91
163
msgid "Use smoothed line"
92
164
msgstr "మృదవైనఅంచు గీతను వుపయోగించుము"
94
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:194
166
#: ../data/gpm-statistics.ui.h:12 ../src/gpm-statistics.c:495
96
168
msgstr "మెలుకువలు"
98
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:1
99
msgid "Di_m display when idle"
100
msgstr "ఐడిల్ గా ఉన్నప్పుడు ప్రదర్శనను అప్రకాశం చేయుము(_m)"
102
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:2
106
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:3
108
msgstr "అప్రమేయ చేయి"
110
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:4
114
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:5
115
msgid "On Battery Power"
116
msgstr "బ్యాటరీ పవర్ పైన"
118
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:6
120
msgstr "UPS పవర్ పైన"
122
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:7
123
msgid "Power Management Preferences"
124
msgstr "విద్యుత్ నిర్వహణ అభీష్టాలు"
126
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:8
127
msgid "Provides help about this program"
128
msgstr "ఈ ప్రోగ్రాం కు సంభంధించిన సహాయాన్ని అందిస్తుంది"
130
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:9
131
msgid "Put _display to sleep when inactive for:"
132
msgstr "దీనికొరకు క్రియాహీనంగా ఉన్నప్పుడు ప్రదర్శనను నిద్రలో ఉంచుము(_d):"
134
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:10
135
msgid "Put computer to _sleep when inactive for:"
136
msgstr "దీనకొరకు క్రియాహీనంగా ఉన్నప్పుడు కంప్యూటర్ ను నిద్రలో ఉంచుము(_s):"
138
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:11
139
msgid "Sets this policy to be used by all users"
140
msgstr "అందరు యూజర్లకి ఇదే పాలసీని వర్తింపచేయి"
142
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:12
143
msgid "Sp_in down hard disks when possible"
144
msgstr "సాధ్యమైనప్పుడు హార్డుడిస్కులను స్పిన్ డౌన్ చేయుము (_i)"
146
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:13
147
msgid "When UPS power is _critically low:"
148
msgstr "ఎప్పుడైతే UPS పవర్ అతి తక్కువగా ఉంటుందో(_c):"
150
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:14
151
msgid "When UPS power is l_ow:"
152
msgstr "ఎప్పుడైతే UPS పవర్ తక్కువగా ఉంటుందో(_o):"
154
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:15
155
msgid "When battery po_wer is critically low:"
156
msgstr "ఎప్పుడైతే బ్యాటరీ పవర్ అతితక్కువగా ఉంటుందో(_w):"
158
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:16
159
msgid "When laptop lid is cl_osed:"
160
msgstr "ఎప్పుడైతే లాప్టాప్ lid మూయబడుతుందో(_o):"
162
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:17
163
msgid "When the _suspend button is pressed:"
164
msgstr "ఎప్పుడైతే అర్ధాంతరంగానిలిపివేయు బటన్ వత్తబడుతుందో(_s):"
166
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:18
167
msgid "When the power _button is pressed:"
168
msgstr "ఎప్పుడైతే పవర్ బటన్ వత్తబడుతుందో(_b):"
170
#: ../data/gpm-prefs.ui.h:19
171
msgid "_Reduce backlight brightness"
172
msgstr "వెనుకకాంతి కాంతిప్రకాశం ను తగ్గించుము(_R)"
174
#: ../src/cc-power-panel.c:179
178
#: ../src/cc-power-panel.c:186
180
msgstr "అర్ధాంతరంగానిలిపివేయు"
182
#: ../src/cc-power-panel.c:189
186
#: ../src/cc-power-panel.c:192
188
msgstr "అప్రదర్శిత తెర"
190
#: ../src/cc-power-panel.c:195
194
#: ../src/cc-power-panel.c:198
196
msgstr "ఏమి చేయవద్దు"
198
#: ../src/cc-power-panel.c:291
200
msgstr "ఎప్పటికివద్దు"
202
#. command line argument
203
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:161
204
msgid "Set the current brightness"
205
msgstr "ప్రస్తుత ప్రకాశంను సరిచేయు"
207
#. command line argument
208
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:164
209
msgid "Get the current brightness"
210
msgstr "ప్రస్తుత ప్రకాశంను పొందు"
212
#. command line argument
213
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:167
214
msgid "Get the number of brightness levels supported"
215
msgstr "అనుకూలమైన ప్రకాశం స్థాయిల సంఖ్య పొందు"
217
#. TRANSLATORS: tool that is used when copying profiles system-wide
218
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:182
219
msgid "GNOME Power Manager Backlight Helper"
220
msgstr "గనోమ్ పవర్ మేనేజర్ పూర్వరంగకాంతి సహాయ ఉపకరణం"
222
#. TRANSLATORS: user did not specify valid options
223
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:190
224
msgid "No valid option was specified"
225
msgstr "సరిపోయిన ఇష్టం ఇవ్వబడలేదు"
227
#. TRANSLATORS: no backlights found
228
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:199
229
msgid "No backlights were found on your system"
230
msgstr "పూర్వరంగకాంతులు మీ వ్యవస్థపై కనబడలేదు"
232
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
233
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:210
234
msgid "Could not get the value of the backlight"
235
msgstr "పూర్వరంగకాంతి విలువ పొందలేదు."
237
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
238
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:228
239
msgid "Could not get the maximum value of the backlight"
240
msgstr "పూర్వరంగకాంతి అత్యధిక విలువ పొందలేకపోయాను"
242
#. TRANSLATORS: only able to install profiles as root
243
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:245
244
msgid "This program can only be used by the root user"
245
msgstr "ఈ అనువర్తనము రూట్ వాడుకరి కొరకు మాత్రమే"
247
#. TRANSLATORS: the program must never be directly run
248
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:254
249
msgid "This program must only be run through pkexec"
250
msgstr "ఈ అనువర్తనము pkexec ద్వారా మాత్రమే నడపాలి"
252
#. TRANSLATORS: failed to access backlight file
253
#: ../src/gpm-backlight-helper.c:265
254
msgid "Could not set the value of the backlight"
255
msgstr "పూర్వరంగకాంతి విలువ ప్రవేశపెట్టుట కుదరలేదు"
257
#: ../src/gpm-common.c:56
259
msgstr "తెలియని సమయం"
261
#: ../src/gpm-common.c:61
264
msgid_plural "%i minutes"
265
msgstr[0] "%i నిమిషం"
266
msgstr[1] "%i నిమిషాలు"
268
#: ../src/gpm-common.c:72
271
msgid_plural "%i hours"
275
#. TRANSLATOR: "%i %s %i %s" are "%i hours %i minutes"
276
#. * Swap order with "%2$s %2$i %1$s %1$i if needed
277
#: ../src/gpm-common.c:78
282
#: ../src/gpm-common.c:79
288
#: ../src/gpm-common.c:80
290
msgid_plural "minutes"
294
170
#. Translators: This is %i days
295
#: ../src/gpm-graph-widget.c:432
171
#: ../src/gpm-graph-widget.c:430
300
176
#. Translators: This is %i days %02i hours
301
#: ../src/gpm-graph-widget.c:435
177
#: ../src/gpm-graph-widget.c:433
304
180
msgstr "%id%02ih"
306
182
#. Translators: This is %i hours
307
#: ../src/gpm-graph-widget.c:440
183
#: ../src/gpm-graph-widget.c:438
312
188
#. Translators: This is %i hours %02i minutes
313
#: ../src/gpm-graph-widget.c:443
189
#: ../src/gpm-graph-widget.c:441
316
192
msgstr "%ih%02im"
318
194
#. Translators: This is %2i minutes
319
#: ../src/gpm-graph-widget.c:448
195
#: ../src/gpm-graph-widget.c:446
324
200
#. Translators: This is %2i minutes %02i seconds
325
#: ../src/gpm-graph-widget.c:451
201
#: ../src/gpm-graph-widget.c:449
328
204
msgstr "%2im%02i"
330
206
#. Translators: This is %2i seconds
331
#: ../src/gpm-graph-widget.c:455
207
#: ../src/gpm-graph-widget.c:453
336
212
#. Translators: This is %i Percentage
337
#: ../src/gpm-graph-widget.c:459
213
#: ../src/gpm-graph-widget.c:457
342
218
#. Translators: This is %.1f Watts
343
#: ../src/gpm-graph-widget.c:462
219
#: ../src/gpm-graph-widget.c:460
348
224
#. Translators: This is %.1f Volts
349
#: ../src/gpm-graph-widget.c:467
225
#: ../src/gpm-graph-widget.c:465
354
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
355
#: ../src/gpm-main.c:172 ../src/gpm-statistics.c:1554
356
msgid "Show extra debugging information"
357
msgstr "అధిక డీబగ్గింగ్ సమాచారాన్ని చూపుము"
359
#: ../src/gpm-main.c:174
360
msgid "Show version of installed program and exit"
361
msgstr "సంస్థాపించిన ప్రోగ్రామ్ యొక్క వర్షన్ చూపించు మరియు బయటికరమ్ము"
363
#: ../src/gpm-main.c:176
364
msgid "Exit after a small delay (for debugging)"
365
msgstr "చిన్న ఆలస్యం తర్వాత బయటకిరమ్ము (డీబగ్గింగ్ కొరకు)"
367
#: ../src/gpm-main.c:178
368
msgid "Exit after the manager has loaded (for debugging)"
369
msgstr "నిర్వాహకి నింపబడిన తర్వాత బయటకిరమ్ము (డీబగ్గింగ్ కొరకు)"
371
#: ../src/gpm-main.c:192 ../src/gpm-main.c:196
372
msgid "GNOME Power Manager"
373
msgstr "GNOME విద్యుత్ నిర్వహణ"
375
#. TRANSLATORS: this is the sound description
376
#: ../src/gpm-manager.c:220 ../src/gpm-manager.c:293
377
msgid "Battery is very low"
378
msgstr "బ్యాటరీ మరీ తక్కువగా వుంది"
380
#. TRANSLATORS: this is the sound description
381
#: ../src/gpm-manager.c:273
382
msgid "Power plugged in"
383
msgstr "పవర్కు గుచ్చివుంది"
385
#. TRANSLATORS: this is the sound description
386
#: ../src/gpm-manager.c:277
387
msgid "Power unplugged"
388
msgstr "పవర్ తీసివేసివుంది"
390
#. TRANSLATORS: this is the sound description
391
#: ../src/gpm-manager.c:281
392
msgid "Lid has opened"
393
msgstr "Lid తెరిచివుంది"
395
#. TRANSLATORS: this is the sound description
396
#: ../src/gpm-manager.c:285
397
msgid "Lid has closed"
398
msgstr "Lid మూసివుంది"
400
#. TRANSLATORS: this is the sound description
401
#: ../src/gpm-manager.c:289
402
msgid "Battery is low"
403
msgstr "బ్యాటరి తక్కువగా వుంది"
405
#. TRANSLATORS: this is the sound description
406
#: ../src/gpm-manager.c:297
407
msgid "Battery is full"
408
msgstr "బ్యాటరీ నిండుగా వుంది"
410
#. TRANSLATORS: this is the sound description
411
#: ../src/gpm-manager.c:301
412
msgid "Suspend started"
413
msgstr "అర్దాంతరనిలిపివేత ప్రారంభమైంది"
415
#. TRANSLATORS: this is the sound description
416
#: ../src/gpm-manager.c:305
418
msgstr "తిరిగికొనసాగింప బడింది"
420
#. TRANSLATORS: this is the sound description
421
#: ../src/gpm-manager.c:309
422
msgid "Suspend failed"
423
msgstr "అర్ధాంతరనిలిపివేత విఫలమైంది"
425
#. TRANSLATORS: message text
426
#: ../src/gpm-manager.c:583
427
msgid "Computer failed to suspend."
428
msgstr "కంప్యూటర్ సస్పెండ్ చేయుటలో విఫలం"
430
#. TRANSLATORS: title text
431
#: ../src/gpm-manager.c:585
432
msgid "Failed to suspend"
433
msgstr "సస్పెండ్ చేయుటలో విఫలం"
435
#. TRANSLATORS: message text
436
#: ../src/gpm-manager.c:589
437
msgid "Computer failed to hibernate."
438
msgstr "కంప్యూటర్ షుషుప్తావస్తలోకి మారుటలో విఫలం"
440
#. TRANSLATORS: title text
441
#: ../src/gpm-manager.c:591
442
msgid "Failed to hibernate"
443
msgstr "Hibernate స్థితిలోకి వెళ్ళడంలో విఫలమయ్యింది"
445
#. TRANSLATORS: message text
446
#: ../src/gpm-manager.c:596
447
msgid "Failure was reported as:"
448
msgstr "విఫలదోషం నివేదించబడిన వివరము:"
450
#. TRANSLATORS: button text, visit the suspend help website
451
#: ../src/gpm-manager.c:609
452
msgid "Visit help page"
453
msgstr "సహాయ పేజీను దర్శించుము"
455
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
456
#: ../src/gpm-manager.c:873
457
msgid "Display DPMS activated"
458
msgstr "DPMS ప్రదర్శన క్రియాహీనం చేయబడింది"
460
#. TRANSLATORS: this is the gnome-screensaver throttle
461
#: ../src/gpm-manager.c:892
462
msgid "On battery power"
463
msgstr "బ్యాటరి పవర్ పైన"
465
#: ../src/gpm-manager.c:910
466
msgid "Laptop lid is closed"
467
msgstr "లాప్టాప్ lid మూయబడింది"
469
#: ../src/gpm-manager.c:948
470
msgid "Power Information"
471
msgstr "పవర్ సమాచారం"
473
#. TRANSLATORS: the battery may be recalled by it's vendor
474
#: ../src/gpm-manager.c:1190
475
msgid "Battery may be recalled"
476
msgstr "బ్యాటరీ రీకాల్ చేయబడిఉంటుంది"
478
#: ../src/gpm-manager.c:1191
481
"A battery in your computer may have been recalled by %s and you may be at "
484
"For more information visit the battery recall website."
486
"మీ కంప్యూటర్లోని బాటరీ %s చే ఉపసంహరించబడింది. మీకు ప్రమాదానికి లోనయ్యే అవకాశంవుంది\n"
487
"మరిన్ని వివరాలకు బాటరీ ఉపసంహరణ వెబ్ సైటు చూడండి."
489
#. TRANSLATORS: button text, visit the manufacturers recall website
490
#: ../src/gpm-manager.c:1201
491
msgid "Visit recall website"
492
msgstr "రీకాల్ వెబ్సైట్ ను దర్శించు"
494
#. TRANSLATORS: button text, do not show this bubble again
495
#: ../src/gpm-manager.c:1204
496
msgid "Do not show me this again"
497
msgstr "దీనిని నాకు మరలా చూపవద్దు"
499
#. We should notify the user if the battery has a low capacity,
500
#. * where capacity is the ratio of the last_full capacity with that of
501
#. * the design capacity. (#326740)
502
#. TRANSLATORS: battery is old or broken
503
#: ../src/gpm-manager.c:1294
504
msgid "Battery may be broken"
505
msgstr "బ్యాటరీ విరిగిఉండొచ్చు"
507
#. TRANSLATORS: notify the user that that battery is broken as the capacity is very low
508
#: ../src/gpm-manager.c:1297
511
"Battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may be old or "
513
msgstr "బాటరీ శక్తి తక్కువ స్థాయిలో (%1.1f%%), వుంది. అనగా పాతదైపోయివుండవచ్చు లేక చెడిపోతుండవచ్చు."
515
#. TRANSLATORS: show the charged notification
516
#: ../src/gpm-manager.c:1346
517
msgid "Battery Charged"
518
msgid_plural "Batteries Charged"
519
msgstr[0] "బ్యాటరీ చార్జిఅయినది"
520
msgstr[1] "బ్యాటరీలు చార్జి అయినవి"
522
#. TRANSLATORS: laptop battery is now discharging
523
#: ../src/gpm-manager.c:1392
524
msgid "Battery Discharging"
525
msgstr "బ్యాటరీ డిస్చార్జింగ్ అవుతోంది"
527
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
528
#: ../src/gpm-manager.c:1396
530
msgid "%s of battery power remaining (%.0f%%)"
531
msgstr "బ్యాటరీ శక్తిలో %s భాగం మిగిలివుంది (%.0f%%)"
533
#. TRANSLATORS: UPS is now discharging
534
#: ../src/gpm-manager.c:1402
535
msgid "UPS Discharging"
536
msgstr "UPS డిస్చార్జఅవుతోంది"
538
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
539
#: ../src/gpm-manager.c:1406
541
msgid "%s of UPS backup power remaining (%.0f%%)"
542
msgstr "UPS బ్యాకఅప్ శక్తి యొక్క%s భాగం మిగిలివున్నది (%.0f%%)"
544
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we only have one battery
545
#: ../src/gpm-manager.c:1504
547
msgstr "బ్యాటరి తక్కువగా వుంది"
549
#. TRANSLATORS: laptop battery low, and we have more than one kind of battery
550
#: ../src/gpm-manager.c:1507
551
msgid "Laptop battery low"
552
msgstr "లాప్టాప్ బ్యాటరీ తక్కువ"
554
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
555
#: ../src/gpm-manager.c:1513
557
msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.0f%%)"
558
msgstr "సుమారు <b>%s</b> సమయంమిగిలి వుంది (%.0f%%)"
560
#. TRANSLATORS: UPS is starting to get a little low
561
#: ../src/gpm-manager.c:1517
565
#. TRANSLATORS: tell the user how much time they have got
566
#: ../src/gpm-manager.c:1521
568
msgid "Approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.0f%%)"
569
msgstr "సుమారుగా మిగిలివున్న UPS బ్యాక్అప్ శక్తి సమయం <b>%s</b> (%.0f%%)"
571
#. TRANSLATORS: mouse is getting a little low
572
#. TRANSLATORS: the mouse battery is very low
573
#: ../src/gpm-manager.c:1525 ../src/gpm-manager.c:1677
574
msgid "Mouse battery low"
575
msgstr "మౌస్ బ్యాటరీ తక్కువగాఉంది"
577
#. TRANSLATORS: tell user more details
578
#: ../src/gpm-manager.c:1528
580
msgid "Wireless mouse is low in power (%.0f%%)"
581
msgstr "వైర్లెస్ మౌజ్ శక్తి తక్కువగా వుంది (%.0f%%)"
583
#. TRANSLATORS: keyboard is getting a little low
584
#. TRANSLATORS: the keyboard battery is very low
585
#: ../src/gpm-manager.c:1532 ../src/gpm-manager.c:1685
586
msgid "Keyboard battery low"
587
msgstr "కీబోర్డు బ్యాటరీ తక్కువ"
589
#. TRANSLATORS: tell user more details
590
#: ../src/gpm-manager.c:1535
592
msgid "Wireless keyboard is low in power (%.0f%%)"
593
msgstr "వైర్లెస్ కీ బోర్డు శక్తి తక్కువగా వుంది (%.0f%%)"
595
#. TRANSLATORS: PDA is getting a little low
596
#. TRANSLATORS: the PDA battery is very low
597
#: ../src/gpm-manager.c:1539 ../src/gpm-manager.c:1694
598
msgid "PDA battery low"
599
msgstr "PDA బ్యాటరి తక్కువ"
601
#. TRANSLATORS: tell user more details
602
#: ../src/gpm-manager.c:1542
604
msgid "PDA is low in power (%.0f%%)"
605
msgstr "PDA శక్తి తక్కువగా వుంది (%.0f%%)"
607
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile) is getting a little low
608
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
609
#: ../src/gpm-manager.c:1546 ../src/gpm-manager.c:1704
610
#: ../src/gpm-manager.c:1715
611
msgid "Cell phone battery low"
612
msgstr "సెల్ ఫోన్ బ్యాటరీ తక్కువ"
614
#. TRANSLATORS: tell user more details
615
#: ../src/gpm-manager.c:1549
617
msgid "Cell phone is low in power (%.0f%%)"
618
msgstr "సెల్ ఫోన్ శక్తి తక్కువగా వుంది (%.0f%%)"
620
#. TRANSLATORS: media player, e.g. mp3 is getting a little low
621
#: ../src/gpm-manager.c:1554
622
msgid "Media player battery low"
623
msgstr "మీడియా ప్లేయర్ బ్యాటరీ శక్తి తక్కువగావుంది"
625
#. TRANSLATORS: tell user more details
626
#: ../src/gpm-manager.c:1557
628
msgid "Media player is low in power (%.0f%%)"
629
msgstr "మీడియా ప్లేయర్ బ్యాటరీ శక్తి తక్కువగావుంది (%.0f%%)"
631
#. TRANSLATORS: graphics tablet, e.g. wacom is getting a little low
632
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
633
#: ../src/gpm-manager.c:1561 ../src/gpm-manager.c:1724
634
msgid "Tablet battery low"
635
msgstr "టాబ్లెట్ శక్తి తక్కువగావుంది"
637
#. TRANSLATORS: tell user more details
638
#: ../src/gpm-manager.c:1564
640
msgid "Tablet is low in power (%.0f%%)"
641
msgstr "టాబ్లెట్ శక్తి తక్కువగావుంది (%.0f%%)"
643
#. TRANSLATORS: computer, e.g. ipad is getting a little low
644
#. TRANSLATORS: the cell battery is very low
645
#: ../src/gpm-manager.c:1568 ../src/gpm-manager.c:1733
646
msgid "Attached computer battery low"
647
msgstr "జతచేయబడిన కంప్యూటర్ బ్యాటరీ శక్తి తక్కువగా వుంది."
649
#. TRANSLATORS: tell user more details
650
#: ../src/gpm-manager.c:1571
652
msgid "Attached computer is low in power (%.0f%%)"
653
msgstr "జతచేయబడిన కంప్యూటర్ బ్యాటరీ శక్తి తక్కువగా వుంది. (%.0f%%)"
655
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and only have one kind of battery
656
#: ../src/gpm-manager.c:1636
657
msgid "Battery critically low"
658
msgstr "బ్యాటరీ అతితక్కువగా ఉంది."
660
#. TRANSLATORS: laptop battery critically low, and we have more than one type of battery
661
#. TRANSLATORS: laptop battery is really, really, low
662
#: ../src/gpm-manager.c:1639 ../src/gpm-manager.c:1796
663
msgid "Laptop battery critically low"
664
msgstr "లాప్టాప్ బ్యాటరీ అతితక్కువగా ఉంది"
666
#. TRANSLATORS: tell the use to insert the plug, as we're not going to do anything
667
#: ../src/gpm-manager.c:1648
668
msgid "Plug in your AC adapter to avoid losing data."
669
msgstr "డాటా పోగొట్టుకోకుండా ఉండుటకు మీ AC ఎడాప్టర్ ను ప్లగ్నందు ఉంచండి."
671
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
672
#: ../src/gpm-manager.c:1652
674
msgid "Computer will suspend very soon unless it is plugged in."
675
msgstr "ప్లగ్ఇన్ చేయకపోతే, త్వరలో కంప్యూటర్ నిద్రావస్థలోకి మార్చబడుతుంది,"
677
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
678
#: ../src/gpm-manager.c:1656
680
msgid "Computer will hibernate very soon unless it is plugged in."
681
msgstr "ప్లగ్ఇన్ చేయకపోతే, త్వరలో కంప్యూటర్ నిద్రావస్థలోకి మార్చబడుతుంది,"
683
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
684
#: ../src/gpm-manager.c:1660
686
msgid "Computer will shutdown very soon unless it is plugged in."
687
msgstr "ప్లగ్ఇన్ చేయకపోతే, త్వరలో కంప్యూటర్ మూసివేయబడుతుంది,"
689
#. TRANSLATORS: the UPS is very low
690
#. TRANSLATORS: UPS is really, really, low
691
#: ../src/gpm-manager.c:1667 ../src/gpm-manager.c:1834
692
msgid "UPS critically low"
693
msgstr "UPS అతి తక్కువగాఉంది"
695
#. TRANSLATORS: give the user a ultimatum
696
#: ../src/gpm-manager.c:1671
699
"Approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.0f%%). Restore AC power to "
700
"your computer to avoid losing data."
702
"సుమారు <b>%s</b> మిగిలివున్న UPS శక్తి (%.0f%%). డాటా నష్టపోకుండావుండటానికి AC శక్తి ని మీ "
703
"కంప్యూటర్ కి ఇవ్వండి."
705
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
706
#: ../src/gpm-manager.c:1680
709
"Wireless mouse is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
710
"functioning if not charged."
712
"వైర్లెస్ మౌజ్ శక్తి తక్కువ స్థాయిలో వుంది (%.0f%%). త్వరలో ఛార్జ్ చేయకపోతే, ఇది పనిచేయటం మానివేస్తుంది."
714
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
715
#: ../src/gpm-manager.c:1688
718
"Wireless keyboard is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
719
"functioning if not charged."
721
"వైర్లెస్ కీ బోర్డ్ శక్తి తక్కువ స్థాయిలో వుంది (%.0f%%). త్వరలో ఛార్జ్ చేయకపోతే,ఇది పనిచేయటం మానివేస్తుంది."
723
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
724
#: ../src/gpm-manager.c:1697
727
"PDA is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning if "
729
msgstr "PDA శక్తి స్థాయి తక్కువగా వుంది (%.0f%%). త్వరగా చార్జి చేయకపోతే, ఇది పనిచేయటం ఆగిపోతుంది."
731
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
732
#: ../src/gpm-manager.c:1707
735
"Cell phone is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
736
"functioning if not charged."
738
"సెల్ ఫోన్ శక్తి తక్కువ స్థాయిలో వుంది (%.0f%%). త్వరలో ఛార్జ్ చేయకపోతే, ఇది పనిచేయటం మానివేస్తుంది."
740
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
741
#: ../src/gpm-manager.c:1718
744
"Media player is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop "
745
"functioning if not charged."
747
"మీడియా ప్లేయర్ శక్తి తక్కువ స్థాయిలో వుంది (%.0f%%). త్వరలో ఛార్జ్ చేయకపోతే,ఇది పనిచేయటం మానివేస్తుంది."
749
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
750
#: ../src/gpm-manager.c:1727
753
"Tablet is very low in power (%.0f%%). This device will soon stop functioning "
755
msgstr "టాబ్లెట్ శక్తి తక్కువ స్థాయిలో వుంది (%.0f%%). త్వరలో ఛార్జ్ చేయకపోతే,ఇది పనిచేయటం మానివేస్తుంది."
757
#. TRANSLATORS: the device is just going to stop working
758
#: ../src/gpm-manager.c:1736
761
"Attached computer is very low in power (%.0f%%). The device will soon "
762
"shutdown if not charged."
764
"జతచేయబడిన కంప్యూటర్ శక్తి తక్కువ స్థాయిలో వుంది (%.0f%%). త్వరలో ఛార్జ్ చేయకపోతే,ఇది పనిచేయటం "
767
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
768
#: ../src/gpm-manager.c:1804
770
"The battery is below the critical level and this computer will <b>power-off</"
771
"b> when the battery becomes completely empty."
773
"బ్యాటరీ క్లిష్టస్థితి కి దిగువున ఉంది మరియు ఈ కంప్యూటర్ <b>పవర్-ఆఫ్</b> అవుతుంది బ్యాటరీ పూర్తిగా ఖాళీ "
776
#. TRANSLATORS: computer will suspend
777
#: ../src/gpm-manager.c:1810
779
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
780
"suspend.<br><b>NOTE:</b> A small amount of power is required to keep your "
781
"computer in a suspended state."
783
"బ్యాటరీ క్లిష్టస్థితి కి దిగువున ఉంది మరియు ఈ కంప్యూటర్ అర్ధాంతరంగానిలిపివేయ బడుతోంది.<br> <b>గమనిక:</"
784
"b> మీ కంప్యూటర్ ను అర్ధాతంరనిలుపుదల స్థితి నందు ఉంచుటకు చిన్న మెత్తంలో పవర్ అవసరమౌతుంది."
786
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
787
#: ../src/gpm-manager.c:1817
789
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
791
msgstr "బ్యాటరీ క్లిష్టస్థితి కి దిగువున ఉంది మరియు ఈ కంప్యూటర్ షుప్తావస్థలో ఉంచబడుతోంది."
793
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
794
#: ../src/gpm-manager.c:1822
796
"The battery is below the critical level and this computer is about to "
798
msgstr "బ్యాటరీ క్లిష్టస్థితి కి దిగువున ఉంది మరియు ఈ కంప్యూటర్ మూసివేయ బడుతోంది."
800
#. TRANSLATORS: computer will shutdown without saving data
801
#: ../src/gpm-manager.c:1842
804
"UPS is below the critical level and this computer will <b>power-off</b> when "
805
"the UPS becomes completely empty."
807
"UPS క్లిష్టస్థితి కి దిగువున ఉంది మరియు ఈ కంప్యూటర్ <b>పవర్-ఆఫ్</b> అవుతుంది UPS పూర్తిగా ఖాళీ "
810
#. TRANSLATORS: computer will hibernate
811
#: ../src/gpm-manager.c:1848
814
"UPS is below the critical level and this computer is about to hibernate."
815
msgstr "UPS క్లిష్టస్థితి కి దిగువున ఉంది మరియు ఈ కంప్యూటర్ షుప్తావస్థకు ఉంచబడుతోంది."
817
#. TRANSLATORS: computer will just shutdown
818
#: ../src/gpm-manager.c:1853
820
msgid "UPS is below the critical level and this computer is about to shutdown."
821
msgstr "UPS క్లిష్టస్థితి కి దిగువున ఉంది మరియు ఈ కంప్యూటర్ మూసివేయ బడుతోంది."
823
#. TRANSLATORS: there was in install problem
824
#: ../src/gpm-manager.c:1989
825
msgid "Install problem!"
826
msgstr "సంస్థాపనా సమస్య!"
828
#. TRANSLATORS: the GConf schema was not installed properly
829
#: ../src/gpm-manager.c:1991
831
"The configuration defaults for GNOME Power Manager have not been installed "
833
"Please contact your computer administrator."
835
"GNOME పవర్ నిర్వాహకి కొరకు ఆకృతీకరణ అప్రమేయాలు సరిగా సంస్థాపించ బడలేదు.\n"
836
"మీ కంప్యూటర్ నిర్వాహకుడిని సంప్రదించండి."
838
230
#. TRANSLATORS: the rate of discharge for the device
839
#: ../src/gpm-statistics.c:78 ../src/gpm-statistics.c:466
231
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:767
843
#: ../src/gpm-statistics.c:79
235
#: ../src/gpm-statistics.c:81
847
#: ../src/gpm-statistics.c:80 ../src/gpm-statistics.c:480
239
#: ../src/gpm-statistics.c:82 ../src/gpm-statistics.c:781
848
240
msgid "Time to full"
849
241
msgstr "నిండుటకు పట్టు సమయం"
851
#: ../src/gpm-statistics.c:81 ../src/gpm-statistics.c:485
243
#: ../src/gpm-statistics.c:83 ../src/gpm-statistics.c:786
852
244
msgid "Time to empty"
853
245
msgstr "ఖాళీ అగుటకు పట్టుసమయం"
855
#: ../src/gpm-statistics.c:88
247
#: ../src/gpm-statistics.c:90
856
248
msgid "10 minutes"
857
249
msgstr "10 నిముషములు"
859
#: ../src/gpm-statistics.c:89
251
#: ../src/gpm-statistics.c:91
863
#: ../src/gpm-statistics.c:90
255
#: ../src/gpm-statistics.c:92
867
#: ../src/gpm-statistics.c:91
259
#: ../src/gpm-statistics.c:93
871
#: ../src/gpm-statistics.c:92
263
#: ../src/gpm-statistics.c:94
875
267
#. TRANSLATORS: what we've observed about the device
876
#: ../src/gpm-statistics.c:101
268
#: ../src/gpm-statistics.c:103
877
269
msgid "Charge profile"
878
270
msgstr "ప్రొఫైల్ మార్చుము"
880
#: ../src/gpm-statistics.c:102
272
#: ../src/gpm-statistics.c:104
881
273
msgid "Discharge profile"
882
274
msgstr "ప్రొఫైల్ చార్జు తీసివేయుము"
884
276
#. TRANSLATORS: how accurately we can predict the time remaining of the battery
885
#: ../src/gpm-statistics.c:104
277
#: ../src/gpm-statistics.c:106
886
278
msgid "Charge accuracy"
887
279
msgstr "ఖచ్చితత్వమును మార్చుము"
889
#: ../src/gpm-statistics.c:105
281
#: ../src/gpm-statistics.c:107
890
282
msgid "Discharge accuracy"
891
283
msgstr "చార్జుతగ్గుదల ఖచ్చితత్వము"
893
#: ../src/gpm-statistics.c:132
285
#. TRANSLATORS: system power cord
286
#: ../src/gpm-statistics.c:288
288
msgid_plural "AC adapters"
289
msgstr[0] "AC ఎడాప్టర్"
290
msgstr[1] "AC ఎడాప్టర్లు"
292
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
293
#: ../src/gpm-statistics.c:292
294
msgid "Laptop battery"
295
msgid_plural "Laptop batteries"
296
msgstr[0] "లాప్టాప్ బ్యాటరీ"
297
msgstr[1] "లాప్టాప్ బ్యాటరీ"
299
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
300
#: ../src/gpm-statistics.c:296
306
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
307
#: ../src/gpm-statistics.c:300
309
msgid_plural "Monitors"
313
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
314
#: ../src/gpm-statistics.c:304
320
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
321
#: ../src/gpm-statistics.c:308
323
msgid_plural "Keyboards"
325
msgstr[1] "కీ బోర్డులు"
327
#. TRANSLATORS: portable device
328
#: ../src/gpm-statistics.c:312
334
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
335
#: ../src/gpm-statistics.c:316
337
msgid_plural "Cell phones"
338
msgstr[0] "సెల్ ఫోన్"
339
msgstr[1] "సెల్ ఫోన్"
341
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
342
#: ../src/gpm-statistics.c:321
344
msgid_plural "Media players"
345
msgstr[0] "మీడియా ప్లేయర్"
346
msgstr[1] "మీడియా ప్లేయర్లు"
348
#. TRANSLATORS: tablet device
349
#: ../src/gpm-statistics.c:325
351
msgid_plural "Tablets"
353
msgstr[1] "టాబ్లెట్లు"
355
#. TRANSLATORS: tablet device
356
#: ../src/gpm-statistics.c:329
358
msgid_plural "Computers"
359
msgstr[0] "కంప్యూటర్"
360
msgstr[1] "కంప్యూటర్లు"
362
#. TRANSLATORS: battery technology
363
#: ../src/gpm-statistics.c:349
365
msgstr "లిథియమ్ ఐయాన్"
367
#. TRANSLATORS: battery technology
368
#: ../src/gpm-statistics.c:353
369
msgid "Lithium Polymer"
370
msgstr "లిథియమ్ పోలిమర్"
372
#. TRANSLATORS: battery technology
373
#: ../src/gpm-statistics.c:357
374
msgid "Lithium Iron Phosphate"
375
msgstr "లిథియమ్ ఐరన్ ఫాస్ఫేట్"
377
#. TRANSLATORS: battery technology
378
#: ../src/gpm-statistics.c:361
382
#. TRANSLATORS: battery technology
383
#: ../src/gpm-statistics.c:365
384
msgid "Nickel Cadmium"
385
msgstr "నికిల్ కాడ్మియం"
387
#. TRANSLATORS: battery technology
388
#: ../src/gpm-statistics.c:369
389
msgid "Nickel metal hydride"
390
msgstr "నికెల్ మెటల్ హైడ్రైడ్"
392
#. TRANSLATORS: battery technology
393
#: ../src/gpm-statistics.c:373
394
msgid "Unknown technology"
395
msgstr "తెలియని సాంకేతికత"
397
#. TRANSLATORS: battery state
398
#: ../src/gpm-statistics.c:393
402
#. TRANSLATORS: battery state
403
#: ../src/gpm-statistics.c:397
405
msgstr "చార్జ్ తీసివేయబడుతున్నది"
407
#. TRANSLATORS: battery state
408
#: ../src/gpm-statistics.c:401
412
#. TRANSLATORS: battery state
413
#: ../src/gpm-statistics.c:405
417
#. TRANSLATORS: battery state
418
#: ../src/gpm-statistics.c:409
419
msgid "Waiting to charge"
420
msgstr "చార్జి చేయటకు వేచివున్నది."
422
#. TRANSLATORS: battery state
423
#: ../src/gpm-statistics.c:413
424
msgid "Waiting to discharge"
425
msgstr "డిచ్ఛార్జి చేయటకు వేచివున్నది."
427
#: ../src/gpm-statistics.c:433
894
428
msgid "Attribute"
895
429
msgstr "ఆపాదించు"
897
#: ../src/gpm-statistics.c:139
431
#: ../src/gpm-statistics.c:440
901
#: ../src/gpm-statistics.c:156
435
#: ../src/gpm-statistics.c:457
903
437
msgstr "ప్రతిరూపం"
905
#: ../src/gpm-statistics.c:162
439
#: ../src/gpm-statistics.c:463
906
440
msgid "Description"
907
441
msgstr "విశదీకరణ"
909
#: ../src/gpm-statistics.c:181 ../src/gpm-statistics.c:405
443
#: ../src/gpm-statistics.c:482 ../src/gpm-statistics.c:706
913
#: ../src/gpm-statistics.c:187
447
#: ../src/gpm-statistics.c:488
917
#: ../src/gpm-statistics.c:201
451
#: ../src/gpm-statistics.c:502
921
455
#. TRANSLATORS: this is when the stats time is not known
922
#: ../src/gpm-statistics.c:286
456
#: ../src/gpm-statistics.c:587
926
460
#. TRANSLATORS: this is a time value, usually to show on a graph
927
#: ../src/gpm-statistics.c:290
461
#: ../src/gpm-statistics.c:591
929
463
msgid "%.0f second"
930
464
msgid_plural "%.0f seconds"
997
531
#. TRANSLATORS: when the device was last updated with new data. It's
998
532
#. * usually a few seconds when a device is discharging or charging.
999
#: ../src/gpm-statistics.c:423
533
#: ../src/gpm-statistics.c:724
1000
534
msgid "Refreshed"
1001
535
msgstr "తాజాపర్చిన"
1003
537
#. TRANSLATORS: Present is whether the device is currently attached
1004
538
#. * to the computer, as some devices (e.g. laptop batteries) can
1005
539
#. * be removed, but still observed as devices on the system
1006
#: ../src/gpm-statistics.c:433
540
#: ../src/gpm-statistics.c:734
1008
542
msgstr "ప్రస్తుత"
1010
544
#. TRANSLATORS: If the device can be recharged, e.g. lithium
1011
545
#. * batteries rather than alkaline ones
1012
#: ../src/gpm-statistics.c:440
546
#: ../src/gpm-statistics.c:741
1013
547
msgid "Rechargeable"
1014
548
msgstr "రీచార్జుచేయదగిన"
1016
550
#. TRANSLATORS: The state of the device, e.g. "Changing" or "Fully charged"
1017
#: ../src/gpm-statistics.c:446
551
#: ../src/gpm-statistics.c:747
1021
#: ../src/gpm-statistics.c:450
555
#: ../src/gpm-statistics.c:751
1025
#: ../src/gpm-statistics.c:453
559
#: ../src/gpm-statistics.c:754
1026
560
msgid "Energy when empty"
1027
561
msgstr "శక్తి ఖాళి అయినప్పుడు"
1029
#: ../src/gpm-statistics.c:456
563
#: ../src/gpm-statistics.c:757
1030
564
msgid "Energy when full"
1031
565
msgstr "శక్తి పూర్తైనప్పుడు"
1033
#: ../src/gpm-statistics.c:459
567
#: ../src/gpm-statistics.c:760
1034
568
msgid "Energy (design)"
1035
569
msgstr "శక్తి (డిజైన్)"
1037
#: ../src/gpm-statistics.c:473
571
#: ../src/gpm-statistics.c:774
1039
573
msgstr "ఓల్టేజ్"
1041
575
#. TRANSLATORS: the amount of charge the cell contains
1042
#: ../src/gpm-statistics.c:495
576
#: ../src/gpm-statistics.c:796
1043
577
msgid "Percentage"
1046
580
#. TRANSLATORS: the capacity of the device, which is basically a measure
1047
581
#. * of how full it can get, relative to the design capacity
1048
#: ../src/gpm-statistics.c:502
582
#: ../src/gpm-statistics.c:803
1049
583
msgid "Capacity"
1050
584
msgstr "సామర్ధ్యము"
1052
586
#. TRANSLATORS: the type of battery, e.g. lithium or nikel metal hydroxide
1053
#: ../src/gpm-statistics.c:507
587
#: ../src/gpm-statistics.c:808
1054
588
msgid "Technology"
1055
589
msgstr "సాంకేతికత"
1057
591
#. TRANSLATORS: this is when the device is plugged in, typically
1058
592
#. * only shown for the ac adaptor device
1059
#: ../src/gpm-statistics.c:512
593
#: ../src/gpm-statistics.c:813
1061
595
msgstr "ఆన్లైన్"
1063
597
#. TRANSLATORS: the command line was not provided
1064
#: ../src/gpm-statistics.c:824
598
#: ../src/gpm-statistics.c:1140
1066
600
msgstr "దత్తాంశం లేదు"
1068
602
#. TRANSLATORS: kernel module, usually a device driver
1069
#: ../src/gpm-statistics.c:831 ../src/gpm-statistics.c:836
603
#: ../src/gpm-statistics.c:1147 ../src/gpm-statistics.c:1152
1070
604
msgid "Kernel module"
1071
605
msgstr "కెర్నల్ మాడ్యూల్"
1073
607
#. TRANSLATORS: kernel housekeeping
1074
#: ../src/gpm-statistics.c:841
608
#: ../src/gpm-statistics.c:1157
1075
609
msgid "Kernel core"
1076
610
msgstr "కెర్నల్ కోర్"
1078
612
#. TRANSLATORS: interrupt between processors
1079
#: ../src/gpm-statistics.c:846
613
#: ../src/gpm-statistics.c:1162
1080
614
msgid "Interprocessor interrupt"
1081
615
msgstr "ఇంటర్ప్రోసెసర్ ఆటంకము"
1083
617
#. TRANSLATORS: unknown interrupt
1084
#: ../src/gpm-statistics.c:851
618
#: ../src/gpm-statistics.c:1167
1085
619
msgid "Interrupt"
1086
620
msgstr "ఇంటరప్ట్"
1088
622
#. TRANSLATORS: the keyboard and mouse device event
1089
#: ../src/gpm-statistics.c:898
623
#: ../src/gpm-statistics.c:1214
1090
624
msgid "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
1091
625
msgstr "PS/2 keyboard/mouse/touchpad"
1093
627
#. TRANSLATORS: ACPI, the Intel power standard on laptops and desktops
1094
#: ../src/gpm-statistics.c:901
628
#: ../src/gpm-statistics.c:1217
1098
632
#. TRANSLATORS: serial ATA is a new style of hard disk interface
1099
#: ../src/gpm-statistics.c:904
633
#: ../src/gpm-statistics.c:1220
1100
634
msgid "Serial ATA"
1101
635
msgstr "వరుస ATA"
1103
637
#. TRANSLATORS: this is the old-style ATA interface
1104
#: ../src/gpm-statistics.c:907
638
#: ../src/gpm-statistics.c:1223
1105
639
msgid "ATA host controller"
1106
640
msgstr "ATA హోస్ట్ నియంత్రిక"
1108
642
#. TRANSLATORS: 802.11 wireless adaptor
1109
#: ../src/gpm-statistics.c:910
643
#: ../src/gpm-statistics.c:1226
1110
644
msgid "Intel wireless adaptor"
1111
645
msgstr "ఇంటెల్ వైర్లెస్ ఎడాప్టర్"
1113
647
#. TRANSLATORS: a timer is something that fires periodically.
1114
648
#. * The parameter is a process name, e.g. "firefox-bin".
1115
649
#. * This is shown when the timer wakes up.
1116
#: ../src/gpm-statistics.c:917 ../src/gpm-statistics.c:922
1117
#: ../src/gpm-statistics.c:927 ../src/gpm-statistics.c:932
1118
#: ../src/gpm-statistics.c:937
650
#: ../src/gpm-statistics.c:1233 ../src/gpm-statistics.c:1238
651
#: ../src/gpm-statistics.c:1243 ../src/gpm-statistics.c:1248
652
#: ../src/gpm-statistics.c:1253
1120
654
msgid "Timer %s"
1121
655
msgstr "టైమర్ %s"
1123
657
#. TRANSLATORS: the parameter is the name of task that's woken up from sleeping.
1124
658
#. * This is shown when the task wakes up.
1125
#: ../src/gpm-statistics.c:941
659
#: ../src/gpm-statistics.c:1257
1127
661
msgid "Sleep %s"
1128
662
msgstr "నిద్ర %s"
1130
664
#. TRANSLATORS: this is the name of a new realtime task.
1131
#: ../src/gpm-statistics.c:944
665
#: ../src/gpm-statistics.c:1260
1133
667
msgid "New task %s"
1134
668
msgstr "కొత్త కర్తవ్యం %s"
1136
670
#. TRANSLATORS: this is the name of a task that's woken to check state.
1137
671
#. * This is shown when the task wakes up.
1138
#: ../src/gpm-statistics.c:948
672
#: ../src/gpm-statistics.c:1264
1141
675
msgstr "వేచివుండు %s"
1143
677
#. TRANSLATORS: this is the name of a work queue.
1144
678
#. * A work queue is a list of work that has to be done.
1145
#: ../src/gpm-statistics.c:952 ../src/gpm-statistics.c:956
679
#: ../src/gpm-statistics.c:1268 ../src/gpm-statistics.c:1272
1147
681
msgid "Work queue %s"
1148
682
msgstr "పని వరుస %s"
1150
684
#. TRANSLATORS: this is when the networking subsystem clears out old entries
1151
#: ../src/gpm-statistics.c:959
685
#: ../src/gpm-statistics.c:1275
1153
687
msgid "Network route flush %s"
1154
688
msgstr "నెట్వర్కు రూట్ ఫ్లష్ %s"
1156
690
#. TRANSLATORS: this is the name of an activity on the USB bus
1157
#: ../src/gpm-statistics.c:962
691
#: ../src/gpm-statistics.c:1278
1159
693
msgid "USB activity %s"
1160
694
msgstr "USB క్రియాశీలత %s"
1162
696
#. TRANSLATORS: we've timed out of an aligned timer, with the name
1163
#: ../src/gpm-statistics.c:965
697
#: ../src/gpm-statistics.c:1281
1165
699
msgid "Wakeup %s"
1166
700
msgstr "మేలుకొలుపు %s"
1168
702
#. TRANSLATORS: interupts on the system required for basic operation
1169
#: ../src/gpm-statistics.c:968
703
#: ../src/gpm-statistics.c:1284
1170
704
msgid "Local interrupts"
1171
705
msgstr "స్థానిక ఆటంకాలు"
1173
707
#. TRANSLATORS: interrupts when a task gets moved from one core to another
1174
#: ../src/gpm-statistics.c:971
708
#: ../src/gpm-statistics.c:1287
1175
709
msgid "Rescheduling interrupts"
1176
710
msgstr "ఆటంకాలను తిరిగిప్రణాళిక వేయండి"
1178
712
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
1179
#: ../src/gpm-statistics.c:1080
713
#: ../src/gpm-statistics.c:1396
1180
714
msgid "Device Information"
1181
715
msgstr "పరికర సమాచారం"
1183
717
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
1184
#: ../src/gpm-statistics.c:1082
718
#: ../src/gpm-statistics.c:1398
1185
719
msgid "Device History"
1186
720
msgstr "పరికరము చరిత్ర"
1188
722
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
1189
#: ../src/gpm-statistics.c:1084
723
#: ../src/gpm-statistics.c:1400
1190
724
msgid "Device Profile"
1191
725
msgstr "పరికరము ప్రొఫైల్"
1193
727
#. TRANSLATORS: shown on the titlebar
1194
#: ../src/gpm-statistics.c:1086
728
#: ../src/gpm-statistics.c:1402
1195
729
msgid "Processor Wakeups"
1196
730
msgstr "ప్రోసెసర్ మెలుకువలు"
1198
732
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph
1199
#: ../src/gpm-statistics.c:1282 ../src/gpm-statistics.c:1288
1200
#: ../src/gpm-statistics.c:1294 ../src/gpm-statistics.c:1300
733
#: ../src/gpm-statistics.c:1598 ../src/gpm-statistics.c:1604
734
#: ../src/gpm-statistics.c:1610 ../src/gpm-statistics.c:1616
1201
735
msgid "Time elapsed"
1202
736
msgstr "పట్టిన సమయం"
1204
738
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
1205
#: ../src/gpm-statistics.c:1284
739
#: ../src/gpm-statistics.c:1600
1209
743
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph for the whole battery device
1210
744
#. TRANSLATORS: this is the X axis on the graph for the whole battery device
1211
#: ../src/gpm-statistics.c:1290 ../src/gpm-statistics.c:1333
1212
#: ../src/gpm-statistics.c:1339 ../src/gpm-statistics.c:1345
1213
#: ../src/gpm-statistics.c:1351
745
#: ../src/gpm-statistics.c:1606 ../src/gpm-statistics.c:1649
746
#: ../src/gpm-statistics.c:1655 ../src/gpm-statistics.c:1661
747
#: ../src/gpm-statistics.c:1667
1214
748
msgid "Cell charge"
1215
749
msgstr "సెల్ చార్జు"
1217
751
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
1218
#: ../src/gpm-statistics.c:1296 ../src/gpm-statistics.c:1302
752
#: ../src/gpm-statistics.c:1612 ../src/gpm-statistics.c:1618
1219
753
msgid "Predicted time"
1220
754
msgstr "అంచనా సమయం"
1222
756
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
1223
#: ../src/gpm-statistics.c:1335 ../src/gpm-statistics.c:1347
757
#: ../src/gpm-statistics.c:1651 ../src/gpm-statistics.c:1663
1224
758
msgid "Correction factor"
1225
759
msgstr "దిద్దుబాటు గుణకం"
1227
761
#. TRANSLATORS: this is the Y axis on the graph
1228
#: ../src/gpm-statistics.c:1341 ../src/gpm-statistics.c:1353
762
#: ../src/gpm-statistics.c:1657 ../src/gpm-statistics.c:1669
1229
763
msgid "Prediction accuracy"
1230
764
msgstr "అంచనా ఖచ్చితత్వము"
766
#. TRANSLATORS: show verbose debugging
767
#: ../src/gpm-statistics.c:1848
768
msgid "Show extra debugging information"
769
msgstr "అధిక డీబగ్గింగ్ సమాచారాన్ని చూపుము"
1232
771
#. TRANSLATORS: show a device by default
1233
#: ../src/gpm-statistics.c:1557
772
#: ../src/gpm-statistics.c:1851
1234
773
msgid "Select this device at startup"
1235
774
msgstr "ఏ సాధనాన్ని కంప్యూటర్ ప్రారంభంలో ఎంపిక చెయ్యి"
1237
776
#. TRANSLATORS: the icon for the CPU
1238
#: ../src/gpm-statistics.c:1803
777
#: ../src/gpm-statistics.c:2111
1239
778
msgid "Processor"
1240
779
msgstr "ప్రోసెసర్"
1242
#. TRANSLATORS: % is a timestring, e.g. "6 hours 10 minutes"
1243
#: ../src/gpm-tray-icon.c:285
1245
msgid "%s remaining"
1246
msgstr "%s %s మిగిలివుంది (%.1f%%)"
1249
#: ../src/gpm-tray-icon.c:341
1250
msgid "_Preferences"
1251
msgstr "అభీష్టాలు(_P)"
1253
#. TRANSLATORS: The laptop battery is charged, and we know a time.
1254
#. * The parameter is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
1255
#: ../src/gpm-upower.c:271
1257
msgid "provides %s laptop runtime"
1259
"బ్యాటరీ పూర్తిగా చార్జు అయినది\n"
1260
"%s లాప్టాప్ రన్టైమును అందిస్తుంది"
1262
#. TRANSLATORS: the device is discharging, and we have a time remaining
1263
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
1264
#. * the second is the time, e.g. 7 hours 6 minutes
1265
#: ../src/gpm-upower.c:282
1267
msgid "%s %s remaining"
1268
msgstr "%s %s మిగిలివుంది (%.1f%%)"
1270
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage
1271
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
1272
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
1273
#. TRANSLATORS: device is charging, and we have a time to full and a percentage.
1274
#. * The first parameter is the device type, e.g. "Laptop battery" and
1275
#. * the second is the time, e.g. "7 hours 6 minutes"
1276
#: ../src/gpm-upower.c:303 ../src/gpm-upower.c:320
1278
msgid "%s %s until charged"
1279
msgstr "%s %s ఛార్జ్ అయ్యేంతవరకు"
1281
#. TRANSLATORS: the device is charging, and we have a time to full and empty.
1282
#. * The parameter is a time string, e.g. "7 hours 6 minutes"
1283
#: ../src/gpm-upower.c:310
1285
msgid "provides %s battery runtime"
1287
"%s %s చార్జు అగునంతవరకు (%.1f%%)\n"
1288
"%s బ్యాటరీ నడిచే సమయాన్ని అందిస్తుంది"
1290
#. TRANSLATORS: the type of data, e.g. Laptop battery
1291
#: ../src/gpm-upower.c:404
1295
#. TRANSLATORS: device is missing
1296
#. TRANSLATORS: device is charged
1297
#. TRANSLATORS: device is charging
1298
#. TRANSLATORS: device is discharging
1299
#: ../src/gpm-upower.c:408 ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:414
1300
#: ../src/gpm-upower.c:417
1304
#: ../src/gpm-upower.c:408
1308
#. TRANSLATORS: battery state
1309
#: ../src/gpm-upower.c:411 ../src/gpm-upower.c:692
1311
msgstr "చార్జ్అయిన"
1313
#. TRANSLATORS: battery state
1314
#: ../src/gpm-upower.c:414 ../src/gpm-upower.c:680
1318
#. TRANSLATORS: battery state
1319
#: ../src/gpm-upower.c:417 ../src/gpm-upower.c:684
1321
msgstr "చార్జ్ తీసివేయబడుతున్నది"
1323
#. TRANSLATORS: percentage
1324
#: ../src/gpm-upower.c:422
1325
msgid "Percentage charge:"
1326
msgstr "చార్జి శాతము:"
1328
#. TRANSLATORS: manufacturer
1329
#: ../src/gpm-upower.c:426
1331
msgstr "అమ్మకందారి:"
1333
#. TRANSLATORS: how the battery is made, e.g. Lithium Ion
1334
#: ../src/gpm-upower.c:431
1338
#. TRANSLATORS: serial number of the battery
1339
#: ../src/gpm-upower.c:435
1340
msgid "Serial number:"
1341
msgstr "వరుస సంఖ్య:"
1343
#. TRANSLATORS: model number of the battery
1344
#: ../src/gpm-upower.c:439
1348
#. TRANSLATORS: time to fully charged
1349
#: ../src/gpm-upower.c:444
1350
msgid "Charge time:"
1351
msgstr "చార్జి సమయం:"
1353
#. TRANSLATORS: time to empty
1354
#: ../src/gpm-upower.c:450
1355
msgid "Discharge time:"
1356
msgstr "చార్జితీయు సమయం:"
1358
#. TRANSLATORS: Excellent, Good, Fair and Poor are all related to battery Capacity
1359
#: ../src/gpm-upower.c:457
1363
#: ../src/gpm-upower.c:459
1367
#: ../src/gpm-upower.c:461
1371
#: ../src/gpm-upower.c:463
1375
#: ../src/gpm-upower.c:467
1377
msgstr "సామర్ధ్యము:"
1379
#: ../src/gpm-upower.c:473 ../src/gpm-upower.c:498
1380
msgid "Current charge:"
1381
msgstr "ప్రస్తుత చార్జు:"
1383
#: ../src/gpm-upower.c:479
1384
msgid "Last full charge:"
1385
msgstr "చివరి పూర్తి చార్జు:"
1387
#: ../src/gpm-upower.c:485 ../src/gpm-upower.c:503
1388
msgid "Design charge:"
1389
msgstr "డిజైన్ చార్జు:"
1391
#: ../src/gpm-upower.c:490
1392
msgid "Charge rate:"
1393
msgstr "చార్జు రేటు:"
1395
#. TRANSLATORS: system power cord
1396
#: ../src/gpm-upower.c:525 ../src/gpm-upower.c:729
1398
msgid_plural "AC adapters"
1399
msgstr[0] "AC ఎడాప్టర్"
1400
msgstr[1] "AC ఎడాప్టర్లు"
1402
#. TRANSLATORS: laptop primary battery
1403
#: ../src/gpm-upower.c:529 ../src/gpm-upower.c:765
1404
msgid "Laptop battery"
1405
msgid_plural "Laptop batteries"
1406
msgstr[0] "లాప్టాప్ బ్యాటరీ"
1407
msgstr[1] "లాప్టాప్ బ్యాటరీ"
1409
#. TRANSLATORS: battery-backed AC power source
1410
#: ../src/gpm-upower.c:533 ../src/gpm-upower.c:789
1416
#. TRANSLATORS: a monitor is a device to measure voltage and current
1417
#: ../src/gpm-upower.c:537 ../src/gpm-upower.c:796
1419
msgid_plural "Monitors"
1423
#. TRANSLATORS: wireless mice with internal batteries
1424
#: ../src/gpm-upower.c:541 ../src/gpm-upower.c:820
1430
#. TRANSLATORS: wireless keyboard with internal battery
1431
#: ../src/gpm-upower.c:545 ../src/gpm-upower.c:844
1433
msgid_plural "Keyboards"
1434
msgstr[0] "కీబోర్డ్"
1435
msgstr[1] "కీ బోర్డులు"
1437
#. TRANSLATORS: portable device
1438
#: ../src/gpm-upower.c:549 ../src/gpm-upower.c:868
1444
#. TRANSLATORS: cell phone (mobile...)
1445
#: ../src/gpm-upower.c:553 ../src/gpm-upower.c:892
1447
msgid_plural "Cell phones"
1448
msgstr[0] "సెల్ ఫోన్"
1449
msgstr[1] "సెల్ ఫోన్"
1451
#. TRANSLATORS: media player, mp3 etc
1452
#: ../src/gpm-upower.c:558 ../src/gpm-upower.c:917
1453
msgid "Media player"
1454
msgid_plural "Media players"
1455
msgstr[0] "మీడియా ప్లేయర్"
1456
msgstr[1] "మీడియా ప్లేయర్లు"
1458
#. TRANSLATORS: tablet device
1459
#: ../src/gpm-upower.c:562 ../src/gpm-upower.c:941
1461
msgid_plural "Tablets"
1462
msgstr[0] "టాబ్లెట్"
1463
msgstr[1] "టాబ్లెట్లు"
1465
#. TRANSLATORS: tablet device
1466
#: ../src/gpm-upower.c:566 ../src/gpm-upower.c:965
1468
msgid_plural "Computers"
1469
msgstr[0] "కంప్యూటర్"
1470
msgstr[1] "కంప్యూటర్లు"
1472
#. TRANSLATORS: battery technology
1473
#: ../src/gpm-upower.c:636
1475
msgstr "లిథియమ్ ఐయాన్"
1477
#. TRANSLATORS: battery technology
1478
#: ../src/gpm-upower.c:640
1479
msgid "Lithium Polymer"
1480
msgstr "లిథియమ్ పోలిమర్"
1482
#. TRANSLATORS: battery technology
1483
#: ../src/gpm-upower.c:644
1484
msgid "Lithium Iron Phosphate"
1485
msgstr "లిథియమ్ ఐరన్ ఫాస్ఫేట్"
1487
#. TRANSLATORS: battery technology
1488
#: ../src/gpm-upower.c:648
1490
msgstr "లెడ్ యాసిడ్"
1492
#. TRANSLATORS: battery technology
1493
#: ../src/gpm-upower.c:652
1494
msgid "Nickel Cadmium"
1495
msgstr "నికిల్ కాడ్మియం"
1497
#. TRANSLATORS: battery technology
1498
#: ../src/gpm-upower.c:656
1499
msgid "Nickel metal hydride"
1500
msgstr "నికెల్ మెటల్ హైడ్రైడ్"
1502
#. TRANSLATORS: battery technology
1503
#: ../src/gpm-upower.c:660
1504
msgid "Unknown technology"
1505
msgstr "తెలియని సాంకేతికత"
1507
#. TRANSLATORS: battery state
1508
#: ../src/gpm-upower.c:688
1512
#. TRANSLATORS: battery state
1513
#: ../src/gpm-upower.c:696
1514
msgid "Waiting to charge"
1515
msgstr "చార్జి చేయటకు వేచివున్నది."
1517
#. TRANSLATORS: battery state
1518
#: ../src/gpm-upower.c:700
1519
msgid "Waiting to discharge"
1520
msgstr "డిచ్ఛార్జి చేయటకు వేచివున్నది."
1522
#. TRANSLATORS: device not present
1523
#: ../src/gpm-upower.c:737
1525
msgid "Laptop battery not present"
1526
msgstr "లాప్టాప్ బ్యాటరీ తక్కువ"
1528
#. TRANSLATORS: battery state
1529
#: ../src/gpm-upower.c:741
1531
msgid "Laptop battery is charging"
1532
msgstr "బ్యాటరీ డిస్చార్జింగ్ అవుతోంది"
1534
#. TRANSLATORS: battery state
1535
#: ../src/gpm-upower.c:745
1537
msgid "Laptop battery is discharging"
1538
msgstr "బ్యాటరీ డిస్చార్జింగ్ అవుతోంది"
1540
#. TRANSLATORS: battery state
1541
#: ../src/gpm-upower.c:749
1543
msgid "Laptop battery is empty"
1544
msgstr "లాప్టాప్ బ్యాటరీ"
1546
#. TRANSLATORS: battery state
1547
#: ../src/gpm-upower.c:753
1549
msgid "Laptop battery is charged"
1550
msgstr "లాప్టాప్ బ్యాటరీ"
1552
#. TRANSLATORS: battery state
1553
#: ../src/gpm-upower.c:757
1555
msgid "Laptop battery is waiting to charge"
1556
msgstr "%s డిచ్ఛార్జికోసం వేచివుంది"
1558
#. TRANSLATORS: battery state
1559
#: ../src/gpm-upower.c:761
1561
msgid "Laptop battery is waiting to discharge"
1562
msgstr "%s డిచ్ఛార్జికోసం వేచివుంది"
1564
#. TRANSLATORS: battery state
1565
#: ../src/gpm-upower.c:773
1567
msgid "UPS is charging"
1568
msgstr "UPS డిస్చార్జఅవుతోంది"
1570
#. TRANSLATORS: battery state
1571
#: ../src/gpm-upower.c:777
1573
msgid "UPS is discharging"
1574
msgstr "UPS డిస్చార్జఅవుతోంది"
1576
#. TRANSLATORS: battery state
1577
#: ../src/gpm-upower.c:781
1578
msgid "UPS is empty"
1581
#. TRANSLATORS: battery state
1582
#: ../src/gpm-upower.c:785
1584
msgid "UPS is charged"
1585
msgstr "%s ఛార్జ్ అయ్యింది"
1587
#. TRANSLATORS: battery state
1588
#: ../src/gpm-upower.c:804
1590
msgid "Mouse is charging"
1591
msgstr "చార్జ్ తీసివేయబడుతున్నది"
1593
#. TRANSLATORS: battery state
1594
#: ../src/gpm-upower.c:808
1596
msgid "Mouse is discharging"
1597
msgstr "చార్జ్ తీసివేయబడుతున్నది"
1599
#. TRANSLATORS: battery state
1600
#: ../src/gpm-upower.c:812
1601
msgid "Mouse is empty"
1604
#. TRANSLATORS: battery state
1605
#: ../src/gpm-upower.c:816
1607
msgid "Mouse is charged"
1608
msgstr "%s ఛార్జ్ అయ్యింది"
1610
#. TRANSLATORS: battery state
1611
#: ../src/gpm-upower.c:828
1613
msgid "Keyboard is charging"
1614
msgstr "బ్యాటరీ డిస్చార్జింగ్ అవుతోంది"
1616
#. TRANSLATORS: battery state
1617
#: ../src/gpm-upower.c:832
1619
msgid "Keyboard is discharging"
1620
msgstr "బ్యాటరీ డిస్చార్జింగ్ అవుతోంది"
1622
#. TRANSLATORS: battery state
1623
#: ../src/gpm-upower.c:836
1625
msgid "Keyboard is empty"
1628
#. TRANSLATORS: battery state
1629
#: ../src/gpm-upower.c:840
1631
msgid "Keyboard is charged"
1632
msgstr "%s ఛార్జ్ అయ్యింది"
1634
#. TRANSLATORS: battery state
1635
#: ../src/gpm-upower.c:852
1637
msgid "PDA is charging"
1638
msgstr "చార్జ్ తీసివేయబడుతున్నది"
1640
#. TRANSLATORS: battery state
1641
#: ../src/gpm-upower.c:856
1643
msgid "PDA is discharging"
1644
msgstr "చార్జ్ తీసివేయబడుతున్నది"
1646
#. TRANSLATORS: battery state
1647
#: ../src/gpm-upower.c:860
1648
msgid "PDA is empty"
1651
#. TRANSLATORS: battery state
1652
#: ../src/gpm-upower.c:864
1654
msgid "PDA is charged"
1655
msgstr "%s ఛార్జ్ అయ్యింది"
1657
#. TRANSLATORS: battery state
1658
#: ../src/gpm-upower.c:876
1660
msgid "Cell phone is charging"
1663
#. TRANSLATORS: battery state
1664
#: ../src/gpm-upower.c:880
1665
msgid "Cell phone is discharging"
1668
#. TRANSLATORS: battery state
1669
#: ../src/gpm-upower.c:884
1671
msgid "Cell phone is empty"
1674
#. TRANSLATORS: battery state
1675
#: ../src/gpm-upower.c:888
1677
msgid "Cell phone is charged"
1678
msgstr "సెల్ చార్జు"
1680
#. TRANSLATORS: battery state
1681
#: ../src/gpm-upower.c:901
1683
msgid "Media player is charging"
1684
msgstr "మీడియా ప్లేయర్"
1686
#. TRANSLATORS: battery state
1687
#: ../src/gpm-upower.c:905
1689
msgid "Media player is discharging"
1690
msgstr "మీడియా ప్లేయర్"
1692
#. TRANSLATORS: battery state
1693
#: ../src/gpm-upower.c:909
1695
msgid "Media player is empty"
1696
msgstr "మీడియా ప్లేయర్"
1698
#. TRANSLATORS: battery state
1699
#: ../src/gpm-upower.c:913
1701
msgid "Media player is charged"
1702
msgstr "మీడియా ప్లేయర్"
1704
#. TRANSLATORS: battery state
1705
#: ../src/gpm-upower.c:925
1707
msgid "Tablet is charging"
1708
msgstr "బ్యాటరీ డిస్చార్జింగ్ అవుతోంది"
1710
#. TRANSLATORS: battery state
1711
#: ../src/gpm-upower.c:929
1713
msgid "Tablet is discharging"
1714
msgstr "బ్యాటరీ డిస్చార్జింగ్ అవుతోంది"
1716
#. TRANSLATORS: battery state
1717
#: ../src/gpm-upower.c:933
1719
msgid "Tablet is empty"
1720
msgstr "ఖాళీ అగుటకు పట్టుసమయం"
1722
#. TRANSLATORS: battery state
1723
#: ../src/gpm-upower.c:937
1725
msgid "Tablet is charged"
1726
msgstr "%s ఛార్జ్ అయ్యింది"
1728
#. TRANSLATORS: battery state
1729
#: ../src/gpm-upower.c:949
1731
msgid "Computer is charging"
1732
msgstr "బ్యాటరీ డిస్చార్జింగ్ అవుతోంది"
1734
#. TRANSLATORS: battery state
1735
#: ../src/gpm-upower.c:953
1737
msgid "Computer is discharging"
1738
msgstr "బ్యాటరీ డిస్చార్జింగ్ అవుతోంది"
1740
#. TRANSLATORS: battery state
1741
#: ../src/gpm-upower.c:957
1743
msgid "Computer is empty"
1746
#. TRANSLATORS: battery state
1747
#: ../src/gpm-upower.c:961
1749
msgid "Computer is charged"
1750
msgstr "%s ఛార్జ్ అయ్యింది"
1752
#~ msgid "Power Manager Brightness Applet"
1753
#~ msgstr "పవర్ నిర్వాహకి కాంతిప్రకాశం ఆప్లెట్"
1755
#~ msgid "Adjusts laptop panel brightness."
1756
#~ msgstr "లాప్టాప్ ఫలకం కాంతిప్రకాశం సర్దుబాటుచేయుము"
1758
#~ msgid "Cannot connect to gnome-power-manager"
1759
#~ msgstr "gnome-power-manager కు అనుసంధానం కాలేదు"
1761
#~ msgid "Cannot get laptop panel brightness"
1762
#~ msgstr "లాప్టాప్ ఫలకం కాంతిప్రకాశం పొందలేదు"
1764
#~ msgid "LCD brightness : %d%%"
1765
#~ msgstr "LCD కాంతిప్రకాశం : %d%%"
1767
#~ msgid "Licensed under the GNU General Public License Version 2"
1768
#~ msgstr "GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు వర్షన్ 2 క్రింద లైసెన్సు పొందబడిఉంది"
1771
#~ "Power Manager is free software; you can redistribute it and/or\n"
1772
#~ "modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
1773
#~ "as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
1774
#~ "of the License, or (at your option) any later version."
1776
#~ "పవర్ నిర్వాహకి ఉచిత సాఫ్టువేర్; ఉచిత సాఫ్టువేర్ సంస్థ తరుపున ప్రచురితమైన\n"
1777
#~ "GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు కు లోబడి దీనిని మీరు పునఃపంపిణి మరియు/లేదా\n"
1778
#~ "సవరణ చేయవచ్చు; మీరు అనుసరించవలిసినది లైసెన్సు యొక్క వర్షన్ 2, లేదా\n"
1779
#~ "(మీ ఐచ్చికం వద్ద) దాని తరువాతి వర్షన్ కాని."
1782
#~ "Power Manager is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1783
#~ "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1784
#~ "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n"
1785
#~ "GNU General Public License for more details."
1787
#~ "పవర్ నిర్వాహకి అది ఉపయోగపడుతుందనే నమ్మకం తో పంపిణీ చేయబడింది,\n"
1788
#~ "అయితే ఏ హామి లేదు; వ్యాపారసంబంధితంగా కాని లేదా ప్రతిపాదిత ప్రయోజనం కొరకు\n"
1789
#~ "కాని హామీ లేదు. అధికవివరములకొరకు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు ను\n"
1793
#~ "You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1794
#~ "along with this program; if not, write to the Free Software\n"
1795
#~ "Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA\n"
1796
#~ "02110-1301, USA."
1798
#~ "ఈ ప్రోగ్రామ్ తో మీరు GNU జనరల్ పబ్లిక్ లైసెన్సు నకలు ను పొంది ఉంటారు;\n"
1799
#~ "పొందకపోతే, Free Software Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth\n"
1800
#~ "Floor, Boston. MA02110-1301, USA కు వ్రాయండి."
1802
#~ msgid "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
1803
#~ msgstr "Copyright © 2006 Benjamin Canou"
1805
#~ msgid "Adjusts Laptop panel brightness"
1806
#~ msgstr "లాప్టాప్ ఫలకం కాంతిప్రకాశం ను సర్దుబాటుచేయుము"
1808
#~ msgid "Brightness Applet"
1809
#~ msgstr "కాంతిప్రకాశం ఆప్లెట్"
1811
#~ msgid "Brightness Applet Factory"
1812
#~ msgstr "కాంతిప్రకాశం ఆప్లెట్ ఫాక్టరి"
1814
#~ msgid "Factory for Brightness Applet"
1815
#~ msgstr "కాంతిప్రకాశం ఆప్లెట్ కొరకు ఫాక్టరి"
1817
#~ msgid "Power Manager Inhibit Applet"
1818
#~ msgstr "పవర్ నిర్వాహకి ఆటంక ఆప్లెట్"
1820
#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving."
1821
#~ msgstr "స్వయంచాలకంగా పవర్ దాయుటను వినియోగదారి ఆంటకపరుచుటకు అనుమతినివ్వుము."
1823
#~ msgid "Automatic sleep inhibited"
1824
#~ msgstr "స్వయంచాలక నిద్ర ఆటంకపరచబడింది"
1826
#~ msgid "Automatic sleep enabled"
1827
#~ msgstr "స్వయంచాలక నిద్ర చేతనం చేయబడింది"
1829
#~ msgid "Manual inhibit"
1830
#~ msgstr "మానవీయ ఆటకం"
1832
#~ msgid "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
1833
#~ msgstr "Copyright © 2006-2007 Richard Hughes"
1835
#~ msgid "Allows user to inhibit automatic power saving"
1836
#~ msgstr "స్వయంచాలకంగా పవర్ దాయుటను ఆటంకపరుచుటకు వినియోగదారిని అనుమతించుము"
1838
#~ msgid "Factory for Inhibit Applet"
1839
#~ msgstr "ఆప్లెట్ను ఆటంకపరుచుటకు ఫాక్టరి"
1841
#~ msgid "Inhibit Applet"
1842
#~ msgstr "ఆటంక ఆప్లెట్"
1844
#~ msgid "Inhibit Applet Factory"
1845
#~ msgstr "ఆటంక ఆప్లెట్ ఫాక్టరి"
1847
#~ msgid "Allow backlight brightness adjustment"
1848
#~ msgstr "వెనుకకాంతి కాంతిప్రకాశం సర్దుబాటును అనుమతించుము"
1850
#~ msgid "Battery critical low action"
1851
#~ msgstr "బ్యాటరి అతి స్వల్పం చర్య"
1853
#~ msgid "Check CPU load before sleeping"
1854
#~ msgstr "నిద్రకు ముందు CPU భారమును పరిశీలించుము"
1856
#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on AC power"
1857
#~ msgstr "AC పవర్ ను ఆన్ చేసినప్పుడు క్రియాహీన కాలము తర్వాత తెరను అప్రకాశం చేయుము"
1859
#~ msgid "Dim the screen after a period of inactivity when on battery power"
1860
#~ msgstr "బ్యాటరి శక్తి పై ఉన్నప్పుడు క్రియాహీనం కాలము తరువాత తెరను అప్రకాశం చేయుము"
1863
#~ "Display options for the notification icon. Valid options are \"never\", "
1864
#~ "\"low\", \"critical\", \"charge\", \"present\" and \"always\"."
1866
#~ "ప్రకటన ప్రతిమకు ప్రదర్శన ఐచ్చికాలు. చెల్లునటువంటి విలువలు \"never\", \"low\", "
1867
#~ "\"critical\", \"charge\", \"present\" మరియు \"always\"."
1869
#~ msgid "Hibernate button action"
1870
#~ msgstr "షుప్తావస్థ బటన్ చర్య"
1873
#~ "If a notification message should be displayed after suspend or hibernate "
1875
#~ msgstr "అర్ధాతరంగానిలిపివేయి లేదా షుప్తావస్థ విఫలమైన తర్వాత ప్రకటన సందేశం ప్రదర్శించాలా."
1878
#~ "If a notification message should be displayed when the battery is fully "
1880
#~ msgstr "బ్యాటరీ పూర్తిగా చార్జి అయినతర్వాత ప్రకటన సందేశం ప్రదర్శించ వలెనా."
1883
#~ "If a notification message should be displayed when the battery is getting "
1885
#~ msgstr "బ్యాటరి అయిపోవచ్చినప్పుడు ప్రకటన సందేశం ప్రదర్శించవలెనా."
1888
#~ "If preferences and statistics items should be shown in the context menu"
1889
#~ msgstr "మీ ఇష్టాలు, సాంఖ్యకాలు కాంటెక్స్ట్ మెనులో కనబడాలా"
1891
#~ msgid "If sounds should be used"
1892
#~ msgstr "శబ్దములు తప్పక చూపవలెనా"
1895
#~ "If sounds should be used when the power is critically low, or inhibit "
1896
#~ "requests have stopped the policy action."
1898
#~ "పవర్ అతి స్వల్పంగా ఉన్నప్పుడు శబ్దములు ఉపయోగించాలా, లేదా విధానం చర్యలను ఆటంక అభ్యర్దనలు "
1901
#~ msgid "If the CPU load should be checked before doing the idle action."
1902
#~ msgstr "ఐడిల్ చర్య చేయబోవుముందు CPU భారం పరిశీలించవలెనా."
1905
#~ "If the battery event should occur when the lid is shut and the power "
1907
#~ msgstr "lid మూయబడి మరియు పవర్ అననుసంధానించ బడినప్పుడు బ్యాటరి ఘటన అవసరమా"
1910
#~ "If the battery lid close event should occur (for example 'Suspend when "
1911
#~ "lid closed on battery') when the lid is previously shut and the AC power "
1912
#~ "disconnected at a later time."
1914
#~ "lid గతం లో మూయబడి మరియు AC పవర్ తరువాతి సమయమందు అననుసంధానించబడితే బ్యాటరి lid మూయు ఘటన "
1915
#~ "(ఉదాహరణకు 'lid బ్యాటరీ పై ముయబడినప్పుడు అర్ధాంతరంగానిలిపివేయుము') అవసరమా."
1917
#~ msgid "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining"
1918
#~ msgstr "మిగిలిఉన్న సమయంను లెక్కించుటకు లెర్న్ట్ ప్రొఫైల్ ను ఉపయోగించాలా"
1921
#~ "If the learnt profile should be used to calculate the time remaining. "
1922
#~ "Only turn this off for debugging."
1924
#~ "మిగిలిఉన్న సమయంను లెక్కించుటకు లెర్న్ట్ ప్రొఫైల్ ను ఉపయోగించాలా. దీనిని డీబగ్గింగ్ కొరకు మాత్రమే "
1927
#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on AC"
1928
#~ msgstr "AC ప్రారంభమైనప్పుడు తక్కువ-పవర్ రీతి చేతనం చేయాలా"
1930
#~ msgid "If the low-power mode should be enabled when on battery"
1931
#~ msgstr "బ్యాటరి ప్రారంభమైనప్పుడు తక్కువ-పవర్ రీతి చేతనం చేయాలా"
1934
#~ "If the screen brightness should be changed when switching between AC and "
1936
#~ msgstr "AC మరియు బ్యాటరీ పవర్ మద్య మారుతున్నప్పుడు తెర కాంతిప్రకాశం మారాలా."
1939
#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
1940
#~ "when on AC power."
1941
#~ msgstr "AC పవర్ పై కంప్యూటర్ ఐడిల్ గా ఉన్నప్పుడు పవర్ ఆదాచేయుటకు తెర అప్రకాశంగా ఉంచాలా"
1944
#~ "If the screen should be dimmed to save power when the computer is idle "
1945
#~ "when on battery power."
1946
#~ msgstr "బ్యాటరి పవర్ పై కంప్యూటర్ ఐడిల్ గా ఉన్నప్పుడు పవర్ ఆదాచేయుటకు తెర అప్రకాశంగా ఉంచాలా"
1949
#~ "If the screen should be reduced in brightness when the computer is on "
1951
#~ msgstr "కంప్యూటర్ బ్యాటరీ పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు తెర కాంతిప్రకాశం తప్పక తగ్గించవలెనా"
1953
#~ msgid "If the system low-power mode should be enabled when on AC power."
1954
#~ msgstr "AC పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు సిస్టమ్ తక్కువ-పవర్ రీతి చేతనం చేయాలా."
1957
#~ "If the system low-power mode should be enabled when on laptop battery "
1959
#~ msgstr "లాప్టాప్ బ్యాటరీ పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు సిస్టమ్ తక్కువ-పవర్ రీతి చేతనం చేయాలా."
1961
#~ msgid "If the user should be notified when the AC adapter is disconnected."
1962
#~ msgstr "AC ఎడాప్టర్ అననుసంధానించబడినప్పుడు వినియోగదారి కి తెలుపబడాలా."
1965
#~ "If time based notifications should be used. If set to false, then the "
1966
#~ "percentage change is used instead, which may fix a broken ACPI BIOS."
1968
#~ "సమయపాలిత ప్రకటనలు ఉపయోగించబడాలా. నిజంకాదు కు అమర్చితే, అప్పుడు శాతం మార్పు ఉపయోగించబడుతుంది, "
1969
#~ "ఏదైతే విరిగిన ACPI BIOS ను స్థిరం చేస్తుందో."
1971
#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery"
1972
#~ msgstr "విరిగిన బ్యాటరీకి సామర్ధ్యం తక్కువ అను హెచ్చరిక చూపించవలసి వస్తే"
1974
#~ msgid "If we should show the low capacity warning for a broken battery."
1975
#~ msgstr "విరిగిన బ్యాటరీకి సామర్ధ్యం తక్కువ అను హెచ్చరిక చూపించవలసి వస్తే."
1977
#~ msgid "If we should show the recalled battery warning for a broken battery"
1978
#~ msgstr "విరిగిన రీకాల్డ్ బ్యాటరీకి హెచ్చరిక చూపించవలసి వస్తే"
1981
#~ "If we should show the recalled battery warning for a broken battery. Set "
1982
#~ "this to false only if you know your battery is okay."
1984
#~ "విరిగిన బ్యాటరీకి మేము బ్యాటరీ రీకాల్డ్ హెచ్చరికను చూపించాలా. మీ బ్యాటరి సరిగా ఉందని మీకు తెలిస్తే మాత్రమే "
1985
#~ "దీనిని నిజంకాదుకు అమర్చండి."
1987
#~ msgid "LCD brightness when on AC"
1988
#~ msgstr "AC పైన ఉన్నప్పుడు LCD కాంతిప్రకాశం"
1990
#~ msgid "LCD dimming amount when on battery"
1991
#~ msgstr "బ్యాటరీపై వున్నప్పుడు LCD తరగుకాంతి మొత్తం"
1993
#~ msgid "Laptop lid close action on battery"
1994
#~ msgstr "లాప్టాప్ lid మూయు చర్య బ్యాటరిపై"
1996
#~ msgid "Laptop lid close action when on AC"
1997
#~ msgstr "AC పై ఉన్నప్పుడు లాప్టాప్ lid మూయు చర్య"
1999
#~ msgid "Lock GNOME keyring on sleep"
2000
#~ msgstr "నిద్రలో GNOME కీరింగ్ను లాక్ చేయుము"
2002
#~ msgid "Lock screen on hibernate"
2003
#~ msgstr "తెరను షుప్తావస్థనందు లాక్ చేయుము"
2005
#~ msgid "Lock screen on suspend"
2006
#~ msgstr "అర్ధాంతరంగానిలిపివేయు నపునప్పుడు తెరను లాక్ చేయుము"
2008
#~ msgid "Lock screen when blanked"
2009
#~ msgstr "అప్రదర్శితంగా ఉన్నప్పుడు తెరను లాక్చేయుము"
2011
#~ msgid "Method used to blank screen on AC"
2012
#~ msgstr "AC లో ఉన్నప్పుడు తెరను అప్రదర్శితం చేయుటకు ఉపయోగించిన పద్దతి"
2014
#~ msgid "Method used to blank screen on battery"
2015
#~ msgstr "బ్యాటరి పైన ఉన్నప్పుడు తెరను అప్రదర్శితం చేయుటకు ఉపయోగించు పద్దతి"
2017
#~ msgid "Notify on a low power"
2018
#~ msgstr "తక్కువ పవర్ నందు ప్రకటితంచేయుము"
2020
#~ msgid "Notify on a sleep failure"
2021
#~ msgstr "నిద్ర వైఫల్యం నందు ప్రకటితం చేయుము"
2023
#~ msgid "Notify when AC adapter is disconnected"
2024
#~ msgstr "AC ఎడాప్టర్ అననుసంధానం అయినప్పుడు తెలియజేయుము"
2026
#~ msgid "Notify when fully charged"
2027
#~ msgstr "పూర్తిగా చార్జ్ అయినప్పుడు తెలియజేయుము"
2029
#~ msgid "Percentage action is taken"
2030
#~ msgstr "శాతం చర్య తీసుకోబడింది"
2032
#~ msgid "Percentage considered critical"
2033
#~ msgstr "శాతం క్లిష్టంగా పరిగణించబడింది"
2035
#~ msgid "Percentage considered low"
2036
#~ msgstr "శాతం తక్కువగా పరిగణించబడింది"
2038
#~ msgid "Power button action"
2039
#~ msgstr "పవర్ బటన్ చర్య"
2041
#~ msgid "Reduce the backlight brightness when on battery power"
2042
#~ msgstr "బ్యాటరి పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు వెనుకకాంతి కాంతిప్రకాశంను తగ్గించుము"
2044
#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on AC"
2045
#~ msgstr "AC నందు వున్నప్పుడు స్పిన్ డౌన్నకు క్రియాహీనత యొక్క సెకనులు"
2047
#~ msgid "Seconds of inactivity to spin down when on battery"
2048
#~ msgstr "బ్యాటరీ నందు వున్నప్పుడు స్పిన్ డౌన్నకు క్రియాహీనత సెకనులు"
2050
#~ msgid "Sleep timeout computer when on AC"
2051
#~ msgstr "కంప్యూటర్ AC పైన ఉన్నప్పుడు నిద్ర కాలముమించినది"
2053
#~ msgid "Sleep timeout computer when on UPS"
2054
#~ msgstr "UPSపై వున్నప్పుడు కంప్యూటర్ స్లీప్కు వుంచుటకు సమయముగింపు"
2056
#~ msgid "Sleep timeout computer when on battery"
2057
#~ msgstr "బ్యాటరీ పైన ఉన్నప్పుడు కంప్యూటర్ నిద్ర కాలముమించినది"
2059
#~ msgid "Sleep timeout display when on AC"
2060
#~ msgstr "AC పైన ఉన్నప్పుడు ప్రదర్శన నిద్ర కాలముమించినది"
2062
#~ msgid "Sleep timeout display when on UPS"
2063
#~ msgstr "UPS పైన వున్నప్పుడు ప్రదర్శన స్లీప్నకు వుంచుటకు సమయముగింపు"
2065
#~ msgid "Sleep timeout display when on battery"
2066
#~ msgstr "బ్యాటరీ పైన ఉన్నప్పుడు ప్రదర్శన నిద్ర కాలముమించినది"
2068
#~ msgid "Suspend button action"
2069
#~ msgstr "అర్ధాంతరంగానిలిపివేయు బటన్ చర్య"
2072
#~ "The DPMS method used to blank the screen when on AC power. Possible "
2073
#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
2075
#~ "AC పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు తెరను అప్రదర్శితం చేయుటకు ఉపయోగించు DPMS పద్దతి. సాధ్యమగు విలువలు "
2076
#~ "are \"standby\", \"suspend\" మరియు \"off\"."
2079
#~ "The DPMS method used to blank the screen when on battery power. Possible "
2080
#~ "values are \"standby\", \"suspend\" and \"off\"."
2082
#~ "బ్యాటరి పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు తెరను ను అప్రదర్శితం చేయుటకు DPMS పద్దతి. సాధ్యమగు విలువలు "
2083
#~ "values are \"standby\", \"suspend\" మరియు \"off\"."
2085
#~ msgid "The URI to show to the user on sleep failure"
2086
#~ msgstr "స్లీప్ వైఫల్యమునందు వినియోగదారికి చూపుటకు URI"
2089
#~ "The action to take when the UPS is critically low. Possible values are "
2090
#~ "\"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
2092
#~ "UPS అతి తక్కువగా ఉన్నప్పుడు తీసుకొవలిసిన చర్య. సాధ్యమగు విలువలు \"షుప్తావస్థ\", "
2093
#~ "\"అర్ధాతంరంగానిలిపివేయు\", \"మూసివేయు\" మరియు \"ఏదికాదు\"."
2096
#~ "The action to take when the UPS is low. Possible values are \"hibernate"
2097
#~ "\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
2099
#~ "UPS తక్కువగా ఉన్నప్పుడు తీసుకొవలిసిన చర్య. సాధ్యమగు విలువలు \"షుప్తావస్థ\", "
2100
#~ "\"అర్ధాతంరంగానిలిపివేయు\", \"మూసివేయు\" మరియు \"ఏదికాదు\"."
2103
#~ "The action to take when the battery is critically low. Possible values "
2104
#~ "are \"hibernate\", \"suspend\", \"shutdown\" and \"nothing\"."
2106
#~ "బ్యాటరి అతి తక్కువగా ఉన్నప్పుడు తీసుకొవలిసిన చర్య. సాధ్యమగు విలువలు \"షుప్తావస్థ\", "
2107
#~ "\"అర్ధాతంరంగానిలిపివేయు\", \"మూసివేయు\" మరియు \"ఏదికాదు\"."
2110
#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on AC "
2111
#~ "power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\" and "
2114
#~ "లాప్టాప్ lid మూసిఉండి మరియు లాప్టాప్ AC పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు తీసుకొవలిసిన చర్య. సాధ్యమగు విలువలు "
2115
#~ "\"షుప్తావస్థ\", \"అర్ధాతంరంగానిలిపివేయు\", \"మూసివేయు\" మరియు \"ఏదికాదు\"."
2118
#~ "The action to take when the laptop lid is closed and the laptop is on "
2119
#~ "battery power. Possible values are \"suspend\", \"hibernate\", \"blank\", "
2120
#~ "and \"nothing\"."
2122
#~ "లాప్టాప్ lid మూసిఉండి మరియు లాప్టాప్ బ్యాటరి పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు తీసుకొవలిసిన చర్య. సాధ్యమగు "
2123
#~ "విలువలు \"షుప్తావస్థ\", \"అర్ధాతంరంగానిలిపివేయు\", \"మూసివేయు\" మరియు \"ఏదికాదు\"."
2126
#~ "The action to take when the system hibernate button is pressed. Possible "
2127
#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
2130
#~ "సిస్టమ్ హైబర్నేట్ బటన్ వత్తినప్పుడు తీసుకొవలిసిన చర్య. సాధ్యమగు విలువలు \"షుప్తావస్థ\", "
2131
#~ "\"అర్ధాతంరంగానిలిపివేయు\", \"మూసివేయు\" మరియు \"ఏదికాదు\"."
2134
#~ "The action to take when the system power button is pressed. Possible "
2135
#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
2138
#~ "సిస్టమ్ పవర్ బటన్ వత్తినప్పుడు తీసుకొవలిసిన చర్య.సాధ్యమగు విలువలు \"షుప్తావస్థ\", "
2139
#~ "\"అర్ధాతంరంగానిలిపివేయు\", \"మూసివేయు\" మరియు \"ఏదికాదు\"."
2142
#~ "The action to take when the system suspend button is pressed. Possible "
2143
#~ "values are \"suspend\", \"hibernate\", \"interactive\", \"shutdown\" and "
2146
#~ "సిస్టమ్ సస్పెండ్ బటన్ వత్తినప్పుడు తీసుకొవలిసిన చర్య.సాధ్యమగు విలువలు \"షుప్తావస్థ\", "
2147
#~ "\"అర్ధాతంరంగానిలిపివేయు\", \"మూసివేయు\" మరియు \"ఏదికాదు\"."
2150
#~ "The amount of time in seconds before the display goes to sleep when the "
2151
#~ "computer is on AC power."
2153
#~ "కంప్యూటర్ AC పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు ప్రదర్శన నిద్రకు వెళ్ళుముందు ఉండవలిసిన సెకనుల సంఖ్య."
2156
#~ "The amount of time in seconds the computer on AC power needs to be "
2157
#~ "inactive before it goes to sleep."
2158
#~ msgstr "నిద్రకు వెళ్ళుముందు AC పవర్ పై కంప్యూటర్ క్రియాహీనంగా ఉండవలిసిన సమయం మెత్తం సెకనులలో."
2161
#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
2162
#~ "inactive before it goes to sleep."
2164
#~ "స్లీప్నకు వెళ్ళుటకు ముందుగా UPS పవర్ పైని కంప్యూటర్ క్రియాహీనముగా వుండవలసిన సమయం సెకనులలో."
2167
#~ "The amount of time in seconds the computer on UPS power needs to be "
2168
#~ "inactive before the display goes to sleep."
2170
#~ "ప్రదర్శన స్లీప్నకు వెళ్ళుముందు బ్యాటరీ పవర్ పై కంప్యూటర్ క్రియాహీనంగా ఉండవలిసిన సమయం మెత్తం "
2174
#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
2175
#~ "inactive before it goes to sleep."
2177
#~ "నిద్రకు వెళ్ళుముందు బ్యాటరీ పవర్ పై కంప్యూటర్ క్రియాహీనంగా ఉండవలిసిన సమయం మెత్తం సెకనులలో."
2180
#~ "The amount of time in seconds the computer on battery power needs to be "
2181
#~ "inactive before the display goes to sleep."
2183
#~ "ప్రదర్శన నిద్రకు వెళ్ళుముందు బ్యాటరీ పవర్ పై కంప్యూటర్ క్రియాహీనంగా ఉండవలిసిన సమయం మెత్తం "
2187
#~ "The amount to dim the brightness of the display when on battery power. "
2188
#~ "Possible values are between 0 and 100."
2190
#~ "బ్యాటరీపై వున్నప్పుడు ప్రదర్శన యొక్క కాంతిప్రకాశం వుండవలసిన తక్కువమొత్తం. వీలగు విలువలు 0 "
2191
#~ "మరియు 100 మధ్యన."
2194
#~ "The brightness of the display when on AC power. Possible values are "
2195
#~ "between 0 and 100."
2197
#~ "AC పవర్ పైన ఉన్నప్పుడు ప్రదర్శన యొక్క కాంతిప్రకాశం. సాధ్యమగు విలువలు 0 మరియు100 మద్య ఉన్నవి."
2199
#~ msgid "The brightness of the screen when idle"
2200
#~ msgstr "ఐడిల్ గా ఉన్నప్పుడు తెరయొక్క కాంతిప్రకాశం"
2202
#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle"
2203
#~ msgstr "ఐడిల్ తర్వాత తెరను అప్రకాశంగా ఉంచుటకు అప్రమేయ కాలం మొత్తం"
2205
#~ msgid "The default amount of time to dim the screen after idle."
2206
#~ msgstr "ఐడిల్ తర్వాత తెరను అప్రకాశంగా ఉంచుటకు అప్రమేయ కాలం మొత్తం."
2208
#~ msgid "The default configuration version"
2209
#~ msgstr "అప్రమేయ అమరిక రూపము"
2211
#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window"
2212
#~ msgstr "గణాంకాల విండోలో చూపించుటకు అప్రమేయ రేఖాచిత్రం రకం"
2214
#~ msgid "The default graph type to show in the statistics window."
2215
#~ msgstr "గణాంకాల విండోలో చూపించుటకు అప్రమేయ రేఖాచిత్రం రకం."
2217
#~ msgid "The maximum duration of time displayed on the x-axis of the graph."
2218
#~ msgstr "రేఖాచిత్రం యొక్క x-అక్షము పై ప్రదర్శితమగు సమయం యొక్క గరిష్ఠ పరిమితి."
2220
#~ msgid "The maximum time displayed on the graph"
2221
#~ msgstr "గ్రాఫులో చూపించాల్సిన గరిష్ట సమయం"
2224
#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on AC "
2227
#~ "AC పవర్పై వున్నప్పుడు డిస్కులను స్పిన్ డౌన్ చేయుటకు క్రియాహీనముగా వుంచవలసిన సెకనుల సంఖ్య."
2230
#~ "The number of seconds of inactivity to spin down the disks when on "
2233
#~ "బ్యాటరీ పవర్పై వున్నప్పుడు డిస్కులను స్పిన్ డౌన్ చేయుటకు క్రియాహీనముగా వుంచవలసిన సెకనుల సంఖ్య."
2236
#~ "The percentage of the battery when it is considered critical. Only valid "
2237
#~ "when use_time_for_policy is false."
2239
#~ "బ్యాటరీ అతితక్కువగా ఉందని పరిగణించినప్పుడు దాని శాతం. use_time_for_policy నిజంకాని అప్పుడు "
2240
#~ "మాత్రమే చెల్లుతుంది."
2243
#~ "The percentage of the battery when it is considered low. Only valid when "
2244
#~ "use_time_for_policy is false."
2246
#~ "బ్యాటరీ తక్కువగా ఉందని పరిగణించినప్పుడు దాని శాతం. use_time_for_policy నిజంకాని అప్పుడు "
2247
#~ "మాత్రమే చెల్లుతుంది."
2250
#~ "The percentage of the battery when the critical action is performed. Only "
2251
#~ "valid when use_time_for_policy is false."
2253
#~ "బ్యాటరీ క్లిష్టమైన చర్య జరుపుతున్నప్పుడు దాని శాతం. use_time_for_policy నిజంకాని అప్పుడు "
2254
#~ "మాత్రమే చెల్లుతుంది."
2257
#~ "The time remaining in seconds of the battery when critical action is "
2258
#~ "taken. Only valid when use_time_for_policy is true."
2260
#~ "క్లిష్టమైన చర్య తీసుకుంటున్నప్పుడు బ్యాటరీ యొక్క మిగిలి ఉన్న సమయం సెకనులలో. "
2261
#~ "use_time_for_policy నిజం అప్పుడు మాత్రమే చెల్లుతుంది."
2264
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered "
2265
#~ "critical. Only valid when use_time_for_policy is true."
2267
#~ "అతి తక్కువగా ఉందని పరిగణించినప్పుడు బ్యాటరీ యొక్క మిగిలి ఉన్న సమయం సెకనులలో. "
2268
#~ "use_time_for_policy నిజం అప్పుడు మాత్రమే చెల్లుతుంది."
2271
#~ "The time remaining in seconds of the battery when it is considered low. "
2272
#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
2274
#~ "తక్కువగా ఉందని పరిగణించినప్పుడు బ్యాటరీ యొక్క మిగిలి ఉన్న సమయం సెకనులలో. "
2275
#~ "use_time_for_policy నిజం అప్పుడు మాత్రమే చెల్లుతుంది."
2277
#~ msgid "The time remaining when action is taken"
2278
#~ msgstr "చర్య తీసుకున్నప్పుడు మిగిలిఉన్న సమయం"
2280
#~ msgid "The time remaining when critical"
2281
#~ msgstr "క్లిష్టమైనప్పుడు మిగిలిఉన్న సమయం"
2283
#~ msgid "The time remaining when low"
2284
#~ msgstr "తక్కువగా ఉన్నప్పుడు మిగిలిఉన్న సమయం"
2287
#~ "The type of sleeping that should be performed when the computer is "
2288
#~ "inactive. Possible values are \"hibernate\", \"suspend\" and \"nothing\"."
2290
#~ "కంప్యూటర్ క్రియాహీనంగా ఉన్నప్పుడు జరుపవలిసిన నిద్ర యొక్క రకం. సాధ్యమగు విలువలు \"షుప్తావస్థ\", "
2291
#~ "\"అర్ధాంతరంగానిలిపివేయు\" మరియు\"ఏదీకాదు\". \"ఏదీకాదు"
2294
#~ "The version of the installed version of the schema. Do not edit this "
2295
#~ "value, it is used so that configure changes between versions can be "
2298
#~ "పధకం యొక్క సంస్థాపించిన వర్షన్ యొక్క వర్షన్. ఈ విలువను సరికూర్చ వద్దు, ఇది ఉపయోగించబడింది కనుక "
2299
#~ "వర్షన్ ల మద్య చేసిన మార్పులు గుర్తించబడతాయి."
2302
#~ "This is the laptop panel screen brightness used when the session is idle. "
2303
#~ "Only valid when use_time_for_policy is true."
2305
#~ "భాగము ఐడిల్ గా ఉన్నప్పుడు ఉపయోగించుటకు ఇది లాప్టాప్ తెర కాంతిప్రకాశం. use_time_for_policy "
2306
#~ "నిజం అప్పుడు మాత్రమే ఇది చెల్లుతుంది."
2308
#~ msgid "UPS critical low action"
2309
#~ msgstr "UPS అతితక్కువగా ఉన్నప్పుడు చర్య"
2311
#~ msgid "UPS low power action"
2312
#~ msgstr "UPS తక్కువ పవర్ చర్య"
2314
#~ msgid "Use gnome-screensaver lock setting"
2315
#~ msgstr "gnome-screensaver లాక్ అమరికను ఉపయోగించుము"
2318
#~ "When sleep fails we can show the user a button to help fix the situation. "
2319
#~ "Leave this blank if the button should not be shown."
2321
#~ "స్లీప్ విఫలమైనప్పుడు ఆ పరిస్థితిలో పరిష్కారమును అందించుటకు మేము వినియోగదారికి వొక బటన్ చూపుతాము. ఆ "
2322
#~ "బటన్ చూపకుండా వుండాలంటే దీనిని ఖాళీగా వదిలివేయుము."
2324
#~ msgid "When to show the notification icon"
2325
#~ msgstr "ప్రకటన ప్రతిమను ఎప్పుడు చూపాలి"
2327
#~ msgid "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep"
2328
#~ msgstr "షుషుప్తావస్థ (నిద్ర) లో నెట్వర్క్ మేనేజర్ అనుసంధానము చేయుట మరియు తొలగించుట చేయాలా"
2331
#~ "Whether NetworkManager should disconnect before suspending or hibernating "
2332
#~ "and connect on resume."
2334
#~ "నెట్వర్కునిర్వాహకి అర్ధాంతరనిలుపుదల లేదా షుప్తావస్థ నందు అననుసంధానించబడి మరియు "
2335
#~ "తిరిగికొనసాగింపునందు అనుసధానించబడాలా."
2338
#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters hibernate. "
2339
#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
2341
#~ "కంప్యూటర్ షుప్తావస్థకు వెళ్ళు ముందు GNOME కీరింగ్ ను లాక్ చేయాలా. దీనిఅర్ధం తిరిగికొనసాగింపునందు "
2342
#~ "కీ రింగ్ ను అన్లాక్ చేయవలిసి ఉంటుంది."
2345
#~ "Whether the GNOME keyring is locked before the computer enters suspend. "
2346
#~ "This means the keyring will have to be unlocked on resume."
2348
#~ "కంప్యూటర్ అర్ధాంతరనిలుపుదలకు వెళ్ళు ముందు GNOME కీరింగ్ ను లాక్ చేయాలా. దీనిఅర్ధం "
2349
#~ "తిరిగికొనసాగింపునందు కీ రింగ్ ను అన్లాక్ చేయవలిసి ఉంటుంది."
2352
#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a hibernate. "
2353
#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
2355
#~ "షుప్తావస్థ నుండి కంప్యూటర్ చేతనంగా మారినప్పుడు తెరను లాక్ చేయాలా. "
2356
#~ "lock_use_screensaver_settings నిజంకాక పోతే మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది."
2359
#~ "Whether the screen is locked when the computer wakes up from a suspend. "
2360
#~ "Only used if lock_use_screensaver_settings is false."
2362
#~ "అర్దాంతరనిలుపుదల నుండి కంప్యూటర్ చేతనంగా మారినప్పుడు తెరను లాక్ చేయాలా. "
2363
#~ "lock_use_screensaver_settings నిజంకాక పోతే మాత్రమే ఉపయోగించబడుతుంది."
2366
#~ "Whether the screen is locked when the screen is turned off. Only used if "
2367
#~ "lock_use_screensaver_settings is false."
2369
#~ "తెర ఆఫ్అయినప్పుడు తెరను లాక్ చేయాలా. lock_use_screensaver_settings నిజంకాక పోతే మాత్రమే "
2370
#~ "ఉపయోగించబడుతుంది."
2372
#~ msgid "Whether to hibernate, suspend or do nothing when inactive"
2373
#~ msgstr "క్రియాహీనంగా ఉన్నప్పుడు షుప్తావస్థ, అర్ధాంతరనిలుపుదల లేదా ఏమీచేయవద్దు విటిలే ఉంచాలా"
2376
#~ "Whether to use the screen lock setting of gnome-screensaver to decide if "
2377
#~ "the screen is locked after a hibernate, suspend or blank screen."
2379
#~ "షుప్తావస్థ, అర్ధాంతరనిలుపుదల లేదా అప్రదర్శిత తెర తరువాత తెర లాక్ చేయాలేమో నిర్దారించుటకు gnome-"
2380
#~ "screensaver యొక్క తెర లాక్ అమరికను ఉపయోగించాలా."
2382
#~ msgid "Whether to use time-based notifications"
2383
#~ msgstr "సమయ-పాలిత ప్రకటనలను ఉపయోగించాలా"
2385
#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window"
2386
#~ msgstr "గణాంకాల విండోలో మనము అక్షము లేబుల్సును చూపించాలా"
2388
#~ msgid "Whether we should show the axis labels in the statistics window."
2389
#~ msgstr "గణాంకాల విండోలో మనము అక్షము లేబుల్సును చూపించాలా."
2391
#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window"
2392
#~ msgstr "గణాంకాల విండోలో ఘటనలను మనము చూపించాలా"
2394
#~ msgid "Whether we should show the events in the statistics window."
2395
#~ msgstr "గణాంకాల విండోలో మనము ఘటనలను చూపించాలా."
2397
#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph"
2398
#~ msgstr "రేఖాచిత్రం లో మనము డాటాను సున్నితంగా చేయాలా"
2400
#~ msgid "Whether we should smooth the data in the graph."
2401
#~ msgstr "రేఖాచిత్రం లో మనము డాటాను సున్నితంగా చేయాలా."
2403
#~ msgid "<b>Actions</b>"
2404
#~ msgstr "<b>చర్యలు</b>"
2406
#~ msgid "<b>Display</b>"
2407
#~ msgstr "<b>ప్రదర్శన</b>"
2409
#~ msgid "<b>Notification Area</b>"
2410
#~ msgstr "<b>ప్రకటన ప్రదేశం</b>"
2412
#~ msgid "Closes the program"
2413
#~ msgstr "ప్రోగ్రాం ని ముసివేస్తుంది"
2415
#~ msgid "Only display an icon when a battery is p_resent"
2416
#~ msgstr "బ్యాటరీ ఉంచబడినప్పుడు ప్రతిమను ప్రదర్శనలో ఉంచుము(_r)"
2418
#~ msgid "Only display an icon when charging or _discharging"
2419
#~ msgstr "చార్జింగ్ కాని లేదా డిస్చార్జింగ్ కాని అవుతున్నప్పుడు ప్రతిమను మాత్రమే ప్రదర్శించుము(_d)"
2421
#~ msgid "Set display _brightness to:"
2422
#~ msgstr "ప్రదర్శన కాంతిప్రకాశం ను అమర్చుము(_b):"
2424
#~ msgid "_Always display an icon"
2425
#~ msgstr "ప్రతిమను ఎప్పుడు ప్రదర్శించుము(_A)"
2427
#~ msgid "_Never display an icon"
2428
#~ msgstr "ప్రతిమను ఎప్పుడూ చూపించకు"
2430
#~ msgid "_Only display an icon when battery power is low"
2431
#~ msgstr "బ్యాటరీ పవర్ అతితక్కువగా ఉన్నప్పుడు ఒక ప్రతిమను మాత్రమే ప్రదర్శించుము (_O)"
2433
#~ msgid "%s discharging (%.0f%%)"
2434
#~ msgstr "%s డిచ్ఛార్జి అవుతున్నది (%.0f%%)"
2436
#~ msgid "GNOME Power Preferences"
2437
#~ msgstr "GNOME పవర్ అభీష్టాలు"
2439
#~ msgid "%s charging (%.1f%%)"
2440
#~ msgstr "%s చార్జు అవుచున్నది (%.1f%%)"
2442
#~ msgid "%s is fully charged"
2443
#~ msgstr "%s పూర్తిగా చార్జు అయినది"
2445
#~ msgid "%s (estimating...)"
2446
#~ msgstr "%s (సుమారుగా...)"
2448
#~ msgid "%s %s left"
2449
#~ msgstr "%s %s మిగిలింది"
2454
#~ msgid "%s discharging (%.1f%%)"
2455
#~ msgstr "%s చార్జింగ్ తగ్గుతోంది (%.1f%%)"
2457
#~ msgid "%s %s until charged (%.1f%%)"
2458
#~ msgstr "%s %s చార్జు అగునంతవరకు (%.1f%%)"
2460
#~ msgid "%s waiting to discharge (%.1f%%)"
2461
#~ msgstr "%s వేచివుంది చార్జీకోల్పోవుటకు (%.1f%%)"
2463
#~ msgid "%s waiting to charge (%.1f%%)"
2464
#~ msgstr "%s వేచివుంది చార్జికొరకు (%.1f%%)"
2467
#~ msgstr "గురించి(_A)"
2470
#~ msgstr "సహాయం(_H)"
2473
#~ "Your cell phone is very low in power (%.1f%%). This device will soon stop "
2474
#~ "functioning if not charged."
2476
#~ "మీ సెల్ ఫోన్ తక్కువ పవర్ని (%.1f%%) కలిగివుంది. చార్జ్ చేయకపోతే ఈపరికరం పనిచేయుట త్వరలో ఆగిపోతుంది."
2479
#~ "The PDA attached to this computer is very low in power (%.1f%%). This "
2480
#~ "device will soon stop functioning if not charged."
2482
#~ "ఈ కంప్యూటర్కు అనుభందించబడివున్న PDA తక్కువ పవర్ కలిగివుంది (%.1f%%). చార్జ్ చేయకపోతే "
2483
#~ "ఈపరికరం పనిచేయుట త్వరలో ఆగిపోతుంది."
2486
#~ "The wireless keyboard attached to this computer is very low in power (%.1f"
2487
#~ "%%). This device will soon stop functioning if not charged."
2489
#~ "ఈ కంప్యూటర్కు అనుభందించబడివున్న వైర్లెస్ కీబోర్డ్ తక్కువ పవర్ కలిగివుంది (%.1f%%). చార్జ్ "
2490
#~ "చేయకపోతే ఈపరికరం పనిచేయుట త్వరలో ఆగిపోతుంది."
2493
#~ "The wireless mouse attached to this computer is very low in power (%.1f%"
2494
#~ "%). This device will soon stop functioning if not charged."
2496
#~ "ఈ కంప్యూటర్కు అనుభందించబడివున్న వైర్లెస్ మౌస్ తక్కువ పవర్ కలిగివుంది (%.1f%%). చార్జి చేయకపోతే "
2497
#~ "ఈపరికరం పనిచేయుట త్వరలో ఆగిపోతుంది."
2500
#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS power (%.1f%%). Restore "
2501
#~ "AC power to your computer to avoid losing data."
2503
#~ "మీరు దరిదాపుగా <b>%s</b> మిగులు UPS పవర్ని (%.1f%%) కలిగివున్నారు. డాటాను కోల్పోకుండా "
2504
#~ "వుండుటకు AC పవర్ను తిరిగివుంచండి."
2506
#~ msgid "The cell phone attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
2507
#~ msgstr "ఈ కంప్యూటర్కు అనుభందించబడివున్న సెల్ ఫోన్ తక్కువ పవర్ కలిగివుంది (%.1f%%)"
2509
#~ msgid "The PDA attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
2510
#~ msgstr "ఈ కంప్యూటర్కు అనుభందించబడివున్న PDA తక్కువ పవర్ కలిగివుంది (%.1f%%)"
2513
#~ "The wireless keyboard attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
2514
#~ msgstr "ఈ కంప్యూటర్కు అనుభందించబడివున్న వైర్లెస్ కీబోర్డ్ తక్కువ పవర్ కలిగివుంది (%.1f%%)"
2517
#~ "The wireless mouse attached to this computer is low in power (%.1f%%)"
2518
#~ msgstr "ఈ కంప్యూటర్కు అనుభందించబడివున్న వైర్లెస్ మౌస్ తక్కువ పవర్ కలిగివుంది (%.1f%%)"
2521
#~ "You have approximately <b>%s</b> of remaining UPS backup power (%.1f%%)"
2522
#~ msgstr "మీరు దరిదాపుగా <b>%s</b> మిగులు UPS బ్యాక్అప్ పవర్ను (%.1f%%) కలిగివున్నారు"
2525
#~ "Whether NetworkManager should be connected and disconnected on sleep."
2526
#~ msgstr "నిద్ర నందు నెట్వర్కునిర్వాహకి అనుసంధానం మరియు అననుసంధానం గావింపబడాలా."
2528
#~ msgid "The default configuration version."
2529
#~ msgstr "అప్రమేయ ఆకృతీకరణ వర్షన్."
2531
#~ msgid "Wireless mouse"
2532
#~ msgid_plural "Wireless mice"
2533
#~ msgstr[0] "వెర్లెస్ మౌస్"
2534
#~ msgstr[1] "వెర్లెస్ మౌస్"
2536
#~ msgid "Wireless keyboard"
2537
#~ msgid_plural "Wireless keyboards"
2538
#~ msgstr[0] "వైర్లెస్ కీబోర్డు"
2539
#~ msgstr[1] "వైర్లెస్ కీబోర్డు"
2542
#~ "The battery in your computer may have been recalled by %s and you may be "
2545
#~ "For more information visit the battery recall website."
2547
#~ "మీ కంప్యూటర్ నందలి బ్యాటరి %s ద్వారా తిరిగిపిలవబడి ఉంటుంది మరియు మీరు ప్రమాదం లో ఉండిఉండవచ్చు.\n"
2549
#~ "ఎక్కువ సమాచారం కొరకు బ్యాటరీ రీకాల్ వెబ్సైట్ను దర్శించండి."
2552
#~ "Your battery has a very low capacity (%1.1f%%), which means that it may "
2553
#~ "be old or broken."
2554
#~ msgstr "మీ బ్యాటరి చాలా తక్కువ సామర్ధ్యంను (%1.1f%%) కలిగిఉంది, దానర్దం ఇది చాలాపాతది లేదా పాడైనది."
2556
#~ msgid "Battery Fully Charged"
2557
#~ msgid_plural "Batteries Fully Charged"
2558
#~ msgstr[0] "బ్యాటరీ చార్జిఅయినది"
2559
#~ msgstr[1] "బ్యాటరీలు చార్జిఅయినవి"
2561
#~ msgid "%s of battery power remaining (%.1f%%)"
2562
#~ msgstr "%s బ్యాటరీ పవర్ మిగిలివుంది (%.1f%%)"
2564
#~ msgid "%s of UPS backup power remaining (%.1f%%)"
2565
#~ msgstr "%s UPS బ్యాకప్ పవర్ మిగిలివుంది (%.1f%%)"
2567
#~ msgid "Your computer failed to suspend."
2568
#~ msgstr "సస్పెండ్ చేయుటకు మీ కంప్యూటర్ విఫలమైంది."
2570
#~ msgid "Your computer failed to hibernate."
2571
#~ msgstr "షుప్తావస్థ లో ఉంచుటకు మీ కంప్యూటర్ విఫలమైంది."
2573
#~ msgid "Approximately <b>%s</b> remaining (%.1f%%)"
2574
#~ msgstr "సుమారుగా <b>%s</b> మిగిలివుంది (%.1f%%)"