440
440
"Secret key management for GnuPG\n"
443
#: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
443
#: agent/gpg-agent.c:389 g10/gpg.c:1006 scd/scdaemon.c:317 sm/gpgsm.c:669
445
445
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
448
#: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
449
#: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
448
#: agent/gpg-agent.c:609 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
449
#: scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:996
450
450
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
452
452
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
455
#: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
455
#: agent/gpg-agent.c:720 g10/gpg.c:2109 scd/scdaemon.c:505 sm/gpgsm.c:1008
457
457
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
458
458
msgstr "NOTA: manca il file `%s' con le opzioni predefinite\n"
460
#: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
461
#: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
460
#: agent/gpg-agent.c:725 agent/gpg-agent.c:1326 g10/gpg.c:2113
461
#: scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1012 tools/symcryptrun.c:929
463
463
msgid "option file `%s': %s\n"
464
464
msgstr "file con le opzioni `%s': %s\n"
466
#: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
466
#: agent/gpg-agent.c:733 g10/gpg.c:2120 scd/scdaemon.c:518 sm/gpgsm.c:1019
468
468
msgid "reading options from `%s'\n"
469
469
msgstr "lettura delle opzioni da `%s'\n"
471
#: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
471
#: agent/gpg-agent.c:1095 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
472
472
#: g10/plaintext.c:162
474
474
msgid "error creating `%s': %s\n"
475
475
msgstr "errore creando `%s': %s\n"
477
#: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
478
#: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
479
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
477
#: agent/gpg-agent.c:1439 agent/gpg-agent.c:1557 agent/gpg-agent.c:1561
478
#: agent/gpg-agent.c:1602 agent/gpg-agent.c:1606 g10/exec.c:188
479
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1015
481
481
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
482
482
msgstr "impossibile creare la directory `%s': %s\n"
484
#: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
484
#: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1029
485
485
msgid "name of socket too long\n"
488
#: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
488
#: agent/gpg-agent.c:1476 scd/scdaemon.c:1052
489
489
#, fuzzy, c-format
490
490
msgid "can't create socket: %s\n"
491
491
msgstr "impossibile creare %s: %s\n"
493
#: agent/gpg-agent.c:1463
493
#: agent/gpg-agent.c:1485
495
495
msgid "socket name `%s' is too long\n"
498
#: agent/gpg-agent.c:1481
498
#: agent/gpg-agent.c:1503
500
500
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
501
501
msgstr "gpg-agent non � disponibile in questa sessione\n"
503
#: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
503
#: agent/gpg-agent.c:1514 scd/scdaemon.c:1071
505
505
msgid "error getting nonce for the socket\n"
506
506
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
508
#: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
508
#: agent/gpg-agent.c:1519 scd/scdaemon.c:1074
509
509
#, fuzzy, c-format
510
510
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
511
511
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
513
#: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
513
#: agent/gpg-agent.c:1531 scd/scdaemon.c:1083
514
514
#, fuzzy, c-format
515
515
msgid "listen() failed: %s\n"
516
516
msgstr "aggiornamento fallito: %s\n"
518
#: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
518
#: agent/gpg-agent.c:1537 scd/scdaemon.c:1090
519
519
#, fuzzy, c-format
520
520
msgid "listening on socket `%s'\n"
521
521
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
523
#: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
523
#: agent/gpg-agent.c:1565 agent/gpg-agent.c:1612 g10/openfile.c:432
524
524
#, fuzzy, c-format
525
525
msgid "directory `%s' created\n"
526
526
msgstr "%s: directory creata\n"
528
#: agent/gpg-agent.c:1596
528
#: agent/gpg-agent.c:1618
529
529
#, fuzzy, c-format
530
530
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
531
531
msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
533
#: agent/gpg-agent.c:1600
533
#: agent/gpg-agent.c:1622
534
534
#, fuzzy, c-format
535
535
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
536
536
msgstr "%s: impossibile creare la directory: %s\n"
538
#: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
538
#: agent/gpg-agent.c:1752 scd/scdaemon.c:1106
539
539
#, fuzzy, c-format
540
540
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
541
541
msgstr "errore leggendo `%s': %s\n"
543
#: agent/gpg-agent.c:1752
543
#: agent/gpg-agent.c:1774
545
545
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
548
#: agent/gpg-agent.c:1757
548
#: agent/gpg-agent.c:1779
550
550
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
553
#: agent/gpg-agent.c:1777
553
#: agent/gpg-agent.c:1799
555
555
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
558
#: agent/gpg-agent.c:1782
558
#: agent/gpg-agent.c:1804
560
560
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
563
#: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
563
#: agent/gpg-agent.c:1944 scd/scdaemon.c:1243
564
564
#, fuzzy, c-format
565
565
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
566
566
msgstr "aggiornamento della chiave segreta fallito: %s\n"
568
#: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
568
#: agent/gpg-agent.c:2067 scd/scdaemon.c:1310
569
569
#, fuzzy, c-format
570
570
msgid "%s %s stopped\n"
571
571
msgstr "%s: saltata: %s\n"
573
#: agent/gpg-agent.c:2173
573
#: agent/gpg-agent.c:2195
575
575
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
576
576
msgstr "gpg-agent non � disponibile in questa sessione\n"
578
#: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
578
#: agent/gpg-agent.c:2206 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
579
579
#: tools/gpg-connect-agent.c:2134
580
580
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
581
581
msgstr "variabile di ambiente GPG_AGENT_INFO malformata\n"
583
#: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
583
#: agent/gpg-agent.c:2219 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
584
584
#: tools/gpg-connect-agent.c:2145
586
586
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
963
963
msgid "|audit-log-result|Error"
966
#: common/audit.c:718
966
#: common/audit.c:487
968
msgid "|audit-log-result|Not used"
969
msgstr "certificato danneggiato"
971
#: common/audit.c:489
973
msgid "|audit-log-result|Okay"
974
msgstr "certificato danneggiato"
976
#: common/audit.c:491
978
msgid "|audit-log-result|Skipped"
979
msgstr "certificato danneggiato"
981
#: common/audit.c:493
983
msgid "|audit-log-result|Some"
984
msgstr "certificato danneggiato"
986
#: common/audit.c:726
968
988
msgid "Certificate chain available"
969
989
msgstr "certificato danneggiato"
971
#: common/audit.c:725
991
#: common/audit.c:733
973
993
msgid "root certificate missing"
974
994
msgstr "certificato danneggiato"
976
#: common/audit.c:751
996
#: common/audit.c:759
977
997
msgid "Data encryption succeeded"
980
#: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
1000
#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
982
1002
msgid "Data available"
983
1003
msgstr "Chiave disponibile presso: "
985
#: common/audit.c:759
1005
#: common/audit.c:767
987
1007
msgid "Session key created"
988
1008
msgstr "%s: portachiavi creato\n"
990
#: common/audit.c:764
1010
#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
991
1011
#, fuzzy, c-format
992
1012
msgid "algorithm: %s"
993
1013
msgstr "armatura: %s\n"
995
#: common/audit.c:766 common/audit.c:768
1015
#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
996
1016
#, fuzzy, c-format
997
1017
msgid "unsupported algorithm: %s"
1000
1020
"Algoritmi gestiti:\n"
1002
#: common/audit.c:770
1022
#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1004
1024
msgid "seems to be not encrypted"
1005
1025
msgstr "non cifrato"
1007
#: common/audit.c:776
1027
#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1008
1028
msgid "Number of recipients"
1011
#: common/audit.c:784
1031
#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1013
1033
msgid "Recipient %d"
1016
#: common/audit.c:812
1036
#: common/audit.c:825
1017
1037
msgid "Data signing succeeded"
1020
#: common/audit.c:832
1040
#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1042
msgid "data hash algorithm: %s"
1043
msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
1045
#: common/audit.c:862
1048
msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1050
#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1052
msgid "attr hash algorithm: %s"
1053
msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
1055
#: common/audit.c:901
1021
1056
msgid "Data decryption succeeded"
1024
#: common/audit.c:857
1059
#: common/audit.c:910
1061
msgid "Encryption algorithm supported"
1062
msgstr "l'algoritmo di protezione %d%s non � gestito\n"
1064
#: common/audit.c:993
1026
1066
msgid "Data verification succeeded"
1027
1067
msgstr "verifica della firma soppressa\n"
1029
#: common/audit.c:866
1069
#: common/audit.c:1002
1031
1071
msgid "Signature available"
1032
1072
msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1034
#: common/audit.c:871
1074
#: common/audit.c:1024
1036
msgid "Parsing signature succeeded"
1076
msgid "Parsing data succeeded"
1037
1077
msgstr "Firma valida da \""
1039
#: common/audit.c:876
1079
#: common/audit.c:1036
1040
1080
#, fuzzy, c-format
1041
msgid "Bad hash algorithm: %s"
1081
msgid "bad data hash algorithm: %s"
1042
1082
msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
1044
#: common/audit.c:891
1084
#: common/audit.c:1051
1045
1085
#, fuzzy, c-format
1046
1086
msgid "Signature %d"
1047
1087
msgstr "Firma scaduta il %s\n"
1049
#: common/audit.c:907
1089
#: common/audit.c:1079
1051
1091
msgid "Certificate chain valid"
1052
1092
msgstr "Questa chiave � scaduta!"
1054
#: common/audit.c:918
1094
#: common/audit.c:1090
1056
1096
msgid "Root certificate trustworthy"
1057
1097
msgstr "certificato danneggiato"
1059
#: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1099
#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1061
1101
msgid "no CRL found for certificate"
1062
1102
msgstr "certificato danneggiato"
1064
#: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1104
#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1066
1106
msgid "the available CRL is too old"
1067
1107
msgstr "Chiave disponibile presso: "
1069
#: common/audit.c:947
1109
#: common/audit.c:1119
1071
1111
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1072
1112
msgstr "certificato danneggiato"
1074
#: common/audit.c:967
1114
#: common/audit.c:1139
1076
1116
msgid "Included certificates"
1077
1117
msgstr "certificato danneggiato"
1079
#: common/audit.c:1026
1119
#: common/audit.c:1194
1080
1120
msgid "No audit log entries."
1083
#: common/audit.c:1075
1123
#: common/audit.c:1243
1085
1125
msgid "Unknown operation"
1086
1126
msgstr "versione sconosciuta"
1088
#: common/audit.c:1093
1128
#: common/audit.c:1261
1089
1129
msgid "Gpg-Agent usable"
1092
#: common/audit.c:1103
1132
#: common/audit.c:1271
1093
1133
msgid "Dirmngr usable"
1096
#: common/audit.c:1139
1136
#: common/audit.c:1307
1097
1137
#, fuzzy, c-format
1098
1138
msgid "No help available for `%s'."
1099
1139
msgstr "Non � disponibile un aiuto per `%s'"
1937
1977
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1938
1978
msgstr "chiave %08lX: chiave segreta senza chiave pubblica - saltata\n"
1940
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1980
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1942
1982
msgid "make a signature"
1943
1983
msgstr "fai una firma separata"
1945
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1985
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1947
1987
msgid "make a clear text signature"
1948
1988
msgstr "|[file]|fai una firma mantenendo il testo in chiaro"
1950
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1990
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:190
1951
1991
msgid "make a detached signature"
1952
1992
msgstr "fai una firma separata"
1954
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1994
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1955
1995
msgid "encrypt data"
1956
1996
msgstr "cifra dati"
1958
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1998
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1959
1999
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1960
2000
msgstr "cifra solo con un cifrario simmetrico"
1962
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
2002
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1963
2003
msgid "decrypt data (default)"
1964
2004
msgstr "decifra dati (predefinito)"
1966
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
2006
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:194
1967
2007
msgid "verify a signature"
1968
2008
msgstr "verifica una firma"
1970
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
2010
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:195
1971
2011
msgid "list keys"
1972
2012
msgstr "elenca le chiavi"
1975
2015
msgid "list keys and signatures"
1976
2016
msgstr "elenca le chiavi e le firme"
1980
2020
msgid "list and check key signatures"
1981
2021
msgstr "controlla le firme delle chiavi"
1983
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
2023
#: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:200
1984
2024
msgid "list keys and fingerprints"
1985
2025
msgstr "elenca le chiavi e le impronte digitali"
1987
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
2027
#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:198
1988
2028
msgid "list secret keys"
1989
2029
msgstr "elenca le chiavi segrete"
1991
#: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
2031
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1992
2032
msgid "generate a new key pair"
1993
2033
msgstr "genera una nuova coppia di chiavi"
1995
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
2035
#: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:203
1996
2036
msgid "remove keys from the public keyring"
1997
2037
msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi pubblico"
2000
2040
msgid "remove keys from the secret keyring"
2001
2041
msgstr "rimuove le chiavi dal portachiavi privato"
2004
2044
msgid "sign a key"
2005
2045
msgstr "firma una chiave"
2008
2048
msgid "sign a key locally"
2009
2049
msgstr "firma una chiave localmente"
2012
2052
msgid "sign or edit a key"
2013
2053
msgstr "firma o modifica una chiave"
2016
2056
msgid "generate a revocation certificate"
2017
2057
msgstr "genera un certificato di revoca"
2020
2060
msgid "export keys"
2021
2061
msgstr "esporta delle chiavi"
2023
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
2063
#: g10/gpg.c:403 sm/gpgsm.c:204
2024
2064
msgid "export keys to a key server"
2025
2065
msgstr "esporta le chiavi a un key server"
2027
#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
2067
#: g10/gpg.c:404 sm/gpgsm.c:205
2028
2068
msgid "import keys from a key server"
2029
2069
msgstr "importa le chiavi da un key server"
2032
2072
msgid "search for keys on a key server"
2033
2073
msgstr "cerca delle chiavi su un key server"
2036
2076
msgid "update all keys from a keyserver"
2037
2077
msgstr "aggiorna tutte le chiavi da un key server"
2040
2080
msgid "import/merge keys"
2041
2081
msgstr "importa/aggiungi delle chiavi"
2044
2084
msgid "print the card status"
2048
2088
msgid "change data on a card"
2052
2092
msgid "change a card's PIN"
2056
2096
msgid "update the trust database"
2057
2097
msgstr "aggiorna il database della fiducia"
2061
2101
msgid "print message digests"
2062
2102
msgstr "|algo [files]|stampa tutti i message digests"
2064
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2104
#: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:210
2065
2105
msgid "run in server mode"
2068
#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2108
#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:228
2069
2109
msgid "create ascii armored output"
2070
2110
msgstr "crea un output ascii con armatura"
2072
#: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2112
#: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:241
2074
2114
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2075
2115
msgstr "|NOME|cifra per NOME"
2077
#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2117
#: g10/gpg.c:457 sm/gpgsm.c:278
2079
2119
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2080
2120
msgstr "usa questo user-id per firmare o decifrare"
2084
2124
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2085
2125
msgstr "|N|imposta il livello di compressione (0 disab.)"
2088
2128
msgid "use canonical text mode"
2089
2129
msgstr "usa il modo testo canonico"
2091
#: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2131
#: g10/gpg.c:483 sm/gpgsm.c:280
2093
2133
msgid "|FILE|write output to FILE"
2094
2134
msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
2096
#: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2136
#: g10/gpg.c:499 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2097
2137
msgid "do not make any changes"
2098
2138
msgstr "non fa cambiamenti"
2101
2141
msgid "prompt before overwriting"
2102
2142
msgstr "chiede prima di sovrascrivere"
2105
2145
msgid "use strict OpenPGP behavior"
2108
#: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2148
#: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2111
2151
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2156
2196
"Algoritmi gestiti:\n"
2159
2199
msgid "Pubkey: "
2160
2200
msgstr "A chiave pubblica: "
2162
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
2202
#: g10/gpg.c:859 g10/keyedit.c:2356
2163
2203
msgid "Cipher: "
2164
2204
msgstr "Cifrari: "
2168
2208
msgstr "Hash: "
2170
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
2210
#: g10/gpg.c:873 g10/keyedit.c:2401
2171
2211
msgid "Compression: "
2172
2212
msgstr "Compressione: "
2175
2215
msgid "usage: gpg [options] "
2176
2216
msgstr "uso: gpg [opzioni] "
2178
#: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2218
#: g10/gpg.c:1157 sm/gpgsm.c:716
2179
2219
msgid "conflicting commands\n"
2180
2220
msgstr "comandi in conflitto\n"
2183
2223
#, fuzzy, c-format
2184
2224
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2185
2225
msgstr "non � stato trovato il segno = nella definizione del gruppo \"%s\"\n"
2188
2228
#, fuzzy, c-format
2189
2229
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2190
2230
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
2193
2233
#, fuzzy, c-format
2194
2234
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2195
2235
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
2198
2238
#, fuzzy, c-format
2199
2239
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2200
2240
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
2203
2243
#, fuzzy, c-format
2204
2244
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2205
2245
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2208
2248
#, fuzzy, c-format
2209
2249
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2210
2250
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2213
2253
#, fuzzy, c-format
2214
2254
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2215
2255
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2218
2258
#, fuzzy, c-format
2219
2259
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2220
2260
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
2223
2263
#, fuzzy, c-format
2225
2265
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2226
2266
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
2229
2269
#, fuzzy, c-format
2230
2270
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2231
2271
msgstr "ATTENZIONE: il proprietario \"%s\" di %s � insicuro\n"
2234
2274
#, fuzzy, c-format
2235
2275
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2236
2276
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2239
2279
#, fuzzy, c-format
2241
2281
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2242
2282
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2245
2285
#, fuzzy, c-format
2246
2286
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2247
2287
msgstr "ATTENZIONE: i permessi \"%s\" di %s sono insicuri\n"
2250
2290
#, fuzzy, c-format
2251
2291
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2252
2292
msgstr "elemento della configurazione sconosciuto \"%s\"\n"
2255
2295
msgid "display photo IDs during key listings"
2259
2299
msgid "show policy URLs during signature listings"
2264
2304
msgid "show all notations during signature listings"
2265
2305
msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2268
2308
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2272
2312
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2277
2317
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2278
2318
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
2281
2321
msgid "show user ID validity during key listings"
2285
2325
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2289
2329
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2294
2334
msgid "show the keyring name in key listings"
2295
2335
msgstr "mostra in quali portachiavi sono contenute le chiavi elencate"
2299
2339
msgid "show expiration dates during signature listings"
2300
2340
msgstr "Manca la firma corrispondente nel portachiavi segreto\n"
2304
2344
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2306
2346
"NOTA: il vecchio file `%s' con le opzioni predefinite � stato ignorato\n"
2310
2350
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2313
#: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2353
#: g10/gpg.c:2343 g10/gpg.c:3034 g10/gpg.c:3046
2315
2355
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2316
2356
msgstr "NOTA: %s normalmente non deve essere usato!\n"
2318
#: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2358
#: g10/gpg.c:2527 g10/gpg.c:2539
2319
2359
#, fuzzy, c-format
2320
2360
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2321
2361
msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
2324
2364
#, fuzzy, c-format
2325
2365
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2326
2366
msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
2328
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
2368
#: g10/gpg.c:2644 g10/gpg.c:2839 g10/keyedit.c:4131
2330
2370
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2331
2371
msgstr "impossibile fare il parsing dell'URI del keyserver\n"
2334
2374
#, fuzzy, c-format
2335
2375
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2336
2376
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2340
2380
msgid "invalid keyserver options\n"
2341
2381
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2345
2385
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2346
2386
msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2349
2389
msgid "invalid import options\n"
2350
2390
msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2354
2394
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2355
2395
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2358
2398
msgid "invalid export options\n"
2359
2399
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2362
2402
#, fuzzy, c-format
2363
2403
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2364
2404
msgstr "%s:%d: opzioni di importazione non valide\n"
2368
2408
msgid "invalid list options\n"
2369
2409
msgstr "opzioni di importazione non valide\n"
2372
2412
msgid "display photo IDs during signature verification"
2376
2416
msgid "show policy URLs during signature verification"
2381
2421
msgid "show all notations during signature verification"
2382
2422
msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
2385
2425
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2389
2429
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2394
2434
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2395
2435
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
2399
2439
msgid "show user ID validity during signature verification"
2400
2440
msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
2403
2443
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2408
2448
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2409
2449
msgstr "%s non � un set di caratteri valido\n"
2412
2452
msgid "validate signatures with PKA data"
2416
2456
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2420
2460
#, fuzzy, c-format
2421
2461
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2422
2462
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2426
2466
msgid "invalid verify options\n"
2427
2467
msgstr "opzioni di esportazione non valide\n"
2431
2471
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2432
2472
msgstr "impossibile impostare exec-path a %s\n"
2435
2475
#, fuzzy, c-format
2436
2476
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2437
2477
msgstr "%s:%d: opzioni di esportazione non valide\n"
2440
2480
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2443
#: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2483
#: g10/gpg.c:3023 sm/gpgsm.c:1437
2444
2484
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2445
2485
msgstr "ATTENZIONE: il programma potrebbe creare un file core!\n"
2449
2489
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2450
2490
msgstr "ATTENZIONE: %s ha la precedenza su %s\n"
2454
2494
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2455
2495
msgstr "Non � permesso usare %s con %s!\n"
2459
2499
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2460
2500
msgstr "Non ha senso usare %s con %s!\n"
2463
2503
#, fuzzy, c-format
2464
2504
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2465
2505
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
2468
2508
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2469
2509
msgstr "nella modalit� --pgp2 puoi fare solo firme in chiaro o separate\n"
2472
2512
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2473
2513
msgstr "nella modalit� --pgp2 non puoi firmare e cifrare contemporaneamente\n"
2476
2516
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2478
2518
"devi usare dei file (e non una pipe) quando lavori con --pgp2 attivo.\n"
2481
2521
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2483
2523
"nella modalit� --pgp2 � richiesto il cifrario IDEA per cifrare un messaggio\n"
2485
#: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2525
#: g10/gpg.c:3160 g10/gpg.c:3184 sm/gpgsm.c:1509
2486
2526
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2487
2527
msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non � valido\n"
2489
#: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2529
#: g10/gpg.c:3166 g10/gpg.c:3190 sm/gpgsm.c:1515 sm/gpgsm.c:1521
2490
2530
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2491
2531
msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non � valido\n"
2495
2535
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2496
2536
msgstr "l'algoritmo di cifratura selezionato non � valido\n"
2499
2539
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2500
2540
msgstr "l'algoritmo di digest selezionato non � valido\n"
2503
2543
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2504
2544
msgstr "completes-needed deve essere maggiore di 0\n"
2507
2547
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2508
2548
msgstr "marginals-needed deve essere maggiore di 1\n"
2512
2552
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2513
2553
msgstr "max-cert-depth deve essere tra 1 e 255\n"
2516
2556
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2517
2557
msgstr "default-cert-level non valido; deve essere 0, 1, 2 o 3\n"
2520
2560
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2521
2561
msgstr "min-cert-level non valido; deve essere 1, 2 o 3\n"
2524
2564
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2525
2565
msgstr "NOTA: l'uso del modo S2K semplice (0) � fortemente scoraggiato\n"
2528
2568
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2529
2569
msgstr "modo S2K non valido; deve essere 0, 1 o 3\n"
2532
2572
msgid "invalid default preferences\n"
2533
2573
msgstr "preferenze predefinite non valide\n"
2536
2576
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2537
2577
msgstr "preferenze personali del cifrario non valide\n"
2540
2580
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2541
2581
msgstr "preferenze personali del digest non valide\n"
2544
2584
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2545
2585
msgstr "preferenze personali di compressione non valide\n"
2549
2589
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2550
2590
msgstr "%s non funziona ancora con %s\n"
2553
2593
#, fuzzy, c-format
2554
2594
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2555
2595
msgstr "non � possibile usare l'algoritmo di cifratura \"%s\" in modalit� %s\n"
2558
2598
#, fuzzy, c-format
2559
2599
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2560
2600
msgstr "non � possibile usare l'algoritmo di digest \"%s\" in modalit� %s\n"
2563
2603
#, fuzzy, c-format
2564
2604
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2566
2606
"non � possibile usare l'algoritmo di compressione \"%s\" in modalit� %s\n"
2570
2610
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2571
2611
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
2574
2614
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2576
2616
"ATTENZIONE: sono stati indicati dei destinatari (-r) senza usare la\n"
2577
2617
"crittografia a chiave pubblica\n"
2580
2620
msgid "--store [filename]"
2581
2621
msgstr "--store [nomefile]"
2584
2624
msgid "--symmetric [filename]"
2585
2625
msgstr "--symmetric [nomefile]"
2588
2628
#, fuzzy, c-format
2589
2629
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2590
2630
msgstr "decifratura fallita: %s\n"
2593
2633
msgid "--encrypt [filename]"
2594
2634
msgstr "--encrypt [nomefile]"
2598
2638
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2599
2639
msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2602
2642
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2606
2646
#, fuzzy, c-format
2607
2647
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2608
2648
msgstr "non � possibile usare %s in modalit� %s\n"
2611
2651
msgid "--sign [filename]"
2612
2652
msgstr "--sign [nomefile]"
2615
2655
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2616
2656
msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2620
2660
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2621
2661
msgstr "--sign --encrypt [nomefile]"
2624
2664
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2628
2668
#, fuzzy, c-format
2629
2669
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2630
2670
msgstr "non � possibile usare %s in modalit� %s\n"
2633
2673
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2634
2674
msgstr "--sign --symmetric [nomefile]"
2637
2677
msgid "--clearsign [filename]"
2638
2678
msgstr "--clearsign [nomefile]"
2641
2681
msgid "--decrypt [filename]"
2642
2682
msgstr "--decrypt [nomefile]"
2645
2685
msgid "--sign-key user-id"
2646
2686
msgstr "--sign-key user-id"
2649
2689
msgid "--lsign-key user-id"
2650
2690
msgstr "--lsign-key user-id"
2653
2693
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2654
2694
msgstr "--edit-key user-id [comandi]"
2658
2698
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2659
2699
msgstr "invio al keyserver fallito: %s\n"
2663
2703
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2664
2704
msgstr "ricezione dal keyserver fallita: %s\n"
2668
2708
msgid "key export failed: %s\n"
2669
2709
msgstr "esportazione della chiave fallita: %s\n"
2673
2713
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2674
2714
msgstr "ricerca nel keyserver fallita: %s\n"
2678
2718
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2679
2719
msgstr "aggiornamento del keyserver fallito: %s\n"
2683
2723
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2684
2724
msgstr "rimozione dell'armatura fallita: %s\n"
2688
2728
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2689
2729
msgstr "creazione dell'armatura fallita: %s\n"
2693
2733
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2694
2734
msgstr "algoritmo di hash non valido `%s'\n"
2697
2737
msgid "[filename]"
2698
2738
msgstr "[nomefile]"
2701
2741
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2702
2742
msgstr "Vai avanti e scrivi il messaggio...\n"
2705
2745
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2706
2746
msgstr "l'URL della politica di certificazione indicato non � valido\n"
2709
2749
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2710
2750
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
2714
2754
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2715
2755
msgstr "l'URL della politica di firma indicato non � valido\n"
6376
6416
msgid "can't access `%s': %s\n"
6377
6417
msgstr "impossibile chiudere `%s': %s\n"
6381
6421
msgid "%s: directory does not exist!\n"
6382
6422
msgstr "%s: la directory non esiste!\n"
6384
#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6424
#: g10/tdbio.c:535 g10/tdbio.c:558 g10/tdbio.c:599 sm/keydb.c:221
6385
6425
#, fuzzy, c-format
6386
6426
msgid "can't create lock for `%s'\n"
6387
6427
msgstr "impossibile creare `%s': %s\n"
6389
#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6429
#: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:602
6390
6430
#, fuzzy, c-format
6391
6431
msgid "can't lock `%s'\n"
6392
6432
msgstr "impossibile aprire `%s'\n"
6396
6436
msgid "%s: failed to create version record: %s"
6397
6437
msgstr "%s: creazione del record della versione fallita: %s"
6401
6441
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6402
6442
msgstr "%s: � stato creato un trustdb non valido\n"
6406
6446
msgid "%s: trustdb created\n"
6407
6447
msgstr "%s: creato il trustdb\n"
6410
6450
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6411
6451
msgstr "NOTA: il trustdb non � scrivibile\n"
6415
6455
msgid "%s: invalid trustdb\n"
6416
6456
msgstr "%s: trustdb non valido\n"
6420
6460
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6421
6461
msgstr "%s: creazione della tabella hash fallita: %s\n"
6425
6465
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6426
6466
msgstr "%s: errore durante l'aggiornamento del record di versione: %s\n"
6428
#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6429
#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6468
#: g10/tdbio.c:678 g10/tdbio.c:698 g10/tdbio.c:714 g10/tdbio.c:728
6469
#: g10/tdbio.c:758 g10/tdbio.c:1382 g10/tdbio.c:1409
6431
6471
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6432
6472
msgstr "%s: errore durante la lettura del record di versione: %s\n"
6436
6476
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6437
6477
msgstr "%s: errore durante la scrittura del record di versione: %s\n"
6441
6481
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6442
6482
msgstr "trustdb: lseek fallita: %s\n"
6446
6486
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6447
6487
msgstr "trustdb: read fallita (n=%d): %s\n"
6451
6491
msgid "%s: not a trustdb file\n"
6452
6492
msgstr "%s: non � un file di trustdb\n"
6456
6496
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6457
6497
msgstr "%s: record di versione con recnum %lu\n"
6461
6501
msgid "%s: invalid file version %d\n"
6462
6502
msgstr "%s: versione %d del file non valida\n"
6466
6506
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6467
6507
msgstr "%s: errore durante la lettura del record libero: %s\n"
6471
6511
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6472
6512
msgstr "%s: errore durante la scrittura del dir record: %s\n"
6476
6516
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6477
6517
msgstr "%s: azzeramento di un record fallito: %s\n"
6481
6521
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6482
6522
msgstr "%s: accodatura a un record fallita: %s\n"
6486
6526
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6487
6527
msgstr "%s: creato il trustdb\n"
7222
7262
msgid "validation model requested by certificate: %s"
7225
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1813
7265
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828
7229
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1813
7269
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828
7234
#: sm/certchain.c:243
7274
#: sm/certchain.c:258
7235
7275
#, fuzzy, c-format
7236
7276
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7237
7277
msgstr "la versione %d del protocollo di gpg-agent non � gestita\n"
7239
#: sm/certchain.c:282
7279
#: sm/certchain.c:297
7240
7280
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7243
#: sm/certchain.c:320
7283
#: sm/certchain.c:335
7244
7284
msgid "critical marked policy without configured policies"
7247
#: sm/certchain.c:330
7287
#: sm/certchain.c:345
7248
7288
#, fuzzy, c-format
7249
7289
msgid "failed to open `%s': %s\n"
7250
7290
msgstr "impossibile aprire `%s': %s\n"
7252
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7292
#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
7253
7293
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7256
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7296
#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
7258
7298
msgid "certificate policy not allowed"
7259
7299
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
7261
#: sm/certchain.c:483
7301
#: sm/certchain.c:498
7262
7302
msgid "looking up issuer at external location\n"
7265
#: sm/certchain.c:502
7305
#: sm/certchain.c:517
7267
7307
msgid "number of issuers matching: %d\n"
7270
#: sm/certchain.c:546
7310
#: sm/certchain.c:561
7271
7311
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7274
#: sm/certchain.c:570
7314
#: sm/certchain.c:585
7275
7315
#, fuzzy, c-format
7276
7316
msgid "number of matching certificates: %d\n"
7277
7317
msgstr "errore nella creazione della passhprase: %s\n"
7279
#: sm/certchain.c:572
7319
#: sm/certchain.c:587
7280
7320
#, fuzzy, c-format
7281
7321
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7282
7322
msgstr "cancellazione del keyblock fallita: %s\n"
7284
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1237 sm/certchain.c:1841 sm/decrypt.c:259
7285
#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7324
#: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261
7325
#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
7287
7327
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7288
7328
msgstr "inizializzazione del trustdb fallita: %s\n"
7290
#: sm/certchain.c:910
7330
#: sm/certchain.c:925
7292
7332
msgid "certificate has been revoked"
7293
7333
msgstr "NOTA: la chiave � stata revocata"
7295
#: sm/certchain.c:925
7335
#: sm/certchain.c:940
7296
7336
msgid "the status of the certificate is unknown"
7299
#: sm/certchain.c:932
7339
#: sm/certchain.c:947
7300
7340
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7303
#: sm/certchain.c:938
7343
#: sm/certchain.c:953
7304
7344
#, fuzzy, c-format
7305
7345
msgid "checking the CRL failed: %s"
7306
7346
msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
7308
#: sm/certchain.c:967 sm/certchain.c:1035
7348
#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050
7310
7350
msgid "certificate with invalid validity: %s"
7313
#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1067
7353
#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082
7314
7354
msgid "certificate not yet valid"
7317
#: sm/certchain.c:983 sm/certchain.c:1068
7357
#: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083
7319
7359
msgid "root certificate not yet valid"
7320
7360
msgstr "scrittura della chiave segreta in `%s'\n"
7322
#: sm/certchain.c:984 sm/certchain.c:1069
7362
#: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084
7323
7363
msgid "intermediate certificate not yet valid"
7326
#: sm/certchain.c:997
7366
#: sm/certchain.c:1012
7328
7368
msgid "certificate has expired"
7329
7369
msgstr "Questa chiave � scaduta!"
7331
#: sm/certchain.c:998
7371
#: sm/certchain.c:1013
7333
7373
msgid "root certificate has expired"
7334
7374
msgstr "Questa chiave � scaduta!"
7336
#: sm/certchain.c:999
7376
#: sm/certchain.c:1014
7338
7378
msgid "intermediate certificate has expired"
7339
7379
msgstr "Questa chiave � scaduta!"
7341
#: sm/certchain.c:1041
7381
#: sm/certchain.c:1056
7343
7383
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7346
#: sm/certchain.c:1050
7386
#: sm/certchain.c:1065
7348
7388
msgid "certificate with invalid validity"
7349
7389
msgstr "Questa chiave � scaduta!"
7351
#: sm/certchain.c:1087
7391
#: sm/certchain.c:1102
7352
7392
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7355
#: sm/certchain.c:1089
7395
#: sm/certchain.c:1104
7356
7396
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7359
#: sm/certchain.c:1090
7399
#: sm/certchain.c:1105
7360
7400
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7363
#: sm/certchain.c:1094
7403
#: sm/certchain.c:1109
7365
7405
msgid " ( signature created at "
7366
7406
msgstr " nuove firme: %lu\n"
7368
#: sm/certchain.c:1095
7408
#: sm/certchain.c:1110
7370
7410
msgid " (certificate created at "
7371
7411
msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
7373
#: sm/certchain.c:1098
7413
#: sm/certchain.c:1113
7375
7415
msgid " (certificate valid from "
7376
7416
msgstr "certificato danneggiato"
7378
#: sm/certchain.c:1099
7418
#: sm/certchain.c:1114
7379
7419
msgid " ( issuer valid from "
7382
#: sm/certchain.c:1129
7422
#: sm/certchain.c:1144
7383
7423
#, fuzzy, c-format
7384
7424
msgid "fingerprint=%s\n"
7385
7425
msgstr "mostra le impronte digitali"
7387
#: sm/certchain.c:1138
7427
#: sm/certchain.c:1153
7388
7428
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7391
#: sm/certchain.c:1151
7431
#: sm/certchain.c:1166
7392
7432
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7395
#: sm/certchain.c:1157
7435
#: sm/certchain.c:1172
7396
7436
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7399
#: sm/certchain.c:1214
7439
#: sm/certchain.c:1229
7400
7440
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7403
#: sm/certchain.c:1278
7443
#: sm/certchain.c:1293
7405
7445
msgid "no issuer found in certificate"
7406
7446
msgstr "genera un certificato di revoca"
7408
#: sm/certchain.c:1351
7448
#: sm/certchain.c:1366
7409
7449
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7412
#: sm/certchain.c:1420
7452
#: sm/certchain.c:1435
7413
7453
msgid "root certificate is not marked trusted"
7416
#: sm/certchain.c:1433
7456
#: sm/certchain.c:1448
7417
7457
#, fuzzy, c-format
7418
7458
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7419
7459
msgstr "controllo della firma creata fallito: %s\n"
7421
#: sm/certchain.c:1462 sm/import.c:160
7461
#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160
7422
7462
msgid "certificate chain too long\n"
7425
#: sm/certchain.c:1474
7465
#: sm/certchain.c:1489
7426
7466
msgid "issuer certificate not found"
7429
#: sm/certchain.c:1507
7469
#: sm/certchain.c:1522
7431
7471
msgid "certificate has a BAD signature"
7432
7472
msgstr "verifica una firma"
7434
#: sm/certchain.c:1538
7474
#: sm/certchain.c:1553
7435
7475
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7438
#: sm/certchain.c:1589
7478
#: sm/certchain.c:1604
7440
7480
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7443
#: sm/certchain.c:1629 sm/certchain.c:1912
7483
#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927
7445
7485
msgid "certificate is good\n"
7446
7486
msgstr "la preferenza %c%lu � doppia\n"
7448
#: sm/certchain.c:1630
7488
#: sm/certchain.c:1645
7450
7490
msgid "intermediate certificate is good\n"
7451
7491
msgstr "Certificato di revoca creato.\n"
7453
#: sm/certchain.c:1631
7493
#: sm/certchain.c:1646
7455
7495
msgid "root certificate is good\n"
7456
7496
msgstr "certificato danneggiato"
7458
#: sm/certchain.c:1802
7498
#: sm/certchain.c:1817
7459
7499
msgid "switching to chain model"
7462
#: sm/certchain.c:1811
7502
#: sm/certchain.c:1826
7464
7504
msgid "validation model used: %s"
7770
7810
msgid "no valid recipients given\n"
7771
7811
msgstr "(Non � stata data una descrizione)\n"
7775
7815
msgid "list external keys"
7776
7816
msgstr "elenca le chiavi segrete"
7780
7820
msgid "list certificate chain"
7781
7821
msgstr "certificato danneggiato"
7785
7825
msgid "import certificates"
7786
7826
msgstr "certificato danneggiato"
7790
7830
msgid "export certificates"
7791
7831
msgstr "certificato danneggiato"
7794
7834
msgid "register a smartcard"
7798
7838
msgid "pass a command to the dirmngr"
7802
7842
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7807
7847
msgid "change a passphrase"
7808
7848
msgstr "cambia la passphrase"
7812
7852
msgid "create base-64 encoded output"
7813
7853
msgstr "crea un output ascii con armatura"
7816
7856
msgid "assume input is in PEM format"
7820
7860
msgid "assume input is in base-64 format"
7824
7864
msgid "assume input is in binary format"
7828
7868
msgid "use system's dirmngr if available"
7832
7872
msgid "never consult a CRL"
7836
7876
msgid "check validity using OCSP"
7840
7880
msgid "|N|number of certificates to include"
7844
7884
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7848
7888
msgid "do not check certificate policies"
7852
7892
msgid "fetch missing issuer certificates"
7856
7896
msgid "don't use the terminal at all"
7857
7897
msgstr "non usa per niente il terminale"
7860
7900
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7865
7905
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7866
7906
msgstr "|FILE|carica il modulo di estensione FILE"
7869
7909
msgid "batch mode: never ask"
7870
7910
msgstr "modo batch: non fa domande"
7873
7913
msgid "assume yes on most questions"
7874
7914
msgstr "risponde \"s�\" a quasi tutte le domande"
7877
7917
msgid "assume no on most questions"
7878
7918
msgstr "risponde \"no\" a quasi tutte le domande"
7882
7922
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7883
7923
msgstr "aggiungi questo portachiavi alla lista"
7887
7927
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7888
7928
msgstr "|NOME|usa NOME come chiave segreta predefinita"
7890
#: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7930
#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745
7892
7932
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7893
7933
msgstr "|HOST|cerca le chiavi in questo keyserver"
7896
7936
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7897
7937
msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di cifratura NOME"
7900
7940
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7901
7941
msgstr "|NOME|usa l'algoritmo di message digest NOME"
7905
7945
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7906
7946
msgstr "Uso: gpg [opzioni] [files] (-h per l'aiuto)"
7911
7951
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"