm-statistics.c:877
 
638
#: ../src/gpm-statistics.c:1220
2084
639
msgid "Serial ATA"
2085
640
msgstr "Serial ATA"
2086
641
 
2087
642
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
2088
 
#: ../src/gpm-statistics.c:880
 
643
#: ../src/gpm-statistics.c:1223
2089
644
msgid "ATA host controller"
2090
645
msgstr "ATA host controller"
2091
646
 
2092
647
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
2093
 
#: ../src/gpm-statistics.c:883
 
648
#: ../src/gpm-statistics.c:1226
2094
649
msgid "Intel wireless adaptor"
2095
650
msgstr "Intel wireless adaptor"
2096
651
 
2097
 
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically
2098
 
#: ../src/gpm-statistics.c:888 ../src/gpm-statistics.c:891
2099
 
#: ../src/gpm-statistics.c:894 ../src/gpm-statistics.c:897
2100
 
#: ../src/gpm-statistics.c:900
 
652
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
 
653
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
 
654
#. * This is shown when the timer wakes up.
 
655
#: ../src/gpm-statistics.c:1233 ../src/gpm-statistics.c:1238
 
656
#: ../src/gpm-statistics.c:1243 ../src/gpm-statistics.c:1248
 
657
#: ../src/gpm-statistics.c:1253
2101
658
#, c-format
2102
659
msgid "Timer %s"
2103
660
msgstr "टाइमर %s"
2104
661
 
2105
 
#. TRANSLATORS: this is a task that's woken up from sleeping
2106
 
#: ../src/gpm-statistics.c:903
 
662
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
 
663
#. * This is shown when the task wakes up.
 
664
#: ../src/gpm-statistics.c:1257
2107
665
#, c-format
2108
666
msgid "Sleep %s"
2109
667
msgstr "विश्राम %s"
2110
668
 
2111
 
#. TRANSLATORS: this is a new realtime task
2112
 
#: ../src/gpm-statistics.c:906
 
669
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
 
670
#: ../src/gpm-statistics.c:1260
2113
671
#, c-format
2114
672
msgid "New task %s"
2115
673
msgstr "नवीन कार्य %s"
2116
674
 
2117
 
#. TRANSLATORS: this is a task thats woken to check state
2118
 
#: ../src/gpm-statistics.c:909
 
675
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
 
676
#. * This is shown when the task wakes up.
 
677
#: ../src/gpm-statistics.c:1264
2119
678
#, c-format
2120
679
msgid "Wait %s"
2121
680
msgstr "प्रतिक्षा %s"
2122
681
 
2123
 
#. TRANSLATORS: a work queue is a list of work that has to be done
2124
 
#: ../src/gpm-statistics.c:912 ../src/gpm-statistics.c:915
 
682
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
 
683
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
 
684
#: ../src/gpm-statistics.c:1268 ../src/gpm-statistics.c:1272
2125
685
#, c-format
2126
686
msgid "Work queue %s"
2127
687
msgstr "कार्य रांग %s"
2128
688
 
2129
689
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
2130
 
#: ../src/gpm-statistics.c:918
 
690
#: ../src/gpm-statistics.c:1275
2131
691
#, c-format
2132
692
msgid "Network route flush %s"
2133
693
msgstr "जाळं मार्ग फ्लश %s"
2134
694
 
2135
 
#. TRANSLATORS: activity on the USB bus
2136
 
#: ../src/gpm-statistics.c:921
 
695
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
 
696
#: ../src/gpm-statistics.c:1278
2137
697
#, c-format
2138
698
msgid "USB activity %s"
2139
699
msgstr "USB क्रिया %s"
2140
700
 
2141
 
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer
2142
 
#: ../src/gpm-statistics.c:924
 
701
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
 
702
#: ../src/gpm-statistics.c:1281
2143
703
#, c-format
2144
704
msgid "Wakeup %s"
2145
705
msgstr "Wakeup %s"
2146
706
 
2147
707
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
2148
 
#: ../src/gpm-statistics.c:927
 
708
#: ../src/gpm-statistics.c:1284
2149
709
msgid "Local interrupts"
2150
710
msgstr "स्थानीय इन्टर्रप्टस्"
2151
711
 
2152
712
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
2153
 
#: ../src/gpm-statistics.c:930
 
713
#: ../src/gpm-statistics.c:1287
2154
714
msgid "Rescheduling interrupts"
2155
715
msgstr "इन्टर्रप्टस् पुन्ह वेळापत्रक"
2156
716
 
2157
717
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2158
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1040
 
718
#: ../src/gpm-statistics.c:1396
2159
719
msgid "Device Information"
2160
720
msgstr "साधन माहिती"
2161
721
 
2162
722
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2163
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1042
 
723
#: ../src/gpm-statistics.c:1398
2164
724
msgid "Device History"
2165
725
msgstr "साधन इतिहास"
2166
726
 
2167
727
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2168
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1044
 
728
#: ../src/gpm-statistics.c:1400
2169
729
msgid "Device Profile"
2170
730
msgstr "साधन संक्षिप्त माहिती"
2171
731
 
2172
732
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
2173
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1046
 
733
#: ../src/gpm-statistics.c:1402
2174
734
msgid "Processor Wakeups"
2175
735
msgstr "प्रोसेसर वेकअपं"
2176
736
 
2177
737
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2178
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1252 ../src/gpm-statistics.c:1258
2179
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1264 ../src/gpm-statistics.c:1270
 
738
#: ../src/gpm-statistics.c:1598 ../src/gpm-statistics.c:1604
 
739
#: ../src/gpm-statistics.c:1610 ../src/gpm-statistics.c:1616
2180
740
msgid "Time elapsed"
2181
741
msgstr "उलटलेला वेळ"
2182
742
 
2183
743
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2184
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1254
 
744
#: ../src/gpm-statistics.c:1600
2185
745
msgid "Power"
2186
746
msgstr "पावर"
2187
747
 
2188
 
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2189
 
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
2190
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1260 ../src/gpm-statistics.c:1303
2191
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1309 ../src/gpm-statistics.c:1315
2192
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1321
 
748
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
 
749
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
 
750
#: ../src/gpm-statistics.c:1606 ../src/gpm-statistics.c:1649
 
751
#: ../src/gpm-statistics.c:1655 ../src/gpm-statistics.c:1661
 
752
#: ../src/gpm-statistics.c:1667
2193
753
msgid "Cell charge"
2194
754
msgstr "सेल चार्ज"
2195
755
 
2196
756
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2197
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1266 ../src/gpm-statistics.c:1272
 
757
#: ../src/gpm-statistics.c:1612 ../src/gpm-statistics.c:1618
2198
758
msgid "Predicted time"
2199
759
msgstr "निर्धारीत वेळ"
2200
760
 
2201
761
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2202
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1305 ../src/gpm-statistics.c:1317
 
762
#: ../src/gpm-statistics.c:1651 ../src/gpm-statistics.c:1663
2203
763
msgid "Correction factor"
2204
764
msgstr "योग्यता प्रमाण"
2205
765
 
2206
766
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
2207
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1311 ../src/gpm-statistics.c:1323
 
767
#: ../src/gpm-statistics.c:1657 ../src/gpm-statistics.c:1669
2208
768
msgid "Prediction accuracy"
2209
769
msgstr "भाकित अचूकपणा"
2210
770
 
 
771
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
 
772
#: ../src/gpm-statistics.c:1848
 
773
msgid "Show extra debugging information"
 
774
msgstr "अगाऊ सदोष निर्धारण माहिती दर्शवा"
 
775
 
 
776
#. TRANSLATORS: show a device by default
 
777
#: ../src/gpm-statistics.c:1851
 
778
msgid "Select this device at startup"
 
779
msgstr ""
 
780
 
2211
781
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
2212
 
#: ../src/gpm-statistics.c:1743
 
782
#: ../src/gpm-statistics.c:2111
2213
783
msgid "Processor"
2214
784
msgstr "प्रोसेसर"
2215
 
 
2216
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:197 ../src/gpm-tray-icon.c:215
2217
 
msgid "Device information"
2218
 
msgstr "साधन माहिती"
2219
 
 
2220
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:199
2221
 
msgid "There is no detailed information for this device"
2222
 
msgstr "या साधन करीता तपशील माहिती आढळली नाही"
2223
 
 
2224
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:329
2225
 
msgid "translator-credits"
2226
 
msgstr "संदिप शेडमाके <sandeep.shedmake@gmail.com>, 2008, 2009; संदिप शेडमाके <sshedmak@redhat.com>, 2009."
2227
 
 
2228
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:344
2229
 
msgid "GNOME Power Manager Website"
2230
 
msgstr "GNOME पावर व्यवस्थापक संकेतस्थळ"
2231
 
 
2232
 
#. preferences
2233
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:420
2234
 
msgid "_Preferences"
2235
 
msgstr "प्राधान्यता (_P)"
2236
 
 
2237
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:434
2238
 
msgid "Power _History"
2239
 
msgstr "पावर इतिहास (_H)"
2240
 
 
2241
 
#. help
2242
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:447
2243
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:2
2244
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:2
2245
 
msgid "_Help"
2246
 
msgstr "मदत करा(_H)"
2247
 
 
2248
 
#. about
2249
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:455
2250
 
#: ../applets/brightness/GNOME_BrightnessApplet.xml.h:1
2251
 
#: ../applets/inhibit/GNOME_InhibitApplet.xml.h:1
2252
 
msgid "_About"
2253
 
msgstr "विषयी(_A)"
2254
 
 
2255
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:569
2256
 
msgid "_Suspend"
2257
 
msgstr "स्तब्ध (_S)"
2258
 
 
2259
 
#: ../src/gpm-tray-icon.c:579
2260
 
msgid "Hi_bernate"
2261
 
msgstr "हायबरनेट (_b)"
2262