69
69
msgid "Original author"
78
"All pages must be inside a book. Would you like to create a new book to put "
79
"the page in, or would you prefer to not move the page at all?"
73
msgid "Laurent Montel"
81
"すべてのページはブックの中になければなりません。このページを入れるための新しいブックを作成しますか?それともページの移動をキャンセルしますか?|/|$[s"
82
"et-answers yes '新しいブックを作成(&K)' no '移動をキャンセル(&C)']"
85
msgid "Create New Book"
89
msgid "Do Not Move Page"
92
#: bookshelf.cpp:414 kjotsentry.cpp:650
76
#: kjotslinkdialog.cpp:43
80
#: kjotslinkdialog.cpp:59
84
#: kjotslinkdialog.cpp:62
88
#: kjotsreplacenextdialog.cpp:31 kjotsreplacenextdialog.cpp:35
92
#: kjotsreplacenextdialog.cpp:33
96
#: kjotsreplacenextdialog.cpp:34
100
#: kjotsreplacenextdialog.cpp:49
102
msgid "Replace '%1' with '%2'?"
103
msgstr "“%1” を “%2” で置き換えますか?"
105
#: kjotstreeview.cpp:113
97
106
msgid "Multiple selections"
100
#: kjotscomponent.cpp:124
109
#: kjotstreeview.cpp:149
113
#: kjotstreeview.cpp:150
117
#: kjotstreeview.cpp:163
121
#: kjotstreeview.cpp:164
125
#: kjotswidget.cpp:204
101
126
msgid "Next Book"
104
#: kjotscomponent.cpp:131
129
#: kjotswidget.cpp:211
105
130
msgid "Previous Book"
108
#: kjotscomponent.cpp:137
133
#: kjotswidget.cpp:218
109
134
msgid "Next Page"
112
#: kjotscomponent.cpp:144
137
#: kjotswidget.cpp:225
113
138
msgid "Previous Page"
116
#: kjotscomponent.cpp:150
141
#: kjotswidget.cpp:232
117
142
msgid "&New Page"
118
143
msgstr "新しいページ(&N)"
120
#: kjotscomponent.cpp:156
145
#: kjotswidget.cpp:238
121
146
msgid "New &Book..."
122
147
msgstr "新しいブック(&B)..."
124
# ACCELERATOR added by translator
125
#: kjotscomponent.cpp:162
129
# ACCELERATOR added by translator
130
#: kjotscomponent.cpp:165
131
msgid "To Text File..."
132
msgstr "テキストファイルへ(&T)..."
134
# ACCELERATOR added by translator
135
#: kjotscomponent.cpp:171
136
msgid "To HTML File..."
137
msgstr "HTML ファイルへ(&H)..."
139
# ACCELERATOR added by translator
140
#: kjotscomponent.cpp:177
141
msgid "To Book File..."
142
msgstr "ブックファイルへ(&B)..."
144
# ACCELERATOR added by translator
145
#: kjotscomponent.cpp:183
147
msgstr "インポート(&I)..."
149
#: kjotscomponent.cpp:188
149
#: kjotswidget.cpp:244
150
150
msgid "&Delete Page"
151
151
msgstr "ページを削除(&D)"
153
#: kjotscomponent.cpp:194
153
#: kjotswidget.cpp:250
154
154
msgid "Delete Boo&k"
155
155
msgstr "ブックを削除(&K)"
157
157
# ACCELERATOR added by translator
158
#: kjotscomponent.cpp:200
158
#: kjotswidget.cpp:256
159
159
msgid "Delete Selected"
160
160
msgstr "選択したものを削除(&S)"
162
#: kjotscomponent.cpp:205
162
#: kjotswidget.cpp:261
163
163
msgid "Manual Save"
166
#: kjotscomponent.cpp:211
166
#: kjotswidget.cpp:266
167
167
msgid "Auto Bullets"
170
#: kjotscomponent.cpp:216
170
#: kjotswidget.cpp:271
171
171
msgid "Auto Decimal List"
174
#: kjotscomponent.cpp:221
174
#: kjotswidget.cpp:276
178
178
# ACCELERATOR added by translator
179
#: kjotscomponent.cpp:225
179
#: kjotswidget.cpp:280
180
180
msgid "Insert Checkmark"
181
181
msgstr "チェックマークを挿入(&M)"
183
#: kjotscomponent.cpp:241
184
msgid "Copy &into Page Title"
185
msgstr "ページタイトルにコピー(&I)"
187
183
# ACCELERATOR added by translator
188
#: kjotscomponent.cpp:256
184
#: kjotswidget.cpp:285 kjotswidget.cpp:363
189
185
msgid "Rename..."
190
186
msgstr "名前変更(&R)..."
192
188
# ACCELERATOR added by translator
193
#: kjotscomponent.cpp:262
189
#: kjotswidget.cpp:290
194
190
msgid "Insert Date"
195
191
msgstr "日付を挿入(&D)"
197
193
# ACCELERATOR added by translator
198
#: kjotscomponent.cpp:269
194
#: kjotswidget.cpp:296
199
195
msgid "Change Color..."
200
196
msgstr "色を変更(&C)..."
202
198
# ACCELERATOR added by translator
203
#: kjotscomponent.cpp:273
199
#: kjotswidget.cpp:299
204
200
msgid "Copy Link Address"
205
201
msgstr "リンクアドレスをコピー(&L)"
207
#: kjotscomponent.cpp:278
203
#: kjotswidget.cpp:302
204
msgid "Lock Selected"
207
#: kjotswidget.cpp:307
208
msgid "Unlock Selected"
209
msgstr "選択したものをロック解除"
211
#: kjotswidget.cpp:312
212
msgid "Sort children alphabetically"
215
#: kjotswidget.cpp:316
216
msgid "Sort children by creation date"
219
#: kjotswidget.cpp:331
220
msgid "Copy &into Page Title"
221
msgstr "ページタイトルにコピー(&I)"
223
#: kjotswidget.cpp:339
209
225
"@action Paste the text in the clipboard without rich text formatting."
210
226
msgid "Paste Plain Text"
211
227
msgstr "プレーンテキストを貼り付け"
213
#: kjotscomponent.cpp:284
229
#: kjotswidget.cpp:345
214
230
msgid "&Bookmarks"
215
231
msgstr "ブックマーク(&B)"
217
#: kjotscomponent.cpp:364 kjotscomponent.cpp:376
233
# ACCELERATOR added by translator
234
#: kjotswidget.cpp:368
238
# ACCELERATOR added by translator
239
#: kjotswidget.cpp:372
240
msgid "To Text File..."
241
msgstr "テキストファイルへ(&T)..."
243
# ACCELERATOR added by translator
244
#: kjotswidget.cpp:378
245
msgid "To HTML File..."
246
msgstr "HTML ファイルへ(&H)..."
248
# ACCELERATOR added by translator
249
#: kjotswidget.cpp:384
250
msgid "To Book File..."
251
msgstr "ブックファイルへ(&B)..."
253
#: kjotswidget.cpp:441 kjotswidget.cpp:453
218
254
msgid "Search all pages"
219
255
msgstr "全ページを検索する"
221
#: kjotscomponent.cpp:535
257
#: kjotswidget.cpp:672
261
#: kjotswidget.cpp:709
262
msgid "Do you really want to delete all selected books and pages?"
263
msgstr "本当に選択したすべてのブックとページを削除しますか?"
265
#: kjotswidget.cpp:710
269
#: kjotswidget.cpp:747
270
msgid "This page is locked. You can only delete it when you first unlock it."
271
msgstr "このページはロックされています。削除するには先にロックを解除してください。"
273
#: kjotswidget.cpp:748 kjotswidget.cpp:781
274
msgid "Item is locked"
277
#: kjotswidget.cpp:753
279
msgctxt "remove the page, by title"
281
"<qt>Are you sure you want to delete the page <strong>%1</strong>?</qt>"
282
msgstr "<qt>本当にページ <resource>%1</resource> を削除しますか?</qt>"
284
#: kjotswidget.cpp:754 kjotswidget.cpp:786
288
#: kjotswidget.cpp:780
289
msgid "This book is locked. You can only delete it when you first unlock it."
290
msgstr "このブックはロックされています。削除するには先にロックを解除してください。"
292
#: kjotswidget.cpp:785
223
294
msgctxt "remove the book, by title"
225
296
"<qt>Are you sure you want to delete the book <strong>%1</strong>?</qt>"
226
297
msgstr "<qt>本当にブック <resource>%1</resource> を削除しますか?</qt>"
228
#: kjotscomponent.cpp:536 kjotscomponent.cpp:554 kjotscomponent.cpp:572
232
#: kjotscomponent.cpp:553
234
msgctxt "remove the page, by title"
236
"<qt>Are you sure you want to delete the page <strong>%1</strong>?</qt>"
237
msgstr "<qt>本当にページ <resource>%1</resource> を削除しますか?</qt>"
239
#: kjotscomponent.cpp:571
240
msgid "<qt>Are you sure you want to delete these entries?</qt>"
241
msgstr "<qt>本当にこれらのエントリを削除しますか?</qt>"
243
#: kjotscomponent.cpp:604
247
#: kjotscomponent.cpp:716
299
#: kjotswidget.cpp:808 localresourcecreator.cpp:195
300
msgctxt "The default name for new books."
304
#: kjotswidget.cpp:891 kjotswidget.cpp:922
305
msgctxt "Header for 'Table of contents' section of rendered output"
306
msgid "Table of contents"
309
#: kjotswidget.cpp:1002
313
#: kjotswidget.cpp:1039 kjotswidget.cpp:1061 kjotswidget.cpp:1083
314
msgid "<qt>Error opening internal file.</qt>"
315
msgstr "<qt>内部ファイルのオープンエラー。</qt>"
317
#: kjotswidget.cpp:1116
318
msgid "Send To Printer"
321
#: kjotswidget.cpp:1419
248
322
msgid "<qt>No matches found.</qt>"
249
323
msgstr "<qt>マッチするものは見つかりませんでした。</qt>"
251
#: kjotscomponent.cpp:889
325
#: kjotswidget.cpp:1592
253
327
msgid "<qt>Replaced 1 occurrence.</qt>"
254
328
msgid_plural "<qt>Replaced %1 occurrences.</qt>"
255
329
msgstr[0] "<qt>1 件置換しました。</qt>"
257
#: kjotscomponent.cpp:894
331
#: kjotswidget.cpp:1597
259
333
msgid "<qt>Replaced %2 of 1 occurrence.</qt>"
260
334
msgid_plural "<qt>Replaced %2 of %1 occurrences.</qt>"
261
335
msgstr[0] "<qt>%2 件中 1 件置換しました。</qt>"
263
#: kjotscomponent.cpp:978
337
#: kjotswidget.cpp:1682
265
339
"<qt>End of search area reached. Do you want to wrap around and continue?</qt>"
266
340
msgstr "<qt>検索範囲の末尾に達しました。先頭から検索を続けますか?</qt>"
268
#: kjotscomponent.cpp:1113
269
msgid "Multiple Selections"
272
#: kjotscomponent.cpp:1119 kjotscomponent.cpp:1228
276
#: kjotscomponent.cpp:1123
280
#: kjotscomponent.cpp:1142
281
msgid "<qt>Error opening temporary file.</qt>"
282
msgstr "<qt>一時ファイルのオープンエラー。</qt>"
284
#: kjotscomponent.cpp:1186
285
msgid "<qt>Error opening internal file.</qt>"
286
msgstr "<qt>内部ファイルのオープンエラー。</qt>"
288
#: kjotscomponent.cpp:1229
292
#: kjotscomponent.cpp:1299
293
msgid "Send To Printer"
296
#: kjotsentry.cpp:101
299
"A duplicate ID was found in the book %1. This can happen if you manipulate "
300
"the data files by hand, and will prevent KJots from working correctly. KJots "
301
"can attempt to fix this, or you can fix it yourself. In either case, "
302
"bookmarks and links between pages may be broken."
304
"ブック <resource>%1</resource> に重複する ID "
305
"が見つかりました。これはデータファイルを手動で操作すると起こり得ます。このままでは KJots は正しく動きません。KJots "
306
"が修正を試みることも、あなた自身が修正することもできます。いずれの場合も、ブックマークおよびページ間のリンクが壊れる可能性があります。"
308
#: kjotsentry.cpp:105
309
msgid "A duplicate ID was found"
310
msgstr "重複する ID が見つかりました"
312
#: kjotsentry.cpp:105
313
msgid "Exit and fix by hand"
316
#: kjotsentry.cpp:106
317
msgid "Fix it automatically"
320
#: kjotsentry.cpp:372
322
"<qt>KJots is having problems saving your data. This might be a permissions "
323
"problem, or you may be out of disk space.</qt>"
324
msgstr "<qt>データを保存できません。アクセス許可に問題があるか、ディスク領域が不足している可能性があります。</qt>"
326
#: kjotsentry.cpp:407
330
#: kjotsentry.cpp:408 kjotsentry.cpp:651
334
#: kjotsentry.cpp:554
335
msgid "Table of Contents"
338
#: kjotsentry.cpp:689
343
#: kjotsentry.cpp:692
347
#: kjotsentry.cpp:693
351
#: kjotsentry.cpp:723
355
#: kjotsentry.cpp:724
359
#: kjotslinkdialog.cpp:41
363
#: kjotslinkdialog.cpp:57
367
#: kjotslinkdialog.cpp:60
371
#: kjotsreplacenextdialog.cpp:31 kjotsreplacenextdialog.cpp:35
375
#: kjotsreplacenextdialog.cpp:33
379
#: kjotsreplacenextdialog.cpp:34
383
#: kjotsreplacenextdialog.cpp:49
385
msgid "Replace '%1' with '%2'?"
386
msgstr "“%1” を “%2” で置き換えますか?"
388
#: knowitimporter.cpp:144
342
#: knowitimporter.cpp:147
389
343
msgctxt "Name for the top level book created to hold the imported data."
390
344
msgid "KNowIt Import"
391
345
msgstr "KNowIt インポート"
393
#. i18n: file: confpagemisc.ui:13
347
#: localresourcecreator.cpp:94
348
msgctxt "Default name for resource holding notes"
352
#: localresourcecreator.cpp:230
353
msgctxt "The default name for new pages."
358
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
361
"R. Imura,Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto, ,Launchpad "
362
"Contributions:,Yukiko Bando"
365
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
368
"imura@cs.titech.ac.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,fumiaki@okushi."
369
"como.jp,kmuto@debian.org,,,"
371
#. i18n: file: kjotspartui.rc:19
372
#. i18n: ectx: Menu (format)
373
#. i18n: file: kjotsui.rc:19
374
#. i18n: ectx: Menu (format)
375
#: rc.cpp:5 rc.cpp:23
379
#. i18n: file: kjotspartui.rc:42
380
#. i18n: ectx: Menu (go)
385
#. i18n: file: kjotspartui.rc:51
386
#. i18n: ectx: Menu (tools)
391
#. i18n: file: kjotspartui.rc:65
392
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
393
#. i18n: file: kjotsui.rc:62
394
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
395
#: rc.cpp:14 rc.cpp:26
399
#. i18n: file: kjotspartui.rc:77
400
#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar)
401
#. i18n: file: kjotsui.rc:77
402
#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar)
403
#: rc.cpp:17 rc.cpp:29
407
#. i18n: file: kjotspartui.rc:90
408
#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
409
#. i18n: file: kjotsui.rc:90
410
#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
411
#: rc.cpp:20 rc.cpp:32
412
msgid "Format Toolbar"
415
#. i18n: file: confpagemisc.ui:14
394
416
#. i18n: ectx: property (windowTitle), widget (QWidget, confPageMisc)
396
418
msgid "Miscellaneous"
399
#. i18n: file: confpagemisc.ui:22
400
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, kcfg_AutoSaveInterval)
405
#. i18n: file: confpagemisc.ui:25
406
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, kcfg_AutoSaveInterval)
411
#. i18n: file: confpagemisc.ui:34
412
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, kcfg_AutoSaveInterval)
413
#. i18n: file: confpagemisc.ui:47
421
#. i18n: file: confpagemisc.ui:23
422
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval)
423
#. i18n: file: confpagemisc.ui:42
414
424
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QLabel, textLabel1)
415
#: rc.cpp:12 rc.cpp:18
425
#: rc.cpp:38 rc.cpp:47
417
427
"This is the number of minutes KJots will wait before automatically saving "
419
429
msgstr "KJots が自動的に変更を保存する間隔を分単位で指定します。"
431
#. i18n: file: confpagemisc.ui:26
432
#. i18n: ectx: property (specialValueText), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval)
437
#. i18n: file: confpagemisc.ui:29
438
#. i18n: ectx: property (suffix), widget (KIntSpinBox, autoSaveInterval)
421
443
# ACCELERATOR changed by translator
422
#. i18n: file: confpagemisc.ui:41
444
#. i18n: file: confpagemisc.ui:45
423
445
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, textLabel1)
425
447
msgid "S&ave every:"
426
448
msgstr "保存間隔(&E):"
428
#. i18n: file: confpagemisc.ui:105
429
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
450
#. i18n: file: confpagemisc.ui:106
451
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, autoSave)
454
"When \"Save changes periodically\" is checked, KJots will automatically save "
455
"changes made to books at the interval defined below."
458
#. i18n: file: confpagemisc.ui:109
459
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, autoSave)
431
461
msgid "&Save changes periodically"
432
462
msgstr "変更を定期的に保存する(&S)"
434
#. i18n: file: confpagemisc.ui:111
435
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_AutoSave)
438
"When \"Enable autosave\" is checked, KJots will automatically save changes "
439
"made to books at the interval defined below."
440
msgstr "このオプションを有効にすると、KJots は下の時間ごとに自動的にブックの変更を保存します。"
442
#. i18n: file: confpagemisc.ui:118
443
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, kcfg_PageNamePrompt)
445
msgid "Ask for new &page names"
446
msgstr "新しいページの名前を尋ねる(&P)"
448
#. i18n: file: confpagemisc.ui:124
449
#. i18n: ectx: property (whatsThis), widget (QCheckBox, kcfg_PageNamePrompt)
452
"Determines if new pages are given an automatic name, or a prompt is "
454
msgstr "新しいページに自動的に名前を付けるか、プロンプトを表示してユーザに尋ねるかを指定します。"
456
464
#. i18n: file: kjots.kcfg:10
457
465
#. i18n: ectx: label, entry (SplitterSizes), group (kjots)
459
467
msgid "How the main window is divided."
460
468
msgstr "メインウィンドウの分割方法。"
462
470
#. i18n: file: kjots.kcfg:13
463
471
#. i18n: ectx: label, entry (CurrentSelection), group (kjots)
465
473
msgid "The book or page that is currently active."
466
474
msgstr "現在アクティブなブックまたはページ。"
468
476
#. i18n: file: kjots.kcfg:16
469
477
#. i18n: ectx: label, entry (Font), group (kjots)
471
479
msgid "The font used to display the contents of books."
472
480
msgstr "ブックの内容を表示するのに使うフォント。"
474
482
#. i18n: file: kjots.kcfg:20
475
483
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSave), group (kjots)
477
485
msgid "Whether books should be saved automatically."
478
486
msgstr "ブックを自動的に保存するかどうか。"
480
488
#. i18n: file: kjots.kcfg:24
481
489
#. i18n: ectx: label, entry (Unicode), group (kjots)
483
491
msgid "Whether UTF-8 encoding should be forced for saving and loading."
484
492
msgstr "保存および読み込み時に UTF-8 エンコーディングを強制するかどうか。"
486
494
#. i18n: file: kjots.kcfg:28
487
495
#. i18n: ectx: label, entry (AutoSaveInterval), group (kjots)
489
497
msgid "The interval in minutes at which books should be saved automatically."
490
498
msgstr "ブックを自動的に保存する間隔 (分)。"
492
500
#. i18n: file: kjots.kcfg:32
493
501
#. i18n: ectx: label, entry (LastId), group (kjots)
495
503
msgid "The last ID that was used for a book or page."
496
504
msgstr "ブックまたはページに使われた最後の ID。"
498
506
#. i18n: file: kjots.kcfg:36
499
507
#. i18n: ectx: label, entry (BookshelfOrder), group (kjots)
501
509
msgid "The IDs of the books in the bookshelf."
502
510
msgstr "本棚のブックの ID。"
504
512
#. i18n: file: kjots.kcfg:40
505
513
#. i18n: ectx: label, entry (PageNamePrompt), group (kjots)
507
515
msgid "Ask for a name when creating a new page?"
508
516
msgstr "新しいページを作成するときに名前を尋ねるかどうか。"
510
#. i18n: file: kjotspartui.rc:19
511
#. i18n: ectx: Menu (format)
512
#. i18n: file: kjotsui.rc:19
513
#. i18n: ectx: Menu (format)
514
#: rc.cpp:60 rc.cpp:78
518
#. i18n: file: kjotspartui.rc:42
519
#. i18n: ectx: Menu (go)
524
#. i18n: file: kjotspartui.rc:51
525
#. i18n: ectx: Menu (tools)
530
#. i18n: file: kjotspartui.rc:65
531
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
532
#. i18n: file: kjotsui.rc:62
533
#. i18n: ectx: ToolBar (mainToolBar)
534
#: rc.cpp:69 rc.cpp:81
538
#. i18n: file: kjotspartui.rc:77
539
#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar)
540
#. i18n: file: kjotsui.rc:77
541
#. i18n: ectx: ToolBar (textToolBar)
542
#: rc.cpp:72 rc.cpp:84
546
#. i18n: file: kjotspartui.rc:90
547
#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
548
#. i18n: file: kjotsui.rc:90
549
#. i18n: ectx: ToolBar (formatToolBar)
550
#: rc.cpp:75 rc.cpp:87
551
msgid "Format Toolbar"
555
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
558
"R. Imura,Noboru Sinohara,SATOH Satoru,Fumiaki Okushi,Kenshi Muto, ,Launchpad "
559
"Contributions:,Yukiko Bando"
562
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
565
"imura@cs.titech.ac.jp,shinobo@leo.bekkoame.ne.jp,ss@kde.gr.jp,fumiaki@okushi."
566
"como.jp,kmuto@debian.org,,,"
518
#. i18n: file: maildirresource.kcfg:10
519
#. i18n: ectx: label, entry (Path), group (General)
521
msgid "Path to maildir"
524
#. i18n: file: maildirresource.kcfg:14
525
#. i18n: ectx: label, entry (TopLevelIsContainer), group (General)
528
"Path points to a folder containing Maildirs instead of to a maildir itself."
531
#. i18n: file: maildirresource.kcfg:18
532
#. i18n: ectx: label, entry (ReadOnly), group (General)
534
msgid "Do not change the actual backend data."