1
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009.
5
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
6
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
9
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
10
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 00:40+0000\n"
12
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 01:22+0000\n"
13
"Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>\n"
14
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
16
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 22:42+0000\n"
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
21
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:167 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:168
22
msgctxt "weather condition"
26
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
27
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170
29
msgctxt "weather condition"
33
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
34
msgctxt "weather condition"
38
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174
39
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175
40
msgctxt "weather condition"
44
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
45
msgctxt "weather condition"
46
msgid "fog with icing"
49
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
50
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
51
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 rc.cpp:20
52
msgctxt "weather condition"
56
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
57
msgctxt "weather condition"
59
msgstr "hafif çiseleme"
61
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
62
msgctxt "weather condition"
64
msgstr "şiddetli çiseleme"
66
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
67
msgctxt "weather condition"
68
msgid "freezing drizzle"
69
msgstr "dondurucu çiseleme"
71
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
72
msgctxt "weather condition"
73
msgid "heavy freezing drizzle"
74
msgstr "şiddetli dondurucu çiseleme"
76
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
77
msgctxt "weather condition"
81
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
82
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
84
msgctxt "weather condition"
86
msgstr "hafif yağmur yağışı"
88
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
89
msgctxt "weather condition"
93
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
94
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189 rc.cpp:36
95
msgctxt "weather condition"
97
msgstr "şiddetli yağmur yağışı"
99
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
100
msgctxt "weather condition"
101
msgid "light freezing rain"
102
msgstr "hafif donan yağmur"
104
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
105
msgctxt "weather condition"
106
msgid "freezing rain"
107
msgstr "donmuş yağmur"
109
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
110
msgctxt "weather condition"
111
msgid "light rain snow"
112
msgstr "hafif sağanak yağmur yağışı"
114
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
115
msgctxt "weather condition"
116
msgid "heavy rain snow"
117
msgstr "şiddetli sağanak yağmur yağışı"
119
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
120
msgctxt "weather condition"
124
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
125
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
127
msgctxt "weather condition"
129
msgstr "hafif kar yağışı"
131
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
132
msgctxt "weather condition"
133
msgid "moderate snow"
136
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
137
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198 rc.cpp:44
138
msgctxt "weather condition"
140
msgstr "şiddetli kar yağışı"
142
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201
143
msgctxt "weather condition"
147
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
148
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200 rc.cpp:56
149
msgctxt "weather condition"
150
msgid "light showers"
151
msgstr "hafif sağanak"
153
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
154
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 rc.cpp:42
155
msgctxt "weather condition"
156
msgid "heavy showers"
157
msgstr "şiddetli sağanak"
159
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
160
msgctxt "weather condition"
161
msgid "light snow rain showers"
162
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
164
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
165
msgctxt "weather condition"
166
msgid "heavy snow rain showers"
167
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
169
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
170
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205 rc.cpp:62
171
msgctxt "weather condition"
172
msgid "light snow showers"
173
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
175
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
176
msgctxt "weather condition"
178
msgstr "sağanak kar yağışı"
180
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
181
msgctxt "weather condition"
183
msgstr "gök gürültülü fırtına"
185
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
186
msgctxt "weather condition"
187
msgid "light thunderstorm"
188
msgstr "hafif gök gürültülü fırtına"
190
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
191
msgctxt "weather condition"
192
msgid "heavy thunderstorm"
193
msgstr "şiddetli gök gürültülü fırtına"
195
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
196
msgctxt "weather condition"
200
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
201
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:219 rc.cpp:84
202
msgctxt "weather condition"
206
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
207
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
208
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:232 rc.cpp:2 rc.cpp:8
209
msgctxt "weather condition"
211
msgstr "açık gökyüzü"
213
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:376
215
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
219
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:380
221
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
222
msgid "%1 (%2), %3, %4"
223
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
225
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:701
229
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:710
297
#: ions/ion.cpp:127 ions/ion.cpp:131 ions/envcan/ion_envcan.cpp:676
298
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:828 ions/envcan/ion_envcan.cpp:829
299
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:830 ions/envcan/ion_envcan.cpp:831
300
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:832 ions/envcan/ion_envcan.cpp:833
301
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:834 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
302
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:838 ions/envcan/ion_envcan.cpp:839
303
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:840 ions/envcan/ion_envcan.cpp:882
304
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1350 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1353
305
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1356 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1357
306
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1496 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1527
307
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1537 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1547
308
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1561 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1574
309
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1575 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1578
310
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1580 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1624
311
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1627 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1630
312
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1633 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1636
313
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1639 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1642
314
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1645 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1648
315
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1651 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1654
316
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1717 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1734
317
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1746 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
318
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1755 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1770
319
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1776 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1789
320
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1795 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1808
321
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1814 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1825
322
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1846 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1852
323
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1865 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1871
324
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1884 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1890
325
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1896 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
326
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:328 ions/noaa/ion_noaa.cpp:329
327
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:330 ions/noaa/ion_noaa.cpp:331
328
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:332 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333
329
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335
330
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337
331
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339
332
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341
333
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:493
334
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:497 ions/noaa/ion_noaa.cpp:500
335
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:501 ions/noaa/ion_noaa.cpp:596
336
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:610 ions/noaa/ion_noaa.cpp:625
337
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:630 ions/noaa/ion_noaa.cpp:644
338
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:661 ions/noaa/ion_noaa.cpp:667
339
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:691 ions/noaa/ion_noaa.cpp:699
340
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:566 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:853
341
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:860 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:874
342
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:890 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:892
344
msgstr "Mevcut değil"
346
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1465
347
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
348
msgstr "Meteorolojik veriler Environment Kanada tarafından sağlanmaktadır"
350
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662
354
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1666
358
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
362
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:910
366
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:914
370
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:918
374
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:922
378
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:926
382
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:930
386
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1697 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:933
390
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
391
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
392
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1737 ions/noaa/ion_noaa.cpp:682 rc.cpp:942
398
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1757
399
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
403
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1820
404
msgctxt "precipitation total, very little"
408
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:527
409
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
410
msgstr "Veriler NOAA Ulusal Hava Hizmetleri'nden sağlanmaktadır"
412
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:492
414
msgstr "Birleşik Krallık"
416
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:493
420
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:794
421
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
423
"backstage.bbc.co.uk tarafından desteklenmektedir / Veriler UK MET Ofisi'nden "
426
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
428
msgctxt "weather condition"
432
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
434
msgctxt "weather condition"
435
msgid "clear intervals"
436
msgstr "aralıklarla açık"
438
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
440
msgctxt "weather condition"
441
msgid "cloudy with hail"
442
msgstr "dolulu bulutlu"
444
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
446
msgctxt "weather condition"
447
msgid "cloudy with heavy snow"
448
msgstr "şiddetli yağmurlu bulutlu"
450
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
452
msgctxt "weather condition"
453
msgid "cloudy with light snow"
454
msgstr "hafif yağmurlu bulutlu"
456
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
458
msgctxt "weather condition"
459
msgid "cloudy with sleet"
460
msgstr "sulu sepken bulutlu"
462
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
464
msgctxt "weather condition"
468
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
470
msgctxt "weather condition"
474
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
476
msgctxt "weather condition"
480
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
482
msgctxt "weather condition"
486
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
488
msgctxt "weather condition"
490
msgstr "sağanak dolu"
492
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
494
msgctxt "weather condition"
496
msgstr "sağanak dolu"
498
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
500
msgctxt "weather condition"
504
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
506
msgctxt "weather condition"
507
msgid "heavy rain shower"
508
msgstr "şiddetli sağanak yağmur yağışı"
510
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
512
msgctxt "weather condition"
514
msgstr "şiddetli sağanak"
516
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
518
msgctxt "weather condition"
519
msgid "heavy snow shower"
520
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
522
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
524
msgctxt "weather condition"
525
msgid "heavy snow showers"
526
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
528
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
530
msgctxt "weather condition"
531
msgid "light rain shower"
532
msgstr "hafif sağanak yağmur yağışı"
534
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
536
msgctxt "weather condition"
538
msgstr "hafif sağanak"
540
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
542
msgctxt "weather condition"
543
msgid "light snow shower"
544
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
546
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
548
msgctxt "weather condition"
552
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
554
msgctxt "weather condition"
558
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
559
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
560
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
561
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1478
562
msgctxt "weather condition"
564
msgstr "Mevcut değil"
566
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
568
msgctxt "weather condition"
572
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
574
msgctxt "weather condition"
575
msgid "partly cloudy"
576
msgstr "parçalı bulutlu"
578
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
580
msgctxt "weather condition"
582
msgstr "kum fırtınası"
584
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
586
msgctxt "weather condition"
587
msgid "weather condition"
590
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
592
msgctxt "weather condition"
596
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
598
msgctxt "weather condition"
600
msgstr "sulu sepken sağanak"
602
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
604
msgctxt "weather condition"
605
msgid "sleet showers"
606
msgstr "sulu sepken sağanak"
608
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
610
msgctxt "weather condition"
611
msgid "sunny intervals"
612
msgstr "güneşli aralıklar"
614
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
616
msgctxt "weather condition"
617
msgid "thunder storm"
618
msgstr "gök gürültülü fırtına"
620
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
622
msgctxt "weather condition"
623
msgid "thundery shower"
624
msgstr "gök gürültülü sağanak"
626
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
628
msgctxt "weather condition"
629
msgid "tropical storm"
630
msgstr "tropik fırtına"
632
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
634
msgctxt "weather condition"
638
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
639
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
640
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
641
msgctxt "weather forecast"
643
msgstr "açık gökyüzü"
645
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
647
msgctxt "weather forecast"
651
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
653
msgctxt "weather forecast"
654
msgid "clear intervals"
655
msgstr "aralıklarla açık"
657
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
659
msgctxt "weather forecast"
663
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
665
msgctxt "weather forecast"
666
msgid "cloudy with hail"
667
msgstr "dolulu bulutlu"
669
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
671
msgctxt "weather forecast"
672
msgid "cloudy with heavy snow"
673
msgstr "şiddetli karlı bulutlu"
675
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
677
msgctxt "weather forecast"
678
msgid "cloudy with light snow"
679
msgstr "hafif karlı bulutlu"
681
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
683
msgctxt "weather forecast"
684
msgid "cloudy with sleet"
685
msgstr "sulu sepken bulutlu"
687
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
689
msgctxt "weather forecast"
693
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
695
msgctxt "weather forecast"
699
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
701
msgctxt "weather forecast"
705
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
707
msgctxt "weather forecast"
711
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
713
msgctxt "weather forecast"
717
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
719
msgctxt "weather forecast"
721
msgstr "sağanak dolu"
723
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
725
msgctxt "weather forecast"
727
msgstr "sağanak dolu"
729
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
731
msgctxt "weather forecast"
735
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
737
msgctxt "weather forecast"
739
msgstr "şiddetli yağmur yağışı"
741
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
743
msgctxt "weather forecast"
744
msgid "heavy rain shower"
745
msgstr "şiddetli sağanak yağmur yağışı"
747
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
749
msgctxt "weather forecast"
751
msgstr "şiddetli sağanak"
753
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
755
msgctxt "weather forecast"
756
msgid "heavy showers"
757
msgstr "şiddetli sağanak"
759
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
761
msgctxt "weather forecast"
763
msgstr "şiddetli kar yağışı"
765
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
767
msgctxt "weather forecast"
768
msgid "heavy snow shower"
769
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
771
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
773
msgctxt "weather forecast"
774
msgid "heavy snow showers"
775
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
777
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
779
msgctxt "weather forecast"
781
msgstr "hafif yağmur yağışı"
783
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
785
msgctxt "weather forecast"
786
msgid "light rain shower"
787
msgstr "hafif sağanak yağmur yağışı"
789
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
791
msgctxt "weather forecast"
793
msgstr "hafif sağanak"
795
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
797
msgctxt "weather forecast"
798
msgid "light showers"
799
msgstr "hafif sağanak"
801
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
803
msgctxt "weather forecast"
805
msgstr "hafif kar yağışı"
807
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
809
msgctxt "weather forecast"
810
msgid "light snow shower"
811
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
813
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
815
msgctxt "weather forecast"
816
msgid "light snow showers"
817
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
819
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
821
msgctxt "weather forecast"
825
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
827
msgctxt "weather forecast"
831
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
833
msgctxt "weather forecast"
837
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
839
msgctxt "weather forecast"
840
msgid "partly cloudy"
841
msgstr "parçalı bulutlu"
843
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
845
msgctxt "weather forecast"
847
msgstr "kum fırtınası"
849
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
850
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
851
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
852
msgctxt "weather forecast"
856
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
858
msgctxt "weather forecast"
860
msgstr "sulu sepken sağanak"
862
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
864
msgctxt "weather forecast"
865
msgid "sleet showers"
866
msgstr "sulu sepken sağanak"
868
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
870
msgctxt "weather forecast"
874
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
876
msgctxt "weather forecast"
877
msgid "sunny intervals"
878
msgstr "aralıklarla güneşli"
880
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
882
msgctxt "weather forecast"
883
msgid "thunder storm"
884
msgstr "gök gürültülü fırtına"
886
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
888
msgctxt "weather forecast"
889
msgid "thundery shower"
890
msgstr "gök gürültülü sağanak"
892
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
894
msgctxt "weather forecast"
895
msgid "tropical storm"
896
msgstr "tropik fırtına"
898
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
900
msgctxt "weather forecast"
904
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
905
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
906
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
907
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
908
#: rc.cpp:188 rc.cpp:908 rc.cpp:1650 rc.cpp:1664
909
msgctxt "wind direction"
913
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
914
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
915
#: rc.cpp:190 rc.cpp:910
916
msgctxt "wind direction"
920
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
921
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
922
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
923
#: rc.cpp:192 rc.cpp:912 rc.cpp:1652
924
msgctxt "wind direction"
928
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
929
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
930
#: rc.cpp:194 rc.cpp:914
931
msgctxt "wind direction"
935
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
936
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
937
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
938
#: rc.cpp:196 rc.cpp:916 rc.cpp:1658
939
msgctxt "wind direction"
943
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
944
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
945
#: rc.cpp:198 rc.cpp:918
946
msgctxt "wind direction"
950
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
951
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
952
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
953
#: rc.cpp:200 rc.cpp:920 rc.cpp:1660
954
msgctxt "wind direction"
958
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
959
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
960
#: rc.cpp:202 rc.cpp:922
961
msgctxt "wind direction"
965
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
966
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
967
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
968
#: rc.cpp:204 rc.cpp:924 rc.cpp:1654
969
msgctxt "wind direction"
973
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
974
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
975
#: rc.cpp:206 rc.cpp:926
976
msgctxt "wind direction"
980
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
981
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
982
#: rc.cpp:208 rc.cpp:928
983
msgctxt "wind direction"
987
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
988
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
989
#: rc.cpp:210 rc.cpp:930
990
msgctxt "wind direction"
994
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
995
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
996
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
997
#: rc.cpp:212 rc.cpp:932 rc.cpp:1662
998
msgctxt "wind direction"
1002
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
1003
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
1004
#: rc.cpp:214 rc.cpp:934
1005
msgctxt "wind direction"
1009
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
1010
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
1011
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
1012
#: rc.cpp:216 rc.cpp:936 rc.cpp:1656
1013
msgctxt "wind direction"
1017
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
1018
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
1019
#: rc.cpp:218 rc.cpp:938
1020
msgctxt "wind direction"
1024
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
1025
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
1026
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
1027
#: rc.cpp:220 rc.cpp:940 rc.cpp:1666
1028
msgctxt "wind direction"
1030
msgstr "Rüzgâr Yönü"
1032
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
1034
msgctxt "visibility"
1038
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
1040
msgctxt "visibility"
1044
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
1046
msgctxt "visibility"
1050
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
1052
msgctxt "visibility"
1056
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
1058
msgctxt "visibility"
1062
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
1063
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
1064
#: rc.cpp:232 rc.cpp:946
1065
msgctxt "pressure tendency"
1069
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
1070
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
1071
#: rc.cpp:234 rc.cpp:948
1072
msgctxt "pressure tendency"
1076
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
1078
msgctxt "pressure tendency"
1080
msgstr "değişiklik yok"
1082
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
1083
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
1084
#: rc.cpp:240 rc.cpp:964
1085
msgctxt "weather condition"
1086
msgid "Blowing Snow"
1087
msgstr "Esintili Kar"
1089
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
1090
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
1091
#: rc.cpp:242 rc.cpp:970
1092
msgctxt "weather condition"
1096
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
1098
msgctxt "weather condition"
1102
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
1104
msgctxt "weather condition"
1105
msgid "Decreasing Cloud"
1106
msgstr "Azalan Bulut"
1108
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
1110
msgctxt "weather condition"
1111
msgid "Distant Precipitation"
1112
msgstr "Yakın Yağış"
1114
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
1116
msgctxt "weather condition"
1117
msgid "Drifting Snow"
1118
msgstr "Etkili Kar Yağışı"
1120
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
1121
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
1122
#: rc.cpp:252 rc.cpp:976
1123
msgctxt "weather condition"
1125
msgstr "Çiseleyen Yağmur"
1127
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
1128
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
1129
#: rc.cpp:254 rc.cpp:986
1130
msgctxt "weather condition"
1134
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
1136
msgctxt "weather condition"
1138
msgstr "Toz hortumu"
1140
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
1141
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
1142
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1004
1143
msgctxt "weather condition"
1147
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
1149
msgctxt "weather condition"
1150
msgid "Fog Bank Near Station"
1151
msgstr "İstasyon Yakınında Sis Bankı"
1153
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
1155
msgctxt "weather condition"
1156
msgid "Fog Depositing Ice"
1157
msgstr "Buz Biriktiren Sis"
1159
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
1161
msgctxt "weather condition"
1165
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
1167
msgctxt "weather condition"
1168
msgid "Freezing drizzle"
1171
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
1173
msgctxt "weather condition"
1174
msgid "Freezing rain"
1175
msgstr "Donmuş yağmur"
1177
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
1178
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
1179
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1030
1180
msgctxt "weather condition"
1181
msgid "Funnel Cloud"
1182
msgstr "Bulut Hortumu"
1184
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
1185
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
1186
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1034
1187
msgctxt "weather condition"
1191
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
1192
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
1193
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1038
1194
msgctxt "weather condition"
1198
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
1199
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
1200
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1040
1201
msgctxt "weather condition"
1202
msgid "Heavy Blowing Snow"
1203
msgstr "Yoğun Rüzgarlı Kar"
1205
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
1207
msgctxt "weather condition"
1208
msgid "Heavy Drifting Snow"
1209
msgstr "Yoğun Etkili Kar Yağışı"
1211
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
1212
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
1213
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1042
1214
msgctxt "weather condition"
1215
msgid "Heavy Drizzle"
1216
msgstr "Şiddetli çiselti"
1218
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
1220
msgctxt "weather condition"
1222
msgstr "Şiddetli dolu"
1224
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
1226
msgctxt "weather condition"
1227
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
1228
msgstr "Şiddetli karışık yağmur ve çiselti"
1230
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
1232
msgctxt "weather condition"
1233
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
1234
msgstr "Şiddetli karla karışık yağmur"
1236
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
1237
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
1238
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1076
1239
msgctxt "weather condition"
1241
msgstr "Şiddetli Yağmur"
1243
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
1245
msgctxt "weather condition"
1246
msgid "Heavy Rain and Snow"
1247
msgstr "Şiddetli Yağmur ve Kar"
1249
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
1251
msgctxt "weather condition"
1252
msgid "Heavy Rainshower"
1253
msgstr "Şiddetli sağanak"
1255
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
1256
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
1257
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1108
1258
msgctxt "weather condition"
1260
msgstr "Şiddetli Kar"
1262
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
1264
msgctxt "weather condition"
1265
msgid "Heavy Snow Pellets"
1266
msgstr "Şiddetli lapa kar"
1268
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
1270
msgctxt "weather condition"
1271
msgid "Heavy Snowshower"
1272
msgstr "Şiddetli tipi"
1274
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
1276
msgctxt "weather condition"
1277
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
1278
msgstr "Şiddetli gök gürültülü Dolu"
1280
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
1282
msgctxt "weather condition"
1283
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
1284
msgstr "Şiddetli gök gürültülü Yağmur"
1286
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
1287
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
1288
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1154
1289
msgctxt "weather condition"
1290
msgid "Ice Crystals"
1291
msgstr "Buz Kristalleri"
1293
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
1294
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
1295
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1156
1296
msgctxt "weather condition"
1298
msgstr "Buz Pelteleri"
1300
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
1302
msgctxt "weather condition"
1303
msgid "Increasing Cloud"
1304
msgstr "Artan bulut"
1306
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
1307
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
1308
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1164
1309
msgctxt "weather condition"
1310
msgid "Light Drizzle"
1311
msgstr "Hafif çiselti"
1313
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
1314
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
1315
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1174
1316
msgctxt "weather condition"
1317
msgid "Light Freezing Drizzle"
1318
msgstr "Hafif donan çiselti"
1320
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
1321
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
1322
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1182
1323
msgctxt "weather condition"
1324
msgid "Light Freezing Rain"
1325
msgstr "Hafif donan yağmur"
1327
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
1328
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
1329
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1194
1330
msgctxt "weather condition"
1332
msgstr "Hafif Yağmur"
1334
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
1336
msgctxt "weather condition"
1337
msgid "Light Rainshower"
1338
msgstr "hafif sağanak"
1340
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
1341
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
1342
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1226
1343
msgctxt "weather condition"
1347
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
1349
msgctxt "weather condition"
1350
msgid "Light Snow Pellets"
1351
msgstr "Hafif lapa kar"
1353
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
1355
msgctxt "weather condition"
1356
msgid "Light Snowshower"
1357
msgstr "Hafif sağanak"
1359
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
1361
msgctxt "weather condition"
1362
msgid "Lightning Visible"
1363
msgstr "Şimşek görünümü"
1365
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
1367
msgctxt "weather condition"
1368
msgid "Mainly Clear"
1369
msgstr "Genellikle Açık"
1371
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
1373
msgctxt "weather condition"
1374
msgid "Mainly Sunny"
1375
msgstr "Genellikle Güneşli"
1377
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
1379
msgctxt "weather condition"
1383
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
1385
msgctxt "weather condition"
1386
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
1387
msgstr "Çiseltiyle karışık yağmur"
1389
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
1391
msgctxt "weather condition"
1392
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
1393
msgstr "Sağanak karla karışık yağmur"
1395
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
1396
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
1397
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1280
1398
msgctxt "weather condition"
1399
msgid "Mostly Cloudy"
1400
msgstr "Genellikle Bulutlu"
1402
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
1404
msgctxt "weather condition"
1405
msgid "Not Reported"
1406
msgstr "Bildirilmedi"
1408
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
1409
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
1410
#: rc.cpp:342 rc.cpp:1300
1411
msgctxt "weather condition"
1412
msgid "Partly Cloudy"
1413
msgstr "Parçalı Bulutlu"
1415
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
1417
msgctxt "weather condition"
1421
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
1423
msgctxt "weather condition"
1424
msgid "Rain and Snow"
1425
msgstr "Yağmur ve Kar"
1427
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
1429
msgctxt "weather condition"
1433
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
1435
msgctxt "weather condition"
1436
msgid "Recent Drizzle"
1437
msgstr "Yakın zamanda çiselti"
1439
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
1441
msgctxt "weather condition"
1442
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
1443
msgstr "Yakın zamanda Toz veya Kum Fırtınası"
1445
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
1447
msgctxt "weather condition"
1449
msgstr "Yakın zamanda Sis"
1451
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
1453
msgctxt "weather condition"
1454
msgid "Recent Freezing Precipitation"
1455
msgstr "Yakın zamanda donan yağış"
1457
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
1459
msgctxt "weather condition"
1461
msgstr "Yakın zamanda Dolu"
1463
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
1465
msgctxt "weather condition"
1467
msgstr "Yakın zamanda Yağmur"
1469
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
1471
msgctxt "weather condition"
1472
msgid "Recent Rain and Snow"
1473
msgstr "Yakın zamanda Yağmur ve Kar"
1475
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
1477
msgctxt "weather condition"
1478
msgid "Recent Rainshower"
1479
msgstr "Yakın zamanda Sağanak"
1481
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
1483
msgctxt "weather condition"
1485
msgstr "Yakın zamanda Kar"
1487
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
1489
msgctxt "weather condition"
1490
msgid "Recent Snowshower"
1491
msgstr "Yakın zamanda tipi"
1493
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
1495
msgctxt "weather condition"
1496
msgid "Recent Thunderstorm"
1497
msgstr "Yakın zamanda gök gürültülü Fırtına"
1499
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
1501
msgctxt "weather condition"
1502
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
1503
msgstr "Yakın zamanda Gök Gürültülü Fırtına ve Dolu"
1505
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
1507
msgctxt "weather condition"
1508
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
1509
msgstr "Yakın zamanda Şiddetli Dolu ile Gök Gürültülü Fırtına"
1511
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
1513
msgctxt "weather condition"
1514
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
1515
msgstr "Yakın zamanda Şiddetli Yağmur ile Gök Gürültülü Fırtına"
1517
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
1519
msgctxt "weather condition"
1520
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
1521
msgstr "Yakın zamanda Yağmurla birlikte Gök Gürültülü Fırtına"
1523
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
1525
msgctxt "weather condition"
1526
msgid "Sand or Dust Storm"
1527
msgstr "Kum veya Toz Fırtınası"
1529
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
1531
msgctxt "weather condition"
1532
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
1533
msgstr "Şiddetli Kum veya Toz Fırtınası"
1535
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
1536
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
1537
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1338
1538
msgctxt "weather condition"
1540
msgstr "Yüzeysel Sis"
1542
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
1543
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
1544
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1366
1545
msgctxt "weather condition"
1549
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
1550
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
1551
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1368
1552
msgctxt "weather condition"
1556
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
1558
msgctxt "weather condition"
1559
msgid "Snow Crystals"
1560
msgstr "Kar Kristalleri"
1562
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
1563
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
1564
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1382
1565
msgctxt "weather condition"
1567
msgstr "Kar Taneleri"
1569
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
1571
msgctxt "weather condition"
1575
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
1577
msgctxt "weather condition"
1581
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
1583
msgctxt "weather condition"
1584
msgid "Thunderstorm with Hail"
1585
msgstr "Dolu ile beraber Gök Gürültülü Fırtına"
1587
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
1589
msgctxt "weather condition"
1590
msgid "Thunderstorm with Rain"
1591
msgstr "Yağmur ile beraber Gök Gürültülü Fırtına"
1593
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
1595
msgctxt "weather condition"
1596
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
1597
msgstr "Kum veya Toz Fırtınası ile beraber Gök Gürültülü Fırtına"
1599
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
1601
msgctxt "weather condition"
1602
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
1603
msgstr "Yağışsız Gök Gürültülü Fırtına"
1605
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
1607
msgctxt "weather condition"
1611
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
1613
msgctxt "weather forecast"
1614
msgid "A few clouds"
1615
msgstr "Az sayıda bulut"
1617
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
1619
msgctxt "weather forecast"
1620
msgid "A few flurries"
1621
msgstr "Az miktarda kar yağışı"
1623
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
1625
msgctxt "weather forecast"
1626
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
1627
msgstr "Buz taneleri ile karışık az miktarda kar yağışı"
1629
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
1631
msgctxt "weather forecast"
1632
msgid "A few flurries or rain showers"
1633
msgstr "Az miktarda kar yağışı veya yağmur"
1635
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
1637
msgctxt "weather forecast"
1638
msgid "A few flurries or thundershowers"
1639
msgstr "Az miktarda kar yağışı veya gök gürültülü yağmur"
1641
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
1643
msgctxt "weather forecast"
1644
msgid "A few rain showers or flurries"
1645
msgstr "Az miktarda yağmur veya hafif kar"
1647
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
1649
msgctxt "weather forecast"
1650
msgid "A few rain showers or wet flurries"
1651
msgstr "Az miktarda yağmur veya karla karışık yağmur"
1653
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
1655
msgctxt "weather forecast"
1656
msgid "A few showers"
1657
msgstr "Az miktarda sağanak"
1659
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
1661
msgctxt "weather forecast"
1662
msgid "A few showers or drizzle"
1663
msgstr "Az miktarda sağanak veya çiseleme"
1665
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
1667
msgctxt "weather forecast"
1668
msgid "A few showers or thundershowers"
1669
msgstr "Az miktarda sağanak veya gök gürültülü sağanak"
1671
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
1673
msgctxt "weather forecast"
1674
msgid "A few showers or thunderstorms"
1675
msgstr "Az miktarda sağanak veya gök gürültülü fırtına"
1677
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
1679
msgctxt "weather forecast"
1680
msgid "A few thundershowers"
1681
msgstr "Az miktarda gök gürültülü sağanak"
1683
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
1685
msgctxt "weather forecast"
1686
msgid "A few thunderstorms"
1687
msgstr "Az miktarda gök gürültülü fırtına"
1689
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
1691
msgctxt "weather forecast"
1692
msgid "A few wet flurries"
1693
msgstr "Az miktarda sulu kar"
1695
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
1697
msgctxt "weather forecast"
1698
msgid "A few wet flurries or rain showers"
1699
msgstr "Az miktarda sulu kar veya yağmur yağışı"
1701
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
1703
msgctxt "weather forecast"
1704
msgid "A mix of sun and cloud"
1705
msgstr "Güneşli ve bulutlu"
1707
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
1709
msgctxt "weather forecast"
1711
msgstr "Şiddetli kar fırtınası"
1713
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
1715
msgctxt "weather forecast"
1716
msgid "Chance of drizzle"
1717
msgstr "Çiseleme ihtimali"
1719
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
1721
msgctxt "weather forecast"
1722
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
1723
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık çiseleme ihtimali"
1725
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
1727
msgctxt "weather forecast"
1728
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
1729
msgstr "Yağmur ile karışık çiseleme ihtimali"
1731
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
1733
msgctxt "weather forecast"
1734
msgid "Chance of drizzle or rain"
1735
msgstr "Çiseleme ihtimali veya yağmur"
1737
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
1739
msgctxt "weather forecast"
1740
msgid "Chance of flurries"
1741
msgstr "Hafif kar ihtimali"
1743
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
1745
msgctxt "weather forecast"
1746
msgid "Chance of flurries at times heavy"
1747
msgstr "Bazen ağırlaşan hafif kar ihtimali"
1749
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
1751
msgctxt "weather forecast"
1752
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
1753
msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık hafif kar ihtimali"
1755
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
1757
msgctxt "weather forecast"
1758
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
1759
msgstr "Buz parçacıkları veya hafif kar ihtimali"
1761
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
1763
msgctxt "weather forecast"
1764
msgid "Chance of flurries or rain showers"
1765
msgstr "Hafif kar veya yağmur yağışı ihtimali"
1767
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
1769
msgctxt "weather forecast"
1770
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
1771
msgstr "Hafif kar veya gök gürültülü yağmur ihtimali"
1773
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
1775
msgctxt "weather forecast"
1776
msgid "Chance of freezing drizzle"
1777
msgstr "Donmuş çiseleme ihtimali"
1779
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
1781
msgctxt "weather forecast"
1782
msgid "Chance of freezing rain"
1783
msgstr "Donmuş yağmur ihtimali"
1785
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
1787
msgctxt "weather forecast"
1788
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
1789
msgstr "Karla karışık donmuş yağmur ihtimali"
1791
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
1793
msgctxt "weather forecast"
1794
msgid "Chance of freezing rain or rain"
1795
msgstr "Donmuş yağmur veya yağmur ihtimali"
1797
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
1799
msgctxt "weather forecast"
1800
msgid "Chance of freezing rain or snow"
1801
msgstr "Donmuş yağmur veya kar ihtimali"
1803
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
1805
msgctxt "weather forecast"
1806
msgid "Chance of light snow"
1807
msgstr "Hafif yağmur ihtimali"
1809
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
1811
msgctxt "weather forecast"
1812
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
1813
msgstr "Hafif kar ve rüzgârlı kar yağışı ihtimali"
1815
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
1817
msgctxt "weather forecast"
1818
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
1819
msgstr "Hafif karla karışık donmuş çiseleme ihtimali"
1821
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
1823
msgctxt "weather forecast"
1824
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
1825
msgstr "Buz parçacıkları ile karışık hafif yağmur ihtimali"
1827
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
1829
msgctxt "weather forecast"
1830
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
1831
msgstr "Yağmurla karışık hafif kar ihtimali"
1833
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
1835
msgctxt "weather forecast"
1836
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
1837
msgstr "Hafif yağmur veya donmuş kar ihtimali"
1839
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
1841
msgctxt "weather forecast"
1842
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
1843
msgstr "Hafif yağmur veya buz parçacıkları ihtimali"
1845
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
1847
msgctxt "weather forecast"
1848
msgid "Chance of light snow or rain"
1849
msgstr "Hafif yağmur veya kar ihtimali"
1851
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
1853
msgctxt "weather forecast"
1854
msgid "Chance of light wet snow"
1855
msgstr "Hafif ıslak kar ihtimali"
1857
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
1859
msgctxt "weather forecast"
1860
msgid "Chance of rain"
1861
msgstr "Yağmur ihtimali"
1863
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
1865
msgctxt "weather forecast"
1866
msgid "Chance of rain at times heavy"
1867
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur ihtimali"
1869
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
1871
msgctxt "weather forecast"
1872
msgid "Chance of rain mixed with snow"
1873
msgstr "Karla karışık yağmur ihtimali"
1875
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
1877
msgctxt "weather forecast"
1878
msgid "Chance of rain or drizzle"
1879
msgstr "Yağmur veya çiseleme ihtimali"
1881
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
1883
msgctxt "weather forecast"
1884
msgid "Chance of rain or freezing rain"
1885
msgstr "Yağmur veya donmuş yağmur ihtimali"
1887
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
1889
msgctxt "weather forecast"
1890
msgid "Chance of rain or snow"
1891
msgstr "Yağmur veya kar ihtimali"
1893
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
1895
msgctxt "weather forecast"
1896
msgid "Chance of rain showers or flurries"
1897
msgstr "Yağmur veya hafif kar ihtimali"
1899
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
1901
msgctxt "weather forecast"
1902
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
1903
msgstr "Yağmur veya ıslak hafif kar ihtimali"
1905
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
1907
msgctxt "weather forecast"
1908
msgid "Chance of severe thunderstorms"
1909
msgstr "Şiddetli gök gürültülü fırtına ihtimali"
1911
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
1913
msgctxt "weather forecast"
1914
msgid "Chance of showers"
1915
msgstr "sağanak ihtimali"
1917
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
1919
msgctxt "weather forecast"
1920
msgid "Chance of showers at times heavy"
1921
msgstr "Bazen şiddetlenen sağanak ihtimali"
1923
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
1925
msgctxt "weather forecast"
1926
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
1927
msgstr "Bazen şiddetlenen sağanak ve gök gürültülü sağanak ihtimali"
1929
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
1931
msgctxt "weather forecast"
1932
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
1933
msgstr "Bazen şiddetlenen sağanak veya gök gürültülü fırtına ihtimali"
1935
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
1937
msgctxt "weather forecast"
1938
msgid "Chance of showers or drizzle"
1939
msgstr "sağanak veya çiseleme ihtimali"
1941
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
1943
msgctxt "weather forecast"
1944
msgid "Chance of showers or thundershowers"
1945
msgstr "Sağanak veya gök gürültülü sağanak ihtimali"
1947
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
1949
msgctxt "weather forecast"
1950
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
1951
msgstr "sağanak veya gök gürültülü fırtına ihtimali"
1953
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
1955
msgctxt "weather forecast"
1956
msgid "Chance of snow"
1957
msgstr "Kar ihtimali"
1959
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
1961
msgctxt "weather forecast"
1962
msgid "Chance of snow and blizzard"
1963
msgstr "Kar ve tipi ihtimali"
1965
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
1967
msgctxt "weather forecast"
1968
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
1969
msgstr "Donmuş hafif karla karışık kar yağışı ihtimali"
1971
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
1973
msgctxt "weather forecast"
1974
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
1975
msgstr "Donmuş yağmur ile karışık kar ihtimali"
1977
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
1979
msgctxt "weather forecast"
1980
msgid "Chance of snow mixed with rain"
1981
msgstr "Yağmurla karışık kar ihtimali"
1983
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
1985
msgctxt "weather forecast"
1986
msgid "Chance of snow or rain"
1987
msgstr "Yağmur veya kar ihtimali"
1989
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
1991
msgctxt "weather forecast"
1992
msgid "Chance of snow squalls"
1993
msgstr "Düzensiz kar yağışı ihtimali"
1995
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
1997
msgctxt "weather forecast"
1998
msgid "Chance of thundershowers"
1999
msgstr "gök gürültülü sağanak ihtimali"
2001
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
2003
msgctxt "weather forecast"
2004
msgid "Chance of thunderstorms"
2005
msgstr "Gök gürültülü fırtına ihtimali"
2007
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
2009
msgctxt "weather forecast"
2010
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
2011
msgstr "Gök gürültülü fırtına ve dolu ihtimali"
2013
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
2015
msgctxt "weather forecast"
2016
msgid "Chance of wet flurries"
2017
msgstr "Islak kar yağışı ihtimali"
2019
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
2021
msgctxt "weather forecast"
2022
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
2023
msgstr "Bazen şiddetlenen ıslak kar yağışı ihtimali"
2025
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
2027
msgctxt "weather forecast"
2028
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
2029
msgstr "Islak kar yağışı veya yağmur ihtimali"
2031
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
2033
msgctxt "weather forecast"
2034
msgid "Chance of wet snow"
2035
msgstr "Islak kar ihtimali"
2037
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
2039
msgctxt "weather forecast"
2040
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
2041
msgstr "Yağmurla karışık ıslak kar ihtimali"
2043
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
2045
msgctxt "weather forecast"
2046
msgid "Chance of wet snow or rain"
2047
msgstr "Islak kar veya yağmur ihtimali"
2049
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
2050
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
2051
#: rc.cpp:554 rc.cpp:1642
2052
msgctxt "weather forecast"
2056
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
2057
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
2058
#: rc.cpp:556 rc.cpp:1632
2059
msgctxt "weather forecast"
2063
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
2064
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
2065
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1618
2066
msgctxt "weather forecast"
2070
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
2072
msgctxt "weather forecast"
2073
msgid "Cloudy periods"
2074
msgstr "Bulutlu zamanlar"
2076
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
2078
msgctxt "weather forecast"
2079
msgid "Cloudy with sunny periods"
2080
msgstr "Bulutlu ve güneşli zamanlar"
2082
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
2083
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
2084
#: rc.cpp:564 rc.cpp:1566
2085
msgctxt "weather forecast"
2089
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
2091
msgctxt "weather forecast"
2092
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
2093
msgstr "Donmuş çiseleme ile beraber normal çiseleme"
2095
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
2097
msgctxt "weather forecast"
2098
msgid "Drizzle mixed with rain"
2099
msgstr "Yağmurla karışık çiseleme"
2101
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
2103
msgctxt "weather forecast"
2104
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
2105
msgstr "Çiseleme veya donmuş çiseleme"
2107
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
2109
msgctxt "weather forecast"
2110
msgid "Drizzle or rain"
2111
msgstr "Çiseleme veya yağmur"
2113
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
2114
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
2115
#: rc.cpp:574 rc.cpp:1548
2116
msgctxt "weather forecast"
2120
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
2122
msgctxt "weather forecast"
2123
msgid "Flurries at times heavy"
2124
msgstr "Bazen şiddetlenen hafif kar"
2126
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
2128
msgctxt "weather forecast"
2129
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
2130
msgstr "Bazen şiddetlenen hafif kar veya yağmur yağışı"
2132
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
2134
msgctxt "weather forecast"
2135
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
2136
msgstr "Buz parçacıkları ile karışık hafif kar"
2138
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
2140
msgctxt "weather forecast"
2141
msgid "Flurries or ice pellets"
2142
msgstr "Hafif kar veya buz parçacıkları"
2144
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
2146
msgctxt "weather forecast"
2147
msgid "Flurries or rain showers"
2148
msgstr "Hafif kar veya yağmur yağışı"
2150
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
2152
msgctxt "weather forecast"
2153
msgid "Flurries or thundershowers"
2154
msgstr "Hafif kar veya gök gürültülü sağanak"
2156
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
2157
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
2158
#: rc.cpp:588 rc.cpp:1606
2159
msgctxt "weather forecast"
2163
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
2165
msgctxt "weather forecast"
2166
msgid "Fog developing"
2167
msgstr "Sis oluşmakta"
2169
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
2171
msgctxt "weather forecast"
2172
msgid "Fog dissipating"
2173
msgstr "Sis dağılmakta"
2175
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
2177
msgctxt "weather forecast"
2181
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
2183
msgctxt "weather forecast"
2184
msgid "Freezing drizzle"
2185
msgstr "Donmuş çiseleme"
2187
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
2189
msgctxt "weather forecast"
2190
msgid "Freezing rain"
2191
msgstr "Donmuş yağmur"
2193
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
2195
msgctxt "weather forecast"
2196
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
2197
msgstr "Buz parçacıkları ile birlikte donmuş yağmur"
2199
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
2201
msgctxt "weather forecast"
2202
msgid "Freezing rain mixed with rain"
2203
msgstr "Yağmurla karışık donmuş yağmur"
2205
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
2207
msgctxt "weather forecast"
2208
msgid "Freezing rain mixed with snow"
2209
msgstr "Karla karışık donmuş yağmur"
2211
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
2213
msgctxt "weather forecast"
2214
msgid "Freezing rain or ice pellets"
2215
msgstr "Buz parçacıkları veya donmuş yağmur"
2217
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
2219
msgctxt "weather forecast"
2220
msgid "Freezing rain or rain"
2221
msgstr "Donmuş yağmur veya yağmur yağışı"
2223
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
2225
msgctxt "weather forecast"
2226
msgid "Freezing rain or snow"
2227
msgstr "Donmuş yağmur veya kar yağışı"
2229
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
2231
msgctxt "weather forecast"
2235
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
2237
msgctxt "weather forecast"
2238
msgid "Ice fog developing"
2239
msgstr "Buzlu sis gelişmekte"
2241
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
2243
msgctxt "weather forecast"
2244
msgid "Ice fog dissipating"
2245
msgstr "Buzlu sis dağılmakta"
2247
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
2249
msgctxt "weather forecast"
2251
msgstr "Buz parçacığı"
2253
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
2255
msgctxt "weather forecast"
2256
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
2257
msgstr "Buz parçacığı ile karışık donmuş yağmur"
2259
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
2261
msgctxt "weather forecast"
2262
msgid "Ice pellet mixed with snow"
2263
msgstr "Buz parçacığı ile karışık yağmur yağışı"
2265
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
2267
msgctxt "weather forecast"
2268
msgid "Ice pellet or freezing rain"
2269
msgstr "Buz parçacığı veya donmuş yağmur"
2271
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
2273
msgctxt "weather forecast"
2274
msgid "Ice pellet or snow"
2275
msgstr "Buz parçacığı veya yağmur"
2277
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
2279
msgctxt "weather forecast"
2280
msgid "Increasing cloudiness"
2281
msgstr "Artan bulut oluşumu"
2283
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
2285
msgctxt "weather forecast"
2286
msgid "Increasing clouds"
2287
msgstr "Artan bulutlar"
2289
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
2291
msgctxt "weather forecast"
2293
msgstr "Hafif yağmur"
2295
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
2297
msgctxt "weather forecast"
2298
msgid "Light snow and blizzard"
2299
msgstr "Hafif kar ve tipi"
2301
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
2303
msgctxt "weather forecast"
2304
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
2305
msgstr "Hafif kar, tipi ve rüzgârlı kar yağışı"
2307
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
2309
msgctxt "weather forecast"
2310
msgid "Light snow and blowing snow"
2311
msgstr "Hafif kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2313
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
2315
msgctxt "weather forecast"
2316
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
2317
msgstr "Hafif karla karışık donmuş çiseleme"
2319
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
2321
msgctxt "weather forecast"
2322
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
2323
msgstr "Hafif karla karışık donmuş yağmur"
2325
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
2327
msgctxt "weather forecast"
2328
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
2329
msgstr "Hafif karla karışık buz parçacıkları"
2331
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
2333
msgctxt "weather forecast"
2334
msgid "Light snow mixed with rain"
2335
msgstr "Hafif karla karışık yağmur yağışı"
2337
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
2339
msgctxt "weather forecast"
2340
msgid "Light snow or freezing drizzle"
2341
msgstr "Hafif karla karışık donmuş çiseleme"
2343
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
2345
msgctxt "weather forecast"
2346
msgid "Light snow or freezing rain"
2347
msgstr "Hafif kar veya donmuş yağmur"
2349
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
2351
msgctxt "weather forecast"
2352
msgid "Light snow or ice pellets"
2353
msgstr "Hafif kar veya buz parçacıkları"
2355
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
2357
msgctxt "weather forecast"
2358
msgid "Light snow or rain"
2359
msgstr "Hafif kar veya yağmur yağışı"
2361
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
2363
msgctxt "weather forecast"
2364
msgid "Light wet snow"
2365
msgstr "Hafif ıslak kar"
2367
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
2369
msgctxt "weather forecast"
2370
msgid "Light wet snow or rain"
2371
msgstr "Hafif ıslak kar veya yağmur"
2373
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
2375
msgctxt "weather forecast"
2376
msgid "Local snow squalls"
2377
msgstr "Yerel düzensiz kar yağışı"
2379
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
2381
msgctxt "weather forecast"
2382
msgid "Near blizzard"
2383
msgstr "Tipiye yakın"
2385
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
2387
msgctxt "weather forecast"
2389
msgstr "Bulutla kaplı"
2391
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
2393
msgctxt "weather forecast"
2394
msgid "Periods of drizzle"
2395
msgstr "Aralıklı çiseleme"
2397
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
2399
msgctxt "weather forecast"
2400
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
2401
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, aralıklı çiseleme"
2403
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
2405
msgctxt "weather forecast"
2406
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
2407
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı çiseleme"
2409
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
2411
msgctxt "weather forecast"
2412
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
2413
msgstr "Donmuş çiseleme veya aralıklı çiseleme"
2415
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
2417
msgctxt "weather forecast"
2418
msgid "Periods of drizzle or rain"
2419
msgstr "Yağmur veya aralıklı çiseleme"
2421
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
2423
msgctxt "weather forecast"
2424
msgid "Periods of freezing drizzle"
2425
msgstr "Aralıklı donmuş çiseleme"
2427
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
2429
msgctxt "weather forecast"
2430
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
2431
msgstr "Çiseleme veya aralıklı donmuş çiseleme"
2433
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
2435
msgctxt "weather forecast"
2436
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
2437
msgstr "Yağmur veya aralıklı donmuş çiseleme"
2439
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
2441
msgctxt "weather forecast"
2442
msgid "Periods of freezing rain"
2443
msgstr "Aralıklı donmuş yağmur"
2445
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
2447
msgctxt "weather forecast"
2448
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
2449
msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık, aralıklı donmuş yağmur"
2451
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
2453
msgctxt "weather forecast"
2454
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
2455
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı donmuş yağmur"
2457
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
2459
msgctxt "weather forecast"
2460
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
2461
msgstr "Karla karışık, aralıklı donmuş yağmur"
2463
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
2465
msgctxt "weather forecast"
2466
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
2467
msgstr "Buz parçacıkları veya aralıklı donmuş yağmur"
2469
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
2471
msgctxt "weather forecast"
2472
msgid "Periods of freezing rain or rain"
2473
msgstr "Aralıklı donmuş yağmur veya yağmur yağışı"
2475
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
2477
msgctxt "weather forecast"
2478
msgid "Periods of freezing rain or snow"
2479
msgstr "Aralıklı donmuş yağmur veya kar yağışı"
2481
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
2483
msgctxt "weather forecast"
2484
msgid "Periods of ice pellet"
2485
msgstr "Aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2487
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
2489
msgctxt "weather forecast"
2490
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
2491
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2493
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
2495
msgctxt "weather forecast"
2496
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
2497
msgstr "Karla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2499
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
2501
msgctxt "weather forecast"
2502
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
2503
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2505
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
2507
msgctxt "weather forecast"
2508
msgid "Periods of ice pellet or snow"
2509
msgstr "Karla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2511
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
2513
msgctxt "weather forecast"
2514
msgid "Periods of light snow"
2515
msgstr "Aralıklı hafif kar yağışı"
2517
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
2519
msgctxt "weather forecast"
2520
msgid "Periods of light snow and blizzard"
2521
msgstr "Aralıklı hafif kar ve tipi"
2523
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
2525
msgctxt "weather forecast"
2526
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
2527
msgstr "Aralıklı hafif kar, tipi ve rüzgârlı kar yağışı"
2529
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
2531
msgctxt "weather forecast"
2532
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
2533
msgstr "Aralıklı hafif kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2535
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
2537
msgctxt "weather forecast"
2538
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
2539
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, aralıklı hafif kar yağışı"
2541
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
2543
msgctxt "weather forecast"
2544
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
2545
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı hafif kar yağışı"
2547
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
2549
msgctxt "weather forecast"
2550
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
2551
msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık, aralıklı hafif kar yağışı"
2553
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
2555
msgctxt "weather forecast"
2556
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
2557
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı hafif kar yağışı"
2559
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
2561
msgctxt "weather forecast"
2562
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
2563
msgstr "Aralıklı hafif kar veya donmuş çiseleme"
2565
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
2567
msgctxt "weather forecast"
2568
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
2569
msgstr "Aralıklı hafif kar veya donmuş yağmur yağışı"
2571
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
2573
msgctxt "weather forecast"
2574
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
2575
msgstr "Aralıklı hafif kar veya buz parçacıkları yağışı"
2577
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
2579
msgctxt "weather forecast"
2580
msgid "Periods of light snow or rain"
2581
msgstr "Aralıklı hafif kar veya yağmur yağışı"
2583
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
2585
msgctxt "weather forecast"
2586
msgid "Periods of light wet snow"
2587
msgstr "Aralıklı hafif ıslak kar yağışı"
2589
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
2591
msgctxt "weather forecast"
2592
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
2593
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı ıslak kar yağışı"
2595
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
2597
msgctxt "weather forecast"
2598
msgid "Periods of light wet snow or rain"
2599
msgstr "Aralıklı ıslak kar veya yağmur yağışı"
2601
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
2603
msgctxt "weather forecast"
2604
msgid "Periods of rain"
2605
msgstr "Aralıklı yağmur yağışı"
2607
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
2609
msgctxt "weather forecast"
2610
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
2611
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı yağmur yağışı"
2613
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
2615
msgctxt "weather forecast"
2616
msgid "Periods of rain mixed with snow"
2617
msgstr "Karla karışık, aralıklı yağmur yağışı"
2619
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
2621
msgctxt "weather forecast"
2622
msgid "Periods of rain or drizzle"
2623
msgstr "Aralıklı yağmur veya çiseleme"
2625
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
2627
msgctxt "weather forecast"
2628
msgid "Periods of rain or freezing rain"
2629
msgstr "Aralıklı yağmur veya donmuş yağmur yağışı"
2631
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
2633
msgctxt "weather forecast"
2634
msgid "Periods of rain or snow"
2635
msgstr "Aralıklı yağmur veya kar yağışı"
2637
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
2639
msgctxt "weather forecast"
2640
msgid "Periods of rain or thundershowers"
2641
msgstr "Aralıklı yağmur veya gök gürültülü sağanak"
2643
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
2645
msgctxt "weather forecast"
2646
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
2647
msgstr "Aralıklı yağmur veya gök gürültülü fırtına"
2649
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
2651
msgctxt "weather forecast"
2652
msgid "Periods of snow"
2653
msgstr "Aralıklı kar yağışı"
2655
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
2657
msgctxt "weather forecast"
2658
msgid "Periods of snow and blizzard"
2659
msgstr "Aralıklı kar yağışı ve tipi"
2661
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
2663
msgctxt "weather forecast"
2664
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
2665
msgstr "Aralıklı kar yağışı, tipi ve rüzgârlı kar yağışı"
2667
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
2669
msgctxt "weather forecast"
2670
msgid "Periods of snow and blowing snow"
2671
msgstr "Aralıklı kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2673
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
2675
msgctxt "weather forecast"
2676
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
2677
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, aralıklı kar yağışı"
2679
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
2681
msgctxt "weather forecast"
2682
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
2683
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı kar yağışı"
2685
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
2687
msgctxt "weather forecast"
2688
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
2689
msgstr "Buz parçalarıyla karışık, aralıklı kar yağışı"
2691
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
2693
msgctxt "weather forecast"
2694
msgid "Periods of snow mixed with rain"
2695
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı kar yağışı"
2697
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
2699
msgctxt "weather forecast"
2700
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
2701
msgstr "Donmuş çiseleme veya aralıklı kar yağışı"
2703
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
2705
msgctxt "weather forecast"
2706
msgid "Periods of snow or freezing rain"
2707
msgstr "Aralıklı kar veya donmuş yağmur yağışı"
2709
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
2711
msgctxt "weather forecast"
2712
msgid "Periods of snow or ice pellets"
2713
msgstr "Aralıklı kar veya buz parçacıkları yağışı"
2715
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
2717
msgctxt "weather forecast"
2718
msgid "Periods of snow or rain"
2719
msgstr "Aralıklı kar veya yağmur yağışı"
2721
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
2723
msgctxt "weather forecast"
2724
msgid "Periods of wet snow"
2725
msgstr "Aralıklı ıslak kar yağışı"
2727
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
2729
msgctxt "weather forecast"
2730
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
2731
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı ıslak kar yağışı"
2733
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
2735
msgctxt "weather forecast"
2736
msgid "Periods of wet snow or rain"
2737
msgstr "Aralıklı ıslak kar veya yağmur yağışı"
2739
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
2740
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
2741
#: rc.cpp:782 rc.cpp:1572
2742
msgctxt "weather forecast"
2746
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
2748
msgctxt "weather forecast"
2749
msgid "Rain at times heavy"
2750
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur yağışı"
2752
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
2754
msgctxt "weather forecast"
2755
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
2756
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, bazen şiddetlenen yağmur yağışı"
2758
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
2760
msgctxt "weather forecast"
2761
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
2762
msgstr "Karla karışık, bazen şiddetlenen yağmur yağışı"
2764
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
2766
msgctxt "weather forecast"
2767
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
2768
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya çiseleme"
2770
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
2772
msgctxt "weather forecast"
2773
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
2774
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya donmuş yağmur yağışı"
2776
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
2778
msgctxt "weather forecast"
2779
msgid "Rain at times heavy or snow"
2780
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya kar yağışı"
2782
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
2784
msgctxt "weather forecast"
2785
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
2786
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya gök gürültülü sağanak"
2788
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
2790
msgctxt "weather forecast"
2791
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
2792
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya gök gürültülü fırtına"
2794
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
2796
msgctxt "weather forecast"
2797
msgid "Rain mixed with freezing rain"
2798
msgstr "Donmuş yağmurla karışık yağmur yağışı"
2800
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
2802
msgctxt "weather forecast"
2803
msgid "Rain mixed with snow"
2804
msgstr "Karla karışık yağmur yağışı"
2806
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
2808
msgctxt "weather forecast"
2809
msgid "Rain or drizzle"
2810
msgstr "Yağmur veya çiseleme"
2812
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
2814
msgctxt "weather forecast"
2815
msgid "Rain or freezing rain"
2816
msgstr "Yağmur veya donmuş yağmur"
2818
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
2820
msgctxt "weather forecast"
2821
msgid "Rain or snow"
2822
msgstr "Yağmur veya kar yağışı"
2824
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
2826
msgctxt "weather forecast"
2827
msgid "Rain or thundershowers"
2828
msgstr "Yağmur veya gök gürültülü sağanak"
2830
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
2832
msgctxt "weather forecast"
2833
msgid "Rain or thunderstorms"
2834
msgstr "Yağmur veya gök gürültülü fırtına"
2836
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
2838
msgctxt "weather forecast"
2839
msgid "Rain showers or flurries"
2840
msgstr "Yağmur veya hafif kar yağışı"
2842
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
2844
msgctxt "weather forecast"
2845
msgid "Rain showers or wet flurries"
2846
msgstr "Yağmur veya ıslak hafif kar yağışı"
2848
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
2850
msgctxt "weather forecast"
2854
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
2856
msgctxt "weather forecast"
2857
msgid "Showers at times heavy"
2858
msgstr "Bazen şiddetli sağanak"
2860
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
2862
msgctxt "weather forecast"
2863
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
2864
msgstr "Bazen şiddetli sağanak veya gök gürültülü sağanak"
2866
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
2868
msgctxt "weather forecast"
2869
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
2870
msgstr "Bazen şiddetli sağanak veya gök gürültülü sağanak"
2872
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
2874
msgctxt "weather forecast"
2875
msgid "Showers or drizzle"
2876
msgstr "Sağanak veya çiseleme"
2878
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
2880
msgctxt "weather forecast"
2881
msgid "Showers or thundershowers"
2882
msgstr "Sağanak veya gök gürültülü sağanak"
2884
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
2886
msgctxt "weather forecast"
2887
msgid "Showers or thunderstorms"
2888
msgstr "Sağanak veya gök gürültülü fırtına"
2890
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
2891
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
2892
#: rc.cpp:832 rc.cpp:1590
2893
msgctxt "weather forecast"
2897
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
2898
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
2899
#: rc.cpp:834 rc.cpp:1540
2900
msgctxt "weather forecast"
2904
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
2906
msgctxt "weather forecast"
2907
msgid "Snow and blizzard"
2908
msgstr "Kar ve tipi"
2910
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
2912
msgctxt "weather forecast"
2913
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
2914
msgstr "Kar, tipi ve rüzgârlı kar yağışı"
2916
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
2918
msgctxt "weather forecast"
2919
msgid "Snow and blowing snow"
2920
msgstr "Kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2922
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
2924
msgctxt "weather forecast"
2925
msgid "Snow at times heavy"
2926
msgstr "Bazen şiddetli kar yağışı"
2928
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
2930
msgctxt "weather forecast"
2931
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
2932
msgstr "Bazen şiddetli kar ve tipi"
2934
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
2936
msgctxt "weather forecast"
2937
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
2938
msgstr "Bazen şiddetli kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2940
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
2942
msgctxt "weather forecast"
2943
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
2944
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, bazen şiddetli kar yağışı"
2946
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
2948
msgctxt "weather forecast"
2949
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
2950
msgstr "Donmuş yağmur ile karışık, bazen şiddetli kar yağışı"
2952
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
2954
msgctxt "weather forecast"
2955
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
2956
msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık, bazen şiddetli kar yağışı"
2958
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
2960
msgctxt "weather forecast"
2961
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
2962
msgstr "Yağmurla karışık, bazen şiddetli kar yağışı"
2964
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
2966
msgctxt "weather forecast"
2967
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
2968
msgstr "Donmuş yağmur veya bazen şiddetli kar yağışı"
2970
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
2972
msgctxt "weather forecast"
2973
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
2974
msgstr "Buz parçacıkları veya bazen şiddetli kar yağışı"
2976
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
2978
msgctxt "weather forecast"
2979
msgid "Snow at times heavy or rain"
2980
msgstr "Bazen şiddetli kar veya yağmur yağışı"
2982
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
2984
msgctxt "weather forecast"
2985
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
2986
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık kar yağışı"
2988
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
2990
msgctxt "weather forecast"
2991
msgid "Snow mixed with freezing rain"
2992
msgstr "Donmuş yağmurla karışık kar yağışı"
2994
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
2996
msgctxt "weather forecast"
2997
msgid "Snow mixed with ice pellets"
2998
msgstr "Buz parçalarıyla karışık kar yağışı"
3000
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
3002
msgctxt "weather forecast"
3003
msgid "Snow mixed with rain"
3004
msgstr "Yağmurla karışık kar yağışı"
3006
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
3008
msgctxt "weather forecast"
3009
msgid "Snow or freezing drizzle"
3010
msgstr "Kar veya donmuş çiseleme"
3012
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
3014
msgctxt "weather forecast"
3015
msgid "Snow or freezing rain"
3016
msgstr "Kar veya donmuş yağmur yağışı"
3018
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
3020
msgctxt "weather forecast"
3021
msgid "Snow or ice pellets"
3022
msgstr "Kar veya buz parçacıkları"
3024
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
3026
msgctxt "weather forecast"
3027
msgid "Snow or rain"
3028
msgstr "Kar veya yağmur yağışı"
3030
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
3032
msgctxt "weather forecast"
3033
msgid "Snow squalls"
3034
msgstr "Düzensiz kar yağışı"
3036
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
3037
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
3038
#: rc.cpp:880 rc.cpp:1626
3039
msgctxt "weather forecast"
3043
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
3045
msgctxt "weather forecast"
3046
msgid "Sunny with cloudy periods"
3047
msgstr "Ara sıra bulutlu ve güneşli"
3049
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
3050
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
3051
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1494
3052
msgctxt "weather forecast"
3053
msgid "Thunderstorms"
3054
msgstr "Gök gürültülü fırtına"
3056
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
3058
msgctxt "weather forecast"
3059
msgid "Thunderstorms and possible hail"
3060
msgstr "Gök gürültülü fırtına ve dolu ihtimali"
3062
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
3064
msgctxt "weather forecast"
3065
msgid "Wet flurries"
3066
msgstr "Islak hafif kar yağışı"
3068
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
3070
msgctxt "weather forecast"
3071
msgid "Wet flurries at times heavy"
3072
msgstr "Bazen şiddetli ıslak hafif kar yağışı"
3074
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
3076
msgctxt "weather forecast"
3077
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
3078
msgstr "Bazen şiddetli ıslak hafif kar veya sağanak yağmur"
3080
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
3082
msgctxt "weather forecast"
3083
msgid "Wet flurries or rain showers"
3084
msgstr "Islak hafif kar veya sağanak yağmur"
3086
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
3088
msgctxt "weather forecast"
3090
msgstr "Islak kar yağışı"
3092
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
3094
msgctxt "weather forecast"
3095
msgid "Wet snow at times heavy"
3096
msgstr "Bazen şiddetli ıslak kar yağışı"
3098
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
3100
msgctxt "weather forecast"
3101
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
3102
msgstr "Yağmurla karışık, bazen şiddetli ıslak kar yağışı"
3104
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
3106
msgctxt "weather forecast"
3107
msgid "Wet snow mixed with rain"
3108
msgstr "Yağmurla karışık ıslak kar yağışı"
3110
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
3112
msgctxt "weather forecast"
3113
msgid "Wet snow or rain"
3114
msgstr "Islak kar veya yağmur yağışı"
3116
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
3117
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
3118
#: rc.cpp:906 rc.cpp:1608
3119
msgctxt "weather forecast"
3123
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
3125
msgctxt "wind speed"
3127
msgstr "Mevcut değil"
3129
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
3131
msgctxt "pressure tendency"
3135
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
3137
msgctxt "weather condition"
3138
msgid "A Few Clouds"
3141
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
3143
msgctxt "weather condition"
3144
msgid "A Few Clouds and Breezy"
3145
msgstr "Az bulutlu ve esintili"
3147
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
3149
msgctxt "weather condition"
3150
msgid "A Few Clouds and Windy"
3151
msgstr "Az bulutlu ve rüzgârlı"
3153
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
3155
msgctxt "weather condition"
3156
msgid "A Few Clouds with Haze"
3157
msgstr "Az Bulutlu ve Puslu"
3159
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
3161
msgctxt "weather condition"
3162
msgid "Blowing Dust"
3163
msgstr "Esintili Toz"
3165
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
3167
msgctxt "weather condition"
3168
msgid "Blowing Sand"
3169
msgstr "Esintili Kum"
3171
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
3173
msgctxt "weather condition"
3174
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
3175
msgstr "Görüş Alanı içinde Esintili Kar"
3177
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
3179
msgctxt "weather condition"
3183
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
3185
msgctxt "weather condition"
3186
msgid "Clear and Breezy"
3187
msgstr "Açık ve esintili"
3189
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
3191
msgctxt "weather condition"
3192
msgid "Clear with Haze"
3193
msgstr "Açık ve Puslu"
3195
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
3197
msgctxt "weather condition"
3199
msgstr "Çiselemeli Sisli"
3201
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
3203
msgctxt "weather condition"
3204
msgid "Drizzle Fog/Mist"
3205
msgstr "Çiselemeli Sisli/Buğulu"
3207
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
3209
msgctxt "weather condition"
3210
msgid "Drizzle Ice Pellets"
3211
msgstr "Çiselemeli Buz Parçacıkları"
3213
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
3215
msgctxt "weather condition"
3216
msgid "Drizzle Snow"
3217
msgstr "Çiselemeli Kar yağışı"
3219
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
3221
msgctxt "weather condition"
3222
msgid "Dust/Sand Whirls"
3223
msgstr "Toz/Kum Girdapları"
3225
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
3227
msgctxt "weather condition"
3228
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
3229
msgstr "Görüş Alanı içinde Toz/Kum Girdapları"
3231
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
3233
msgctxt "weather condition"
3235
msgstr "Toz Fırtınası"
3237
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
3239
msgctxt "weather condition"
3240
msgid "Dust Storm in Vicinity"
3241
msgstr "Görüş Alanı içinde Toz Fırtınası"
3243
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
3245
msgctxt "weather condition"
3249
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
3251
msgctxt "weather condition"
3252
msgid "Fair and Breezy"
3253
msgstr "Güzel ve Esintili"
3255
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
3257
msgctxt "weather condition"
3258
msgid "Fair and Windy"
3259
msgstr "Güzel ve Rüzgârlı"
3261
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
3263
msgctxt "weather condition"
3264
msgid "Fair with Haze"
3265
msgstr "Hafif Sisli ve Güzel"
3267
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
3269
msgctxt "weather condition"
3270
msgid "Fog in Vicinity"
3271
msgstr "Görüş Alanı içinde Sisli"
3273
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
3275
msgctxt "weather condition"
3277
msgstr "Sisli/Puslu"
3279
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
3281
msgctxt "weather condition"
3282
msgid "Freezing Drizzle"
3283
msgstr "Donmuş Çiseleme"
3285
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
3287
msgctxt "weather condition"
3288
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
3289
msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Çiseleme"
3291
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
3293
msgctxt "weather condition"
3294
msgid "Freezing Drizzle Rain"
3295
msgstr "Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı"
3297
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
3299
msgctxt "weather condition"
3300
msgid "Freezing Drizzle Snow"
3301
msgstr "Donmuş Çiselemeli Kar yağışı"
3303
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
3305
msgctxt "weather condition"
3306
msgid "Freezing Fog"
3309
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
3311
msgctxt "weather condition"
3312
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
3313
msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Sis"
3315
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
3317
msgctxt "weather condition"
3318
msgid "Freezing Rain"
3319
msgstr "Donmuş Yağmur yağışı"
3321
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
3323
msgctxt "weather condition"
3324
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
3325
msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Yağmur yağışı"
3327
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
3329
msgctxt "weather condition"
3330
msgid "Freezing Rain Rain"
3331
msgstr "Donmuş Yağmur yağışı"
3333
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
3335
msgctxt "weather condition"
3336
msgid "Freezing Rain Snow"
3337
msgstr "Donmuş Yağmur-Kar yağışı"
3339
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
3341
msgctxt "weather condition"
3342
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
3343
msgstr "Görüş Alanı içinde Hortum"
3345
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
3347
msgctxt "weather condition"
3348
msgid "Hail Showers"
3349
msgstr "Sağanak Dolu yağışı"
3351
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
3353
msgctxt "weather condition"
3354
msgid "Heavy Drizzle Fog"
3355
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Sis"
3357
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
3359
msgctxt "weather condition"
3360
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
3361
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Sis/Pus"
3363
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
3365
msgctxt "weather condition"
3366
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
3367
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Buz Parçacıkları"
3369
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
3370
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
3371
#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1052
3372
msgctxt "weather condition"
3373
msgid "Heavy Drizzle Snow"
3374
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Kar yağışı"
3376
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
3378
msgctxt "weather condition"
3379
msgid "Heavy Dust Storm"
3380
msgstr "Şiddetli Toz Fırtınası"
3382
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
3384
msgctxt "weather condition"
3385
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
3386
msgstr "Şiddetli Donmuş Çiseleme"
3388
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
3390
msgctxt "weather condition"
3391
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
3392
msgstr "Şiddetli Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı"
3394
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
3396
msgctxt "weather condition"
3397
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
3398
msgstr "Şiddetli Donmuş Çiselemeli Kar yağışı"
3400
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
3402
msgctxt "weather condition"
3403
msgid "Heavy Freezing Fog"
3404
msgstr "Şiddetli Donmuş Sis"
3406
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
3408
msgctxt "weather condition"
3409
msgid "Heavy Freezing Rain"
3410
msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur yağışı"
3412
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
3414
msgctxt "weather condition"
3415
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
3416
msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur Yağışı"
3418
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
3420
msgctxt "weather condition"
3421
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
3422
msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur-Kar yağışı"
3424
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
3426
msgctxt "weather condition"
3427
msgid "Heavy Ice Pellets"
3428
msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları"
3430
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
3432
msgctxt "weather condition"
3433
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
3434
msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları Çiselemesi"
3436
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
3438
msgctxt "weather condition"
3439
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
3440
msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları Yağmuru"
3442
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
3444
msgctxt "weather condition"
3445
msgid "Heavy Rain Fog"
3446
msgstr "Şiddetli Yağmur Sisi"
3448
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
3450
msgctxt "weather condition"
3451
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
3452
msgstr "Şiddetli Yağmur Sisi/Pusu"
3454
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
3456
msgctxt "weather condition"
3457
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
3458
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Donmuş Çiseleme"
3460
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
3462
msgctxt "weather condition"
3463
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
3464
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Donmuş Yağmur yağışı"
3466
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
3468
msgctxt "weather condition"
3469
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
3470
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Buz Parçacıkları"
3472
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
3474
msgctxt "weather condition"
3475
msgid "Heavy Rain Showers"
3476
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmur"
3478
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
3480
msgctxt "weather condition"
3481
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
3482
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3484
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
3486
msgctxt "weather condition"
3487
msgid "Heavy Rain Snow"
3488
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Kar yağışı"
3490
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
3492
msgctxt "weather condition"
3493
msgid "Heavy Sand Storm"
3494
msgstr "Şiddetli Kum Fırtınası"
3496
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
3498
msgctxt "weather condition"
3499
msgid "Heavy Showers Rain"
3500
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmur"
3502
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
3504
msgctxt "weather condition"
3505
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
3506
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3508
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
3510
msgctxt "weather condition"
3511
msgid "Heavy Showers Snow"
3512
msgstr "Şiddetli Sağanak Kar yağışı"
3514
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
3516
msgctxt "weather condition"
3517
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
3518
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis"
3520
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
3522
msgctxt "weather condition"
3523
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
3524
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis/Pus"
3526
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
3528
msgctxt "weather condition"
3529
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
3530
msgstr "Şiddetli küçük Dolu/Kar Taneleri"
3532
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
3534
msgctxt "weather condition"
3535
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
3536
msgstr "Şiddetli Karlı Rüzgârlı Kar yağışı"
3538
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
3540
msgctxt "weather condition"
3541
msgid "Heavy Snow Fog"
3542
msgstr "Şiddetli Karlı Sis"
3544
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
3546
msgctxt "weather condition"
3547
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
3548
msgstr "Şiddetli Karlı Sis/Pus"
3550
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
3552
msgctxt "weather condition"
3553
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
3554
msgstr "Şiddetli Karlı Donmuş Çiseleme"
3556
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
3558
msgctxt "weather condition"
3559
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
3560
msgstr "Şiddetli Karlı Donmuş Yağmur yağışı"
3562
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
3564
msgctxt "weather condition"
3565
msgid "Heavy Snow Grains"
3566
msgstr "Şiddetli Kar Taneleri"
3568
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
3570
msgctxt "weather condition"
3571
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
3572
msgstr "Şiddetli Karlı Düşük Kar Fırtınası"
3574
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
3576
msgctxt "weather condition"
3577
msgid "Heavy Snow Rain"
3578
msgstr "Şiddetli Karlı Yağmur yağışı"
3580
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
3582
msgctxt "weather condition"
3583
msgid "Heavy Snow Showers"
3584
msgstr "Şiddetli Sağanak Kar yağışı"
3586
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
3588
msgctxt "weather condition"
3589
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
3590
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis"
3592
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
3594
msgctxt "weather condition"
3595
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
3596
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis/Pus"
3598
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
3600
msgctxt "weather condition"
3601
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
3602
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı"
3604
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
3606
msgctxt "weather condition"
3607
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
3608
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis"
3610
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
3612
msgctxt "weather condition"
3613
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
3614
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Sis ve Rüzgârlı"
3616
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
3618
msgctxt "weather condition"
3619
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3620
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis/Pus"
3622
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
3624
msgctxt "weather condition"
3625
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
3626
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolu"
3628
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
3630
msgctxt "weather condition"
3631
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
3632
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolulu Sis"
3634
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
3636
msgctxt "weather condition"
3637
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
3638
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
3640
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
3642
msgctxt "weather condition"
3643
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
3644
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Hafif Sis"
3646
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
3648
msgctxt "weather condition"
3649
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
3650
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Hafif Sis"
3652
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
3654
msgctxt "weather condition"
3655
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3656
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Küçük Sis/Kar Taneleri"
3658
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
3660
msgctxt "weather condition"
3661
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
3662
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Kar yağışı"
3664
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
3666
msgctxt "weather condition"
3667
msgid "Ice Pellets Drizzle"
3668
msgstr "Buz Taneli Çiseleme"
3670
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
3672
msgctxt "weather condition"
3673
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
3674
msgstr "Görüş Alanı içinde Buz Taneleri"
3676
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
3678
msgctxt "weather condition"
3679
msgid "Ice Pellets Rain"
3680
msgstr "Buz Taneli Yağmur yağışı"
3682
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
3684
msgctxt "weather condition"
3685
msgid "Light Drizzle Fog"
3686
msgstr "Hafif Çiselemeli Sis"
3688
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
3690
msgctxt "weather condition"
3691
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
3692
msgstr "Hafif Çiselemeli Sis/Pus"
3694
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
3696
msgctxt "weather condition"
3697
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
3698
msgstr "Hafif Çiselemeli Buz Taneleri"
3700
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
3702
msgctxt "weather condition"
3703
msgid "Light Drizzle Snow"
3704
msgstr "Hafif Çiselemeli Kar yağışı"
3706
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
3708
msgctxt "weather condition"
3709
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
3710
msgstr "Hafif Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı"
3712
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
3714
msgctxt "weather condition"
3715
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
3716
msgstr "Hafif Donmuş Çiselemeli Kar yağışı"
3718
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
3720
msgctxt "weather condition"
3721
msgid "Light Freezing Fog"
3722
msgstr "Hafif Donmuş Sis"
3724
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
3726
msgctxt "weather condition"
3727
msgid "Light Freezing Rain Rain"
3728
msgstr "Hafif Donmuş Yağmur yağışı"
3730
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
3732
msgctxt "weather condition"
3733
msgid "Light Freezing Rain Snow"
3734
msgstr "Hafif Donmuş Yağmurlu Kar yağışı"
3736
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
3738
msgctxt "weather condition"
3739
msgid "Light Ice Pellets"
3740
msgstr "Hafif Buz Taneleri"
3742
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
3744
msgctxt "weather condition"
3745
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
3746
msgstr "Hafif Buz Taneli Çiseleme"
3748
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
3750
msgctxt "weather condition"
3751
msgid "Light Ice Pellets Rain"
3752
msgstr "Hafif Buz Taneli Yağmur yağışı"
3754
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
3756
msgctxt "weather condition"
3757
msgid "Light Rain and Breezy"
3758
msgstr "Hafif Yağmurlu ve Esintili"
3760
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
3762
msgctxt "weather condition"
3763
msgid "Light Rain Fog"
3764
msgstr "Hafif Yağmurlu Sis"
3766
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
3768
msgctxt "weather condition"
3769
msgid "Light Rain Fog/Mist"
3770
msgstr "Hafif Yağmurlu Sis/Pus"
3772
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
3774
msgctxt "weather condition"
3775
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
3776
msgstr "Hafif Yağmurlu Donmuş Çiseleme"
3778
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
3780
msgctxt "weather condition"
3781
msgid "Light Rain Freezing Rain"
3782
msgstr "Hafif Yağmurlu Donmuş Yağmur yağışı"
3784
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
3786
msgctxt "weather condition"
3787
msgid "Light Rain Ice Pellets"
3788
msgstr "Hafif Yağmurlu Buz Taneleri"
3790
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
3792
msgctxt "weather condition"
3793
msgid "Light Rain Showers"
3794
msgstr "Hafif Sağanak Yağmur yağışı"
3796
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
3798
msgctxt "weather condition"
3799
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
3800
msgstr "Hafif Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3802
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
3804
msgctxt "weather condition"
3805
msgid "Light Rain Snow"
3806
msgstr "Hafif Yağmurlu Kar yağışı"
3808
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
3810
msgctxt "weather condition"
3811
msgid "Light Showers Rain"
3812
msgstr "Hafif Sağanak Yağmur yağışı"
3814
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
3816
msgctxt "weather condition"
3817
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
3818
msgstr "Hafif Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3820
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
3822
msgctxt "weather condition"
3823
msgid "Light Showers Snow"
3824
msgstr "Hafif Sağanak Kar yağışı"
3826
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
3828
msgctxt "weather condition"
3829
msgid "Light Showers Snow Fog"
3830
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis"
3832
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
3834
msgctxt "weather condition"
3835
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
3836
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis/Pus"
3838
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
3840
msgctxt "weather condition"
3841
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
3842
msgstr "Hafif Küçük Dolu/Kar Taneleri"
3844
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
3846
msgctxt "weather condition"
3847
msgid "Light Snow Blowing Snow"
3848
msgstr "Hafif Karlı Rüzgârlı Kar yağışı"
3850
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
3852
msgctxt "weather condition"
3853
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
3854
msgstr "Hafif Karlı Rüzgârlı Karlı Sis/Pus"
3856
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
3858
msgctxt "weather condition"
3859
msgid "Light Snow Drizzle"
3860
msgstr "Hafif Karlı Çiseleme"
3862
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
3864
msgctxt "weather condition"
3865
msgid "Light Snow Fog"
3866
msgstr "Hafif Karlı Sis"
3868
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
3870
msgctxt "weather condition"
3871
msgid "Light Snow Fog/Mist"
3872
msgstr "Hafif Karlı Sis/Pus"
3874
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
3876
msgctxt "weather condition"
3877
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
3878
msgstr "Hafif Karlı Donmuş Çiseleme"
3880
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
3882
msgctxt "weather condition"
3883
msgid "Light Snow Freezing Rain"
3884
msgstr "Hafif Karlı Donmuş Yağmur yağışı"
3886
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
3888
msgctxt "weather condition"
3889
msgid "Light Snow Grains"
3890
msgstr "Hafif Kar Taneleri"
3892
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
3894
msgctxt "weather condition"
3895
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
3896
msgstr "Hafif Karlı Düşük Kar Fırtınası"
3898
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
3900
msgctxt "weather condition"
3901
msgid "Light Snow Rain"
3902
msgstr "Hafif Karlı Yağmur yağışı"
3904
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
3906
msgctxt "weather condition"
3907
msgid "Light Snow Showers"
3908
msgstr "Hafif Sağanak Kar yağışı"
3910
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
3912
msgctxt "weather condition"
3913
msgid "Light Snow Showers Fog"
3914
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis"
3916
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
3918
msgctxt "weather condition"
3919
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
3920
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis/Pus"
3922
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
3924
msgctxt "weather condition"
3925
msgid "Light Thunderstorm Rain"
3926
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı"
3928
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
3930
msgctxt "weather condition"
3931
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
3932
msgstr "Hafif Gök Görültülü Yağmurlu Sis"
3934
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
3936
msgctxt "weather condition"
3937
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3938
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Sis/Pus"
3940
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
3942
msgctxt "weather condition"
3943
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
3944
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolu"
3946
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
3948
msgctxt "weather condition"
3949
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
3950
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis"
3952
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
3954
msgctxt "weather condition"
3955
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
3956
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
3958
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
3960
msgctxt "weather condition"
3961
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
3962
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Hafif Sis"
3964
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
3966
msgctxt "weather condition"
3967
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
3968
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Hafif Sis"
3970
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
3972
msgctxt "weather condition"
3973
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3974
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Küçük Sis/Kar Taneleri"
3976
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
3978
msgctxt "weather condition"
3979
msgid "Light Thunderstorm Snow"
3980
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Kar yağışı"
3982
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
3984
msgctxt "weather condition"
3985
msgid "Low Drifting Dust"
3986
msgstr "Hafif Toz Fırtınası"
3988
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
3990
msgctxt "weather condition"
3991
msgid "Low Drifting Sand"
3992
msgstr "Hafif Kum Fırtınası"
3994
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
3996
msgctxt "weather condition"
3997
msgid "Low Drifting Snow"
3998
msgstr "Hafif Kar Fırtınası"
4000
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
4002
msgctxt "weather condition"
4003
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
4004
msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Esintili"
4006
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
4008
msgctxt "weather condition"
4009
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
4010
msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Rüzgârlı"
4012
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
4014
msgctxt "weather condition"
4015
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
4016
msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Hafif Sisli"
4018
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
4020
msgctxt "weather condition"
4024
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
4026
msgctxt "weather condition"
4027
msgid "Overcast and Breezy"
4028
msgstr "Bulutlu ve Esintili"
4030
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
4032
msgctxt "weather condition"
4033
msgid "Overcast and Windy"
4034
msgstr "Bulutlu ve Rüzgârlı"
4036
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
4038
msgctxt "weather condition"
4039
msgid "Overcast with Haze"
4040
msgstr "Hafif Sisli Bulutlu"
4042
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
4044
msgctxt "weather condition"
4048
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
4050
msgctxt "weather condition"
4051
msgid "Partial Fog in Vicinity"
4052
msgstr "Görüş Alanı içinde Kısmi Sis"
4054
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
4056
msgctxt "weather condition"
4057
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
4058
msgstr "Kısmen Bulutlu ve Esintili"
4060
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
4062
msgctxt "weather condition"
4063
msgid "Partly Cloudy and Windy"
4064
msgstr "Kısmen Bulutlu ve Rüzgârlı"
4066
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
4068
msgctxt "weather condition"
4069
msgid "Partly Cloudy with Haze"
4070
msgstr "Kısmen Bulutlu ve Hafif Sisli"
4072
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
4074
msgctxt "weather condition"
4075
msgid "Patches of Fog"
4078
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
4080
msgctxt "weather condition"
4081
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
4082
msgstr "Görüş Alanı içinde Sis Örtüsü"
4084
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
4086
msgctxt "weather condition"
4088
msgstr "Yağmurlu Sis"
4090
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
4092
msgctxt "weather condition"
4093
msgid "Rain Fog/Mist"
4094
msgstr "Yağmurlu Sis/Pus"
4096
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
4098
msgctxt "weather condition"
4099
msgid "Rain Freezing Drizzle"
4100
msgstr "Yağmurlu Donan Çiseleme"
4102
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
4104
msgctxt "weather condition"
4105
msgid "Rain Freezing Rain"
4106
msgstr "Yağmurlu Donan Yağmur yağışı"
4108
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
4110
msgctxt "weather condition"
4111
msgid "Rain Ice Pellets"
4112
msgstr "Yağmurlu Buz Taneleri"
4114
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
4116
msgctxt "weather condition"
4117
msgid "Rain Showers"
4118
msgstr "Sağanak Yağmur"
4120
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
4122
msgctxt "weather condition"
4123
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
4124
msgstr "Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
4126
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
4128
msgctxt "weather condition"
4129
msgid "Rain Showers in Vicinity"
4130
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmur"
4132
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
4134
msgctxt "weather condition"
4135
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
4136
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
4138
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
4140
msgctxt "weather condition"
4142
msgstr "Yağmurlu Kar yağışı"
4144
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
4146
msgctxt "weather condition"
4150
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
4152
msgctxt "weather condition"
4154
msgstr "Kum Fırtınası"
4156
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
4158
msgctxt "weather condition"
4159
msgid "Sand Storm in Vicinity"
4160
msgstr "Görüş Alanı içinde Kum Fırtınası"
4162
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
4164
msgctxt "weather condition"
4165
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
4166
msgstr "Görüş Alanı içinde Yüzeysel Sis"
4168
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
4170
msgctxt "weather condition"
4171
msgid "Showers Hail"
4172
msgstr "Sağanak Dolu"
4174
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
4176
msgctxt "weather condition"
4177
msgid "Showers Ice Pellets"
4178
msgstr "Sağanak Buz Parçaları"
4180
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
4182
msgctxt "weather condition"
4183
msgid "Showers in Vicinity Fog"
4184
msgstr "Görüş Alanı İçinde Sağanak Sis"
4186
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
4188
msgctxt "weather condition"
4189
msgid "Showers in Vicinity Snow"
4190
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Kar yağışı"
4192
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
4194
msgctxt "weather condition"
4195
msgid "Showers Rain"
4196
msgstr "Sağanak Yağmur yağışı"
4198
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
4200
msgctxt "weather condition"
4201
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
4202
msgstr "Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
4204
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
4206
msgctxt "weather condition"
4207
msgid "Showers Rain in Vicinity"
4208
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmur yağışı"
4210
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
4212
msgctxt "weather condition"
4213
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
4214
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
4216
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
4218
msgctxt "weather condition"
4219
msgid "Showers Snow"
4220
msgstr "Sağanak Kar yağışı"
4222
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
4224
msgctxt "weather condition"
4225
msgid "Showers Snow Fog"
4226
msgstr "Sağanak Karlı Sis"
4228
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
4230
msgctxt "weather condition"
4231
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
4232
msgstr "Sağanak Karlı Sis/Pus"
4234
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
4236
msgctxt "weather condition"
4237
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
4238
msgstr "Küçük Dolu/Kar Taneleri"
4240
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
4242
msgctxt "weather condition"
4243
msgid "Snow Blowing Snow"
4244
msgstr "Karlı Rüzgârlı Kar yağışı"
4246
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
4248
msgctxt "weather condition"
4249
msgid "Snow Drizzle"
4250
msgstr "Karlı Çiseleme"
4252
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
4254
msgctxt "weather condition"
4258
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
4260
msgctxt "weather condition"
4261
msgid "Snow Fog/Mist"
4262
msgstr "Karlı Sis/Pus"
4264
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
4266
msgctxt "weather condition"
4267
msgid "Snow Freezing Drizzle"
4268
msgstr "Karlı Donmuş Çiseleme"
4270
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
4272
msgctxt "weather condition"
4273
msgid "Snow Freezing Rain"
4274
msgstr "Karlı Donmuş Yağmur yağışı"
4276
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
4278
msgctxt "weather condition"
4279
msgid "Snow Low Drifting Snow"
4280
msgstr "Karlı Düşük Kar Fırtınası"
4282
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
4284
msgctxt "weather condition"
4286
msgstr "Karlı Yağmur yağışı"
4288
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
4290
msgctxt "weather condition"
4291
msgid "Snow Showers"
4292
msgstr "Sağanak Kar yağışı"
4294
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
4296
msgctxt "weather condition"
4297
msgid "Snow Showers Fog"
4298
msgstr "Sağanak Karlı Sis"
4300
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
4302
msgctxt "weather condition"
4303
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
4304
msgstr "Sağanak Karlı Sis/Pus"
4306
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
4308
msgctxt "weather condition"
4309
msgid "Snow Showers in Vicinity"
4310
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Kar yağışı"
4312
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
4314
msgctxt "weather condition"
4315
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
4316
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Karlı Sis"
4318
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
4320
msgctxt "weather condition"
4321
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
4322
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Karlı Sis/Pus"
4324
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
4326
msgctxt "weather condition"
4327
msgid "Thunderstorm"
4328
msgstr "Gök Gürültülü Fırtına"
4330
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
4332
msgctxt "weather condition"
4333
msgid "Thunderstorm Fog"
4334
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Sis"
4336
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
4338
msgctxt "weather condition"
4339
msgid "Thunderstorm Hail"
4340
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu"
4342
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
4344
msgctxt "weather condition"
4345
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
4346
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Sis"
4348
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
4350
msgctxt "weather condition"
4351
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
4352
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu"
4354
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
4356
msgctxt "weather condition"
4357
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
4358
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Sisli Dolu"
4360
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
4362
msgctxt "weather condition"
4363
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
4364
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmur yağışı"
4366
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
4368
msgctxt "weather condition"
4369
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
4370
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Sis"
4372
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
4374
msgctxt "weather condition"
4375
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
4376
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Sis/Pus"
4378
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
4380
msgctxt "weather condition"
4381
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
4382
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Hafif Sis"
4384
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
4386
msgctxt "weather condition"
4387
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
4388
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Dolulu Sis"
4390
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
4392
msgctxt "weather condition"
4393
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
4394
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu dolulu Sis/Pus"
4396
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
4398
msgctxt "weather condition"
4399
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
4400
msgstr "Gök Gürültülü Şiddetli Yağmurlu Dolulu Pus"
4402
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
4404
msgctxt "weather condition"
4405
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
4406
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Pus"
4408
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
4410
msgctxt "weather condition"
4411
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
4412
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Buz Taneleri"
4414
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
4416
msgctxt "weather condition"
4417
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
4418
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtına"
4420
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
4422
msgctxt "weather condition"
4423
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
4424
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sis"
4426
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
4428
msgctxt "weather condition"
4429
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
4430
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sis/Pus"
4432
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
4434
msgctxt "weather condition"
4435
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
4436
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu"
4438
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
4440
msgctxt "weather condition"
4441
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
4442
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolulu Hafif Sis"
4444
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
4446
msgctxt "weather condition"
4447
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
4448
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Sis"
4450
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
4452
msgctxt "weather condition"
4453
msgid "Thunderstorm Light Rain"
4454
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmur yağışı"
4456
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
4458
msgctxt "weather condition"
4459
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
4460
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Sis"
4462
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
4464
msgctxt "weather condition"
4465
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
4466
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Sis/Pus"
4468
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
4470
msgctxt "weather condition"
4471
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
4472
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolu"
4474
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
4476
msgctxt "weather condition"
4477
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
4478
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Sis"
4480
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
4482
msgctxt "weather condition"
4483
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
4484
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
4486
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
4488
msgctxt "weather condition"
4489
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
4490
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Hafif Sis"
4492
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
4494
msgctxt "weather condition"
4495
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
4496
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Hafif Sis"
4498
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
4500
msgctxt "weather condition"
4501
msgid "Thunderstorm Rain"
4502
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı"
4504
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
4506
msgctxt "weather condition"
4507
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
4508
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis/Pus"
4510
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
4512
msgctxt "weather condition"
4513
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
4514
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
4516
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
4518
msgctxt "weather condition"
4519
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4520
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Küçük Dolu/Kar Taneleri"
4522
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
4524
msgctxt "weather condition"
4525
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
4526
msgstr "Görüş Alanı İçinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sağanak"
4528
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
4530
msgctxt "weather condition"
4531
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
4532
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sağanaklı Dolu"
4534
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
4536
msgctxt "weather condition"
4537
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
4538
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Küçük Dolu/Kar Taneleri"
4540
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
4542
msgctxt "weather condition"
4543
msgid "Thunderstorm Snow"
4544
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Kar yağışı"
4546
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
4548
msgctxt "weather condition"
4549
msgid "Tornado/Water Spout"
4550
msgstr "Kasırga/Su Fışkırması"
4552
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
4554
msgctxt "weather condition"
4558
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
4560
msgctxt "weather forecast"
4561
msgid "Ice Crystals"
4562
msgstr "Buz Kristalleri"
4564
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
4566
msgctxt "weather forecast"
4567
msgid "Volcanic Ash"
4568
msgstr "Volkanik Kül"
4570
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
4572
msgctxt "weather forecast"
4574
msgstr "Su Fışkırması"
4576
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
4578
msgctxt "weather forecast"
4579
msgid "Freezing Spray"
4580
msgstr "Donmuş Yağmur"
4582
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
4584
msgctxt "weather forecast"
4588
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
4589
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
4590
#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1646
4591
msgctxt "weather forecast"
4592
msgid "Chance Thunderstorms"
4593
msgstr "gök gürültülü Fırtına İhtimali"
4595
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
4597
msgctxt "weather forecast"
4598
msgid "Thunderstorms Likely"
4599
msgstr "Muhtemel gök gürültülü fırtına"
4601
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
4603
msgctxt "weather forecast"
4604
msgid "Severe Tstms"
4605
msgstr "Ciddi gök gürültülü fırtına"
4607
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
4609
msgctxt "weather forecast"
4610
msgid "Chance Snow/Sleet"
4611
msgstr "Kar/Karla Karışık Yağmur İhtimali"
4613
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
4615
msgctxt "weather forecast"
4616
msgid "Snow/Sleet Likely"
4617
msgstr "Muhtemel Kar/sulu sepken"
4619
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
4621
msgctxt "weather forecast"
4623
msgstr "Kar/sulu sepken"
4625
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
4627
msgctxt "weather forecast"
4628
msgid "Chance Rain/Sleet"
4629
msgstr "Yağmur/Karla Karışık Yağmur İhtimali"
4631
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
4633
msgctxt "weather forecast"
4634
msgid "Rain/Sleet Likely"
4635
msgstr "Muhtemel Yağmur/sulu sepken"
4637
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
4639
msgctxt "weather forecast"
4641
msgstr "Yağmur/Karla Karışık Yağmur"
4643
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
4645
msgctxt "weather forecast"
4646
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
4647
msgstr "Yağmur/Donmuş Yağmur İhtimali"
4649
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
4651
msgctxt "weather forecast"
4652
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
4653
msgstr "Muhtemel Yağmur/Donmuş Yağmur"
4655
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
4657
msgctxt "weather forecast"
4658
msgid "Rain/Freezing Rain"
4659
msgstr "Yağmur/Donmuş Yağmur"
4661
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
4663
msgctxt "weather forecast"
4667
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
4669
msgctxt "weather forecast"
4670
msgid "Chance Freezing Drizzle"
4671
msgstr "Donmuş Çiseleme İhtimali"
4673
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
4675
msgctxt "weather forecast"
4676
msgid "Freezing Drizzle Likely"
4677
msgstr "Muhtemel Donmuş Çiseleme"
4679
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
4681
msgctxt "weather forecast"
4682
msgid "Freezing Drizzle"
4683
msgstr "Donmuş Çiseleme"
4685
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
4687
msgctxt "weather forecast"
4688
msgid "Chance Freezing Rain"
4689
msgstr "Donmuş Yağmur İhtimali"
4691
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
4693
msgctxt "weather forecast"
4694
msgid "Freezing Rain Likely"
4695
msgstr "Muhtemel Donmuş Yağmur"
4697
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
4699
msgctxt "weather forecast"
4700
msgid "Freezing Rain"
4701
msgstr "Donmuş Yağmur Yağışı"
4703
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
4705
msgctxt "weather forecast"
4706
msgid "Chance Rain/Snow"
4707
msgstr "Yağmur/Kar İhtimali"
4709
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
4711
msgctxt "weather forecast"
4712
msgid "Rain/Snow Likely"
4713
msgstr "Muhtemel Yağmur/Kar"
4715
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
4717
msgctxt "weather forecast"
4721
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
4723
msgctxt "weather forecast"
4725
msgstr "Kar İhtimali"
4727
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
4729
msgctxt "weather forecast"
4731
msgstr "Muhtemel Kar"
4733
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
4735
msgctxt "weather forecast"
4737
msgstr "Şiddetli Kar"
4739
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
4741
msgctxt "weather forecast"
4742
msgid "Chance Flurries"
4743
msgstr "Hafif Kar İhtimali"
4745
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
4747
msgctxt "weather forecast"
4748
msgid "Flurries Likely"
4749
msgstr "Muhtemel Hafif Kar"
4751
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
4752
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
4753
#: rc.cpp:1550 rc.cpp:1556
4754
msgctxt "weather forecast"
4755
msgid "Chance Snow Showers"
4756
msgstr "Sağanak Kar İhtimali"
4758
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
4759
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
4760
#: rc.cpp:1552 rc.cpp:1558
4761
msgctxt "weather forecast"
4762
msgid "Snow Showers Likely"
4763
msgstr "Muhtemel Sağanak Kar"
4765
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
4766
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
4767
#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1560
4768
msgctxt "weather forecast"
4769
msgid "Snow Showers"
4770
msgstr "Sağanak Kar Yağışı"
4772
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
4774
msgctxt "weather forecast"
4775
msgid "Chance Drizzle"
4776
msgstr "Çiseleme İhtimali"
4778
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
4780
msgctxt "weather forecast"
4781
msgid "Drizzle Likely"
4782
msgstr "Muhtemel Çiseleyen Yağmur"
4784
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
4786
msgctxt "weather forecast"
4788
msgstr "Yağmur İhtimali"
4790
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
4792
msgctxt "weather forecast"
4794
msgstr "Muhtemel Yağmur"
4796
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
4798
msgctxt "weather forecast"
4800
msgstr "Şiddetli Yağmur"
4802
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
4803
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
4804
#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1582
4805
msgctxt "weather forecast"
4806
msgid "Chance Rain Showers"
4807
msgstr "Sağanak Yağmur İhtimali"
4809
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
4810
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
4811
#: rc.cpp:1578 rc.cpp:1584
4812
msgctxt "weather forecast"
4813
msgid "Rain Showers Likely"
4814
msgstr "Muhtemel Sağanak Yağmur"
4816
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
4817
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
4818
#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1586
4819
msgctxt "weather forecast"
4820
msgid "Rain Showers"
4821
msgstr "Sağanak Yağmur"
4823
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
4825
msgctxt "weather forecast"
4827
msgstr "Karla Larışık Yağmur"
4829
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
4831
msgctxt "weather forecast"
4832
msgid "Freezing Fog"
4835
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
4837
msgctxt "weather forecast"
4841
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
4843
msgctxt "weather forecast"
4847
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
4849
msgctxt "weather forecast"
4850
msgid "Blowing Sand"
4851
msgstr "Esintili Kum"
4853
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
4855
msgctxt "weather forecast"
4856
msgid "Blowing Dust"
4857
msgstr "Esintili Toz"
4859
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
4861
msgctxt "weather forecast"
4862
msgid "Blowing Snow"
4863
msgstr "Esintili Kar"
4865
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
4867
msgctxt "weather forecast"
4871
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
4873
msgctxt "weather forecast"
4877
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
4879
msgctxt "weather forecast"
4883
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
4885
msgctxt "weather forecast"
4889
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
4891
msgctxt "weather forecast"
4895
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
4897
msgctxt "weather forecast"
4898
msgid "Mostly Cloudy"
4899
msgstr "Genellikle Bulutlu"
4901
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
4903
msgctxt "weather forecast"
4904
msgid "Partly Cloudy"
4905
msgstr "Parçalı Bulutlu"
4907
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
4909
msgctxt "weather forecast"
4910
msgid "Mostly Sunny"
4911
msgstr "Genellikle Güneşli"
4913
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
4915
msgctxt "weather forecast"
4916
msgid "Increasing Clouds"
4917
msgstr "Artan Bulut"
4919
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
4921
msgctxt "weather forecast"
4922
msgid "Becoming Cloudy"
4923
msgstr "Bulutlu Olacak"
4925
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
4927
msgctxt "weather forecast"
4928
msgid "Gradual Clearing"
4929
msgstr "Kademeli Açılma"
4931
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
4933
msgctxt "weather forecast"
4934
msgid "Clearing Late"
4937
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
4939
msgctxt "weather forecast"
4940
msgid "Decreasing Clouds"
4941
msgstr "Azalan Bulut"
4943
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
4945
msgctxt "weather forecast"
4946
msgid "Becoming Sunny"
4949
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
4951
msgctxt "weather forecast"
4952
msgid "Mostly Clear"
4953
msgstr "Genellikle Açık"
4955
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
4957
msgctxt "weather forecast"
4958
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
4959
msgstr "Düşük Gök gürültülü Fırtına İhtimali"