446
446
"Sk�adnia: gpg-agent [opcje] [polecenie [argumenty]]\n"
447
447
"Zarz�dzanie kluczem tajnym dla GnuPG\n"
449
#: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
449
#: agent/gpg-agent.c:389 g10/gpg.c:1006 scd/scdaemon.c:317 sm/gpgsm.c:669
451
451
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
452
452
msgstr "podano b��dny poziom diagnostyki ,,%s''\n"
454
#: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
455
#: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
454
#: agent/gpg-agent.c:609 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
455
#: scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:996
456
456
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
458
458
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
459
459
msgstr "biblioteka %s jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
461
#: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
461
#: agent/gpg-agent.c:720 g10/gpg.c:2109 scd/scdaemon.c:505 sm/gpgsm.c:1008
463
463
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
464
464
msgstr "UWAGA: brak domy�lnego pliku opcji ,,%s''\n"
466
#: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
467
#: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
466
#: agent/gpg-agent.c:725 agent/gpg-agent.c:1326 g10/gpg.c:2113
467
#: scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1012 tools/symcryptrun.c:929
469
469
msgid "option file `%s': %s\n"
470
470
msgstr "plik opcji ,,%s'': %s\n"
472
#: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
472
#: agent/gpg-agent.c:733 g10/gpg.c:2120 scd/scdaemon.c:518 sm/gpgsm.c:1019
474
474
msgid "reading options from `%s'\n"
475
475
msgstr "odczyt opcji z ,,%s''\n"
477
#: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
477
#: agent/gpg-agent.c:1095 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
478
478
#: g10/plaintext.c:162
480
480
msgid "error creating `%s': %s\n"
481
481
msgstr "b��d tworzenia ,,%s'': %s\n"
483
#: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
484
#: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
485
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
483
#: agent/gpg-agent.c:1439 agent/gpg-agent.c:1557 agent/gpg-agent.c:1561
484
#: agent/gpg-agent.c:1602 agent/gpg-agent.c:1606 g10/exec.c:188
485
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1015
487
487
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
488
488
msgstr "nie mo�na utworzy� katalogu ,,%s'': %s\n"
490
#: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
490
#: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1029
491
491
msgid "name of socket too long\n"
492
492
msgstr "nazwa gniazda zbyt d�uga\n"
494
#: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
494
#: agent/gpg-agent.c:1476 scd/scdaemon.c:1052
496
496
msgid "can't create socket: %s\n"
497
497
msgstr "nie mo�na utworzy� gniazda: %s\n"
499
#: agent/gpg-agent.c:1463
499
#: agent/gpg-agent.c:1485
500
500
#, fuzzy, c-format
501
501
msgid "socket name `%s' is too long\n"
502
502
msgstr "nazwa gniazda zbyt d�uga\n"
504
#: agent/gpg-agent.c:1481
504
#: agent/gpg-agent.c:1503
505
505
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
506
506
msgstr "gpg-agent ju� dzia�a - nie uruchamianie nowego\n"
508
#: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
508
#: agent/gpg-agent.c:1514 scd/scdaemon.c:1071
510
510
msgid "error getting nonce for the socket\n"
511
511
msgstr "b��d podczas odczytu nowego PIN-u: %s\n"
513
#: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
513
#: agent/gpg-agent.c:1519 scd/scdaemon.c:1074
515
515
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
516
516
msgstr "b��d podczas przypisywania gniazda do ,,%s'': %s\n"
518
#: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
518
#: agent/gpg-agent.c:1531 scd/scdaemon.c:1083
520
520
msgid "listen() failed: %s\n"
521
521
msgstr "listen() nie powiod�o si�: %s\n"
523
#: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
523
#: agent/gpg-agent.c:1537 scd/scdaemon.c:1090
525
525
msgid "listening on socket `%s'\n"
526
526
msgstr "nas�uchiwanie na gnie�dzie ,,%s''\n"
528
#: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
528
#: agent/gpg-agent.c:1565 agent/gpg-agent.c:1612 g10/openfile.c:432
530
530
msgid "directory `%s' created\n"
531
531
msgstr "katalog ,,%s'' utworzony\n"
533
#: agent/gpg-agent.c:1596
533
#: agent/gpg-agent.c:1618
535
535
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
536
536
msgstr "stat() nie powiod�o si� dla ,,%s'': %s\n"
538
#: agent/gpg-agent.c:1600
538
#: agent/gpg-agent.c:1622
540
540
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
541
541
msgstr "nie mo�na u�y� ,,%s'' jako katalogu domowego\n"
543
#: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
543
#: agent/gpg-agent.c:1752 scd/scdaemon.c:1106
544
544
#, fuzzy, c-format
545
545
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
546
546
msgstr "b��d odczytu z %s: %s\n"
548
#: agent/gpg-agent.c:1752
548
#: agent/gpg-agent.c:1774
550
550
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
551
551
msgstr "obs�uga 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
553
#: agent/gpg-agent.c:1757
553
#: agent/gpg-agent.c:1779
555
555
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
556
556
msgstr "obs�uga 0x%lx dla fd %d zako�czona\n"
558
#: agent/gpg-agent.c:1777
558
#: agent/gpg-agent.c:1799
560
560
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
561
561
msgstr "obs�uga ssh 0x%lx dla fd %d uruchomiona\n"
563
#: agent/gpg-agent.c:1782
563
#: agent/gpg-agent.c:1804
565
565
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
566
566
msgstr "obs�uga ssh 0x%lx dla fd %d zako�czona\n"
568
#: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
568
#: agent/gpg-agent.c:1944 scd/scdaemon.c:1243
570
570
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
571
571
msgstr "pth_select nie powiod�o si�: %s - czekanie 1s\n"
573
#: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
573
#: agent/gpg-agent.c:2067 scd/scdaemon.c:1310
575
575
msgid "%s %s stopped\n"
576
576
msgstr "%s %s zatrzymany\n"
578
#: agent/gpg-agent.c:2173
578
#: agent/gpg-agent.c:2195
579
579
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
580
580
msgstr "brak dzia�aj�cego gpg-agenta w tej sesji\n"
582
#: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
582
#: agent/gpg-agent.c:2206 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
583
583
#: tools/gpg-connect-agent.c:2134
584
584
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
585
585
msgstr "z�y format zmiennej �rodowiskowej GPG_AGENT_INFO\n"
587
#: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
587
#: agent/gpg-agent.c:2219 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
588
588
#: tools/gpg-connect-agent.c:2145
590
590
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
968
968
msgid "|audit-log-result|Error"
971
#: common/audit.c:718
971
#: common/audit.c:487
973
msgid "|audit-log-result|Not used"
974
msgstr "import certyfikat�w"
976
#: common/audit.c:489
978
msgid "|audit-log-result|Okay"
979
msgstr "import certyfikat�w"
981
#: common/audit.c:491
983
msgid "|audit-log-result|Skipped"
984
msgstr "import certyfikat�w"
986
#: common/audit.c:493
988
msgid "|audit-log-result|Some"
989
msgstr "import certyfikat�w"
991
#: common/audit.c:726
973
993
msgid "Certificate chain available"
974
994
msgstr "�a�cuch certyfikat�w zbyt d�ugi\n"
976
#: common/audit.c:725
996
#: common/audit.c:733
978
998
msgid "root certificate missing"
979
999
msgstr "certyfikat g��wny jest dobry\n"
981
#: common/audit.c:751
1001
#: common/audit.c:759
982
1002
msgid "Data encryption succeeded"
985
#: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
1005
#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
987
1007
msgid "Data available"
988
1008
msgstr "wypisanie wszystkich dost�pnych danych"
990
#: common/audit.c:759
1010
#: common/audit.c:767
992
1012
msgid "Session key created"
993
1013
msgstr "%s: zbi�r kluczy utworzony\n"
995
#: common/audit.c:764
1015
#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
996
1016
#, fuzzy, c-format
997
1017
msgid "algorithm: %s"
998
1018
msgstr "poprawno��: %s"
1000
#: common/audit.c:766 common/audit.c:768
1020
#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1001
1021
#, fuzzy, c-format
1002
1022
msgid "unsupported algorithm: %s"
1005
1025
"Obs�ugiwane algorytmy:\n"
1007
#: common/audit.c:770
1027
#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1009
1029
msgid "seems to be not encrypted"
1010
1030
msgstr "(to nie wygl�da na zaszyfrowan� wiadomo��)\n"
1012
#: common/audit.c:776
1032
#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1014
1034
msgid "Number of recipients"
1015
1035
msgstr "Aktualni odbiorcy:\n"
1017
#: common/audit.c:784
1037
#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1019
1039
msgid "Recipient %d"
1022
#: common/audit.c:812
1042
#: common/audit.c:825
1023
1043
msgid "Data signing succeeded"
1026
#: common/audit.c:832
1046
#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1048
msgid "data hash algorithm: %s"
1049
msgstr "niew�a�ciwy algorytm skr�tu ,,%s''\n"
1051
#: common/audit.c:862
1054
msgstr "Podpisano w "
1056
#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1058
msgid "attr hash algorithm: %s"
1059
msgstr "niew�a�ciwy algorytm skr�tu ,,%s''\n"
1061
#: common/audit.c:901
1027
1062
msgid "Data decryption succeeded"
1030
#: common/audit.c:857
1065
#: common/audit.c:910
1067
msgid "Encryption algorithm supported"
1068
msgstr "algorytm ochrony %d%s nie jest obs�ugiwany\n"
1070
#: common/audit.c:993
1032
1072
msgid "Data verification succeeded"
1033
1073
msgstr "wymuszono pomini�cie sprawdzenia podpisu\n"
1035
#: common/audit.c:866
1075
#: common/audit.c:1002
1037
1077
msgid "Signature available"
1038
1078
msgstr "Podpisano w "
1040
#: common/audit.c:871
1080
#: common/audit.c:1024
1042
msgid "Parsing signature succeeded"
1082
msgid "Parsing data succeeded"
1043
1083
msgstr "nie znaleziono podpisu\n"
1045
#: common/audit.c:876
1085
#: common/audit.c:1036
1046
1086
#, fuzzy, c-format
1047
msgid "Bad hash algorithm: %s"
1087
msgid "bad data hash algorithm: %s"
1048
1088
msgstr "niew�a�ciwy algorytm skr�tu ,,%s''\n"
1050
#: common/audit.c:891
1090
#: common/audit.c:1051
1051
1091
#, fuzzy, c-format
1052
1092
msgid "Signature %d"
1053
1093
msgstr "Podpisano w "
1055
#: common/audit.c:907
1095
#: common/audit.c:1079
1057
1097
msgid "Certificate chain valid"
1058
1098
msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa�ny"
1060
#: common/audit.c:918
1100
#: common/audit.c:1090
1062
1102
msgid "Root certificate trustworthy"
1063
1103
msgstr "certyfikat g��wny jest dobry\n"
1065
#: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1105
#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1066
1106
msgid "no CRL found for certificate"
1067
1107
msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
1069
#: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1109
#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1070
1110
msgid "the available CRL is too old"
1071
1111
msgstr "dost�pny CRL jest zbyt stary"
1073
#: common/audit.c:947
1113
#: common/audit.c:1119
1075
1115
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1076
1116
msgstr "nie znaleziono CRL dla certyfikatu"
1078
#: common/audit.c:967
1118
#: common/audit.c:1139
1080
1120
msgid "Included certificates"
1081
1121
msgstr "eksport certyfikat�w"
1083
#: common/audit.c:1026
1123
#: common/audit.c:1194
1084
1124
msgid "No audit log entries."
1087
#: common/audit.c:1075
1127
#: common/audit.c:1243
1089
1129
msgid "Unknown operation"
1090
1130
msgstr "nieznana opcja ,,%s''\n"
1092
#: common/audit.c:1093
1132
#: common/audit.c:1261
1093
1133
msgid "Gpg-Agent usable"
1096
#: common/audit.c:1103
1136
#: common/audit.c:1271
1097
1137
msgid "Dirmngr usable"
1100
#: common/audit.c:1139
1140
#: common/audit.c:1307
1101
1141
#, fuzzy, c-format
1102
1142
msgid "No help available for `%s'."
1103
1143
msgstr "Brak pomocy o ,,%s''"
1892
1932
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1893
1933
msgstr "klucz %s: klucz tajny bez klucza jawnego - pomini�ty\n"
1895
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1935
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1897
1937
msgid "make a signature"
1898
1938
msgstr "|[plik]|z�o�enie podpisu"
1900
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1940
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1902
1942
msgid "make a clear text signature"
1903
1943
msgstr "|[plik]|z�o�enie podpisu pod dokumentem"
1905
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1945
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:190
1906
1946
msgid "make a detached signature"
1907
1947
msgstr "z�o�enie podpisu oddzielonego od dokumentu"
1909
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1949
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1910
1950
msgid "encrypt data"
1911
1951
msgstr "szyfrowanie danych"
1913
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1953
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1914
1954
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1915
1955
msgstr "szyfrowanie tylko szyfrem symetrycznym"
1917
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1957
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1918
1958
msgid "decrypt data (default)"
1919
1959
msgstr "odszyfrowywanie danych (domy�lne)"
1921
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1961
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:194
1922
1962
msgid "verify a signature"
1923
1963
msgstr "sprawdzenie podpisu"
1925
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
1965
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:195
1926
1966
msgid "list keys"
1927
1967
msgstr "lista kluczy"
1930
1970
msgid "list keys and signatures"
1931
1971
msgstr "lista kluczy i podpis�w"
1934
1974
msgid "list and check key signatures"
1935
1975
msgstr "wypisanie i sprawdzenie podpis�w kluczy"
1937
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
1977
#: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:200
1938
1978
msgid "list keys and fingerprints"
1939
1979
msgstr "lista kluczy i ich odcisk�w"
1941
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
1981
#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:198
1942
1982
msgid "list secret keys"
1943
1983
msgstr "lista kluczy prywatnych"
1945
#: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
1985
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1946
1986
msgid "generate a new key pair"
1947
1987
msgstr "generacja nowej pary kluczy"
1949
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1989
#: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:203
1950
1990
msgid "remove keys from the public keyring"
1951
1991
msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy publicznych"
1954
1994
msgid "remove keys from the secret keyring"
1955
1995
msgstr "usuni�cie klucza ze zbioru kluczy prywatnych"
1958
1998
msgid "sign a key"
1959
1999
msgstr "z�o�enie podpisu na kluczu"
1962
2002
msgid "sign a key locally"
1963
2003
msgstr "z�o�enie prywatnego podpisu na kluczu"
1966
2006
msgid "sign or edit a key"
1967
2007
msgstr "podpisanie lub modyfikacja klucza"
1970
2010
msgid "generate a revocation certificate"
1971
2011
msgstr "tworzenie certyfikatu uniewa�nienia klucza"
1974
2014
msgid "export keys"
1975
2015
msgstr "eksport kluczy do pliku"
1977
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
2017
#: g10/gpg.c:403 sm/gpgsm.c:204
1978
2018
msgid "export keys to a key server"
1979
2019
msgstr "eksport kluczy do serwera kluczy"
1981
#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
2021
#: g10/gpg.c:404 sm/gpgsm.c:205
1982
2022
msgid "import keys from a key server"
1983
2023
msgstr "import kluczy z serwera kluczy"
1986
2026
msgid "search for keys on a key server"
1987
2027
msgstr "szukanie kluczy na serwerze"
1990
2030
msgid "update all keys from a keyserver"
1991
2031
msgstr "od�wie�enie wszystkich kluczy z serwera"
1994
2034
msgid "import/merge keys"
1995
2035
msgstr "import/do��czenie kluczy"
1998
2038
msgid "print the card status"
1999
2039
msgstr "wy�wietlenie stanu karty"
2002
2042
msgid "change data on a card"
2003
2043
msgstr "zmiana danych na karcie"
2006
2046
msgid "change a card's PIN"
2007
2047
msgstr "zmiana PIN-u karty"
2010
2050
msgid "update the trust database"
2011
2051
msgstr "uaktualnienie bazy zaufania"
2015
2055
msgid "print message digests"
2016
2056
msgstr "|algo [pliki]|skr�ty wiadomo�ci"
2018
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2058
#: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:210
2019
2059
msgid "run in server mode"
2020
2060
msgstr "uruchomienie w trybie serwera"
2022
#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2062
#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:228
2023
2063
msgid "create ascii armored output"
2024
2064
msgstr "opakowanie ASCII pliku wynikowego"
2026
#: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2066
#: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:241
2028
2068
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2029
2069
msgstr "|NAZWA|szyfrowanie dla odbiorcy NAZWA"
2031
#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2071
#: g10/gpg.c:457 sm/gpgsm.c:278
2033
2073
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2034
2074
msgstr "identyfikator do podpisania lub odszyfrowania"
2038
2078
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2039
2079
msgstr "|N|poziom kompresji N (0 - bez)"
2042
2082
msgid "use canonical text mode"
2043
2083
msgstr "kanoniczny format tekstowy"
2045
#: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2085
#: g10/gpg.c:483 sm/gpgsm.c:280
2047
2087
msgid "|FILE|write output to FILE"
2048
2088
msgstr "|PLIK|odczyt opcji z PLIKU"
2050
#: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2090
#: g10/gpg.c:499 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2051
2091
msgid "do not make any changes"
2052
2092
msgstr "pozostawienie bez zmian"
2055
2095
msgid "prompt before overwriting"
2056
2096
msgstr "pytanie przed nadpisaniem plik�w"
2059
2099
msgid "use strict OpenPGP behavior"
2060
2100
msgstr "�cis�e zachowanie OpenPGP"
2062
#: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2102
#: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2065
2105
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2210
2250
"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu zawieraj�cego plik "
2211
2251
"konfiguracyjny ,,%s''\n"
2215
2255
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2217
2257
"OSTRZE�ENIE: niebezpieczne prawa dost�pu do katalogu zawieraj�cego "
2218
2258
"rozszerzenie ,,%s''\n"
2222
2262
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2223
2263
msgstr "nieznana opcja konfiguracyjna ,,%s''\n"
2226
2266
msgid "display photo IDs during key listings"
2227
2267
msgstr "wy�wietlenie ID zdj�� przy wypisywaniu kluczy"
2230
2270
msgid "show policy URLs during signature listings"
2231
2271
msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy wypisywaniu podpis�w"
2234
2274
msgid "show all notations during signature listings"
2235
2275
msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy wypisywaniu podpis�w"
2238
2278
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2239
2279
msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy wypisywaniu podpis�w"
2242
2282
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2243
2283
msgstr "pokazywanie adnotacji u�ytkownika przy wypisywaniu podpis�w"
2246
2286
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2248
2288
"pokazywanie URL-i preferowanych serwer�w kluczy przy wypisywaniu podpis�w"
2251
2291
msgid "show user ID validity during key listings"
2252
2292
msgstr "pokazywanie poprawno�ci ID u�ytkownika przy wypisywaniu kluczy"
2255
2295
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2257
2297
"pokazywanie uniewa�nionych i wygas�ych ID u�ytkownika na listach kluczy"
2260
2300
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2261
2301
msgstr "pokazywanie uniewa�nionych i wygas�ych podkluczy na listach kluczy"
2264
2304
msgid "show the keyring name in key listings"
2265
2305
msgstr "pokazywanie nazwy zbioru kluczy na listach kluczy"
2268
2308
msgid "show expiration dates during signature listings"
2269
2309
msgstr "pokazywanie dat wyga�ni�cia przy wypisywaniu podpis�w"
2273
2313
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2274
2314
msgstr "UWAGA: stary domy�lny plik opcji ,,%s'' zosta� zignorowany\n"
2278
2318
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2280
2320
"biblioteka libgcrypt jest zbyt stara (potrzebna %s, zainstalowana %s)\n"
2282
#: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2322
#: g10/gpg.c:2343 g10/gpg.c:3034 g10/gpg.c:3046
2284
2324
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2285
2325
msgstr "UWAGA: %s nie jest do normalnego u�ytku!\n"
2287
#: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2327
#: g10/gpg.c:2527 g10/gpg.c:2539
2289
2329
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2290
2330
msgstr ",,%s'' nie jest poprawnym czasem wyga�ni�cia podpisu\n"
2294
2334
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2295
2335
msgstr ",,%s'' nie jest poprawn� nazw� zestawu znak�w\n"
2297
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
2337
#: g10/gpg.c:2644 g10/gpg.c:2839 g10/keyedit.c:4131
2298
2338
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2299
2339
msgstr "niezrozumia�y URL serwera kluczy\n"
2303
2343
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2304
2344
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
2307
2347
msgid "invalid keyserver options\n"
2308
2348
msgstr "niepoprawne opcje serwera kluczy\n"
2312
2352
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2313
2353
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2316
2356
msgid "invalid import options\n"
2317
2357
msgstr "niepoprawne opcje wczytania kluczy\n"
2321
2361
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2322
2362
msgstr "%s:%d niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2325
2365
msgid "invalid export options\n"
2326
2366
msgstr "niepoprawne opcje eksportu kluczy\n"
2330
2370
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2331
2371
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje wypisywania\n"
2334
2374
msgid "invalid list options\n"
2335
2375
msgstr "niepoprawne opcje wypisywania\n"
2338
2378
msgid "display photo IDs during signature verification"
2339
2379
msgstr "wy�wietlanie ID zdj�� przy sprawdzaniu podpis�w"
2342
2382
msgid "show policy URLs during signature verification"
2343
2383
msgstr "pokazywanie URL-i polityk przy sprawdzaniu podpis�w"
2346
2386
msgid "show all notations during signature verification"
2347
2387
msgstr "pokazywanie wszystkich adnotacji przy sprawdzaniu podpis�w"
2350
2390
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2351
2391
msgstr "pokazywanie standardowych adnotacji IETF przy sprawdzaniu podpis�w"
2354
2394
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2355
2395
msgstr "pokazywanie adnotacji u�ytkownika przy sprawdzaniu podpis�w"
2358
2398
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2360
2400
"pokazywanie URL-i preferowanych serwer�w kluczy przy sprawdzaniu podpis�w"
2363
2403
msgid "show user ID validity during signature verification"
2364
2404
msgstr "pokazywanie poprawno�ci ID u�ytkownika przy sprawdzaniu podpis�w"
2367
2407
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2369
2409
"pokazywanie uniewa�nionych i wygas�ych ID u�ytkownika przy sprawdzaniu "
2373
2413
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2374
2414
msgstr "pokazywanie tylko g��wnego ID u�ytkownika przy sprawdzaniu podpisu"
2377
2417
msgid "validate signatures with PKA data"
2378
2418
msgstr "sprawdzanie podpis�w z danymi PKA"
2381
2421
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2382
2422
msgstr "zwi�kszenie zaufania podpis�w z poprawnymi danymi PKA"
2386
2426
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2387
2427
msgstr "%s:%d: niepoprawne opcje sprawdzania\n"
2390
2430
msgid "invalid verify options\n"
2391
2431
msgstr "niepoprawne opcje sprawdzania\n"
2395
2435
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2396
2436
msgstr "nie mo�na ustawi� �cie�ki program�w wykonywalnych na %s\n"
2400
2440
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2401
2441
msgstr "%s:%d: niepoprawna lista auto-key-locate\n"
2404
2444
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2405
2445
msgstr "Niepoprawna lista auto-key-locate\n"
2407
#: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2447
#: g10/gpg.c:3023 sm/gpgsm.c:1437
2408
2448
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2409
2449
msgstr "OSTRZE�ENIE: program mo�e stworzy� plik zrzutu pami�ci!\n"
2413
2453
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2414
2454
msgstr "OSTRZE�ENIE: %s powoduje obej�cie %s\n"
2418
2458
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2419
2459
msgstr "Nie wolno u�ywa� %s z %s!\n"
2423
2463
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2424
2464
msgstr "%s nie ma sensu w po��czeniu z %s!\n"
2428
2468
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2429
2469
msgstr "nie zadzia�a z niebezpieczn� pami�ci� z powodu %s\n"
2432
2472
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2434
2474
"w trybie --pgp2 mo�na sk�ada� tylko podpisy oddzielne lub do��czone do "
2438
2478
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2439
2479
msgstr "w trybie --pgp2 nie mo�na jednocze�nie szyfrowa� i podpisywa�\n"
2442
2482
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2443
2483
msgstr "w trybie --pgp2 trzeba u�ywa� plik�w a nie potok�w.\n"
2446
2486
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2447
2487
msgstr "szyfrowanie wiadomo�ci w trybie --pgp2 wymaga modu�u szyfru IDEA\n"
2449
#: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2489
#: g10/gpg.c:3160 g10/gpg.c:3184 sm/gpgsm.c:1509
2450
2490
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2451
2491
msgstr "wybrany algorytm szyfruj�cy jest niepoprawny\n"
2453
#: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2493
#: g10/gpg.c:3166 g10/gpg.c:3190 sm/gpgsm.c:1515 sm/gpgsm.c:1521
2454
2494
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2455
2495
msgstr "wybrany algorytm skr�t�w wiadomo�ci jest niepoprawny\n"
2458
2498
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2459
2499
msgstr "wybrany algorytm kompresji jest niepoprawny\n"
2462
2502
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2463
2503
msgstr "wybrany algorytm skr�t�w po�wiadcze� jest niepoprawny\n"
2466
2506
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2467
2507
msgstr "warto�� completes-needed musi by� wi�ksza od 0\n"
2470
2510
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2471
2511
msgstr "warto�� marginals-needed musi by� wi�ksza od 1\n"
2474
2514
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2475
2515
msgstr "warto�� max-cert-depth musi mie�ci� si� w zakresie od 1 do 255\n"
2478
2518
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2480
2520
"niew�a�ciwy domy�lny poziom sprawdzania; musi mie� warto�� 0, 1, 2 lub 3\n"
2483
2523
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2485
2525
"niew�a�ciwy minimalny poziom sprawdzania; musi mie� warto�� 0, 1, 2 lub 3\n"
2488
2528
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2489
2529
msgstr "UWAGA: prosty tryb S2K (0) jest stanowczo odradzany\n"
2492
2532
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2493
2533
msgstr "niepoprawny tryb S2K; musi mie� warto�� 0, 1 lub 3\n"
2496
2536
msgid "invalid default preferences\n"
2497
2537
msgstr "niew�a�ciwe domy�lne ustawienia\n"
2500
2540
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2501
2541
msgstr "niew�a�ciwe ustawienia szyfr�w\n"
2504
2544
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2505
2545
msgstr "niew�a�ciwe ustawienia skr�t�w\n"
2508
2548
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2509
2549
msgstr "niew�a�ciwe ustawienia algorytm�w kompresji\n"
2513
2553
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2514
2554
msgstr "%s jeszcze nie dzia�a z %s!\n"
2518
2558
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2519
2559
msgstr "szyfr ,,%s'' nie jest dost�pny w trybie %s\n"
2523
2563
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2524
2564
msgstr "skr�t ,,%s'' nie jest dost�pny w trybie %s\n"
2528
2568
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2529
2569
msgstr "kompresja ,,%s'' nie jest dost�pna w trybie %s\n"
2533
2573
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2534
2574
msgstr "inicjowanie Bazy Zaufania nie powiod�o si�: %s\n"
2537
2577
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2538
2578
msgstr "OSTRZE�ENIE: podano adresat�w (-r) w dzia�aniu kt�re ich nie dotyczy\n"
2541
2581
msgid "--store [filename]"
2542
2582
msgstr "--store [plik]"
2545
2585
msgid "--symmetric [filename]"
2546
2586
msgstr "--symmetric [plik]"
2550
2590
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2551
2591
msgstr "szyfrowanie symetryczne ,,%s'' nie powiod�o si�: %s\n"
2554
2594
msgid "--encrypt [filename]"
2555
2595
msgstr "--encrypt [plik]"
2558
2598
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2559
2599
msgstr "--symmetric --encrypt [plik]"
2562
2602
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2563
2603
msgstr "nie mo�na u�y� --symmetric --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
2567
2607
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2568
2608
msgstr "nie mo�na u�y� --symmetric --encrypt w trybie %s\n"
2571
2611
msgid "--sign [filename]"
2572
2612
msgstr "--sign [plik]"
2575
2615
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2576
2616
msgstr "--sign --encrypt [plik]"
2579
2619
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2580
2620
msgstr "--symmetric --sign --encrypt [plik]"
2583
2623
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2584
2624
msgstr "nie mo�na u�y� --symmetric --sign --encrypt wraz z --s2k-mode 0\n"
2588
2628
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2589
2629
msgstr "nie mo�na u�y� --symmetric --sign --encrypt w trybie %s\n"
2592
2632
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2593
2633
msgstr "--sign --symmetric [plik]"
2596
2636
msgid "--clearsign [filename]"
2597
2637
msgstr "--clearsign [plik]"
2600
2640
msgid "--decrypt [filename]"
2601
2641
msgstr "--decrypt [plik]"
2604
2644
msgid "--sign-key user-id"
2605
2645
msgstr "--sign-key nazwa u�ytkownika"
2608
2648
msgid "--lsign-key user-id"
2609
2649
msgstr "--lsign-key nazwa u�ytkownika"
2612
2652
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2613
2653
msgstr "--edit-key nazwa u�ytkownika [polecenia]"
2617
2657
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2618
2658
msgstr "wysy�ka do serwera kluczy nie powiod�a si�: %s\n"
2622
2662
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2623
2663
msgstr "odbi�r z serwera kluczy nie powi�d� si�: %s\n"
2627
2667
msgid "key export failed: %s\n"
2628
2668
msgstr "eksport kluczy nie powi�d� si�: %s\n"
2632
2672
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2633
2673
msgstr "szukanie w serwerze kluczy nie powiod�o si�: %s\n"
2637
2677
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2638
2678
msgstr "od�wie�enie kluczy z serwera nie powiod�o si�: %s\n"
2642
2682
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2643
2683
msgstr "zdj�cie opakowania ASCII nie powiod�o si�: %s\n"
2647
2687
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2648
2688
msgstr "opakowywanie ASCII nie powiod�o si�: %s\n"
2652
2692
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2653
2693
msgstr "niew�a�ciwy algorytm skr�tu ,,%s''\n"
2656
2696
msgid "[filename]"
2657
2697
msgstr "[nazwa pliku]"
2660
2700
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2661
2701
msgstr "Wpisz tutaj swoj� wiadomo�� ...\n"
2664
2704
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2665
2705
msgstr "podany URL regulaminu po�wiadczania jest niepoprawny\n"
2668
2708
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2669
2709
msgstr "podany URL regulaminu podpis�w jest niepoprawny\n"
2672
2712
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2673
2713
msgstr "podany preferowany URL serwera kluczy jest niepoprawny\n"
4321
4361
#. a = Toggle authentication capability
4324
#: g10/keygen.c:1576
4364
#: g10/keygen.c:1585
4325
4365
msgid "SsEeAaQq"
4326
4366
msgstr "PpSsUuZz"
4328
#: g10/keygen.c:1599
4368
#: g10/keygen.c:1608
4330
4370
msgid "Possible actions for a %s key: "
4331
4371
msgstr "Mo�liwe akcje dla klucza %s: "
4333
#: g10/keygen.c:1603
4373
#: g10/keygen.c:1612
4334
4374
msgid "Current allowed actions: "
4335
4375
msgstr "Aktualnie dopuszczalne akcje: "
4337
#: g10/keygen.c:1608
4377
#: g10/keygen.c:1617
4339
4379
msgid " (%c) Toggle the sign capability\n"
4340
4380
msgstr " (%c) Prze��czenie mo�liwo�ci podpisywania\n"
4342
#: g10/keygen.c:1611
4382
#: g10/keygen.c:1620
4344
4384
msgid " (%c) Toggle the encrypt capability\n"
4345
4385
msgstr " (%c) Prze��czenie mo�liwo�ci szyfrowania\n"
4347
#: g10/keygen.c:1614
4387
#: g10/keygen.c:1623
4349
4389
msgid " (%c) Toggle the authenticate capability\n"
4350
4390
msgstr " (%c) Prze��czenie mo�liwo�ci uwierzytelniania\n"
4352
#: g10/keygen.c:1617
4392
#: g10/keygen.c:1626
4354
4394
msgid " (%c) Finished\n"
4355
4395
msgstr " (%c) Zako�czenie\n"
4357
#: g10/keygen.c:1677 sm/certreqgen-ui.c:157
4397
#: g10/keygen.c:1686 sm/certreqgen-ui.c:157
4358
4398
msgid "Please select what kind of key you want:\n"
4359
4399
msgstr "Prosz� wybra� rodzaj klucza:\n"
4361
#: g10/keygen.c:1680
4401
#: g10/keygen.c:1689
4362
4402
#, fuzzy, c-format
4363
4403
msgid " (%d) RSA and RSA (default)\n"
4364
4404
msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytm�w DSA i Elgamala (domy�lne)\n"
4366
#: g10/keygen.c:1682
4406
#: g10/keygen.c:1691
4367
4407
#, fuzzy, c-format
4368
4408
msgid " (%d) DSA and Elgamal\n"
4369
4409
msgstr " (%d) Para kluczy dla algorytm�w DSA i Elgamala (domy�lne)\n"
4371
#: g10/keygen.c:1684
4411
#: g10/keygen.c:1693
4373
4413
msgid " (%d) DSA (sign only)\n"
4374
4414
msgstr " (%d) DSA (tylko do podpisywania)\n"
4376
#: g10/keygen.c:1685
4416
#: g10/keygen.c:1694
4378
4418
msgid " (%d) RSA (sign only)\n"
4379
4419
msgstr " (%d) RSA (tylko do podpisywania)\n"
4381
#: g10/keygen.c:1689
4421
#: g10/keygen.c:1698
4383
4423
msgid " (%d) Elgamal (encrypt only)\n"
4384
4424
msgstr " (%d) Klucz dla algorytmu Elgamala (tylko do szyfrowania)\n"
4386
#: g10/keygen.c:1690
4426
#: g10/keygen.c:1699
4388
4428
msgid " (%d) RSA (encrypt only)\n"
4389
4429
msgstr " (%d) RSA (tylko do szyfrowania)\n"
4391
#: g10/keygen.c:1694
4431
#: g10/keygen.c:1703
4393
4433
msgid " (%d) DSA (set your own capabilities)\n"
4394
4434
msgstr " (%d) DSA (mo�liwo�ci do ustawienia)\n"
4396
#: g10/keygen.c:1695
4436
#: g10/keygen.c:1704
4398
4438
msgid " (%d) RSA (set your own capabilities)\n"
4399
4439
msgstr " (%d) RSA (mo�liwo�ci do ustawienia)\n"
4401
#: g10/keygen.c:1803
4441
#: g10/keygen.c:1812
4403
4443
msgid "%s keys may be between %u and %u bits long.\n"
4404
4444
msgstr "Klucze %s b�d� mia�y od %u do %u bit�w d�ugo�ci.\n"
4406
#: g10/keygen.c:1811
4446
#: g10/keygen.c:1820
4407
4447
#, fuzzy, c-format
4408
4448
msgid "What keysize do you want for the subkey? (%u) "
4409
4449
msgstr "Jakiej d�ugo�ci klucz wygenerowa�? (%u) "
4411
#: g10/keygen.c:1814 sm/certreqgen-ui.c:179
4451
#: g10/keygen.c:1823 sm/certreqgen-ui.c:179
4413
4453
msgid "What keysize do you want? (%u) "
4414
4454
msgstr "Jakiej d�ugo�ci klucz wygenerowa�? (%u) "
4416
#: g10/keygen.c:1828 sm/certreqgen-ui.c:189
4456
#: g10/keygen.c:1837 sm/certreqgen-ui.c:189
4418
4458
msgid "Requested keysize is %u bits\n"
4419
4459
msgstr "��dana d�ugo�� klucza to %u bit�w.\n"
4421
#: g10/keygen.c:1916
4461
#: g10/keygen.c:1925
4423
4463
"Please specify how long the key should be valid.\n"
4424
4464
" 0 = key does not expire\n"
6232
6272
msgid "can't access `%s': %s\n"
6233
6273
msgstr "nie mo�na dosta� si� do ,,%s'': %s\n"
6237
6277
msgid "%s: directory does not exist!\n"
6238
6278
msgstr "%s: katalog nie istnieje!\n"
6240
#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6280
#: g10/tdbio.c:535 g10/tdbio.c:558 g10/tdbio.c:599 sm/keydb.c:221
6242
6282
msgid "can't create lock for `%s'\n"
6243
6283
msgstr "nie mo�na utworzy� blokady dla ,,%s''\n"
6245
#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6285
#: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:602
6247
6287
msgid "can't lock `%s'\n"
6248
6288
msgstr "nie mo�na zablokowa� ,,%s''\n"
6252
6292
msgid "%s: failed to create version record: %s"
6253
6293
msgstr "%s: stworzenie zapisu o wersji nie powiod�o si�: %s"
6257
6297
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6258
6298
msgstr "%s: stworzony niepoprawny plik bazy zaufania\n"
6262
6302
msgid "%s: trustdb created\n"
6263
6303
msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
6266
6306
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6267
6307
msgstr "UWAGA: nie mo�na zapisywa� bazy zaufania\n"
6271
6311
msgid "%s: invalid trustdb\n"
6272
6312
msgstr "%s: niepoprawny plik bazy zaufania\n"
6276
6316
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6277
6317
msgstr "%s: tworzenie tablicy skr�t�w nie powiod�o si�: %s\n"
6281
6321
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6282
6322
msgstr "%s: b��d przy uaktualnianiu numeru wersji: %s\n"
6284
#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6285
#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6324
#: g10/tdbio.c:678 g10/tdbio.c:698 g10/tdbio.c:714 g10/tdbio.c:728
6325
#: g10/tdbio.c:758 g10/tdbio.c:1382 g10/tdbio.c:1409
6287
6327
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6288
6328
msgstr "%s: b��d odczytu numeru wersji: %s\n"
6292
6332
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6293
6333
msgstr "%s: b��d zapisu numeru wersji: %s\n"
6297
6337
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6298
6338
msgstr "baza zaufania: funkcja lseek() zawiod�a: %s\n"
6302
6342
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6303
6343
msgstr "baza zaufania: funkcja read() (n=%d) zawiod�a: %s\n"
6307
6347
msgid "%s: not a trustdb file\n"
6308
6348
msgstr "%s: to nie jest plik bazy zaufania\n"
6312
6352
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6313
6353
msgstr "%s: wpis wersji z numerem %lu\n"
6317
6357
msgid "%s: invalid file version %d\n"
6318
6358
msgstr "%s: niew�a�ciwa wersja pliku %d\n"
6322
6362
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6323
6363
msgstr "%s: b��d odczytu pustego wpisu: %s\n"
6327
6367
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6328
6368
msgstr "%s: b��d zapisu wpisu katalogowego: %s\n"
6332
6372
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6333
6373
msgstr "%s: zerowanie rekordu nie powiod�o si�: %s\n"
6337
6377
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6338
6378
msgstr "%s: dopisanie rekordu nie powiod�o si�: %s\n"
6342
6382
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6343
6383
msgstr "%s: baza zaufania utworzona\n"
7065
7105
msgid "validation model requested by certificate: %s"
7066
7106
msgstr "model poprawno�ci ��dany przez certyfikat: %s"
7068
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1813
7108
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828
7070
7110
msgstr "�a�cuchowy"
7072
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1813
7112
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828
7074
7114
msgstr "pow�okowy"
7076
#: sm/certchain.c:243
7116
#: sm/certchain.c:258
7078
7118
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7079
7119
msgstr "krytyczne rozszerzenie certyfikatu %s nie jest obs�ugiwane"
7081
#: sm/certchain.c:282
7121
#: sm/certchain.c:297
7082
7122
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7083
7123
msgstr "wystawca certyfikatu nie jest oznaczony jako CA"
7085
#: sm/certchain.c:320
7125
#: sm/certchain.c:335
7086
7126
msgid "critical marked policy without configured policies"
7087
7127
msgstr "polityka oznaczona jako krytyczna bez skonfigurowanych polityk"
7089
#: sm/certchain.c:330
7129
#: sm/certchain.c:345
7091
7131
msgid "failed to open `%s': %s\n"
7092
7132
msgstr "nie uda�o si� otworzy� ,,%s'': %s\n"
7094
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7134
#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
7095
7135
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7096
7136
msgstr "uwaga: niekrytyczna polityka certyfikatu niedozwolona"
7098
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7138
#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
7099
7139
msgid "certificate policy not allowed"
7100
7140
msgstr "polityka certyfikatu niedozwolona"
7102
#: sm/certchain.c:483
7142
#: sm/certchain.c:498
7103
7143
msgid "looking up issuer at external location\n"
7104
7144
msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn�trz\n"
7106
#: sm/certchain.c:502
7146
#: sm/certchain.c:517
7108
7148
msgid "number of issuers matching: %d\n"
7109
7149
msgstr "liczba pasuj�cych wystawc�w: %d\n"
7111
#: sm/certchain.c:546
7151
#: sm/certchain.c:561
7113
7153
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7114
7154
msgstr "poszukiwanie wystawcy na zewn�trz\n"
7116
#: sm/certchain.c:570
7156
#: sm/certchain.c:585
7117
7157
#, fuzzy, c-format
7118
7158
msgid "number of matching certificates: %d\n"
7119
7159
msgstr "b��d importu certyfikatu: %s\n"
7121
#: sm/certchain.c:572
7161
#: sm/certchain.c:587
7122
7162
#, fuzzy, c-format
7123
7163
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7124
7164
msgstr "zaciemnienie klucza nie powiod�o si�: %s\n"
7126
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1237 sm/certchain.c:1841 sm/decrypt.c:259
7127
#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7166
#: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261
7167
#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
7128
7168
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7129
7169
msgstr "nie uda�o si� przydzieli� uchwytu keyDB\n"
7131
#: sm/certchain.c:910
7171
#: sm/certchain.c:925
7132
7172
msgid "certificate has been revoked"
7133
7173
msgstr "certyfikat zosta� uniewa�niony"
7135
#: sm/certchain.c:925
7175
#: sm/certchain.c:940
7136
7176
msgid "the status of the certificate is unknown"
7137
7177
msgstr "status certyfikatu jest nieznany"
7139
#: sm/certchain.c:932
7179
#: sm/certchain.c:947
7140
7180
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7141
7181
msgstr "prosz� upewni� si�, �e ,,dirmngr'' jest poprawnie zainstalowany\n"
7143
#: sm/certchain.c:938
7183
#: sm/certchain.c:953
7145
7185
msgid "checking the CRL failed: %s"
7146
7186
msgstr "sprawdzenie CRL nie powiod�o si�: %s"
7148
#: sm/certchain.c:967 sm/certchain.c:1035
7188
#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050
7150
7190
msgid "certificate with invalid validity: %s"
7151
7191
msgstr "certyfikat o niewa�nej wa�no�ci: %s"
7153
#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1067
7193
#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082
7154
7194
msgid "certificate not yet valid"
7155
7195
msgstr "certyfikat jeszcze nie jest wa�ny"
7157
#: sm/certchain.c:983 sm/certchain.c:1068
7197
#: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083
7158
7198
msgid "root certificate not yet valid"
7159
7199
msgstr "certyfikat g��wny jeszcze nie jest wa�ny"
7161
#: sm/certchain.c:984 sm/certchain.c:1069
7201
#: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084
7162
7202
msgid "intermediate certificate not yet valid"
7163
7203
msgstr "certyfikat po�redni jeszcze nie jest wa�ny"
7165
#: sm/certchain.c:997
7205
#: sm/certchain.c:1012
7166
7206
msgid "certificate has expired"
7167
7207
msgstr "certyfikat wygas�"
7169
#: sm/certchain.c:998
7209
#: sm/certchain.c:1013
7170
7210
msgid "root certificate has expired"
7171
7211
msgstr "certyfikat g��wny wygas�"
7173
#: sm/certchain.c:999
7213
#: sm/certchain.c:1014
7174
7214
msgid "intermediate certificate has expired"
7175
7215
msgstr "certyfikat po�redni wygas�"
7177
#: sm/certchain.c:1041
7217
#: sm/certchain.c:1056
7179
7219
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7180
7220
msgstr "brak wymaganych atrybut�w certyfikatu: %s%s%s"
7182
#: sm/certchain.c:1050
7222
#: sm/certchain.c:1065
7183
7223
msgid "certificate with invalid validity"
7184
7224
msgstr "certyfikat o niewa�nej wa�no�ci"
7186
#: sm/certchain.c:1087
7226
#: sm/certchain.c:1102
7187
7227
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7188
7228
msgstr "podpis nie utworzony w czasie �ycia certyfikatu"
7190
#: sm/certchain.c:1089
7230
#: sm/certchain.c:1104
7191
7231
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7192
7232
msgstr "certyfikat nie utworzony w czasie �ycia wystawcy"
7194
#: sm/certchain.c:1090
7234
#: sm/certchain.c:1105
7195
7235
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7196
7236
msgstr "po�redni certyfikat nie utworzony w czasie �ycia wystawcy"
7198
#: sm/certchain.c:1094
7238
#: sm/certchain.c:1109
7199
7239
msgid " ( signature created at "
7200
7240
msgstr " ( podpis utworzony "
7202
#: sm/certchain.c:1095
7242
#: sm/certchain.c:1110
7203
7243
msgid " (certificate created at "
7204
7244
msgstr " (certyfikat utworzony "
7206
#: sm/certchain.c:1098
7246
#: sm/certchain.c:1113
7207
7247
msgid " (certificate valid from "
7208
7248
msgstr " (certyfikat wa�ny od "
7210
#: sm/certchain.c:1099
7250
#: sm/certchain.c:1114
7211
7251
msgid " ( issuer valid from "
7212
7252
msgstr " ( wystawca wa�ny od "
7214
#: sm/certchain.c:1129
7254
#: sm/certchain.c:1144
7216
7256
msgid "fingerprint=%s\n"
7217
7257
msgstr "odcisk=%s\n"
7219
#: sm/certchain.c:1138
7259
#: sm/certchain.c:1153
7220
7260
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7221
7261
msgstr "g��wny certyfikat nie zosta� oznaczony jako zaufany\n"
7223
#: sm/certchain.c:1151
7263
#: sm/certchain.c:1166
7224
7264
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7225
7265
msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania nie w��czone w gpg-agencie\n"
7227
#: sm/certchain.c:1157
7267
#: sm/certchain.c:1172
7228
7268
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7229
7269
msgstr "interaktywne oznaczanie zaufania wy��czone dla tej sesji\n"
7231
#: sm/certchain.c:1214
7271
#: sm/certchain.c:1229
7232
7272
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7233
7273
msgstr "UWAGA: czas utworzenia podpisu nie jest znany - przyj�to czas bie��cy"
7235
#: sm/certchain.c:1278
7275
#: sm/certchain.c:1293
7236
7276
msgid "no issuer found in certificate"
7237
7277
msgstr "nie znaleziono wystawcy w certyfikacie"
7239
#: sm/certchain.c:1351
7279
#: sm/certchain.c:1366
7240
7280
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7241
7281
msgstr "w�asnor�cznie podpisany certyfikat ma Z�Y podpis"
7243
#: sm/certchain.c:1420
7283
#: sm/certchain.c:1435
7244
7284
msgid "root certificate is not marked trusted"
7245
7285
msgstr "g��wny certyfikat nie jest oznaczony jako zaufany"
7247
#: sm/certchain.c:1433
7287
#: sm/certchain.c:1448
7249
7289
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7250
7290
msgstr "sprawdzenie listy zaufania nie powiod�o si�: %s\n"
7252
#: sm/certchain.c:1462 sm/import.c:160
7292
#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160
7253
7293
msgid "certificate chain too long\n"
7254
7294
msgstr "�a�cuch certyfikat�w zbyt d�ugi\n"
7256
#: sm/certchain.c:1474
7296
#: sm/certchain.c:1489
7257
7297
msgid "issuer certificate not found"
7258
7298
msgstr "nie znaleziono wystawcy certyfikatu"
7260
#: sm/certchain.c:1507
7300
#: sm/certchain.c:1522
7261
7301
msgid "certificate has a BAD signature"
7262
7302
msgstr "certyfikat ma Z�Y podpis"
7264
#: sm/certchain.c:1538
7304
#: sm/certchain.c:1553
7265
7305
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7266
7306
msgstr "znaleziono inny by� mo�e pasuj�cy certyfikat CA - ponawianie pr�by"
7268
#: sm/certchain.c:1589
7308
#: sm/certchain.c:1604
7270
7310
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7271
7311
msgstr "�a�cuch certyfikat�w d�u�szy ni� zezwala CA (%d)"
7273
#: sm/certchain.c:1629 sm/certchain.c:1912
7313
#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927
7274
7314
msgid "certificate is good\n"
7275
7315
msgstr "certyfikat jest dobry\n"
7277
#: sm/certchain.c:1630
7317
#: sm/certchain.c:1645
7278
7318
msgid "intermediate certificate is good\n"
7279
7319
msgstr "certyfikat po�redni jest dobry\n"
7281
#: sm/certchain.c:1631
7321
#: sm/certchain.c:1646
7282
7322
msgid "root certificate is good\n"
7283
7323
msgstr "certyfikat g��wny jest dobry\n"
7285
#: sm/certchain.c:1802
7325
#: sm/certchain.c:1817
7286
7326
msgid "switching to chain model"
7287
7327
msgstr "prze��czanie do modelu �a�cuchowego"
7289
#: sm/certchain.c:1811
7329
#: sm/certchain.c:1826
7291
7331
msgid "validation model used: %s"
7292
7332
msgstr "u�yty model poprawno�ci: %s"
7595
7635
msgid "no valid recipients given\n"
7596
7636
msgstr "nie podano poprawnych adresat�w\n"
7599
7639
msgid "list external keys"
7600
7640
msgstr "wypisanie kluczy zewn�trznych"
7603
7643
msgid "list certificate chain"
7604
7644
msgstr "wypisanie �a�cucha certyfikat�w"
7607
7647
msgid "import certificates"
7608
7648
msgstr "import certyfikat�w"
7611
7651
msgid "export certificates"
7612
7652
msgstr "eksport certyfikat�w"
7615
7655
msgid "register a smartcard"
7616
7656
msgstr "zarejestrowanie karty procesorowej"
7619
7659
msgid "pass a command to the dirmngr"
7620
7660
msgstr "przekazanie polecenia do dirmngr"
7623
7663
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7624
7664
msgstr "wywo�anie gpg-protect-tool"
7627
7667
msgid "change a passphrase"
7628
7668
msgstr "zmiana has�a"
7631
7671
msgid "create base-64 encoded output"
7632
7672
msgstr "tworzenie wyj�cia zakodowanego base-64"
7635
7675
msgid "assume input is in PEM format"
7636
7676
msgstr "przyj�cie wej�cia w formacie PEM"
7639
7679
msgid "assume input is in base-64 format"
7640
7680
msgstr "przyj�cie wej�cia w formacie base-64"
7643
7683
msgid "assume input is in binary format"
7644
7684
msgstr "przyj�cie wej�cia w formacie binarnym"
7647
7687
msgid "use system's dirmngr if available"
7648
7688
msgstr "u�ycie systemowego dirmngr je�li jest dost�pny"
7651
7691
msgid "never consult a CRL"
7652
7692
msgstr "pomini�cie CRL"
7655
7695
msgid "check validity using OCSP"
7656
7696
msgstr "sprawdzenie poprawno�ci przy u�yciu OCSP"
7659
7699
msgid "|N|number of certificates to include"
7660
7700
msgstr "|N|liczba certyfikat�w do do��czenia"
7663
7703
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7664
7704
msgstr "|PLIK|pobranie informacji o polityce z PLIKU"
7667
7707
msgid "do not check certificate policies"
7668
7708
msgstr "nie sprawdzanie polityk certyfikat�w"
7671
7711
msgid "fetch missing issuer certificates"
7672
7712
msgstr "pobranie brakuj�cych certyfikat�w wystawc�w"
7675
7715
msgid "don't use the terminal at all"
7676
7716
msgstr "nie u�ywanie w og�le terminala"
7680
7720
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7681
7721
msgstr "|PLIK|zapisanie log�w trybu serwerowego do PLIKu"
7685
7725
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7686
7726
msgstr "|PLIK|zapisanie log�w trybu serwerowego do PLIKu"
7689
7729
msgid "batch mode: never ask"
7690
7730
msgstr "tryb wsadowy: bez �adnych pyta�"
7693
7733
msgid "assume yes on most questions"
7694
7734
msgstr "przyj�cie odpowiedzi ,,tak'' na wi�kszo�� pyta�"
7697
7737
msgid "assume no on most questions"
7698
7738
msgstr "przyj�cie odpowiedzi ,,nie'' na wi�kszo�� pyta�"
7702
7742
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7703
7743
msgstr "dodanie tego zbioru kluczy do listy zbior�w kluczy"
7707
7747
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7708
7748
msgstr "|NAZWA|u�ycie NAZWY jako domy�lnego klucza tajnego"
7710
#: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7750
#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745
7712
7752
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7713
7753
msgstr "|HOST|u�ycie tego serwera do wyszukiwania kluczy"
7716
7756
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7717
7757
msgstr "|NAZWA|u�ycie tego algorytmu szyfrowania NAZWA"
7720
7760
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7721
7761
msgstr "|NAZWA|u�ycie tego algorytmu skr�tu wiadomo�ci"
7724
7764
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7725
7765
msgstr "Wywo�anie: gpgsm [opcje] [pliki] (-h podaje pomoc)"
7729
7769
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"
7730
7770
"sign, check, encrypt or decrypt using the S/MIME protocol\n"