444
444
"Secret key management for GnuPG\n"
447
#: agent/gpg-agent.c:378 g10/gpg.c:990 scd/scdaemon.c:306 sm/gpgsm.c:651
447
#: agent/gpg-agent.c:389 g10/gpg.c:1006 scd/scdaemon.c:317 sm/gpgsm.c:669
449
449
msgid "invalid debug-level `%s' given\n"
452
#: agent/gpg-agent.c:587 agent/protect-tool.c:1030 kbx/kbxutil.c:428
453
#: scd/scdaemon.c:400 sm/gpgsm.c:880 sm/gpgsm.c:883 tools/symcryptrun.c:996
452
#: agent/gpg-agent.c:609 agent/protect-tool.c:1033 kbx/kbxutil.c:428
453
#: scd/scdaemon.c:423 sm/gpgsm.c:911 sm/gpgsm.c:914 tools/symcryptrun.c:996
454
454
#: tools/gpg-check-pattern.c:177
456
456
msgid "%s is too old (need %s, have %s)\n"
459
#: agent/gpg-agent.c:698 g10/gpg.c:2099 scd/scdaemon.c:482 sm/gpgsm.c:977
459
#: agent/gpg-agent.c:720 g10/gpg.c:2109 scd/scdaemon.c:505 sm/gpgsm.c:1008
461
461
msgid "NOTE: no default option file `%s'\n"
462
462
msgstr "NOTA: ficheiro de op��es por omiss�o `%s' inexistente\n"
464
#: agent/gpg-agent.c:703 agent/gpg-agent.c:1304 g10/gpg.c:2103
465
#: scd/scdaemon.c:487 sm/gpgsm.c:981 tools/symcryptrun.c:929
464
#: agent/gpg-agent.c:725 agent/gpg-agent.c:1326 g10/gpg.c:2113
465
#: scd/scdaemon.c:510 sm/gpgsm.c:1012 tools/symcryptrun.c:929
467
467
msgid "option file `%s': %s\n"
468
468
msgstr "ficheiro de op��es `%s': %s\n"
470
#: agent/gpg-agent.c:711 g10/gpg.c:2110 scd/scdaemon.c:495 sm/gpgsm.c:988
470
#: agent/gpg-agent.c:733 g10/gpg.c:2120 scd/scdaemon.c:518 sm/gpgsm.c:1019
472
472
msgid "reading options from `%s'\n"
473
473
msgstr "a ler op��es de `%s'\n"
475
#: agent/gpg-agent.c:1073 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
475
#: agent/gpg-agent.c:1095 g10/plaintext.c:140 g10/plaintext.c:145
476
476
#: g10/plaintext.c:162
478
478
msgid "error creating `%s': %s\n"
479
479
msgstr "erro ao criar `%s': %s\n"
481
#: agent/gpg-agent.c:1417 agent/gpg-agent.c:1535 agent/gpg-agent.c:1539
482
#: agent/gpg-agent.c:1580 agent/gpg-agent.c:1584 g10/exec.c:188
483
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:992
481
#: agent/gpg-agent.c:1439 agent/gpg-agent.c:1557 agent/gpg-agent.c:1561
482
#: agent/gpg-agent.c:1602 agent/gpg-agent.c:1606 g10/exec.c:188
483
#: g10/openfile.c:429 scd/scdaemon.c:1015
484
484
#, fuzzy, c-format
485
485
msgid "can't create directory `%s': %s\n"
486
486
msgstr "%s: imposs�vel criar directoria: %s\n"
488
#: agent/gpg-agent.c:1431 scd/scdaemon.c:1006
488
#: agent/gpg-agent.c:1453 scd/scdaemon.c:1029
489
489
msgid "name of socket too long\n"
492
#: agent/gpg-agent.c:1454 scd/scdaemon.c:1029
492
#: agent/gpg-agent.c:1476 scd/scdaemon.c:1052
493
493
#, fuzzy, c-format
494
494
msgid "can't create socket: %s\n"
495
495
msgstr "imposs�vel criar %s: %s\n"
497
#: agent/gpg-agent.c:1463
497
#: agent/gpg-agent.c:1485
499
499
msgid "socket name `%s' is too long\n"
502
#: agent/gpg-agent.c:1481
502
#: agent/gpg-agent.c:1503
504
504
msgid "a gpg-agent is already running - not starting a new one\n"
505
505
msgstr "o gpg-agent n�o est� dispon�vel nesta sess�o\n"
507
#: agent/gpg-agent.c:1492 scd/scdaemon.c:1048
507
#: agent/gpg-agent.c:1514 scd/scdaemon.c:1071
509
509
msgid "error getting nonce for the socket\n"
510
510
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
512
#: agent/gpg-agent.c:1497 scd/scdaemon.c:1051
512
#: agent/gpg-agent.c:1519 scd/scdaemon.c:1074
513
513
#, fuzzy, c-format
514
514
msgid "error binding socket to `%s': %s\n"
515
515
msgstr "erro ao enviar para `%s': %s\n"
517
#: agent/gpg-agent.c:1509 scd/scdaemon.c:1060
517
#: agent/gpg-agent.c:1531 scd/scdaemon.c:1083
518
518
#, fuzzy, c-format
519
519
msgid "listen() failed: %s\n"
520
520
msgstr "actualiza��o falhou: %s\n"
522
#: agent/gpg-agent.c:1515 scd/scdaemon.c:1067
522
#: agent/gpg-agent.c:1537 scd/scdaemon.c:1090
523
523
#, fuzzy, c-format
524
524
msgid "listening on socket `%s'\n"
525
525
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
527
#: agent/gpg-agent.c:1543 agent/gpg-agent.c:1590 g10/openfile.c:432
527
#: agent/gpg-agent.c:1565 agent/gpg-agent.c:1612 g10/openfile.c:432
528
528
#, fuzzy, c-format
529
529
msgid "directory `%s' created\n"
530
530
msgstr "%s: directoria criada\n"
532
#: agent/gpg-agent.c:1596
532
#: agent/gpg-agent.c:1618
533
533
#, fuzzy, c-format
534
534
msgid "stat() failed for `%s': %s\n"
535
535
msgstr "base de dados de confian�a: leitura falhou (n=%d): %s\n"
537
#: agent/gpg-agent.c:1600
537
#: agent/gpg-agent.c:1622
538
538
#, fuzzy, c-format
539
539
msgid "can't use `%s' as home directory\n"
540
540
msgstr "%s: imposs�vel criar directoria: %s\n"
542
#: agent/gpg-agent.c:1730 scd/scdaemon.c:1083
542
#: agent/gpg-agent.c:1752 scd/scdaemon.c:1106
543
543
#, fuzzy, c-format
544
544
msgid "error reading nonce on fd %d: %s\n"
545
545
msgstr "erro na leitura de `%s': %s\n"
547
#: agent/gpg-agent.c:1752
547
#: agent/gpg-agent.c:1774
549
549
msgid "handler 0x%lx for fd %d started\n"
552
#: agent/gpg-agent.c:1757
552
#: agent/gpg-agent.c:1779
554
554
msgid "handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
557
#: agent/gpg-agent.c:1777
557
#: agent/gpg-agent.c:1799
559
559
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d started\n"
562
#: agent/gpg-agent.c:1782
562
#: agent/gpg-agent.c:1804
564
564
msgid "ssh handler 0x%lx for fd %d terminated\n"
567
#: agent/gpg-agent.c:1922 scd/scdaemon.c:1220
567
#: agent/gpg-agent.c:1944 scd/scdaemon.c:1243
568
568
#, fuzzy, c-format
569
569
msgid "pth_select failed: %s - waiting 1s\n"
570
570
msgstr "actualiza��o da chave secreta falhou: %s\n"
572
#: agent/gpg-agent.c:2045 scd/scdaemon.c:1287
572
#: agent/gpg-agent.c:2067 scd/scdaemon.c:1310
573
573
#, fuzzy, c-format
574
574
msgid "%s %s stopped\n"
575
575
msgstr "%s: ignorado: %s\n"
577
#: agent/gpg-agent.c:2173
577
#: agent/gpg-agent.c:2195
579
579
msgid "no gpg-agent running in this session\n"
580
580
msgstr "o gpg-agent n�o est� dispon�vel nesta sess�o\n"
582
#: agent/gpg-agent.c:2184 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
582
#: agent/gpg-agent.c:2206 common/simple-pwquery.c:352 common/asshelp.c:283
583
583
#: tools/gpg-connect-agent.c:2134
584
584
msgid "malformed GPG_AGENT_INFO environment variable\n"
585
585
msgstr "vari�vel de ambiente GPG_AGENT_INFO inv�lida\n"
587
#: agent/gpg-agent.c:2197 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
587
#: agent/gpg-agent.c:2219 common/simple-pwquery.c:364 common/asshelp.c:295
588
588
#: tools/gpg-connect-agent.c:2145
590
590
msgid "gpg-agent protocol version %d is not supported\n"
968
968
msgid "|audit-log-result|Error"
971
#: common/audit.c:718
971
#: common/audit.c:487
973
msgid "|audit-log-result|Not used"
974
msgstr "certificado incorrecto"
976
#: common/audit.c:489
978
msgid "|audit-log-result|Okay"
979
msgstr "certificado incorrecto"
981
#: common/audit.c:491
983
msgid "|audit-log-result|Skipped"
984
msgstr "certificado incorrecto"
986
#: common/audit.c:493
988
msgid "|audit-log-result|Some"
989
msgstr "certificado incorrecto"
991
#: common/audit.c:726
973
993
msgid "Certificate chain available"
974
994
msgstr "certificado incorrecto"
976
#: common/audit.c:725
996
#: common/audit.c:733
978
998
msgid "root certificate missing"
979
999
msgstr "certificado incorrecto"
981
#: common/audit.c:751
1001
#: common/audit.c:759
982
1002
msgid "Data encryption succeeded"
985
#: common/audit.c:756 common/audit.c:817 common/audit.c:837 common/audit.c:861
1005
#: common/audit.c:764 common/audit.c:830 common/audit.c:906 common/audit.c:997
987
1007
msgid "Data available"
988
1008
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
990
#: common/audit.c:759
1010
#: common/audit.c:767
992
1012
msgid "Session key created"
993
1013
msgstr "%s: porta-chaves criado\n"
995
#: common/audit.c:764
1015
#: common/audit.c:772 common/audit.c:912 common/audit.c:919
996
1016
#, fuzzy, c-format
997
1017
msgid "algorithm: %s"
998
1018
msgstr "armadura: %s\n"
1000
#: common/audit.c:766 common/audit.c:768
1020
#: common/audit.c:774 common/audit.c:776 common/audit.c:921 common/audit.c:923
1001
1021
#, fuzzy, c-format
1002
1022
msgid "unsupported algorithm: %s"
1005
1025
"Algoritmos suportados:\n"
1007
#: common/audit.c:770
1027
#: common/audit.c:778 common/audit.c:925
1009
1029
msgid "seems to be not encrypted"
1010
1030
msgstr "n�o cifrado"
1012
#: common/audit.c:776
1032
#: common/audit.c:784 common/audit.c:933
1013
1033
msgid "Number of recipients"
1016
#: common/audit.c:784
1036
#: common/audit.c:792 common/audit.c:956
1018
1038
msgid "Recipient %d"
1021
#: common/audit.c:812
1041
#: common/audit.c:825
1022
1042
msgid "Data signing succeeded"
1025
#: common/audit.c:832
1045
#: common/audit.c:839 common/audit.c:1033 common/audit.c:1060
1047
msgid "data hash algorithm: %s"
1048
msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
1050
#: common/audit.c:862
1053
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1055
#: common/audit.c:866 common/audit.c:1065
1057
msgid "attr hash algorithm: %s"
1058
msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
1060
#: common/audit.c:901
1026
1061
msgid "Data decryption succeeded"
1029
#: common/audit.c:857
1064
#: common/audit.c:910
1066
msgid "Encryption algorithm supported"
1067
msgstr "algoritmo de protec��o %d%s n�o � suportado\n"
1069
#: common/audit.c:993
1031
1071
msgid "Data verification succeeded"
1032
1072
msgstr "verifica��o de assinatura suprimida\n"
1034
#: common/audit.c:866
1074
#: common/audit.c:1002
1036
1076
msgid "Signature available"
1037
1077
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1039
#: common/audit.c:871
1079
#: common/audit.c:1024
1041
msgid "Parsing signature succeeded"
1081
msgid "Parsing data succeeded"
1042
1082
msgstr "Assinatura correcta de \""
1044
#: common/audit.c:876
1084
#: common/audit.c:1036
1045
1085
#, fuzzy, c-format
1046
msgid "Bad hash algorithm: %s"
1086
msgid "bad data hash algorithm: %s"
1047
1087
msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
1049
#: common/audit.c:891
1089
#: common/audit.c:1051
1050
1090
#, fuzzy, c-format
1051
1091
msgid "Signature %d"
1052
1092
msgstr "Esta assinatura expirou em %s.\n"
1054
#: common/audit.c:907
1094
#: common/audit.c:1079
1056
1096
msgid "Certificate chain valid"
1057
1097
msgstr "Esta chave expirou!"
1059
#: common/audit.c:918
1099
#: common/audit.c:1090
1061
1101
msgid "Root certificate trustworthy"
1062
1102
msgstr "certificado incorrecto"
1064
#: common/audit.c:939 sm/certchain.c:920
1104
#: common/audit.c:1111 sm/certchain.c:935
1066
1106
msgid "no CRL found for certificate"
1067
1107
msgstr "certificado incorrecto"
1069
#: common/audit.c:942 sm/certchain.c:930
1109
#: common/audit.c:1114 sm/certchain.c:945
1071
1111
msgid "the available CRL is too old"
1072
1112
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel"
1074
#: common/audit.c:947
1114
#: common/audit.c:1119
1076
1116
msgid "CRL/OCSP check of certificates"
1077
1117
msgstr "certificado incorrecto"
1079
#: common/audit.c:967
1119
#: common/audit.c:1139
1081
1121
msgid "Included certificates"
1082
1122
msgstr "certificado incorrecto"
1084
#: common/audit.c:1026
1124
#: common/audit.c:1194
1085
1125
msgid "No audit log entries."
1088
#: common/audit.c:1075
1128
#: common/audit.c:1243
1090
1130
msgid "Unknown operation"
1091
1131
msgstr "vers�o desconhecida"
1093
#: common/audit.c:1093
1133
#: common/audit.c:1261
1094
1134
msgid "Gpg-Agent usable"
1097
#: common/audit.c:1103
1137
#: common/audit.c:1271
1098
1138
msgid "Dirmngr usable"
1101
#: common/audit.c:1139
1141
#: common/audit.c:1307
1102
1142
#, fuzzy, c-format
1103
1143
msgid "No help available for `%s'."
1104
1144
msgstr "Nenhuma ajuda dispon�vel para `%s'"
1930
1970
msgid "key %s: secret key without public key - skipped\n"
1931
1971
msgstr "chave %08lX: chave secreta sem chave p�blica - ignorada\n"
1933
#: g10/gpg.c:372 sm/gpgsm.c:186
1973
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1935
1975
msgid "make a signature"
1936
1976
msgstr "fazer uma assinatura separada"
1938
#: g10/gpg.c:373 sm/gpgsm.c:187
1978
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1940
1980
msgid "make a clear text signature"
1941
1981
msgstr "|[ficheiro]|fazer uma assinatura em texto puro"
1943
#: g10/gpg.c:374 sm/gpgsm.c:188
1983
#: g10/gpg.c:376 sm/gpgsm.c:190
1944
1984
msgid "make a detached signature"
1945
1985
msgstr "fazer uma assinatura separada"
1947
#: g10/gpg.c:375 sm/gpgsm.c:189
1987
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:191
1948
1988
msgid "encrypt data"
1949
1989
msgstr "cifrar dados"
1951
#: g10/gpg.c:377 sm/gpgsm.c:190
1991
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:192
1952
1992
msgid "encryption only with symmetric cipher"
1953
1993
msgstr "cifrar apenas com cifra sim�trica"
1955
#: g10/gpg.c:379 sm/gpgsm.c:191
1995
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:193
1956
1996
msgid "decrypt data (default)"
1957
1997
msgstr "decifrar dados (ac��o por omiss�o)"
1959
#: g10/gpg.c:381 sm/gpgsm.c:192
1999
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:194
1960
2000
msgid "verify a signature"
1961
2001
msgstr "verificar uma assinatura"
1963
#: g10/gpg.c:383 sm/gpgsm.c:193
2003
#: g10/gpg.c:385 sm/gpgsm.c:195
1964
2004
msgid "list keys"
1965
2005
msgstr "listar as chaves"
1968
2008
msgid "list keys and signatures"
1969
2009
msgstr "listar as chaves e as assinaturas"
1973
2013
msgid "list and check key signatures"
1974
2014
msgstr "verificar as assinaturas das chaves"
1976
#: g10/gpg.c:387 sm/gpgsm.c:198
2016
#: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:200
1977
2017
msgid "list keys and fingerprints"
1978
2018
msgstr "listar as chaves e as impress�es digitais"
1980
#: g10/gpg.c:388 sm/gpgsm.c:196
2020
#: g10/gpg.c:390 sm/gpgsm.c:198
1981
2021
msgid "list secret keys"
1982
2022
msgstr "listar as chaves secretas"
1984
#: g10/gpg.c:389 sm/gpgsm.c:199
2024
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
1985
2025
msgid "generate a new key pair"
1986
2026
msgstr "gerar um novo par de chaves"
1988
#: g10/gpg.c:391 sm/gpgsm.c:201
2028
#: g10/gpg.c:393 sm/gpgsm.c:203
1989
2029
msgid "remove keys from the public keyring"
1990
2030
msgstr "remover chaves do porta-chaves p�blico"
1993
2033
msgid "remove keys from the secret keyring"
1994
2034
msgstr "remover chaves do porta-chaves secreto"
1997
2037
msgid "sign a key"
1998
2038
msgstr "assinar uma chave"
2001
2041
msgid "sign a key locally"
2002
2042
msgstr "assinar uma chave localmente"
2005
2045
msgid "sign or edit a key"
2006
2046
msgstr "assinar ou editar uma chave"
2009
2049
msgid "generate a revocation certificate"
2010
2050
msgstr "gerar um certificado de revoga��o"
2013
2053
msgid "export keys"
2014
2054
msgstr "exportar chaves"
2016
#: g10/gpg.c:401 sm/gpgsm.c:202
2056
#: g10/gpg.c:403 sm/gpgsm.c:204
2017
2057
msgid "export keys to a key server"
2018
2058
msgstr "exportar chaves para um servidor de chaves"
2020
#: g10/gpg.c:402 sm/gpgsm.c:203
2060
#: g10/gpg.c:404 sm/gpgsm.c:205
2021
2061
msgid "import keys from a key server"
2022
2062
msgstr "importar chaves de um servidor de chaves"
2025
2065
msgid "search for keys on a key server"
2026
2066
msgstr "procurar chaves num servidor de chaves"
2029
2069
msgid "update all keys from a keyserver"
2030
2070
msgstr "actualizar todas as chaves a partir de um servidor de chaves"
2033
2073
msgid "import/merge keys"
2034
2074
msgstr "importar/fundir chaves"
2037
2077
msgid "print the card status"
2041
2081
msgid "change data on a card"
2045
2085
msgid "change a card's PIN"
2049
2089
msgid "update the trust database"
2050
2090
msgstr "actualizar a base de dados de confian�a"
2054
2094
msgid "print message digests"
2055
2095
msgstr "|algo [ficheiros]|imprimir \"digests\" de mensagens"
2057
#: g10/gpg.c:435 sm/gpgsm.c:208
2097
#: g10/gpg.c:437 sm/gpgsm.c:210
2058
2098
msgid "run in server mode"
2061
#: g10/gpg.c:439 sm/gpgsm.c:226
2101
#: g10/gpg.c:441 sm/gpgsm.c:228
2062
2102
msgid "create ascii armored output"
2063
2103
msgstr "criar sa�da com armadura ascii"
2065
#: g10/gpg.c:442 sm/gpgsm.c:239
2105
#: g10/gpg.c:444 sm/gpgsm.c:241
2067
2107
msgid "|USER-ID|encrypt for USER-ID"
2068
2108
msgstr "|NOME|cifrar para NOME"
2070
#: g10/gpg.c:455 sm/gpgsm.c:276
2110
#: g10/gpg.c:457 sm/gpgsm.c:278
2072
2112
msgid "|USER-ID|use USER-ID to sign or decrypt"
2074
2114
"usar este identificador de utilizador para\n"
2075
2115
"assinar ou decifrar"
2079
2119
msgid "|N|set compress level to N (0 disables)"
2081
2121
"|N|estabelecer n�vel de compress�o N\n"
2082
2122
"(0 desactiva)"
2085
2125
msgid "use canonical text mode"
2086
2126
msgstr "usar modo de texto can�nico"
2088
#: g10/gpg.c:481 sm/gpgsm.c:278
2128
#: g10/gpg.c:483 sm/gpgsm.c:280
2090
2130
msgid "|FILE|write output to FILE"
2091
2131
msgstr "|FICHEIRO|carregar m�dulo de extens�o FICHEIRO"
2093
#: g10/gpg.c:497 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:289 tools/gpgconf.c:82
2133
#: g10/gpg.c:499 kbx/kbxutil.c:90 sm/gpgsm.c:292 tools/gpgconf.c:82
2094
2134
msgid "do not make any changes"
2095
2135
msgstr "n�o fazer altera��es"
2098
2138
msgid "prompt before overwriting"
2099
2139
msgstr "perguntar antes de sobrep�r"
2102
2142
msgid "use strict OpenPGP behavior"
2105
#: g10/gpg.c:581 sm/gpgsm.c:333
2145
#: g10/gpg.c:583 sm/gpgsm.c:336
2108
2148
"(See the man page for a complete listing of all commands and options)\n"
2153
2193
"Algoritmos suportados:\n"
2156
2196
msgid "Pubkey: "
2157
2197
msgstr "Chave p�blica: "
2159
#: g10/gpg.c:854 g10/keyedit.c:2356
2199
#: g10/gpg.c:859 g10/keyedit.c:2356
2160
2200
msgid "Cipher: "
2161
2201
msgstr "Cifra: "
2165
2205
msgstr "Dispers�o: "
2167
#: g10/gpg.c:868 g10/keyedit.c:2401
2207
#: g10/gpg.c:873 g10/keyedit.c:2401
2168
2208
msgid "Compression: "
2169
2209
msgstr "Compress�o: "
2172
2212
msgid "usage: gpg [options] "
2173
2213
msgstr "uso: gpg [op��es] "
2175
#: g10/gpg.c:1125 sm/gpgsm.c:687
2215
#: g10/gpg.c:1157 sm/gpgsm.c:716
2176
2216
msgid "conflicting commands\n"
2177
2217
msgstr "comandos em conflito\n"
2180
2220
#, fuzzy, c-format
2181
2221
msgid "no = sign found in group definition `%s'\n"
2182
2222
msgstr "nenhum sinal = encontrada na defini��o de grupo \"%s\"\n"
2185
2225
#, fuzzy, c-format
2186
2226
msgid "WARNING: unsafe ownership on homedir `%s'\n"
2187
2227
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2190
2230
#, fuzzy, c-format
2191
2231
msgid "WARNING: unsafe ownership on configuration file `%s'\n"
2192
2232
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2195
2235
#, fuzzy, c-format
2196
2236
msgid "WARNING: unsafe ownership on extension `%s'\n"
2197
2237
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2200
2240
#, fuzzy, c-format
2201
2241
msgid "WARNING: unsafe permissions on homedir `%s'\n"
2202
2242
msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2205
2245
#, fuzzy, c-format
2206
2246
msgid "WARNING: unsafe permissions on configuration file `%s'\n"
2207
2247
msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2210
2250
#, fuzzy, c-format
2211
2251
msgid "WARNING: unsafe permissions on extension `%s'\n"
2212
2252
msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2215
2255
#, fuzzy, c-format
2216
2256
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on homedir `%s'\n"
2217
2257
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2220
2260
#, fuzzy, c-format
2222
2262
"WARNING: unsafe enclosing directory ownership on configuration file `%s'\n"
2223
2263
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2226
2266
#, fuzzy, c-format
2227
2267
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory ownership on extension `%s'\n"
2228
2268
msgstr "AVISO: dono pouco seguro em %s \"%s\"\n"
2231
2271
#, fuzzy, c-format
2232
2272
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on homedir `%s'\n"
2233
2273
msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2236
2276
#, fuzzy, c-format
2238
2278
"WARNING: unsafe enclosing directory permissions on configuration file `%s'\n"
2239
2279
msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2242
2282
#, fuzzy, c-format
2243
2283
msgid "WARNING: unsafe enclosing directory permissions on extension `%s'\n"
2244
2284
msgstr "AVISO: permiss�es pouco seguras em %s \"%s\"\n"
2247
2287
#, fuzzy, c-format
2248
2288
msgid "unknown configuration item `%s'\n"
2249
2289
msgstr "criado um novo ficheiro de configura��o `%s'\n"
2252
2292
msgid "display photo IDs during key listings"
2256
2296
msgid "show policy URLs during signature listings"
2261
2301
msgid "show all notations during signature listings"
2262
2302
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2265
2305
msgid "show IETF standard notations during signature listings"
2269
2309
msgid "show user-supplied notations during signature listings"
2274
2314
msgid "show preferred keyserver URLs during signature listings"
2275
2315
msgstr "a URL de pol�tica de assinatura dada � inv�lida\n"
2278
2318
msgid "show user ID validity during key listings"
2282
2322
msgid "show revoked and expired user IDs in key listings"
2286
2326
msgid "show revoked and expired subkeys in key listings"
2291
2331
msgid "show the keyring name in key listings"
2292
2332
msgstr "mostrar em que porta-chave a chave est�"
2296
2336
msgid "show expiration dates during signature listings"
2297
2337
msgstr "Nenhuma assinatura correspondente no porta-chaves secreto\n"
2301
2341
msgid "NOTE: old default options file `%s' ignored\n"
2302
2342
msgstr "NOTA: o ficheiro antigo de op��es por omiss�o `%s' foi ignorado\n"
2306
2346
msgid "libgcrypt is too old (need %s, have %s)\n"
2309
#: g10/gpg.c:2327 g10/gpg.c:3015 g10/gpg.c:3027
2349
#: g10/gpg.c:2343 g10/gpg.c:3034 g10/gpg.c:3046
2311
2351
msgid "NOTE: %s is not for normal use!\n"
2312
2352
msgstr "NOTA: %s n�o � para uso normal!\n"
2314
#: g10/gpg.c:2508 g10/gpg.c:2520
2354
#: g10/gpg.c:2527 g10/gpg.c:2539
2315
2355
#, fuzzy, c-format
2316
2356
msgid "`%s' is not a valid signature expiration\n"
2317
2357
msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
2320
2360
#, fuzzy, c-format
2321
2361
msgid "`%s' is not a valid character set\n"
2322
2362
msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
2324
#: g10/gpg.c:2625 g10/gpg.c:2820 g10/keyedit.c:4131
2364
#: g10/gpg.c:2644 g10/gpg.c:2839 g10/keyedit.c:4131
2326
2366
msgid "could not parse keyserver URL\n"
2327
2367
msgstr "n�o consegui processar a URI do servidor de chaves\n"
2330
2370
#, fuzzy, c-format
2331
2371
msgid "%s:%d: invalid keyserver options\n"
2332
2372
msgstr "%s:%d: op��es de exporta��o inv�lidas\n"
2336
2376
msgid "invalid keyserver options\n"
2337
2377
msgstr "op��es de exporta��o inv�lidas\n"
2341
2381
msgid "%s:%d: invalid import options\n"
2342
2382
msgstr "%s:%d: op��es de importa��o inv�lidas\n"
2345
2385
msgid "invalid import options\n"
2346
2386
msgstr "op��es de importa��o inv�lidas\n"
2350
2390
msgid "%s:%d: invalid export options\n"
2351
2391
msgstr "%s:%d: op��es de exporta��o inv�lidas\n"
2354
2394
msgid "invalid export options\n"
2355
2395
msgstr "op��es de exporta��o inv�lidas\n"
2358
2398
#, fuzzy, c-format
2359
2399
msgid "%s:%d: invalid list options\n"
2360
2400
msgstr "%s:%d: op��es de importa��o inv�lidas\n"
2364
2404
msgid "invalid list options\n"
2365
2405
msgstr "op��es de importa��o inv�lidas\n"
2368
2408
msgid "display photo IDs during signature verification"
2372
2412
msgid "show policy URLs during signature verification"
2377
2417
msgid "show all notations during signature verification"
2378
2418
msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
2381
2421
msgid "show IETF standard notations during signature verification"
2385
2425
msgid "show user-supplied notations during signature verification"
2390
2430
msgid "show preferred keyserver URLs during signature verification"
2391
2431
msgstr "a URL de pol�tica de assinatura dada � inv�lida\n"
2395
2435
msgid "show user ID validity during signature verification"
2396
2436
msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
2399
2439
msgid "show revoked and expired user IDs in signature verification"
2404
2444
msgid "show only the primary user ID in signature verification"
2405
2445
msgstr "%s n�o � um conjunto de caracteres v�lido\n"
2408
2448
msgid "validate signatures with PKA data"
2412
2452
msgid "elevate the trust of signatures with valid PKA data"
2416
2456
#, fuzzy, c-format
2417
2457
msgid "%s:%d: invalid verify options\n"
2418
2458
msgstr "%s:%d: op��es de exporta��o inv�lidas\n"
2422
2462
msgid "invalid verify options\n"
2423
2463
msgstr "op��es de exporta��o inv�lidas\n"
2427
2467
msgid "unable to set exec-path to %s\n"
2428
2468
msgstr "n�o foi poss�vel alterar o exec-path para %s\n"
2431
2471
#, fuzzy, c-format
2432
2472
msgid "%s:%d: invalid auto-key-locate list\n"
2433
2473
msgstr "%s:%d: op��es de exporta��o inv�lidas\n"
2436
2476
msgid "invalid auto-key-locate list\n"
2439
#: g10/gpg.c:3004 sm/gpgsm.c:1406
2479
#: g10/gpg.c:3023 sm/gpgsm.c:1437
2440
2480
msgid "WARNING: program may create a core file!\n"
2441
2481
msgstr "AVISO: O programa pode criar um ficheiro core!\n"
2445
2485
msgid "WARNING: %s overrides %s\n"
2446
2486
msgstr "AVISO: %s sobrep�e %s\n"
2450
2490
msgid "%s not allowed with %s!\n"
2451
2491
msgstr "%s n�o � permitido com %s!\n"
2455
2495
msgid "%s makes no sense with %s!\n"
2456
2496
msgstr "%s n�o faz sentido com %s!\n"
2459
2499
#, fuzzy, c-format
2460
2500
msgid "will not run with insecure memory due to %s\n"
2461
2501
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
2464
2504
msgid "you can only make detached or clear signatures while in --pgp2 mode\n"
2465
2505
msgstr "s� pode fazer assinaturas separadas ou em texto puro no modo --pgp2\n"
2468
2508
msgid "you can't sign and encrypt at the same time while in --pgp2 mode\n"
2469
2509
msgstr "n�o pode assinar e cifrar ao mesmo tempo no modo --pgp2\n"
2472
2512
msgid "you must use files (and not a pipe) when working with --pgp2 enabled.\n"
2474
2514
"deve utilizar ficheiros (e n�o um 'pipe') quando trabalho no modo --pgp2.\n"
2477
2517
msgid "encrypting a message in --pgp2 mode requires the IDEA cipher\n"
2478
2518
msgstr "cifrar uma mensagem no modo --pgp2 necessita da cifra IDEA\n"
2480
#: g10/gpg.c:3141 g10/gpg.c:3165 sm/gpgsm.c:1478
2520
#: g10/gpg.c:3160 g10/gpg.c:3184 sm/gpgsm.c:1509
2481
2521
msgid "selected cipher algorithm is invalid\n"
2482
2522
msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado � inv�lido\n"
2484
#: g10/gpg.c:3147 g10/gpg.c:3171 sm/gpgsm.c:1484 sm/gpgsm.c:1490
2524
#: g10/gpg.c:3166 g10/gpg.c:3190 sm/gpgsm.c:1515 sm/gpgsm.c:1521
2485
2525
msgid "selected digest algorithm is invalid\n"
2486
2526
msgstr "o algoritmo de \"digest\" selecionado � inv�lido\n"
2490
2530
msgid "selected compression algorithm is invalid\n"
2491
2531
msgstr "o algoritmo de cifragem selecionado � inv�lido\n"
2494
2534
msgid "selected certification digest algorithm is invalid\n"
2495
2535
msgstr "o algoritmo de \"digest\" de certifica��o selecionado � inv�lido\n"
2498
2538
msgid "completes-needed must be greater than 0\n"
2499
2539
msgstr "completes-needed deve ser maior que 0\n"
2502
2542
msgid "marginals-needed must be greater than 1\n"
2503
2543
msgstr "marginals-needed deve ser maior que 1\n"
2507
2547
msgid "max-cert-depth must be in the range from 1 to 255\n"
2508
2548
msgstr "max-cert-depth deve estar na entre 1 e 255\n"
2512
2552
msgid "invalid default-cert-level; must be 0, 1, 2, or 3\n"
2513
2553
msgstr "n�vel de verifica��o por omiss�o inv�lido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2517
2557
msgid "invalid min-cert-level; must be 1, 2, or 3\n"
2518
2558
msgstr "n�vel de verifica��o por omiss�o inv�lido: deve ser 0, 1, 2 ou 3\n"
2521
2561
msgid "NOTE: simple S2K mode (0) is strongly discouraged\n"
2522
2562
msgstr "NOTA: o modo S2K simples (0) n�o � recomend�vel\n"
2525
2565
msgid "invalid S2K mode; must be 0, 1 or 3\n"
2526
2566
msgstr "modo S2K inv�lido: deve ser 0, 1 ou 3\n"
2529
2569
msgid "invalid default preferences\n"
2530
2570
msgstr "prefer�ncias por omiss�o inv�lidas\n"
2533
2573
msgid "invalid personal cipher preferences\n"
2534
2574
msgstr "prefer�ncias pessoais de cifra inv�lidas\n"
2537
2577
msgid "invalid personal digest preferences\n"
2538
2578
msgstr "prefer�ncias pessoais de 'digest' inv�lidas\n"
2541
2581
msgid "invalid personal compress preferences\n"
2542
2582
msgstr "prefer�ncias pessoais de compress�o inv�lidas\n"
2545
2585
#, fuzzy, c-format
2546
2586
msgid "%s does not yet work with %s\n"
2547
2587
msgstr "%s n�o faz sentido com %s!\n"
2550
2590
#, fuzzy, c-format
2551
2591
msgid "you may not use cipher algorithm `%s' while in %s mode\n"
2552
2592
msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2555
2595
#, fuzzy, c-format
2556
2596
msgid "you may not use digest algorithm `%s' while in %s mode\n"
2557
2597
msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2560
2600
#, fuzzy, c-format
2561
2601
msgid "you may not use compression algorithm `%s' while in %s mode\n"
2562
2602
msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2566
2606
msgid "failed to initialize the TrustDB: %s\n"
2567
2607
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
2570
2610
msgid "WARNING: recipients (-r) given without using public key encryption\n"
2572
2612
"AVISO: destinat�rios (-r) dados sem utilizar uma cifra de chave p�blica\n"
2575
2615
msgid "--store [filename]"
2576
2616
msgstr "--store [nome_do_ficheiro]"
2579
2619
msgid "--symmetric [filename]"
2580
2620
msgstr "--symmetric [nome_do_ficheiro]"
2583
2623
#, fuzzy, c-format
2584
2624
msgid "symmetric encryption of `%s' failed: %s\n"
2585
2625
msgstr "decifragem falhou: %s\n"
2588
2628
msgid "--encrypt [filename]"
2589
2629
msgstr "--encrypt [nome_do_ficheiro]"
2593
2633
msgid "--symmetric --encrypt [filename]"
2594
2634
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2597
2637
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2601
2641
#, fuzzy, c-format
2602
2642
msgid "you cannot use --symmetric --encrypt while in %s mode\n"
2603
2643
msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2606
2646
msgid "--sign [filename]"
2607
2647
msgstr "--sign [nome_do_ficheiro]"
2610
2650
msgid "--sign --encrypt [filename]"
2611
2651
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2615
2655
msgid "--symmetric --sign --encrypt [filename]"
2616
2656
msgstr "--sign --encrypt [nome_do_ficheiro]"
2619
2659
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt with --s2k-mode 0\n"
2623
2663
#, fuzzy, c-format
2624
2664
msgid "you cannot use --symmetric --sign --encrypt while in %s mode\n"
2625
2665
msgstr "n�o pode utilizar %s enquanto estiver no modo %s\n"
2628
2668
msgid "--sign --symmetric [filename]"
2629
2669
msgstr "--sign --symmetric [nome_do_ficheiro]"
2632
2672
msgid "--clearsign [filename]"
2633
2673
msgstr "--clearsign [nome_do_ficheiro]"
2636
2676
msgid "--decrypt [filename]"
2637
2677
msgstr "--decrypt [nome_do_ficheiro]"
2640
2680
msgid "--sign-key user-id"
2641
2681
msgstr "--sign-key id-utilizador"
2644
2684
msgid "--lsign-key user-id"
2645
2685
msgstr "--lsign-key id-utilizador"
2648
2688
msgid "--edit-key user-id [commands]"
2649
2689
msgstr "--edit-key id-utilizador [comandos]"
2652
2692
#, fuzzy, c-format
2653
2693
msgid "keyserver send failed: %s\n"
2654
2694
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
2657
2697
#, fuzzy, c-format
2658
2698
msgid "keyserver receive failed: %s\n"
2659
2699
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
2662
2702
#, fuzzy, c-format
2663
2703
msgid "key export failed: %s\n"
2664
2704
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
2667
2707
#, fuzzy, c-format
2668
2708
msgid "keyserver search failed: %s\n"
2669
2709
msgstr "A gera��o de chaves falhou: %s\n"
2672
2712
#, fuzzy, c-format
2673
2713
msgid "keyserver refresh failed: %s\n"
2674
2714
msgstr "actualiza��o da chave secreta falhou: %s\n"
2678
2718
msgid "dearmoring failed: %s\n"
2679
2719
msgstr "retirada de armadura falhou: %s\n"
2683
2723
msgid "enarmoring failed: %s\n"
2684
2724
msgstr "cria��o de armadura falhou: %s\n"
2688
2728
msgid "invalid hash algorithm `%s'\n"
2689
2729
msgstr "algoritmo de dispers�o inv�lido `%s'\n"
2692
2732
msgid "[filename]"
2693
2733
msgstr "[nome_do_ficheiro]"
2696
2736
msgid "Go ahead and type your message ...\n"
2697
2737
msgstr "Digite a sua mensagem ...\n"
2700
2740
msgid "the given certification policy URL is invalid\n"
2701
2741
msgstr "a URL de pol�tica de certifica��o dada � inv�lida\n"
2704
2744
msgid "the given signature policy URL is invalid\n"
2705
2745
msgstr "a URL de pol�tica de assinatura dada � inv�lida\n"
2709
2749
msgid "the given preferred keyserver URL is invalid\n"
2710
2750
msgstr "a URL de pol�tica de assinatura dada � inv�lida\n"
6339
6379
msgid "can't access `%s': %s\n"
6340
6380
msgstr "imposs�vel fechar `%s': %s\n"
6344
6384
msgid "%s: directory does not exist!\n"
6345
6385
msgstr "%s: diretoria inexistente!\n"
6347
#: g10/tdbio.c:534 g10/tdbio.c:557 g10/tdbio.c:598 sm/keydb.c:221
6387
#: g10/tdbio.c:535 g10/tdbio.c:558 g10/tdbio.c:599 sm/keydb.c:221
6348
6388
#, fuzzy, c-format
6349
6389
msgid "can't create lock for `%s'\n"
6350
6390
msgstr "imposs�vel criar `%s': %s\n"
6352
#: g10/tdbio.c:536 g10/tdbio.c:601
6392
#: g10/tdbio.c:537 g10/tdbio.c:602
6353
6393
#, fuzzy, c-format
6354
6394
msgid "can't lock `%s'\n"
6355
6395
msgstr "imposs�vel abrir `%s'\n"
6359
6399
msgid "%s: failed to create version record: %s"
6360
6400
msgstr "%s: falha ao criar registo de vers�o: %s"
6364
6404
msgid "%s: invalid trustdb created\n"
6365
6405
msgstr "%s: base de dados de confian�a inv�lida criada\n"
6369
6409
msgid "%s: trustdb created\n"
6370
6410
msgstr "%s: base de dados de confian�a criada\n"
6373
6413
msgid "NOTE: trustdb not writable\n"
6374
6414
msgstr "NOTA: n�o � poss�vel escrever na trustdb\n"
6378
6418
msgid "%s: invalid trustdb\n"
6379
6419
msgstr "%s: base de dados de confian�a inv�lida\n"
6383
6423
msgid "%s: failed to create hashtable: %s\n"
6384
6424
msgstr "%s: falha ao criar tabela de dispers�o: %s\n"
6388
6428
msgid "%s: error updating version record: %s\n"
6389
6429
msgstr "%s: erro a actualizar registo de vers�o: %s\n"
6391
#: g10/tdbio.c:677 g10/tdbio.c:697 g10/tdbio.c:713 g10/tdbio.c:727
6392
#: g10/tdbio.c:757 g10/tdbio.c:1381 g10/tdbio.c:1408
6431
#: g10/tdbio.c:678 g10/tdbio.c:698 g10/tdbio.c:714 g10/tdbio.c:728
6432
#: g10/tdbio.c:758 g10/tdbio.c:1382 g10/tdbio.c:1409
6394
6434
msgid "%s: error reading version record: %s\n"
6395
6435
msgstr "%s: erro ao ler registo de vers�o: %s\n"
6399
6439
msgid "%s: error writing version record: %s\n"
6400
6440
msgstr "%s: erro ao escrever registo de vers�o: %s\n"
6404
6444
msgid "trustdb: lseek failed: %s\n"
6405
6445
msgstr "base de dados de confian�a: lseek falhou: %s\n"
6409
6449
msgid "trustdb: read failed (n=%d): %s\n"
6410
6450
msgstr "base de dados de confian�a: leitura falhou (n=%d): %s\n"
6414
6454
msgid "%s: not a trustdb file\n"
6415
6455
msgstr "%s: n�o � um base de dados de confian�a\n"
6419
6459
msgid "%s: version record with recnum %lu\n"
6420
6460
msgstr "%s: registo de vers�o com recnum %lu\n"
6424
6464
msgid "%s: invalid file version %d\n"
6425
6465
msgstr "%s: vers�o de ficheiro inv�lida %d\n"
6429
6469
msgid "%s: error reading free record: %s\n"
6430
6470
msgstr "%s: erro ao ler registo livre: %s\n"
6434
6474
msgid "%s: error writing dir record: %s\n"
6435
6475
msgstr "%s: erro ao escrever registo de diret�rio: %s\n"
6439
6479
msgid "%s: failed to zero a record: %s\n"
6440
6480
msgstr "%s: falha ao zerar um registo: %s\n"
6444
6484
msgid "%s: failed to append a record: %s\n"
6445
6485
msgstr "%s: falha ao anexar um registo: %s\n"
6449
6489
msgid "Error: The trustdb is corrupted.\n"
6450
6490
msgstr "%s: base de dados de confian�a criada\n"
7186
7226
msgid "validation model requested by certificate: %s"
7189
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1813
7229
#: sm/certchain.c:197 sm/certchain.c:1828
7193
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1813
7233
#: sm/certchain.c:198 sm/certchain.c:1828
7198
#: sm/certchain.c:243
7238
#: sm/certchain.c:258
7199
7239
#, fuzzy, c-format
7200
7240
msgid "critical certificate extension %s is not supported"
7201
7241
msgstr "a vers�o %d do protocolo gpg-agent n�o � suportada\n"
7203
#: sm/certchain.c:282
7243
#: sm/certchain.c:297
7204
7244
msgid "issuer certificate is not marked as a CA"
7207
#: sm/certchain.c:320
7247
#: sm/certchain.c:335
7208
7248
msgid "critical marked policy without configured policies"
7211
#: sm/certchain.c:330
7251
#: sm/certchain.c:345
7212
7252
#, fuzzy, c-format
7213
7253
msgid "failed to open `%s': %s\n"
7214
7254
msgstr "imposs�vel abrir `%s': %s\n"
7216
#: sm/certchain.c:338 sm/certchain.c:367
7256
#: sm/certchain.c:353 sm/certchain.c:382
7217
7257
msgid "note: non-critical certificate policy not allowed"
7220
#: sm/certchain.c:342 sm/certchain.c:371
7260
#: sm/certchain.c:357 sm/certchain.c:386
7222
7262
msgid "certificate policy not allowed"
7223
7263
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
7225
#: sm/certchain.c:483
7265
#: sm/certchain.c:498
7226
7266
msgid "looking up issuer at external location\n"
7229
#: sm/certchain.c:502
7269
#: sm/certchain.c:517
7231
7271
msgid "number of issuers matching: %d\n"
7234
#: sm/certchain.c:546
7274
#: sm/certchain.c:561
7235
7275
msgid "looking up issuer from the Dirmngr cache\n"
7238
#: sm/certchain.c:570
7278
#: sm/certchain.c:585
7239
7279
#, fuzzy, c-format
7240
7280
msgid "number of matching certificates: %d\n"
7241
7281
msgstr "erro na cria��o da frase secreta: %s\n"
7243
#: sm/certchain.c:572
7283
#: sm/certchain.c:587
7244
7284
#, fuzzy, c-format
7245
7285
msgid "dirmngr cache-only key lookup failed: %s\n"
7246
7286
msgstr "remo��o do bloco de chave falhou: %s\n"
7248
#: sm/certchain.c:744 sm/certchain.c:1237 sm/certchain.c:1841 sm/decrypt.c:259
7249
#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:327 sm/verify.c:113
7288
#: sm/certchain.c:759 sm/certchain.c:1252 sm/certchain.c:1856 sm/decrypt.c:261
7289
#: sm/encrypt.c:335 sm/sign.c:335 sm/verify.c:113
7251
7291
msgid "failed to allocated keyDB handle\n"
7252
7292
msgstr "falha ao inicializar a base de dados de confian�a: %s\n"
7254
#: sm/certchain.c:910
7294
#: sm/certchain.c:925
7256
7296
msgid "certificate has been revoked"
7257
7297
msgstr "NOTA: a chave foi revogada"
7259
#: sm/certchain.c:925
7299
#: sm/certchain.c:940
7260
7300
msgid "the status of the certificate is unknown"
7263
#: sm/certchain.c:932
7303
#: sm/certchain.c:947
7264
7304
msgid "please make sure that the \"dirmngr\" is properly installed\n"
7267
#: sm/certchain.c:938
7307
#: sm/certchain.c:953
7268
7308
#, fuzzy, c-format
7269
7309
msgid "checking the CRL failed: %s"
7270
7310
msgstr "verifica��o da assinatura criada falhou: %s\n"
7272
#: sm/certchain.c:967 sm/certchain.c:1035
7312
#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1050
7274
7314
msgid "certificate with invalid validity: %s"
7277
#: sm/certchain.c:982 sm/certchain.c:1067
7317
#: sm/certchain.c:997 sm/certchain.c:1082
7278
7318
msgid "certificate not yet valid"
7281
#: sm/certchain.c:983 sm/certchain.c:1068
7321
#: sm/certchain.c:998 sm/certchain.c:1083
7283
7323
msgid "root certificate not yet valid"
7284
7324
msgstr "a escrever chave privada para `%s'\n"
7286
#: sm/certchain.c:984 sm/certchain.c:1069
7326
#: sm/certchain.c:999 sm/certchain.c:1084
7287
7327
msgid "intermediate certificate not yet valid"
7290
#: sm/certchain.c:997
7330
#: sm/certchain.c:1012
7292
7332
msgid "certificate has expired"
7293
7333
msgstr "Esta chave expirou!"
7295
#: sm/certchain.c:998
7335
#: sm/certchain.c:1013
7297
7337
msgid "root certificate has expired"
7298
7338
msgstr "Esta chave expirou!"
7300
#: sm/certchain.c:999
7340
#: sm/certchain.c:1014
7302
7342
msgid "intermediate certificate has expired"
7303
7343
msgstr "Esta chave expirou!"
7305
#: sm/certchain.c:1041
7345
#: sm/certchain.c:1056
7307
7347
msgid "required certificate attributes missing: %s%s%s"
7310
#: sm/certchain.c:1050
7350
#: sm/certchain.c:1065
7312
7352
msgid "certificate with invalid validity"
7313
7353
msgstr "Esta chave expirou!"
7315
#: sm/certchain.c:1087
7355
#: sm/certchain.c:1102
7316
7356
msgid "signature not created during lifetime of certificate"
7319
#: sm/certchain.c:1089
7359
#: sm/certchain.c:1104
7320
7360
msgid "certificate not created during lifetime of issuer"
7323
#: sm/certchain.c:1090
7363
#: sm/certchain.c:1105
7324
7364
msgid "intermediate certificate not created during lifetime of issuer"
7327
#: sm/certchain.c:1094
7367
#: sm/certchain.c:1109
7329
7369
msgid " ( signature created at "
7330
7370
msgstr " novas assinaturas: %lu\n"
7332
#: sm/certchain.c:1095
7372
#: sm/certchain.c:1110
7334
7374
msgid " (certificate created at "
7335
7375
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o \"%s\" adicionado\n"
7337
#: sm/certchain.c:1098
7377
#: sm/certchain.c:1113
7339
7379
msgid " (certificate valid from "
7340
7380
msgstr "certificado incorrecto"
7342
#: sm/certchain.c:1099
7382
#: sm/certchain.c:1114
7343
7383
msgid " ( issuer valid from "
7346
#: sm/certchain.c:1129
7386
#: sm/certchain.c:1144
7347
7387
#, fuzzy, c-format
7348
7388
msgid "fingerprint=%s\n"
7349
7389
msgstr "mostra impress�o digital"
7351
#: sm/certchain.c:1138
7391
#: sm/certchain.c:1153
7352
7392
msgid "root certificate has now been marked as trusted\n"
7355
#: sm/certchain.c:1151
7395
#: sm/certchain.c:1166
7356
7396
msgid "interactive marking as trusted not enabled in gpg-agent\n"
7359
#: sm/certchain.c:1157
7399
#: sm/certchain.c:1172
7360
7400
msgid "interactive marking as trusted disabled for this session\n"
7363
#: sm/certchain.c:1214
7403
#: sm/certchain.c:1229
7364
7404
msgid "WARNING: creation time of signature not known - assuming current time"
7367
#: sm/certchain.c:1278
7407
#: sm/certchain.c:1293
7369
7409
msgid "no issuer found in certificate"
7370
7410
msgstr "gerar um certificado de revoga��o"
7372
#: sm/certchain.c:1351
7412
#: sm/certchain.c:1366
7373
7413
msgid "self-signed certificate has a BAD signature"
7376
#: sm/certchain.c:1420
7416
#: sm/certchain.c:1435
7377
7417
msgid "root certificate is not marked trusted"
7380
#: sm/certchain.c:1433
7420
#: sm/certchain.c:1448
7381
7421
#, fuzzy, c-format
7382
7422
msgid "checking the trust list failed: %s\n"
7383
7423
msgstr "verifica��o da assinatura criada falhou: %s\n"
7385
#: sm/certchain.c:1462 sm/import.c:160
7425
#: sm/certchain.c:1477 sm/import.c:160
7386
7426
msgid "certificate chain too long\n"
7389
#: sm/certchain.c:1474
7429
#: sm/certchain.c:1489
7390
7430
msgid "issuer certificate not found"
7393
#: sm/certchain.c:1507
7433
#: sm/certchain.c:1522
7395
7435
msgid "certificate has a BAD signature"
7396
7436
msgstr "verificar uma assinatura"
7398
#: sm/certchain.c:1538
7438
#: sm/certchain.c:1553
7399
7439
msgid "found another possible matching CA certificate - trying again"
7402
#: sm/certchain.c:1589
7442
#: sm/certchain.c:1604
7404
7444
msgid "certificate chain longer than allowed by CA (%d)"
7407
#: sm/certchain.c:1629 sm/certchain.c:1912
7447
#: sm/certchain.c:1644 sm/certchain.c:1927
7409
7449
msgid "certificate is good\n"
7410
7450
msgstr "prefer�ncia %c%lu duplicada\n"
7412
#: sm/certchain.c:1630
7452
#: sm/certchain.c:1645
7414
7454
msgid "intermediate certificate is good\n"
7415
7455
msgstr "chave %08lX: certificado de revoga��o \"%s\" adicionado\n"
7417
#: sm/certchain.c:1631
7457
#: sm/certchain.c:1646
7419
7459
msgid "root certificate is good\n"
7420
7460
msgstr "certificado incorrecto"
7422
#: sm/certchain.c:1802
7462
#: sm/certchain.c:1817
7423
7463
msgid "switching to chain model"
7426
#: sm/certchain.c:1811
7466
#: sm/certchain.c:1826
7428
7468
msgid "validation model used: %s"
7737
7777
msgid "no valid recipients given\n"
7738
7778
msgstr "resposta do agente inv�lida\n"
7742
7782
msgid "list external keys"
7743
7783
msgstr "listar as chaves secretas"
7747
7787
msgid "list certificate chain"
7748
7788
msgstr "certificado incorrecto"
7752
7792
msgid "import certificates"
7753
7793
msgstr "certificado incorrecto"
7757
7797
msgid "export certificates"
7758
7798
msgstr "certificado incorrecto"
7761
7801
msgid "register a smartcard"
7765
7805
msgid "pass a command to the dirmngr"
7769
7809
msgid "invoke gpg-protect-tool"
7774
7814
msgid "change a passphrase"
7775
7815
msgstr "muda a frase secreta"
7779
7819
msgid "create base-64 encoded output"
7780
7820
msgstr "criar sa�da com armadura ascii"
7783
7823
msgid "assume input is in PEM format"
7787
7827
msgid "assume input is in base-64 format"
7791
7831
msgid "assume input is in binary format"
7795
7835
msgid "use system's dirmngr if available"
7799
7839
msgid "never consult a CRL"
7803
7843
msgid "check validity using OCSP"
7807
7847
msgid "|N|number of certificates to include"
7811
7851
msgid "|FILE|take policy information from FILE"
7815
7855
msgid "do not check certificate policies"
7819
7859
msgid "fetch missing issuer certificates"
7823
7863
msgid "don't use the terminal at all"
7824
7864
msgstr "nunca usar o terminal"
7827
7867
msgid "|FILE|write a server mode log to FILE"
7832
7872
msgid "|FILE|write an audit log to FILE"
7833
7873
msgstr "|FICHEIRO|carregar m�dulo de extens�o FICHEIRO"
7836
7876
msgid "batch mode: never ask"
7837
7877
msgstr "modo n�o-interactivo: nunca perguntar"
7840
7880
msgid "assume yes on most questions"
7841
7881
msgstr "assumir sim para a maioria das perguntas"
7844
7884
msgid "assume no on most questions"
7845
7885
msgstr "assumir n�o para a maioria das perguntas"
7849
7889
msgid "|FILE|add keyring to the list of keyrings"
7851
7891
"adicionar este porta-chaves\n"
7852
7892
"� lista de porta-chaves"
7856
7896
msgid "|USER-ID|use USER-ID as default secret key"
7857
7897
msgstr "|NOME|usar NOME como chave secreta por omiss�o"
7859
#: sm/gpgsm.c:308 tools/gpgconf-comp.c:745
7899
#: sm/gpgsm.c:311 tools/gpgconf-comp.c:745
7861
7901
msgid "|SPEC|use this keyserver to lookup keys"
7862
7902
msgstr "|ENDERE�O|usar este servidor para buscar chaves"
7865
7905
msgid "|NAME|use cipher algorithm NAME"
7866
7906
msgstr "|NOME|usar algoritmo de criptografia NOME"
7869
7909
msgid "|NAME|use message digest algorithm NAME"
7870
7910
msgstr "|NOME|usar algoritmo de \"digest\" de mensagens NOME"
7874
7914
msgid "Usage: gpgsm [options] [files] (-h for help)"
7875
7915
msgstr "Uso: gpg [op��es] [ficheiros] (-h para ajuda)"
7880
7920
"Syntax: gpgsm [options] [files]\n"