~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/kde-l10n-ar/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdebase/katefindinfilesplugin.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Harald Sitter
  • Date: 2011-07-13 19:24:03 UTC
  • mfrom: (1.12.6 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20110713192403-tzajxp5vdvu8zyxe
Tags: 4:4.6.90-0ubuntu1
* Enable easy switching between stable and unstable translations
* Make module desktop fetching more robust by trying to step into every
  element within the messages directory and if successful try to svn export
  a related desktop file
* Update build script for new branch name
* Update build script to use ftpmaster rather than ktown
* Introduce new targets:
  - get-l10n: called by the build script and
    depends on all other targets that need execution to get l10n
  - get-desktop: prerequisites all targets to get desktop file translations
  - get-messages: prerequisites all targets to get UI translations
  - get-messages-kdepim: gets all kdepim translations
  - get-desktop-sc: gets all desktop files for all modules in the source tree
  - get-desktop-extragear: gets all desktop files for extragera apps in main
    (as per list installed by pkg-kde-tools)
  - get-desktop-kdepim: copies kdepim's desktop file to kdepim_runtime
* Introduce new debian/config file which hold settings for rules and build
  script.
* Check presence of necessary debian/config values in debian/rules
* Fetch desktop files by regex in debian/rules (split modules have multiple
  desktop_* files in their SVN path)
* Bump standards version to 3.9.2
* Update VCS paths (now living in the kubuntu-packaging project)

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of katefindinfilesplugin.po to
 
2
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
 
3
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
4
#
 
5
# Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>, 2007.
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: katefindinfilesplugin\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2011-02-02 03:04+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-14 15:58+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Youssef Chahibi <chahibi@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team:  <en@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
 
18
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n%100>=3 "
 
19
"&& n%100<=10 ? 3 : n%100>=11 && n%100<=99 ? 4 : 5;\n"
 
20
 
 
21
#: katefinddialog.cpp:50 kateresultview.cpp:52
 
22
#, fuzzy
 
23
msgid "Find in Files"
 
24
msgstr "بحث في الملفات"
 
25
 
 
26
#: katefinddialog.cpp:80
 
27
#, fuzzy
 
28
msgid ""
 
29
"<p>Enter the expression you want to search for here.</p><p>If 'regular "
 
30
"expression' is unchecked, any non-space letters in your expression will be "
 
31
"escaped with a backslash character.</p><p>Possible meta characters are:<br /"
 
32
"><b>.</b> - Matches any character<br /><b>^</b> - Matches the beginning of a "
 
33
"line<br /><b>$</b> - Matches the end of a line<br /><b>\\&lt;</b> - Matches "
 
34
"the beginning of a word<br /><b>\\&gt;</b> - Matches the end of a word</"
 
35
"p><p>The following repetition operators exist:<br /><b>?</b> - The preceding "
 
36
"item is matched at most once<br /><b>*</b> - The preceding item is matched "
 
37
"zero or more times<br /><b>+</b> - The preceding item is matched one or more "
 
38
"times<br /><b>{<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched exactly <i>n</"
 
39
"i> times<br /><b>{<i>n</i>,}</b> - The preceding item is matched <i>n</i> or "
 
40
"more times<br /><b>{,<i>n</i>}</b> - The preceding item is matched at most "
 
41
"<i>n</i> times<br /><b>{<i>n</i>,<i>m</i>}</b> - The preceding item is "
 
42
"matched at least <i>n</i>, but at most <i>m</i> times.</p><p>Furthermore, "
 
43
"backreferences to bracketed subexpressions are available via the notation "
 
44
"<code>\\#</code>.</p><p>See the grep(1) documentation for the full "
 
45
"documentation.</p>"
 
46
msgstr ""
 
47
"<p> إدخال تعبير إلى ابحث لـ</p><p> إذا عادي تعبير هو غير محقّق أي منها فراغ "
 
48
"بوصة تعبير مع a شَّرطة معكوسة رمز\n"
 
49
"حرف\n"
 
50
"مِحرف</p><p> محتمل أعلى محارف<br /><b></b> مطابقات أي منها رمز\n"
 
51
"حرف\n"
 
52
"مِحرف<br /><b></b> مطابقات من a سطر<br /><b></b> مطابقات end من a سطر<br /"
 
53
"><b>&lt;</b> مطابقات من a كلمة<br /><b>&gt;</b> مطابقات end من a كلمة</p><p> "
 
54
"الـ متابعة<br /><b></b> الـ سابق عنصر هو عند<br /><b></b> الـ سابق عنصر هو "
 
55
"يضع أصفارا\n"
 
56
"صفر أو المزيد الوقت<br /><b></b> الـ سابق عنصر هو أو المزيد الوقت<br /"
 
57
"><b><i> n</i></b> الـ سابق عنصر هو<i> n</i> الوقت<br /><b><i> n</i></b> الـ "
 
58
"سابق عنصر هو<i> n</i> أو المزيد الوقت<br /><b><i> n</i></b> الـ سابق عنصر هو "
 
59
"عند<i> n</i> الوقت<br /><b><i> n</i><i> m</i></b> الـ سابق عنصر هو عند<i> n</"
 
60
"i> عند<i> m</i> الوقت</p><p> علاوة على ذلك إلى متوفّر تدوين<code></code></"
 
61
"p><p> انظر توثيق لـ توثيق</p>"
 
62
 
 
63
#: katefinddialog.cpp:102
 
64
#, fuzzy
 
65
msgid ""
 
66
"Enter the file name pattern of the files to search here.\n"
 
67
"You may give several patterns separated by commas."
 
68
msgstr "إدخال ملفّ الاسم التشكيلة من ملفات إلى ابحث أيار إعطاءها أداء."
 
69
 
 
70
#: katefinddialog.cpp:104
 
71
#, fuzzy
 
72
msgid "Enter the folder which contains the files in which you want to search."
 
73
msgstr "أدخل اسم المجلد الذي يحتوي الملفات التي تنوي البحث عنها."
 
74
 
 
75
#: katefinddialog.cpp:105
 
76
#, fuzzy
 
77
msgid "Check this box to search in all subfolders."
 
78
msgstr "اختر هذه العلبة للبحث في كل المجلدات الفرعية."
 
79
 
 
80
#: katefinddialog.cpp:106
 
81
#, fuzzy
 
82
msgid ""
 
83
"If this option is enabled (the default), the search will be case sensitive."
 
84
msgstr ""
 
85
"ان كان هذا الخيار محدداً (ألأفتراضي ) ، سيتم البحث مع حالة الاحرف الحساسة."
 
86
 
 
87
#: katefinddialog.cpp:107
 
88
msgid ""
 
89
"If this option is enabled, the search will follow symlinks to directories. "
 
90
"This can lead to infinite recursion if cyclical symlinks exist."
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: katefinddialog.cpp:108
 
94
#, fuzzy
 
95
msgid "If this option is enabled, the search will include hidden files."
 
96
msgstr ""
 
97
"ان كان هذا الخيار محدداً (ألأفتراضي ) ، سيتم البحث مع حالة الاحرف الحساسة."
 
98
 
 
99
#: katefinddialog.cpp:145
 
100
#, fuzzy
 
101
msgid "You must enter an existing local folder in the 'Folder' entry."
 
102
msgstr "يجب عليك ادخال مجلًد محلًي موجود في خانة  'المجلًد'."
 
103
 
 
104
#: katefinddialog.cpp:146
 
105
#, fuzzy
 
106
msgid "Invalid Folder"
 
107
msgstr "مجلًد غير صالح"
 
108
 
 
109
#: katefindinfiles.cpp:43
 
110
#, fuzzy
 
111
msgid "Find In Files"
 
112
msgstr "بحث في الملفات"
 
113
 
 
114
#: katefindinfiles.cpp:43
 
115
msgid "search through files in the filesystem"
 
116
msgstr ""
 
117
 
 
118
#: katefindinfiles.cpp:124
 
119
#, fuzzy
 
120
msgid "&Find in Files..."
 
121
msgstr "بحث في الملفات"
 
122
 
 
123
#: katefindinfiles.cpp:237
 
124
msgid "Usage: grep [pattern]"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: kateresultview.cpp:54
 
128
#, fuzzy, kde-format
 
129
msgid "Find in Files %1"
 
130
msgstr "بحث في الملفات"
 
131
 
 
132
#. i18n: file: resultwidget.ui:121
 
133
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRefine)
 
134
#: kateresultview.cpp:67 rc.cpp:56
 
135
msgid "Refine Search..."
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#. i18n: file: resultwidget.ui:114
 
139
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnOpen)
 
140
#: kateresultview.cpp:72 rc.cpp:53
 
141
msgid "Open"
 
142
msgstr ""
 
143
 
 
144
#: kateresultview.cpp:73
 
145
msgid "Open All Files"
 
146
msgstr ""
 
147
 
 
148
#: kateresultview.cpp:74
 
149
msgid "Open Selected Files"
 
150
msgstr ""
 
151
 
 
152
#: kateresultview.cpp:81
 
153
#, fuzzy
 
154
msgid ""
 
155
"The results of the grep run are listed here. Select a\n"
 
156
"filename/line number combination and press Enter or doubleclick\n"
 
157
"on the item to show the respective line in the editor."
 
158
msgstr ""
 
159
"نتائج أمر grep معطاة هنا. اختر تشكيلة اسم ملف/رقم سطر\n"
 
160
"و ضغط Enter أو النقر المزدوج على المادة المطلوبة و اظهار السطر\n"
 
161
"المقابل في المحرر."
 
162
 
 
163
#: rc.cpp:1
 
164
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
165
msgid "Your names"
 
166
msgstr ""
 
167
 
 
168
#: rc.cpp:2
 
169
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
170
msgid "Your emails"
 
171
msgstr ""
 
172
 
 
173
#. i18n: file: ui.rc:4
 
174
#. i18n: ectx: Menu (edit)
 
175
#: rc.cpp:5
 
176
msgid "&Edit"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#. i18n: file: findwidget.ui:17
 
180
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbFind)
 
181
#: rc.cpp:8
 
182
msgid "Find"
 
183
msgstr ""
 
184
 
 
185
#. i18n: file: findwidget.ui:23
 
186
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblPattern)
 
187
#: rc.cpp:11
 
188
#, fuzzy
 
189
msgid "Pattern:"
 
190
msgstr "نمط:"
 
191
 
 
192
#. i18n: file: findwidget.ui:49
 
193
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFolder)
 
194
#: rc.cpp:14
 
195
#, fuzzy
 
196
msgid "Folder:"
 
197
msgstr "المجلد:"
 
198
 
 
199
#. i18n: file: findwidget.ui:80
 
200
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QToolButton, btnSync)
 
201
#: rc.cpp:17
 
202
#, fuzzy
 
203
msgid "Use the current document's path."
 
204
msgstr "إستعمل الحالي مستند s المسار."
 
205
 
 
206
#. i18n: file: findwidget.ui:92
 
207
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblFiles)
 
208
#: rc.cpp:20
 
209
#, fuzzy
 
210
msgid "Filter:"
 
211
msgstr "الملفات:"
 
212
 
 
213
#. i18n: file: findwidget.ui:121
 
214
#. i18n: ectx: property (title), widget (QGroupBox, gbOptions)
 
215
#: rc.cpp:23
 
216
msgid "Options"
 
217
msgstr ""
 
218
 
 
219
#. i18n: file: findwidget.ui:127
 
220
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkCaseSensitive)
 
221
#: rc.cpp:26
 
222
#, fuzzy
 
223
msgid "Case sensitive"
 
224
msgstr "حسّاس لحالة الأحرف"
 
225
 
 
226
#. i18n: file: findwidget.ui:134
 
227
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRecursive)
 
228
#: rc.cpp:29
 
229
#, fuzzy
 
230
msgid "Recursive search"
 
231
msgstr "مكرر"
 
232
 
 
233
#. i18n: file: findwidget.ui:141
 
234
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkRegExp)
 
235
#: rc.cpp:32
 
236
msgid "Regular expression"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#. i18n: file: findwidget.ui:148
 
240
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkFollowSymlinks)
 
241
#: rc.cpp:35
 
242
msgid "Follow directory symlinks"
 
243
msgstr ""
 
244
 
 
245
#. i18n: file: findwidget.ui:155
 
246
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, chkIncludeHidden)
 
247
#: rc.cpp:38
 
248
#, fuzzy
 
249
msgid "Include hidden files"
 
250
msgstr "بحث في الملفات"
 
251
 
 
252
#. i18n: file: resultwidget.ui:45
 
253
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
 
254
#: rc.cpp:41
 
255
#, fuzzy
 
256
msgid "File"
 
257
msgstr "ملف"
 
258
 
 
259
#. i18n: file: resultwidget.ui:50
 
260
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
 
261
#: rc.cpp:44
 
262
#, fuzzy
 
263
msgid "Line"
 
264
msgstr "خط"
 
265
 
 
266
#. i18n: file: resultwidget.ui:55
 
267
#. i18n: ectx: property (text), widget (QTreeWidget, twResults)
 
268
#: rc.cpp:47
 
269
#, fuzzy
 
270
msgid "Text"
 
271
msgstr "نص"
 
272
 
 
273
#. i18n: file: resultwidget.ui:91
 
274
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, lblStatus)
 
275
#: rc.cpp:50
 
276
msgid "Searching for files..."
 
277
msgstr ""
 
278
 
 
279
#. i18n: file: resultwidget.ui:128
 
280
#. i18n: ectx: property (text), widget (KPushButton, btnRemove)
 
281
#: rc.cpp:59
 
282
msgid "Remove"
 
283
msgstr ""
 
284
 
 
285
#, fuzzy
 
286
#~ msgid "Click to close the current search results."
 
287
#~ msgstr "نقر إلى اغلق الحالي ابحث النتائج."
 
288
 
 
289
#, fuzzy
 
290
#~ msgid "You do not have enough karma to access a shell or terminal emulation"
 
291
#~ msgstr "أنت ليس إلى وصول a صدَفة أو شاشة طرفية محاكاه"