~ubuntu-branches/ubuntu/oneiric/language-pack-kde-tr/oneiric

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/tr/LC_MESSAGES/plasma_engine_weather.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2010-10-01 10:53:13 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20101001105313-2r1o6hoq17ze6dmq
Tags: 1:10.10+20100930
Initial release.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Copyright (C) YEAR This_file_is_part_of_KDE
2
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
3
 
#
4
 
# Serdar Soytetir <tulliana@gmail.com>, 2009.
5
 
# H. İbrahim Güngör <ibrahim@pardus.org.tr>, 2010.
6
 
# Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>, 2010.
7
 
msgid ""
8
 
msgstr ""
9
 
"Project-Id-Version: plasma_engine_weather\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2010-09-03 00:40+0000\n"
12
 
"PO-Revision-Date: 2010-09-04 01:22+0000\n"
13
 
"Last-Translator: Ozan Çağlayan <ozan@pardus.org.tr>\n"
14
 
"Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
15
 
"MIME-Version: 1.0\n"
16
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
 
"X-Launchpad-Export-Date: 2010-09-14 22:42+0000\n"
19
 
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
 
 
21
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:167 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:168
22
 
msgctxt "weather condition"
23
 
msgid "few clouds"
24
 
msgstr "az bulutlu"
25
 
 
26
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:5
27
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:169 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:170
28
 
#: rc.cpp:10
29
 
msgctxt "weather condition"
30
 
msgid "cloudy"
31
 
msgstr "bulutlu"
32
 
 
33
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:171 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:172
34
 
msgctxt "weather condition"
35
 
msgid "overcast"
36
 
msgstr "bulutlu"
37
 
 
38
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:173 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:174
39
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:175
40
 
msgctxt "weather condition"
41
 
msgid "haze"
42
 
msgstr "pus"
43
 
 
44
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:176 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:177
45
 
msgctxt "weather condition"
46
 
msgid "fog with icing"
47
 
msgstr "buzlu sisli"
48
 
 
49
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:10
50
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:178 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:179
51
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:181 rc.cpp:20
52
 
msgctxt "weather condition"
53
 
msgid "drizzle"
54
 
msgstr "çiseleme"
55
 
 
56
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:180
57
 
msgctxt "weather condition"
58
 
msgid "light drizzle"
59
 
msgstr "hafif çiseleme"
60
 
 
61
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:182
62
 
msgctxt "weather condition"
63
 
msgid "heavy drizzle"
64
 
msgstr "şiddetli çiseleme"
65
 
 
66
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:183
67
 
msgctxt "weather condition"
68
 
msgid "freezing drizzle"
69
 
msgstr "dondurucu çiseleme"
70
 
 
71
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:184
72
 
msgctxt "weather condition"
73
 
msgid "heavy freezing drizzle"
74
 
msgstr "şiddetli dondurucu çiseleme"
75
 
 
76
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:185
77
 
msgctxt "weather condition"
78
 
msgid "rain"
79
 
msgstr "yağmur"
80
 
 
81
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:25
82
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:186 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:187
83
 
#: rc.cpp:50
84
 
msgctxt "weather condition"
85
 
msgid "light rain"
86
 
msgstr "hafif yağmur yağışı"
87
 
 
88
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:188
89
 
msgctxt "weather condition"
90
 
msgid "moderate rain"
91
 
msgstr "yağmur"
92
 
 
93
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:18
94
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:189 rc.cpp:36
95
 
msgctxt "weather condition"
96
 
msgid "heavy rain"
97
 
msgstr "şiddetli yağmur yağışı"
98
 
 
99
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:190
100
 
msgctxt "weather condition"
101
 
msgid "light freezing rain"
102
 
msgstr "hafif donan yağmur"
103
 
 
104
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:191
105
 
msgctxt "weather condition"
106
 
msgid "freezing rain"
107
 
msgstr "donmuş yağmur"
108
 
 
109
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:192
110
 
msgctxt "weather condition"
111
 
msgid "light rain snow"
112
 
msgstr "hafif sağanak yağmur yağışı"
113
 
 
114
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:193
115
 
msgctxt "weather condition"
116
 
msgid "heavy rain snow"
117
 
msgstr "şiddetli sağanak yağmur yağışı"
118
 
 
119
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:194
120
 
msgctxt "weather condition"
121
 
msgid "snow"
122
 
msgstr "kar"
123
 
 
124
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:29
125
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:195 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:196
126
 
#: rc.cpp:58
127
 
msgctxt "weather condition"
128
 
msgid "light snow"
129
 
msgstr "hafif kar yağışı"
130
 
 
131
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:197
132
 
msgctxt "weather condition"
133
 
msgid "moderate snow"
134
 
msgstr "kar"
135
 
 
136
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:22
137
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:198 rc.cpp:44
138
 
msgctxt "weather condition"
139
 
msgid "heavy snow"
140
 
msgstr "şiddetli kar yağışı"
141
 
 
142
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:199 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:201
143
 
msgctxt "weather condition"
144
 
msgid "showers"
145
 
msgstr "sağanak"
146
 
 
147
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:28
148
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:200 rc.cpp:56
149
 
msgctxt "weather condition"
150
 
msgid "light showers"
151
 
msgstr "hafif sağanak"
152
 
 
153
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:21
154
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:202 rc.cpp:42
155
 
msgctxt "weather condition"
156
 
msgid "heavy showers"
157
 
msgstr "şiddetli sağanak"
158
 
 
159
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:203
160
 
msgctxt "weather condition"
161
 
msgid "light snow rain showers"
162
 
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
163
 
 
164
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:204
165
 
msgctxt "weather condition"
166
 
msgid "heavy snow rain showers"
167
 
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
168
 
 
169
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:31
170
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:205 rc.cpp:62
171
 
msgctxt "weather condition"
172
 
msgid "light snow showers"
173
 
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
174
 
 
175
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:206
176
 
msgctxt "weather condition"
177
 
msgid "snow showers"
178
 
msgstr "sağanak kar yağışı"
179
 
 
180
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:207 ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:208
181
 
msgctxt "weather condition"
182
 
msgid "thunderstorm"
183
 
msgstr "gök gürültülü fırtına"
184
 
 
185
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:209
186
 
msgctxt "weather condition"
187
 
msgid "light thunderstorm"
188
 
msgstr "hafif gök gürültülü fırtına"
189
 
 
190
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:210
191
 
msgctxt "weather condition"
192
 
msgid "heavy thunderstorm"
193
 
msgstr "şiddetli gök gürültülü fırtına"
194
 
 
195
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:211
196
 
msgctxt "weather condition"
197
 
msgid "n/a"
198
 
msgstr "n/a"
199
 
 
200
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:42
201
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:219 rc.cpp:84
202
 
msgctxt "weather condition"
203
 
msgid "sunny"
204
 
msgstr "güneşli"
205
 
 
206
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:1
207
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:4
208
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:232 rc.cpp:2 rc.cpp:8
209
 
msgctxt "weather condition"
210
 
msgid "clear sky"
211
 
msgstr "açık gökyüzü"
212
 
 
213
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:376
214
 
#, kde-format
215
 
msgctxt "Geographical location: city, state, ISO-country-code"
216
 
msgid "%1, %2, %3"
217
 
msgstr "%1, %2, %3"
218
 
 
219
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:380
220
 
#, kde-format
221
 
msgctxt "Geographical location: quarter (city), state, ISO-country-code"
222
 
msgid "%1 (%2), %3, %4"
223
 
msgstr "%1 (%2), %3, %4"
224
 
 
225
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:701
226
 
msgid "Day"
227
 
msgstr "Gündüz"
228
 
 
229
 
#: ions/wetter.com/ion_wettercom.cpp:710
230
 
msgid "Night"
231
 
msgstr "Gece"
232
 
 
233
 
#: ions/ion.cpp:95
234
 
msgid "N"
235
 
msgstr "K"
236
 
 
237
 
#: ions/ion.cpp:97
238
 
msgid "NNE"
239
 
msgstr "KKD"
240
 
 
241
 
#: ions/ion.cpp:99
242
 
msgid "NE"
243
 
msgstr "KD"
244
 
 
245
 
#: ions/ion.cpp:101
246
 
msgid "ENE"
247
 
msgstr "DKD"
248
 
 
249
 
#: ions/ion.cpp:103
250
 
msgid "E"
251
 
msgstr "D"
252
 
 
253
 
#: ions/ion.cpp:105
254
 
msgid "SSE"
255
 
msgstr "GGD"
256
 
 
257
 
#: ions/ion.cpp:107
258
 
msgid "SE"
259
 
msgstr "GD"
260
 
 
261
 
#: ions/ion.cpp:109
262
 
msgid "ESE"
263
 
msgstr "DGD"
264
 
 
265
 
#: ions/ion.cpp:111
266
 
msgid "S"
267
 
msgstr "G"
268
 
 
269
 
#: ions/ion.cpp:113
270
 
msgid "NNW"
271
 
msgstr "KKB"
272
 
 
273
 
#: ions/ion.cpp:115
274
 
msgid "NW"
275
 
msgstr "KB"
276
 
 
277
 
#: ions/ion.cpp:117
278
 
msgid "WNW"
279
 
msgstr "BKB"
280
 
 
281
 
#: ions/ion.cpp:119
282
 
msgid "W"
283
 
msgstr "B"
284
 
 
285
 
#: ions/ion.cpp:121
286
 
msgid "SSW"
287
 
msgstr "GGB"
288
 
 
289
 
#: ions/ion.cpp:123
290
 
msgid "SW"
291
 
msgstr "GB"
292
 
 
293
 
#: ions/ion.cpp:125
294
 
msgid "WSW"
295
 
msgstr "BGB"
296
 
 
297
 
#: ions/ion.cpp:127 ions/ion.cpp:131 ions/envcan/ion_envcan.cpp:676
298
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:828 ions/envcan/ion_envcan.cpp:829
299
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:830 ions/envcan/ion_envcan.cpp:831
300
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:832 ions/envcan/ion_envcan.cpp:833
301
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:834 ions/envcan/ion_envcan.cpp:836
302
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:838 ions/envcan/ion_envcan.cpp:839
303
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:840 ions/envcan/ion_envcan.cpp:882
304
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1350 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1353
305
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1356 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1357
306
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1496 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1527
307
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1537 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1547
308
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1561 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1574
309
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1575 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1578
310
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1580 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1624
311
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1627 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1630
312
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1633 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1636
313
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1639 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1642
314
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1645 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1648
315
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1651 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1654
316
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1717 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1734
317
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1746 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1754
318
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1755 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1770
319
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1776 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1789
320
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1795 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1808
321
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1814 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1825
322
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1846 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1852
323
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1865 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1871
324
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1884 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1890
325
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1896 ions/envcan/ion_envcan.cpp:1904
326
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:328 ions/noaa/ion_noaa.cpp:329
327
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:330 ions/noaa/ion_noaa.cpp:331
328
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:332 ions/noaa/ion_noaa.cpp:333
329
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:334 ions/noaa/ion_noaa.cpp:335
330
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:336 ions/noaa/ion_noaa.cpp:337
331
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:338 ions/noaa/ion_noaa.cpp:339
332
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:340 ions/noaa/ion_noaa.cpp:341
333
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:342 ions/noaa/ion_noaa.cpp:493
334
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:497 ions/noaa/ion_noaa.cpp:500
335
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:501 ions/noaa/ion_noaa.cpp:596
336
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:610 ions/noaa/ion_noaa.cpp:625
337
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:630 ions/noaa/ion_noaa.cpp:644
338
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:661 ions/noaa/ion_noaa.cpp:667
339
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:691 ions/noaa/ion_noaa.cpp:699
340
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:566 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:853
341
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:860 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:874
342
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:890 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:892
343
 
msgid "N/A"
344
 
msgstr "Mevcut değil"
345
 
 
346
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1465
347
 
msgid "Meteorological data is provided by Environment Canada"
348
 
msgstr "Meteorolojik veriler Environment Kanada tarafından sağlanmaktadır"
349
 
 
350
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1662
351
 
msgid "day"
352
 
msgstr "gün"
353
 
 
354
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1666
355
 
msgid "nite"
356
 
msgstr "gece"
357
 
 
358
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1670
359
 
msgid "nt"
360
 
msgstr "nt"
361
 
 
362
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1674 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:910
363
 
msgid "Sat"
364
 
msgstr "Cts"
365
 
 
366
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1678 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:914
367
 
msgid "Sun"
368
 
msgstr "Paz"
369
 
 
370
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1682 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:918
371
 
msgid "Mon"
372
 
msgstr "Pts"
373
 
 
374
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1686 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:922
375
 
msgid "Tue"
376
 
msgstr "Sal"
377
 
 
378
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1690 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:926
379
 
msgid "Wed"
380
 
msgstr "Çar"
381
 
 
382
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1694 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:930
383
 
msgid "Thu"
384
 
msgstr "Per"
385
 
 
386
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1697 ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:933
387
 
msgid "Fri"
388
 
msgstr "Cu"
389
 
 
390
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:353
391
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:359
392
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1737 ions/noaa/ion_noaa.cpp:682 rc.cpp:942
393
 
#: rc.cpp:1668
394
 
msgctxt "wind speed"
395
 
msgid "Calm"
396
 
msgstr "Ilımlı"
397
 
 
398
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1757
399
 
msgctxt "wind direction - wind speed is too low to measure"
400
 
msgid "VR"
401
 
msgstr "VR"
402
 
 
403
 
#: ions/envcan/ion_envcan.cpp:1820
404
 
msgctxt "precipitation total, very little"
405
 
msgid "Trace"
406
 
msgstr "Eser"
407
 
 
408
 
#: ions/noaa/ion_noaa.cpp:527
409
 
msgid "Data provided by NOAA National Weather Service"
410
 
msgstr "Veriler NOAA Ulusal Hava Hizmetleri'nden sağlanmaktadır"
411
 
 
412
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:492
413
 
msgid "UK"
414
 
msgstr "Birleşik Krallık"
415
 
 
416
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:493
417
 
msgid "USA"
418
 
msgstr "ABD"
419
 
 
420
 
#: ions/bbcukmet/ion_bbcukmet.cpp:794
421
 
msgid "Supported by backstage.bbc.co.uk / Data from UK MET Office"
422
 
msgstr ""
423
 
"backstage.bbc.co.uk tarafından desteklenmektedir / Veriler UK MET Ofisi'nden "
424
 
"sağlanmaktadır"
425
 
 
426
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:2
427
 
#: rc.cpp:4
428
 
msgctxt "weather condition"
429
 
msgid "clear"
430
 
msgstr "açık"
431
 
 
432
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:3
433
 
#: rc.cpp:6
434
 
msgctxt "weather condition"
435
 
msgid "clear intervals"
436
 
msgstr "aralıklarla açık"
437
 
 
438
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:6
439
 
#: rc.cpp:12
440
 
msgctxt "weather condition"
441
 
msgid "cloudy with hail"
442
 
msgstr "dolulu bulutlu"
443
 
 
444
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:7
445
 
#: rc.cpp:14
446
 
msgctxt "weather condition"
447
 
msgid "cloudy with heavy snow"
448
 
msgstr "şiddetli yağmurlu bulutlu"
449
 
 
450
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:8
451
 
#: rc.cpp:16
452
 
msgctxt "weather condition"
453
 
msgid "cloudy with light snow"
454
 
msgstr "hafif yağmurlu bulutlu"
455
 
 
456
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:9
457
 
#: rc.cpp:18
458
 
msgctxt "weather condition"
459
 
msgid "cloudy with sleet"
460
 
msgstr "sulu sepken bulutlu"
461
 
 
462
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:11
463
 
#: rc.cpp:22
464
 
msgctxt "weather condition"
465
 
msgid "fog"
466
 
msgstr "sis"
467
 
 
468
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:12
469
 
#: rc.cpp:24
470
 
msgctxt "weather condition"
471
 
msgid "foggy"
472
 
msgstr "sisli"
473
 
 
474
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:13
475
 
#: rc.cpp:26
476
 
msgctxt "weather condition"
477
 
msgid "grey cloud"
478
 
msgstr "gri bulutlu"
479
 
 
480
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:14
481
 
#: rc.cpp:28
482
 
msgctxt "weather condition"
483
 
msgid "hail"
484
 
msgstr "dolu"
485
 
 
486
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:15
487
 
#: rc.cpp:30
488
 
msgctxt "weather condition"
489
 
msgid "hail shower"
490
 
msgstr "sağanak dolu"
491
 
 
492
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:16
493
 
#: rc.cpp:32
494
 
msgctxt "weather condition"
495
 
msgid "hail showers"
496
 
msgstr "sağanak dolu"
497
 
 
498
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:17
499
 
#: rc.cpp:34
500
 
msgctxt "weather condition"
501
 
msgid "hazy"
502
 
msgstr "sisli"
503
 
 
504
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:19
505
 
#: rc.cpp:38
506
 
msgctxt "weather condition"
507
 
msgid "heavy rain shower"
508
 
msgstr "şiddetli sağanak yağmur yağışı"
509
 
 
510
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:20
511
 
#: rc.cpp:40
512
 
msgctxt "weather condition"
513
 
msgid "heavy shower"
514
 
msgstr "şiddetli sağanak"
515
 
 
516
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:23
517
 
#: rc.cpp:46
518
 
msgctxt "weather condition"
519
 
msgid "heavy snow shower"
520
 
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
521
 
 
522
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:24
523
 
#: rc.cpp:48
524
 
msgctxt "weather condition"
525
 
msgid "heavy snow showers"
526
 
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
527
 
 
528
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:26
529
 
#: rc.cpp:52
530
 
msgctxt "weather condition"
531
 
msgid "light rain shower"
532
 
msgstr "hafif sağanak yağmur yağışı"
533
 
 
534
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:27
535
 
#: rc.cpp:54
536
 
msgctxt "weather condition"
537
 
msgid "light shower"
538
 
msgstr "hafif sağanak"
539
 
 
540
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:30
541
 
#: rc.cpp:60
542
 
msgctxt "weather condition"
543
 
msgid "light snow shower"
544
 
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
545
 
 
546
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:32
547
 
#: rc.cpp:64
548
 
msgctxt "weather condition"
549
 
msgid "mist"
550
 
msgstr "sis"
551
 
 
552
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:33
553
 
#: rc.cpp:66
554
 
msgctxt "weather condition"
555
 
msgid "misty"
556
 
msgstr "sisli"
557
 
 
558
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:34
559
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:1
560
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:264
561
 
#: rc.cpp:68 rc.cpp:238 rc.cpp:1478
562
 
msgctxt "weather condition"
563
 
msgid "N/A"
564
 
msgstr "Mevcut değil"
565
 
 
566
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:35
567
 
#: rc.cpp:70
568
 
msgctxt "weather condition"
569
 
msgid "na"
570
 
msgstr "na"
571
 
 
572
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:36
573
 
#: rc.cpp:72
574
 
msgctxt "weather condition"
575
 
msgid "partly cloudy"
576
 
msgstr "parçalı bulutlu"
577
 
 
578
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:37
579
 
#: rc.cpp:74
580
 
msgctxt "weather condition"
581
 
msgid "sandstorm"
582
 
msgstr "kum fırtınası"
583
 
 
584
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:38
585
 
#: rc.cpp:76
586
 
msgctxt "weather condition"
587
 
msgid "weather condition"
588
 
msgstr "hava durumu"
589
 
 
590
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:39
591
 
#: rc.cpp:78
592
 
msgctxt "weather condition"
593
 
msgid "sleet"
594
 
msgstr "sulu sepken"
595
 
 
596
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:40
597
 
#: rc.cpp:80
598
 
msgctxt "weather condition"
599
 
msgid "sleet shower"
600
 
msgstr "sulu sepken sağanak"
601
 
 
602
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:41
603
 
#: rc.cpp:82
604
 
msgctxt "weather condition"
605
 
msgid "sleet showers"
606
 
msgstr "sulu sepken sağanak"
607
 
 
608
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:43
609
 
#: rc.cpp:86
610
 
msgctxt "weather condition"
611
 
msgid "sunny intervals"
612
 
msgstr "güneşli aralıklar"
613
 
 
614
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:44
615
 
#: rc.cpp:88
616
 
msgctxt "weather condition"
617
 
msgid "thunder storm"
618
 
msgstr "gök gürültülü fırtına"
619
 
 
620
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:45
621
 
#: rc.cpp:90
622
 
msgctxt "weather condition"
623
 
msgid "thundery shower"
624
 
msgstr "gök gürültülü sağanak"
625
 
 
626
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:46
627
 
#: rc.cpp:92
628
 
msgctxt "weather condition"
629
 
msgid "tropical storm"
630
 
msgstr "tropik fırtına"
631
 
 
632
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:47
633
 
#: rc.cpp:94
634
 
msgctxt "weather condition"
635
 
msgid "white cloud"
636
 
msgstr "beyaz bulut"
637
 
 
638
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:48
639
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:51
640
 
#: rc.cpp:96 rc.cpp:102
641
 
msgctxt "weather forecast"
642
 
msgid "clear sky"
643
 
msgstr "açık gökyüzü"
644
 
 
645
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:49
646
 
#: rc.cpp:98
647
 
msgctxt "weather forecast"
648
 
msgid "clear"
649
 
msgstr "açık"
650
 
 
651
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:50
652
 
#: rc.cpp:100
653
 
msgctxt "weather forecast"
654
 
msgid "clear intervals"
655
 
msgstr "aralıklarla açık"
656
 
 
657
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:52
658
 
#: rc.cpp:104
659
 
msgctxt "weather forecast"
660
 
msgid "cloudy"
661
 
msgstr "bulutlu"
662
 
 
663
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:53
664
 
#: rc.cpp:106
665
 
msgctxt "weather forecast"
666
 
msgid "cloudy with hail"
667
 
msgstr "dolulu bulutlu"
668
 
 
669
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:54
670
 
#: rc.cpp:108
671
 
msgctxt "weather forecast"
672
 
msgid "cloudy with heavy snow"
673
 
msgstr "şiddetli karlı bulutlu"
674
 
 
675
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:55
676
 
#: rc.cpp:110
677
 
msgctxt "weather forecast"
678
 
msgid "cloudy with light snow"
679
 
msgstr "hafif karlı bulutlu"
680
 
 
681
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:56
682
 
#: rc.cpp:112
683
 
msgctxt "weather forecast"
684
 
msgid "cloudy with sleet"
685
 
msgstr "sulu sepken bulutlu"
686
 
 
687
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:57
688
 
#: rc.cpp:114
689
 
msgctxt "weather forecast"
690
 
msgid "drizzle"
691
 
msgstr "çiseleme"
692
 
 
693
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:58
694
 
#: rc.cpp:116
695
 
msgctxt "weather forecast"
696
 
msgid "fog"
697
 
msgstr "sis"
698
 
 
699
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:59
700
 
#: rc.cpp:118
701
 
msgctxt "weather forecast"
702
 
msgid "foggy"
703
 
msgstr "sisli"
704
 
 
705
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:60
706
 
#: rc.cpp:120
707
 
msgctxt "weather forecast"
708
 
msgid "grey cloud"
709
 
msgstr "gri bulut"
710
 
 
711
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:61
712
 
#: rc.cpp:122
713
 
msgctxt "weather forecast"
714
 
msgid "hail"
715
 
msgstr "dolu"
716
 
 
717
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:62
718
 
#: rc.cpp:124
719
 
msgctxt "weather forecast"
720
 
msgid "hail shower"
721
 
msgstr "sağanak dolu"
722
 
 
723
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:63
724
 
#: rc.cpp:126
725
 
msgctxt "weather forecast"
726
 
msgid "hail showers"
727
 
msgstr "sağanak dolu"
728
 
 
729
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:64
730
 
#: rc.cpp:128
731
 
msgctxt "weather forecast"
732
 
msgid "hazy"
733
 
msgstr "sisli"
734
 
 
735
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:65
736
 
#: rc.cpp:130
737
 
msgctxt "weather forecast"
738
 
msgid "heavy rain"
739
 
msgstr "şiddetli yağmur yağışı"
740
 
 
741
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:66
742
 
#: rc.cpp:132
743
 
msgctxt "weather forecast"
744
 
msgid "heavy rain shower"
745
 
msgstr "şiddetli sağanak yağmur yağışı"
746
 
 
747
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:67
748
 
#: rc.cpp:134
749
 
msgctxt "weather forecast"
750
 
msgid "heavy shower"
751
 
msgstr "şiddetli sağanak"
752
 
 
753
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:68
754
 
#: rc.cpp:136
755
 
msgctxt "weather forecast"
756
 
msgid "heavy showers"
757
 
msgstr "şiddetli sağanak"
758
 
 
759
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:69
760
 
#: rc.cpp:138
761
 
msgctxt "weather forecast"
762
 
msgid "heavy snow"
763
 
msgstr "şiddetli kar yağışı"
764
 
 
765
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:70
766
 
#: rc.cpp:140
767
 
msgctxt "weather forecast"
768
 
msgid "heavy snow shower"
769
 
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
770
 
 
771
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:71
772
 
#: rc.cpp:142
773
 
msgctxt "weather forecast"
774
 
msgid "heavy snow showers"
775
 
msgstr "şiddetli sağanak kar yağışı"
776
 
 
777
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:72
778
 
#: rc.cpp:144
779
 
msgctxt "weather forecast"
780
 
msgid "light rain"
781
 
msgstr "hafif yağmur yağışı"
782
 
 
783
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:73
784
 
#: rc.cpp:146
785
 
msgctxt "weather forecast"
786
 
msgid "light rain shower"
787
 
msgstr "hafif sağanak yağmur yağışı"
788
 
 
789
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:74
790
 
#: rc.cpp:148
791
 
msgctxt "weather forecast"
792
 
msgid "light shower"
793
 
msgstr "hafif sağanak"
794
 
 
795
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:75
796
 
#: rc.cpp:150
797
 
msgctxt "weather forecast"
798
 
msgid "light showers"
799
 
msgstr "hafif sağanak"
800
 
 
801
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:76
802
 
#: rc.cpp:152
803
 
msgctxt "weather forecast"
804
 
msgid "light snow"
805
 
msgstr "hafif kar yağışı"
806
 
 
807
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:77
808
 
#: rc.cpp:154
809
 
msgctxt "weather forecast"
810
 
msgid "light snow shower"
811
 
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
812
 
 
813
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:78
814
 
#: rc.cpp:156
815
 
msgctxt "weather forecast"
816
 
msgid "light snow showers"
817
 
msgstr "hafif sağanak kar yağışı"
818
 
 
819
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:79
820
 
#: rc.cpp:158
821
 
msgctxt "weather forecast"
822
 
msgid "mist"
823
 
msgstr "sis"
824
 
 
825
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:80
826
 
#: rc.cpp:160
827
 
msgctxt "weather forecast"
828
 
msgid "misty"
829
 
msgstr "sisli"
830
 
 
831
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:81
832
 
#: rc.cpp:162
833
 
msgctxt "weather forecast"
834
 
msgid "na"
835
 
msgstr "na"
836
 
 
837
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:82
838
 
#: rc.cpp:164
839
 
msgctxt "weather forecast"
840
 
msgid "partly cloudy"
841
 
msgstr "parçalı bulutlu"
842
 
 
843
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:83
844
 
#: rc.cpp:166
845
 
msgctxt "weather forecast"
846
 
msgid "sandstorm"
847
 
msgstr "kum fırtınası"
848
 
 
849
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:84
850
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:85
851
 
#: rc.cpp:168 rc.cpp:170
852
 
msgctxt "weather forecast"
853
 
msgid "sleet"
854
 
msgstr "sulu sepken"
855
 
 
856
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:86
857
 
#: rc.cpp:172
858
 
msgctxt "weather forecast"
859
 
msgid "sleet shower"
860
 
msgstr "sulu sepken sağanak"
861
 
 
862
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:87
863
 
#: rc.cpp:174
864
 
msgctxt "weather forecast"
865
 
msgid "sleet showers"
866
 
msgstr "sulu sepken sağanak"
867
 
 
868
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:88
869
 
#: rc.cpp:176
870
 
msgctxt "weather forecast"
871
 
msgid "sunny"
872
 
msgstr "güneşli"
873
 
 
874
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:89
875
 
#: rc.cpp:178
876
 
msgctxt "weather forecast"
877
 
msgid "sunny intervals"
878
 
msgstr "aralıklarla güneşli"
879
 
 
880
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:90
881
 
#: rc.cpp:180
882
 
msgctxt "weather forecast"
883
 
msgid "thunder storm"
884
 
msgstr "gök gürültülü fırtına"
885
 
 
886
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:91
887
 
#: rc.cpp:182
888
 
msgctxt "weather forecast"
889
 
msgid "thundery shower"
890
 
msgstr "gök gürültülü sağanak"
891
 
 
892
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:92
893
 
#: rc.cpp:184
894
 
msgctxt "weather forecast"
895
 
msgid "tropical storm"
896
 
msgstr "tropik fırtına"
897
 
 
898
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:93
899
 
#: rc.cpp:186
900
 
msgctxt "weather forecast"
901
 
msgid "white cloud"
902
 
msgstr "beyaz bulut"
903
 
 
904
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:94
905
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:336
906
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:350
907
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:357
908
 
#: rc.cpp:188 rc.cpp:908 rc.cpp:1650 rc.cpp:1664
909
 
msgctxt "wind direction"
910
 
msgid "N"
911
 
msgstr "K"
912
 
 
913
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:95
914
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:337
915
 
#: rc.cpp:190 rc.cpp:910
916
 
msgctxt "wind direction"
917
 
msgid "NNE"
918
 
msgstr "KKD"
919
 
 
920
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:96
921
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:338
922
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:351
923
 
#: rc.cpp:192 rc.cpp:912 rc.cpp:1652
924
 
msgctxt "wind direction"
925
 
msgid "NE"
926
 
msgstr "KD"
927
 
 
928
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:97
929
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:339
930
 
#: rc.cpp:194 rc.cpp:914
931
 
msgctxt "wind direction"
932
 
msgid "ENE"
933
 
msgstr "DKD"
934
 
 
935
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:98
936
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:340
937
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:354
938
 
#: rc.cpp:196 rc.cpp:916 rc.cpp:1658
939
 
msgctxt "wind direction"
940
 
msgid "E"
941
 
msgstr "D"
942
 
 
943
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:99
944
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:341
945
 
#: rc.cpp:198 rc.cpp:918
946
 
msgctxt "wind direction"
947
 
msgid "SSE"
948
 
msgstr "GGD"
949
 
 
950
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:100
951
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:342
952
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:355
953
 
#: rc.cpp:200 rc.cpp:920 rc.cpp:1660
954
 
msgctxt "wind direction"
955
 
msgid "SE"
956
 
msgstr "GD"
957
 
 
958
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:101
959
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:343
960
 
#: rc.cpp:202 rc.cpp:922
961
 
msgctxt "wind direction"
962
 
msgid "ESE"
963
 
msgstr "DGD"
964
 
 
965
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:102
966
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:344
967
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:352
968
 
#: rc.cpp:204 rc.cpp:924 rc.cpp:1654
969
 
msgctxt "wind direction"
970
 
msgid "S"
971
 
msgstr "G"
972
 
 
973
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:103
974
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:345
975
 
#: rc.cpp:206 rc.cpp:926
976
 
msgctxt "wind direction"
977
 
msgid "NNW"
978
 
msgstr "KKB"
979
 
 
980
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:104
981
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:346
982
 
#: rc.cpp:208 rc.cpp:928
983
 
msgctxt "wind direction"
984
 
msgid "NW"
985
 
msgstr "KB"
986
 
 
987
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:105
988
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:347
989
 
#: rc.cpp:210 rc.cpp:930
990
 
msgctxt "wind direction"
991
 
msgid "WNW"
992
 
msgstr "BKB"
993
 
 
994
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:106
995
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:348
996
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:356
997
 
#: rc.cpp:212 rc.cpp:932 rc.cpp:1662
998
 
msgctxt "wind direction"
999
 
msgid "W"
1000
 
msgstr "B"
1001
 
 
1002
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:107
1003
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:349
1004
 
#: rc.cpp:214 rc.cpp:934
1005
 
msgctxt "wind direction"
1006
 
msgid "SSW"
1007
 
msgstr "GGB"
1008
 
 
1009
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:108
1010
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:350
1011
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:353
1012
 
#: rc.cpp:216 rc.cpp:936 rc.cpp:1656
1013
 
msgctxt "wind direction"
1014
 
msgid "SW"
1015
 
msgstr "GB"
1016
 
 
1017
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:109
1018
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:351
1019
 
#: rc.cpp:218 rc.cpp:938
1020
 
msgctxt "wind direction"
1021
 
msgid "WSW"
1022
 
msgstr "BGB"
1023
 
 
1024
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:110
1025
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:352
1026
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:358
1027
 
#: rc.cpp:220 rc.cpp:940 rc.cpp:1666
1028
 
msgctxt "wind direction"
1029
 
msgid "VR"
1030
 
msgstr "Rüzgâr Yönü"
1031
 
 
1032
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:111
1033
 
#: rc.cpp:222
1034
 
msgctxt "visibility"
1035
 
msgid "Very good"
1036
 
msgstr "Çok iyi"
1037
 
 
1038
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:112
1039
 
#: rc.cpp:224
1040
 
msgctxt "visibility"
1041
 
msgid "Good"
1042
 
msgstr "İyi"
1043
 
 
1044
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:113
1045
 
#: rc.cpp:226
1046
 
msgctxt "visibility"
1047
 
msgid "Moderate"
1048
 
msgstr "Orta"
1049
 
 
1050
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:114
1051
 
#: rc.cpp:228
1052
 
msgctxt "visibility"
1053
 
msgid "Poor"
1054
 
msgstr "Zayıf"
1055
 
 
1056
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:115
1057
 
#: rc.cpp:230
1058
 
msgctxt "visibility"
1059
 
msgid "Very poor"
1060
 
msgstr "Çok zayıf"
1061
 
 
1062
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:116
1063
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:355
1064
 
#: rc.cpp:232 rc.cpp:946
1065
 
msgctxt "pressure tendency"
1066
 
msgid "rising"
1067
 
msgstr "doğan"
1068
 
 
1069
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:117
1070
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:356
1071
 
#: rc.cpp:234 rc.cpp:948
1072
 
msgctxt "pressure tendency"
1073
 
msgid "falling"
1074
 
msgstr "batan"
1075
 
 
1076
 
#. i18n: file: bbcukmet_i18n.dat:118
1077
 
#: rc.cpp:236
1078
 
msgctxt "pressure tendency"
1079
 
msgid "no change"
1080
 
msgstr "değişiklik yok"
1081
 
 
1082
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:2
1083
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:7
1084
 
#: rc.cpp:240 rc.cpp:964
1085
 
msgctxt "weather condition"
1086
 
msgid "Blowing Snow"
1087
 
msgstr "Esintili Kar"
1088
 
 
1089
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:3
1090
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:10
1091
 
#: rc.cpp:242 rc.cpp:970
1092
 
msgctxt "weather condition"
1093
 
msgid "Clear"
1094
 
msgstr "Açık"
1095
 
 
1096
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:4
1097
 
#: rc.cpp:244
1098
 
msgctxt "weather condition"
1099
 
msgid "Cloudy"
1100
 
msgstr "Bulutlu"
1101
 
 
1102
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:5
1103
 
#: rc.cpp:246
1104
 
msgctxt "weather condition"
1105
 
msgid "Decreasing Cloud"
1106
 
msgstr "Azalan Bulut"
1107
 
 
1108
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:6
1109
 
#: rc.cpp:248
1110
 
msgctxt "weather condition"
1111
 
msgid "Distant Precipitation"
1112
 
msgstr "Yakın Yağış"
1113
 
 
1114
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:7
1115
 
#: rc.cpp:250
1116
 
msgctxt "weather condition"
1117
 
msgid "Drifting Snow"
1118
 
msgstr "Etkili Kar Yağışı"
1119
 
 
1120
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:8
1121
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:13
1122
 
#: rc.cpp:252 rc.cpp:976
1123
 
msgctxt "weather condition"
1124
 
msgid "Drizzle"
1125
 
msgstr "Çiseleyen Yağmur"
1126
 
 
1127
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:9
1128
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:18
1129
 
#: rc.cpp:254 rc.cpp:986
1130
 
msgctxt "weather condition"
1131
 
msgid "Dust"
1132
 
msgstr "Toz"
1133
 
 
1134
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:10
1135
 
#: rc.cpp:256
1136
 
msgctxt "weather condition"
1137
 
msgid "Dust Devils"
1138
 
msgstr "Toz hortumu"
1139
 
 
1140
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:11
1141
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:27
1142
 
#: rc.cpp:258 rc.cpp:1004
1143
 
msgctxt "weather condition"
1144
 
msgid "Fog"
1145
 
msgstr "Sisli"
1146
 
 
1147
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:12
1148
 
#: rc.cpp:260
1149
 
msgctxt "weather condition"
1150
 
msgid "Fog Bank Near Station"
1151
 
msgstr "İstasyon Yakınında Sis Bankı"
1152
 
 
1153
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:13
1154
 
#: rc.cpp:262
1155
 
msgctxt "weather condition"
1156
 
msgid "Fog Depositing Ice"
1157
 
msgstr "Buz Biriktiren Sis"
1158
 
 
1159
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:14
1160
 
#: rc.cpp:264
1161
 
msgctxt "weather condition"
1162
 
msgid "Fog Patches"
1163
 
msgstr "Sis Örtüsü"
1164
 
 
1165
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:15
1166
 
#: rc.cpp:266
1167
 
msgctxt "weather condition"
1168
 
msgid "Freezing drizzle"
1169
 
msgstr "İnce kar"
1170
 
 
1171
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:16
1172
 
#: rc.cpp:268
1173
 
msgctxt "weather condition"
1174
 
msgid "Freezing rain"
1175
 
msgstr "Donmuş yağmur"
1176
 
 
1177
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:17
1178
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:40
1179
 
#: rc.cpp:270 rc.cpp:1030
1180
 
msgctxt "weather condition"
1181
 
msgid "Funnel Cloud"
1182
 
msgstr "Bulut Hortumu"
1183
 
 
1184
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:18
1185
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:42
1186
 
#: rc.cpp:272 rc.cpp:1034
1187
 
msgctxt "weather condition"
1188
 
msgid "Hail"
1189
 
msgstr "Dolu"
1190
 
 
1191
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:19
1192
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:44
1193
 
#: rc.cpp:274 rc.cpp:1038
1194
 
msgctxt "weather condition"
1195
 
msgid "Haze"
1196
 
msgstr "Pus"
1197
 
 
1198
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:20
1199
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:45
1200
 
#: rc.cpp:276 rc.cpp:1040
1201
 
msgctxt "weather condition"
1202
 
msgid "Heavy Blowing Snow"
1203
 
msgstr "Yoğun Rüzgarlı Kar"
1204
 
 
1205
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:21
1206
 
#: rc.cpp:278
1207
 
msgctxt "weather condition"
1208
 
msgid "Heavy Drifting Snow"
1209
 
msgstr "Yoğun Etkili Kar Yağışı"
1210
 
 
1211
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:22
1212
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:46
1213
 
#: rc.cpp:280 rc.cpp:1042
1214
 
msgctxt "weather condition"
1215
 
msgid "Heavy Drizzle"
1216
 
msgstr "Şiddetli çiselti"
1217
 
 
1218
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:23
1219
 
#: rc.cpp:282
1220
 
msgctxt "weather condition"
1221
 
msgid "Heavy Hail"
1222
 
msgstr "Şiddetli dolu"
1223
 
 
1224
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:24
1225
 
#: rc.cpp:284
1226
 
msgctxt "weather condition"
1227
 
msgid "Heavy Mixed Rain and Drizzle"
1228
 
msgstr "Şiddetli karışık yağmur ve çiselti"
1229
 
 
1230
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:25
1231
 
#: rc.cpp:286
1232
 
msgctxt "weather condition"
1233
 
msgid "Heavy Mixed Rain and Snow Shower"
1234
 
msgstr "Şiddetli karla karışık yağmur"
1235
 
 
1236
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:26
1237
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:63
1238
 
#: rc.cpp:288 rc.cpp:1076
1239
 
msgctxt "weather condition"
1240
 
msgid "Heavy Rain"
1241
 
msgstr "Şiddetli Yağmur"
1242
 
 
1243
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:27
1244
 
#: rc.cpp:290
1245
 
msgctxt "weather condition"
1246
 
msgid "Heavy Rain and Snow"
1247
 
msgstr "Şiddetli Yağmur ve Kar"
1248
 
 
1249
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:28
1250
 
#: rc.cpp:292
1251
 
msgctxt "weather condition"
1252
 
msgid "Heavy Rainshower"
1253
 
msgstr "Şiddetli sağanak"
1254
 
 
1255
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:29
1256
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:79
1257
 
#: rc.cpp:294 rc.cpp:1108
1258
 
msgctxt "weather condition"
1259
 
msgid "Heavy Snow"
1260
 
msgstr "Şiddetli Kar"
1261
 
 
1262
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:30
1263
 
#: rc.cpp:296
1264
 
msgctxt "weather condition"
1265
 
msgid "Heavy Snow Pellets"
1266
 
msgstr "Şiddetli lapa kar"
1267
 
 
1268
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:31
1269
 
#: rc.cpp:298
1270
 
msgctxt "weather condition"
1271
 
msgid "Heavy Snowshower"
1272
 
msgstr "Şiddetli tipi"
1273
 
 
1274
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:32
1275
 
#: rc.cpp:300
1276
 
msgctxt "weather condition"
1277
 
msgid "Heavy Thunderstorm with Hail"
1278
 
msgstr "Şiddetli gök gürültülü Dolu"
1279
 
 
1280
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:33
1281
 
#: rc.cpp:302
1282
 
msgctxt "weather condition"
1283
 
msgid "Heavy Thunderstorm with Rain"
1284
 
msgstr "Şiddetli gök gürültülü Yağmur"
1285
 
 
1286
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:34
1287
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:102
1288
 
#: rc.cpp:304 rc.cpp:1154
1289
 
msgctxt "weather condition"
1290
 
msgid "Ice Crystals"
1291
 
msgstr "Buz Kristalleri"
1292
 
 
1293
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:35
1294
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:103
1295
 
#: rc.cpp:306 rc.cpp:1156
1296
 
msgctxt "weather condition"
1297
 
msgid "Ice Pellets"
1298
 
msgstr "Buz Pelteleri"
1299
 
 
1300
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:36
1301
 
#: rc.cpp:308
1302
 
msgctxt "weather condition"
1303
 
msgid "Increasing Cloud"
1304
 
msgstr "Artan bulut"
1305
 
 
1306
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:37
1307
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:107
1308
 
#: rc.cpp:310 rc.cpp:1164
1309
 
msgctxt "weather condition"
1310
 
msgid "Light Drizzle"
1311
 
msgstr "Hafif çiselti"
1312
 
 
1313
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:38
1314
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:112
1315
 
#: rc.cpp:312 rc.cpp:1174
1316
 
msgctxt "weather condition"
1317
 
msgid "Light Freezing Drizzle"
1318
 
msgstr "Hafif donan çiselti"
1319
 
 
1320
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:39
1321
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:116
1322
 
#: rc.cpp:314 rc.cpp:1182
1323
 
msgctxt "weather condition"
1324
 
msgid "Light Freezing Rain"
1325
 
msgstr "Hafif donan yağmur"
1326
 
 
1327
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:40
1328
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:122
1329
 
#: rc.cpp:316 rc.cpp:1194
1330
 
msgctxt "weather condition"
1331
 
msgid "Light Rain"
1332
 
msgstr "Hafif Yağmur"
1333
 
 
1334
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:41
1335
 
#: rc.cpp:318
1336
 
msgctxt "weather condition"
1337
 
msgid "Light Rainshower"
1338
 
msgstr "hafif sağanak"
1339
 
 
1340
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:42
1341
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:138
1342
 
#: rc.cpp:320 rc.cpp:1226
1343
 
msgctxt "weather condition"
1344
 
msgid "Light Snow"
1345
 
msgstr "Hafif Kar"
1346
 
 
1347
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:43
1348
 
#: rc.cpp:322
1349
 
msgctxt "weather condition"
1350
 
msgid "Light Snow Pellets"
1351
 
msgstr "Hafif lapa kar"
1352
 
 
1353
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:44
1354
 
#: rc.cpp:324
1355
 
msgctxt "weather condition"
1356
 
msgid "Light Snowshower"
1357
 
msgstr "Hafif sağanak"
1358
 
 
1359
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:45
1360
 
#: rc.cpp:326
1361
 
msgctxt "weather condition"
1362
 
msgid "Lightning Visible"
1363
 
msgstr "Şimşek görünümü"
1364
 
 
1365
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:46
1366
 
#: rc.cpp:328
1367
 
msgctxt "weather condition"
1368
 
msgid "Mainly Clear"
1369
 
msgstr "Genellikle Açık"
1370
 
 
1371
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:47
1372
 
#: rc.cpp:330
1373
 
msgctxt "weather condition"
1374
 
msgid "Mainly Sunny"
1375
 
msgstr "Genellikle Güneşli"
1376
 
 
1377
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:48
1378
 
#: rc.cpp:332
1379
 
msgctxt "weather condition"
1380
 
msgid "Mist"
1381
 
msgstr "Duman"
1382
 
 
1383
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:49
1384
 
#: rc.cpp:334
1385
 
msgctxt "weather condition"
1386
 
msgid "Mixed Rain and Drizzle"
1387
 
msgstr "Çiseltiyle karışık yağmur"
1388
 
 
1389
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:50
1390
 
#: rc.cpp:336
1391
 
msgctxt "weather condition"
1392
 
msgid "Mixed Rain and Snow Shower"
1393
 
msgstr "Sağanak karla karışık yağmur"
1394
 
 
1395
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:51
1396
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:165
1397
 
#: rc.cpp:338 rc.cpp:1280
1398
 
msgctxt "weather condition"
1399
 
msgid "Mostly Cloudy"
1400
 
msgstr "Genellikle Bulutlu"
1401
 
 
1402
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:52
1403
 
#: rc.cpp:340
1404
 
msgctxt "weather condition"
1405
 
msgid "Not Reported"
1406
 
msgstr "Bildirilmedi"
1407
 
 
1408
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:53
1409
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:175
1410
 
#: rc.cpp:342 rc.cpp:1300
1411
 
msgctxt "weather condition"
1412
 
msgid "Partly Cloudy"
1413
 
msgstr "Parçalı Bulutlu"
1414
 
 
1415
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:54
1416
 
#: rc.cpp:344
1417
 
msgctxt "weather condition"
1418
 
msgid "Rain"
1419
 
msgstr "Yağmur"
1420
 
 
1421
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:55
1422
 
#: rc.cpp:346
1423
 
msgctxt "weather condition"
1424
 
msgid "Rain and Snow"
1425
 
msgstr "Yağmur ve Kar"
1426
 
 
1427
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:56
1428
 
#: rc.cpp:348
1429
 
msgctxt "weather condition"
1430
 
msgid "Rainshower"
1431
 
msgstr "Sağanak"
1432
 
 
1433
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:57
1434
 
#: rc.cpp:350
1435
 
msgctxt "weather condition"
1436
 
msgid "Recent Drizzle"
1437
 
msgstr "Yakın zamanda çiselti"
1438
 
 
1439
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:58
1440
 
#: rc.cpp:352
1441
 
msgctxt "weather condition"
1442
 
msgid "Recent Dust or Sand Storm"
1443
 
msgstr "Yakın zamanda Toz veya Kum Fırtınası"
1444
 
 
1445
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:59
1446
 
#: rc.cpp:354
1447
 
msgctxt "weather condition"
1448
 
msgid "Recent Fog"
1449
 
msgstr "Yakın zamanda Sis"
1450
 
 
1451
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:60
1452
 
#: rc.cpp:356
1453
 
msgctxt "weather condition"
1454
 
msgid "Recent Freezing Precipitation"
1455
 
msgstr "Yakın zamanda donan yağış"
1456
 
 
1457
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:61
1458
 
#: rc.cpp:358
1459
 
msgctxt "weather condition"
1460
 
msgid "Recent Hail"
1461
 
msgstr "Yakın zamanda Dolu"
1462
 
 
1463
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:62
1464
 
#: rc.cpp:360
1465
 
msgctxt "weather condition"
1466
 
msgid "Recent Rain"
1467
 
msgstr "Yakın zamanda Yağmur"
1468
 
 
1469
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:63
1470
 
#: rc.cpp:362
1471
 
msgctxt "weather condition"
1472
 
msgid "Recent Rain and Snow"
1473
 
msgstr "Yakın zamanda Yağmur ve Kar"
1474
 
 
1475
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:64
1476
 
#: rc.cpp:364
1477
 
msgctxt "weather condition"
1478
 
msgid "Recent Rainshower"
1479
 
msgstr "Yakın zamanda Sağanak"
1480
 
 
1481
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:65
1482
 
#: rc.cpp:366
1483
 
msgctxt "weather condition"
1484
 
msgid "Recent Snow"
1485
 
msgstr "Yakın zamanda Kar"
1486
 
 
1487
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:66
1488
 
#: rc.cpp:368
1489
 
msgctxt "weather condition"
1490
 
msgid "Recent Snowshower"
1491
 
msgstr "Yakın zamanda tipi"
1492
 
 
1493
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:67
1494
 
#: rc.cpp:370
1495
 
msgctxt "weather condition"
1496
 
msgid "Recent Thunderstorm"
1497
 
msgstr "Yakın zamanda gök gürültülü Fırtına"
1498
 
 
1499
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:68
1500
 
#: rc.cpp:372
1501
 
msgctxt "weather condition"
1502
 
msgid "Recent Thunderstorm with Hail"
1503
 
msgstr "Yakın zamanda Gök Gürültülü Fırtına ve Dolu"
1504
 
 
1505
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:69
1506
 
#: rc.cpp:374
1507
 
msgctxt "weather condition"
1508
 
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Hail"
1509
 
msgstr "Yakın zamanda Şiddetli Dolu ile Gök Gürültülü Fırtına"
1510
 
 
1511
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:70
1512
 
#: rc.cpp:376
1513
 
msgctxt "weather condition"
1514
 
msgid "Recent Thunderstorm with Heavy Rain"
1515
 
msgstr "Yakın zamanda Şiddetli Yağmur ile Gök Gürültülü Fırtına"
1516
 
 
1517
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:71
1518
 
#: rc.cpp:378
1519
 
msgctxt "weather condition"
1520
 
msgid "Recent Thunderstorm with Rain"
1521
 
msgstr "Yakın zamanda Yağmurla birlikte Gök Gürültülü Fırtına"
1522
 
 
1523
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:72
1524
 
#: rc.cpp:380
1525
 
msgctxt "weather condition"
1526
 
msgid "Sand or Dust Storm"
1527
 
msgstr "Kum veya Toz Fırtınası"
1528
 
 
1529
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:73
1530
 
#: rc.cpp:382
1531
 
msgctxt "weather condition"
1532
 
msgid "Severe Sand or Dust Storm"
1533
 
msgstr "Şiddetli Kum veya Toz Fırtınası"
1534
 
 
1535
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:74
1536
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:194
1537
 
#: rc.cpp:384 rc.cpp:1338
1538
 
msgctxt "weather condition"
1539
 
msgid "Shallow Fog"
1540
 
msgstr "Yüzeysel Sis"
1541
 
 
1542
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:75
1543
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:208
1544
 
#: rc.cpp:386 rc.cpp:1366
1545
 
msgctxt "weather condition"
1546
 
msgid "Smoke"
1547
 
msgstr "Duman"
1548
 
 
1549
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:76
1550
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:209
1551
 
#: rc.cpp:388 rc.cpp:1368
1552
 
msgctxt "weather condition"
1553
 
msgid "Snow"
1554
 
msgstr "Kar"
1555
 
 
1556
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:77
1557
 
#: rc.cpp:390
1558
 
msgctxt "weather condition"
1559
 
msgid "Snow Crystals"
1560
 
msgstr "Kar Kristalleri"
1561
 
 
1562
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:78
1563
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:216
1564
 
#: rc.cpp:392 rc.cpp:1382
1565
 
msgctxt "weather condition"
1566
 
msgid "Snow Grains"
1567
 
msgstr "Kar Taneleri"
1568
 
 
1569
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:79
1570
 
#: rc.cpp:394
1571
 
msgctxt "weather condition"
1572
 
msgid "Squalls"
1573
 
msgstr "Rastgele"
1574
 
 
1575
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:80
1576
 
#: rc.cpp:396
1577
 
msgctxt "weather condition"
1578
 
msgid "Sunny"
1579
 
msgstr "Güneşli"
1580
 
 
1581
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:81
1582
 
#: rc.cpp:398
1583
 
msgctxt "weather condition"
1584
 
msgid "Thunderstorm with Hail"
1585
 
msgstr "Dolu ile beraber Gök Gürültülü Fırtına"
1586
 
 
1587
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:82
1588
 
#: rc.cpp:400
1589
 
msgctxt "weather condition"
1590
 
msgid "Thunderstorm with Rain"
1591
 
msgstr "Yağmur ile beraber Gök Gürültülü Fırtına"
1592
 
 
1593
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:83
1594
 
#: rc.cpp:402
1595
 
msgctxt "weather condition"
1596
 
msgid "Thunderstorm with Sand or Dust Storm"
1597
 
msgstr "Kum veya Toz Fırtınası ile beraber Gök Gürültülü Fırtına"
1598
 
 
1599
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:84
1600
 
#: rc.cpp:404
1601
 
msgctxt "weather condition"
1602
 
msgid "Thunderstorm without Precipitation"
1603
 
msgstr "Yağışsız Gök Gürültülü Fırtına"
1604
 
 
1605
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:85
1606
 
#: rc.cpp:406
1607
 
msgctxt "weather condition"
1608
 
msgid "Tornado"
1609
 
msgstr "Bora"
1610
 
 
1611
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:86
1612
 
#: rc.cpp:408
1613
 
msgctxt "weather forecast"
1614
 
msgid "A few clouds"
1615
 
msgstr "Az sayıda bulut"
1616
 
 
1617
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:87
1618
 
#: rc.cpp:410
1619
 
msgctxt "weather forecast"
1620
 
msgid "A few flurries"
1621
 
msgstr "Az miktarda kar yağışı"
1622
 
 
1623
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:88
1624
 
#: rc.cpp:412
1625
 
msgctxt "weather forecast"
1626
 
msgid "A few flurries mixed with ice pellets"
1627
 
msgstr "Buz taneleri ile karışık az miktarda kar yağışı"
1628
 
 
1629
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:89
1630
 
#: rc.cpp:414
1631
 
msgctxt "weather forecast"
1632
 
msgid "A few flurries or rain showers"
1633
 
msgstr "Az miktarda kar yağışı veya yağmur"
1634
 
 
1635
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:90
1636
 
#: rc.cpp:416
1637
 
msgctxt "weather forecast"
1638
 
msgid "A few flurries or thundershowers"
1639
 
msgstr "Az miktarda kar yağışı veya gök gürültülü yağmur"
1640
 
 
1641
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:91
1642
 
#: rc.cpp:418
1643
 
msgctxt "weather forecast"
1644
 
msgid "A few rain showers or flurries"
1645
 
msgstr "Az miktarda yağmur veya hafif kar"
1646
 
 
1647
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:92
1648
 
#: rc.cpp:420
1649
 
msgctxt "weather forecast"
1650
 
msgid "A few rain showers or wet flurries"
1651
 
msgstr "Az miktarda yağmur veya karla karışık yağmur"
1652
 
 
1653
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:93
1654
 
#: rc.cpp:422
1655
 
msgctxt "weather forecast"
1656
 
msgid "A few showers"
1657
 
msgstr "Az miktarda sağanak"
1658
 
 
1659
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:94
1660
 
#: rc.cpp:424
1661
 
msgctxt "weather forecast"
1662
 
msgid "A few showers or drizzle"
1663
 
msgstr "Az miktarda sağanak veya çiseleme"
1664
 
 
1665
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:95
1666
 
#: rc.cpp:426
1667
 
msgctxt "weather forecast"
1668
 
msgid "A few showers or thundershowers"
1669
 
msgstr "Az miktarda sağanak veya gök gürültülü sağanak"
1670
 
 
1671
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:96
1672
 
#: rc.cpp:428
1673
 
msgctxt "weather forecast"
1674
 
msgid "A few showers or thunderstorms"
1675
 
msgstr "Az miktarda sağanak  veya gök gürültülü fırtına"
1676
 
 
1677
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:97
1678
 
#: rc.cpp:430
1679
 
msgctxt "weather forecast"
1680
 
msgid "A few thundershowers"
1681
 
msgstr "Az miktarda gök gürültülü sağanak"
1682
 
 
1683
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:98
1684
 
#: rc.cpp:432
1685
 
msgctxt "weather forecast"
1686
 
msgid "A few thunderstorms"
1687
 
msgstr "Az miktarda gök gürültülü fırtına"
1688
 
 
1689
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:99
1690
 
#: rc.cpp:434
1691
 
msgctxt "weather forecast"
1692
 
msgid "A few wet flurries"
1693
 
msgstr "Az miktarda sulu kar"
1694
 
 
1695
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:100
1696
 
#: rc.cpp:436
1697
 
msgctxt "weather forecast"
1698
 
msgid "A few wet flurries or rain showers"
1699
 
msgstr "Az miktarda sulu kar veya yağmur yağışı"
1700
 
 
1701
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:101
1702
 
#: rc.cpp:438
1703
 
msgctxt "weather forecast"
1704
 
msgid "A mix of sun and cloud"
1705
 
msgstr "Güneşli ve bulutlu"
1706
 
 
1707
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:102
1708
 
#: rc.cpp:440
1709
 
msgctxt "weather forecast"
1710
 
msgid "Blizzard"
1711
 
msgstr "Şiddetli kar fırtınası"
1712
 
 
1713
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:103
1714
 
#: rc.cpp:442
1715
 
msgctxt "weather forecast"
1716
 
msgid "Chance of drizzle"
1717
 
msgstr "Çiseleme ihtimali"
1718
 
 
1719
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:104
1720
 
#: rc.cpp:444
1721
 
msgctxt "weather forecast"
1722
 
msgid "Chance of drizzle mixed with freezing drizzle"
1723
 
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık çiseleme ihtimali"
1724
 
 
1725
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:105
1726
 
#: rc.cpp:446
1727
 
msgctxt "weather forecast"
1728
 
msgid "Chance of drizzle mixed with rain"
1729
 
msgstr "Yağmur ile karışık çiseleme ihtimali"
1730
 
 
1731
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:106
1732
 
#: rc.cpp:448
1733
 
msgctxt "weather forecast"
1734
 
msgid "Chance of drizzle or rain"
1735
 
msgstr "Çiseleme ihtimali veya yağmur"
1736
 
 
1737
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:107
1738
 
#: rc.cpp:450
1739
 
msgctxt "weather forecast"
1740
 
msgid "Chance of flurries"
1741
 
msgstr "Hafif kar ihtimali"
1742
 
 
1743
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:108
1744
 
#: rc.cpp:452
1745
 
msgctxt "weather forecast"
1746
 
msgid "Chance of flurries at times heavy"
1747
 
msgstr "Bazen ağırlaşan hafif kar ihtimali"
1748
 
 
1749
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:109
1750
 
#: rc.cpp:454
1751
 
msgctxt "weather forecast"
1752
 
msgid "Chance of flurries mixed with ice pellets"
1753
 
msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık hafif kar ihtimali"
1754
 
 
1755
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:110
1756
 
#: rc.cpp:456
1757
 
msgctxt "weather forecast"
1758
 
msgid "Chance of flurries or ice pellets"
1759
 
msgstr "Buz parçacıkları veya hafif kar ihtimali"
1760
 
 
1761
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:111
1762
 
#: rc.cpp:458
1763
 
msgctxt "weather forecast"
1764
 
msgid "Chance of flurries or rain showers"
1765
 
msgstr "Hafif kar veya yağmur yağışı ihtimali"
1766
 
 
1767
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:112
1768
 
#: rc.cpp:460
1769
 
msgctxt "weather forecast"
1770
 
msgid "Chance of flurries or thundershowers"
1771
 
msgstr "Hafif kar veya gök gürültülü yağmur ihtimali"
1772
 
 
1773
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:113
1774
 
#: rc.cpp:462
1775
 
msgctxt "weather forecast"
1776
 
msgid "Chance of freezing drizzle"
1777
 
msgstr "Donmuş çiseleme ihtimali"
1778
 
 
1779
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:114
1780
 
#: rc.cpp:464
1781
 
msgctxt "weather forecast"
1782
 
msgid "Chance of freezing rain"
1783
 
msgstr "Donmuş yağmur ihtimali"
1784
 
 
1785
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:115
1786
 
#: rc.cpp:466
1787
 
msgctxt "weather forecast"
1788
 
msgid "Chance of freezing rain mixed with snow"
1789
 
msgstr "Karla karışık donmuş yağmur ihtimali"
1790
 
 
1791
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:116
1792
 
#: rc.cpp:468
1793
 
msgctxt "weather forecast"
1794
 
msgid "Chance of freezing rain or rain"
1795
 
msgstr "Donmuş yağmur veya yağmur ihtimali"
1796
 
 
1797
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:117
1798
 
#: rc.cpp:470
1799
 
msgctxt "weather forecast"
1800
 
msgid "Chance of freezing rain or snow"
1801
 
msgstr "Donmuş yağmur veya kar ihtimali"
1802
 
 
1803
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:118
1804
 
#: rc.cpp:472
1805
 
msgctxt "weather forecast"
1806
 
msgid "Chance of light snow"
1807
 
msgstr "Hafif yağmur ihtimali"
1808
 
 
1809
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:119
1810
 
#: rc.cpp:474
1811
 
msgctxt "weather forecast"
1812
 
msgid "Chance of light snow and blowing snow"
1813
 
msgstr "Hafif kar ve rüzgârlı kar yağışı ihtimali"
1814
 
 
1815
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:120
1816
 
#: rc.cpp:476
1817
 
msgctxt "weather forecast"
1818
 
msgid "Chance of light snow mixed with freezing drizzle"
1819
 
msgstr "Hafif karla karışık donmuş çiseleme ihtimali"
1820
 
 
1821
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:121
1822
 
#: rc.cpp:478
1823
 
msgctxt "weather forecast"
1824
 
msgid "Chance of light snow mixed with ice pellets"
1825
 
msgstr "Buz parçacıkları ile karışık hafif yağmur ihtimali"
1826
 
 
1827
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:122
1828
 
#: rc.cpp:480
1829
 
msgctxt "weather forecast"
1830
 
msgid "Chance of light snow mixed with rain"
1831
 
msgstr "Yağmurla karışık hafif kar ihtimali"
1832
 
 
1833
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:123
1834
 
#: rc.cpp:482
1835
 
msgctxt "weather forecast"
1836
 
msgid "Chance of light snow or freezing rain"
1837
 
msgstr "Hafif yağmur veya donmuş kar ihtimali"
1838
 
 
1839
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:124
1840
 
#: rc.cpp:484
1841
 
msgctxt "weather forecast"
1842
 
msgid "Chance of light snow or ice pellets"
1843
 
msgstr "Hafif yağmur veya buz parçacıkları ihtimali"
1844
 
 
1845
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:125
1846
 
#: rc.cpp:486
1847
 
msgctxt "weather forecast"
1848
 
msgid "Chance of light snow or rain"
1849
 
msgstr "Hafif yağmur veya kar ihtimali"
1850
 
 
1851
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:126
1852
 
#: rc.cpp:488
1853
 
msgctxt "weather forecast"
1854
 
msgid "Chance of light wet snow"
1855
 
msgstr "Hafif ıslak kar ihtimali"
1856
 
 
1857
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:127
1858
 
#: rc.cpp:490
1859
 
msgctxt "weather forecast"
1860
 
msgid "Chance of rain"
1861
 
msgstr "Yağmur ihtimali"
1862
 
 
1863
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:128
1864
 
#: rc.cpp:492
1865
 
msgctxt "weather forecast"
1866
 
msgid "Chance of rain at times heavy"
1867
 
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur ihtimali"
1868
 
 
1869
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:129
1870
 
#: rc.cpp:494
1871
 
msgctxt "weather forecast"
1872
 
msgid "Chance of rain mixed with snow"
1873
 
msgstr "Karla karışık yağmur ihtimali"
1874
 
 
1875
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:130
1876
 
#: rc.cpp:496
1877
 
msgctxt "weather forecast"
1878
 
msgid "Chance of rain or drizzle"
1879
 
msgstr "Yağmur veya çiseleme ihtimali"
1880
 
 
1881
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:131
1882
 
#: rc.cpp:498
1883
 
msgctxt "weather forecast"
1884
 
msgid "Chance of rain or freezing rain"
1885
 
msgstr "Yağmur veya donmuş yağmur ihtimali"
1886
 
 
1887
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:132
1888
 
#: rc.cpp:500
1889
 
msgctxt "weather forecast"
1890
 
msgid "Chance of rain or snow"
1891
 
msgstr "Yağmur veya kar ihtimali"
1892
 
 
1893
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:133
1894
 
#: rc.cpp:502
1895
 
msgctxt "weather forecast"
1896
 
msgid "Chance of rain showers or flurries"
1897
 
msgstr "Yağmur veya hafif kar ihtimali"
1898
 
 
1899
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:134
1900
 
#: rc.cpp:504
1901
 
msgctxt "weather forecast"
1902
 
msgid "Chance of rain showers or wet flurries"
1903
 
msgstr "Yağmur veya ıslak hafif kar ihtimali"
1904
 
 
1905
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:135
1906
 
#: rc.cpp:506
1907
 
msgctxt "weather forecast"
1908
 
msgid "Chance of severe thunderstorms"
1909
 
msgstr "Şiddetli gök gürültülü fırtına ihtimali"
1910
 
 
1911
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:136
1912
 
#: rc.cpp:508
1913
 
msgctxt "weather forecast"
1914
 
msgid "Chance of showers"
1915
 
msgstr "sağanak ihtimali"
1916
 
 
1917
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:137
1918
 
#: rc.cpp:510
1919
 
msgctxt "weather forecast"
1920
 
msgid "Chance of showers at times heavy"
1921
 
msgstr "Bazen şiddetlenen sağanak ihtimali"
1922
 
 
1923
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:138
1924
 
#: rc.cpp:512
1925
 
msgctxt "weather forecast"
1926
 
msgid "Chance of showers at times heavy or thundershowers"
1927
 
msgstr "Bazen şiddetlenen sağanak  ve gök gürültülü sağanak ihtimali"
1928
 
 
1929
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:139
1930
 
#: rc.cpp:514
1931
 
msgctxt "weather forecast"
1932
 
msgid "Chance of showers at times heavy or thunderstorms"
1933
 
msgstr "Bazen şiddetlenen sağanak veya gök gürültülü fırtına ihtimali"
1934
 
 
1935
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:140
1936
 
#: rc.cpp:516
1937
 
msgctxt "weather forecast"
1938
 
msgid "Chance of showers or drizzle"
1939
 
msgstr "sağanak veya çiseleme ihtimali"
1940
 
 
1941
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:141
1942
 
#: rc.cpp:518
1943
 
msgctxt "weather forecast"
1944
 
msgid "Chance of showers or thundershowers"
1945
 
msgstr "Sağanak veya gök gürültülü sağanak ihtimali"
1946
 
 
1947
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:142
1948
 
#: rc.cpp:520
1949
 
msgctxt "weather forecast"
1950
 
msgid "Chance of showers or thunderstorms"
1951
 
msgstr "sağanak veya gök gürültülü fırtına ihtimali"
1952
 
 
1953
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:143
1954
 
#: rc.cpp:522
1955
 
msgctxt "weather forecast"
1956
 
msgid "Chance of snow"
1957
 
msgstr "Kar ihtimali"
1958
 
 
1959
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:144
1960
 
#: rc.cpp:524
1961
 
msgctxt "weather forecast"
1962
 
msgid "Chance of snow and blizzard"
1963
 
msgstr "Kar ve tipi ihtimali"
1964
 
 
1965
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:145
1966
 
#: rc.cpp:526
1967
 
msgctxt "weather forecast"
1968
 
msgid "Chance of snow mixed with freezing drizzle"
1969
 
msgstr "Donmuş hafif karla karışık kar yağışı ihtimali"
1970
 
 
1971
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:146
1972
 
#: rc.cpp:528
1973
 
msgctxt "weather forecast"
1974
 
msgid "Chance of snow mixed with freezing rain"
1975
 
msgstr "Donmuş yağmur ile karışık kar ihtimali"
1976
 
 
1977
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:147
1978
 
#: rc.cpp:530
1979
 
msgctxt "weather forecast"
1980
 
msgid "Chance of snow mixed with rain"
1981
 
msgstr "Yağmurla karışık kar ihtimali"
1982
 
 
1983
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:148
1984
 
#: rc.cpp:532
1985
 
msgctxt "weather forecast"
1986
 
msgid "Chance of snow or rain"
1987
 
msgstr "Yağmur veya kar ihtimali"
1988
 
 
1989
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:149
1990
 
#: rc.cpp:534
1991
 
msgctxt "weather forecast"
1992
 
msgid "Chance of snow squalls"
1993
 
msgstr "Düzensiz kar yağışı ihtimali"
1994
 
 
1995
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:150
1996
 
#: rc.cpp:536
1997
 
msgctxt "weather forecast"
1998
 
msgid "Chance of thundershowers"
1999
 
msgstr "gök gürültülü sağanak ihtimali"
2000
 
 
2001
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:151
2002
 
#: rc.cpp:538
2003
 
msgctxt "weather forecast"
2004
 
msgid "Chance of thunderstorms"
2005
 
msgstr "Gök gürültülü fırtına ihtimali"
2006
 
 
2007
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:152
2008
 
#: rc.cpp:540
2009
 
msgctxt "weather forecast"
2010
 
msgid "Chance of thunderstorms and possible hail"
2011
 
msgstr "Gök gürültülü fırtına ve dolu ihtimali"
2012
 
 
2013
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:153
2014
 
#: rc.cpp:542
2015
 
msgctxt "weather forecast"
2016
 
msgid "Chance of wet flurries"
2017
 
msgstr "Islak kar yağışı ihtimali"
2018
 
 
2019
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:154
2020
 
#: rc.cpp:544
2021
 
msgctxt "weather forecast"
2022
 
msgid "Chance of wet flurries at times heavy"
2023
 
msgstr "Bazen şiddetlenen ıslak kar yağışı ihtimali"
2024
 
 
2025
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:155
2026
 
#: rc.cpp:546
2027
 
msgctxt "weather forecast"
2028
 
msgid "Chance of wet flurries or rain showers"
2029
 
msgstr "Islak kar yağışı veya yağmur ihtimali"
2030
 
 
2031
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:156
2032
 
#: rc.cpp:548
2033
 
msgctxt "weather forecast"
2034
 
msgid "Chance of wet snow"
2035
 
msgstr "Islak kar ihtimali"
2036
 
 
2037
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:157
2038
 
#: rc.cpp:550
2039
 
msgctxt "weather forecast"
2040
 
msgid "Chance of wet snow mixed with rain"
2041
 
msgstr "Yağmurla karışık ıslak kar ihtimali"
2042
 
 
2043
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:158
2044
 
#: rc.cpp:552
2045
 
msgctxt "weather forecast"
2046
 
msgid "Chance of wet snow or rain"
2047
 
msgstr "Islak kar veya yağmur ihtimali"
2048
 
 
2049
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:159
2050
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:346
2051
 
#: rc.cpp:554 rc.cpp:1642
2052
 
msgctxt "weather forecast"
2053
 
msgid "Clear"
2054
 
msgstr "Açık"
2055
 
 
2056
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:160
2057
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:341
2058
 
#: rc.cpp:556 rc.cpp:1632
2059
 
msgctxt "weather forecast"
2060
 
msgid "Clearing"
2061
 
msgstr "Açılmakta"
2062
 
 
2063
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:161
2064
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:334
2065
 
#: rc.cpp:558 rc.cpp:1618
2066
 
msgctxt "weather forecast"
2067
 
msgid "Cloudy"
2068
 
msgstr "Bulutlu"
2069
 
 
2070
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:162
2071
 
#: rc.cpp:560
2072
 
msgctxt "weather forecast"
2073
 
msgid "Cloudy periods"
2074
 
msgstr "Bulutlu zamanlar"
2075
 
 
2076
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:163
2077
 
#: rc.cpp:562
2078
 
msgctxt "weather forecast"
2079
 
msgid "Cloudy with sunny periods"
2080
 
msgstr "Bulutlu ve güneşli zamanlar"
2081
 
 
2082
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:164
2083
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:308
2084
 
#: rc.cpp:564 rc.cpp:1566
2085
 
msgctxt "weather forecast"
2086
 
msgid "Drizzle"
2087
 
msgstr "Çiseleme"
2088
 
 
2089
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:165
2090
 
#: rc.cpp:566
2091
 
msgctxt "weather forecast"
2092
 
msgid "Drizzle mixed with freezing drizzle"
2093
 
msgstr "Donmuş çiseleme ile beraber normal çiseleme"
2094
 
 
2095
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:166
2096
 
#: rc.cpp:568
2097
 
msgctxt "weather forecast"
2098
 
msgid "Drizzle mixed with rain"
2099
 
msgstr "Yağmurla karışık çiseleme"
2100
 
 
2101
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:167
2102
 
#: rc.cpp:570
2103
 
msgctxt "weather forecast"
2104
 
msgid "Drizzle or freezing drizzle"
2105
 
msgstr "Çiseleme veya donmuş çiseleme"
2106
 
 
2107
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:168
2108
 
#: rc.cpp:572
2109
 
msgctxt "weather forecast"
2110
 
msgid "Drizzle or rain"
2111
 
msgstr "Çiseleme veya yağmur"
2112
 
 
2113
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:169
2114
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:299
2115
 
#: rc.cpp:574 rc.cpp:1548
2116
 
msgctxt "weather forecast"
2117
 
msgid "Flurries"
2118
 
msgstr "Hafif kar"
2119
 
 
2120
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:170
2121
 
#: rc.cpp:576
2122
 
msgctxt "weather forecast"
2123
 
msgid "Flurries at times heavy"
2124
 
msgstr "Bazen şiddetlenen hafif kar"
2125
 
 
2126
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:171
2127
 
#: rc.cpp:578
2128
 
msgctxt "weather forecast"
2129
 
msgid "Flurries at times heavy or rain showers"
2130
 
msgstr "Bazen şiddetlenen hafif kar veya yağmur yağışı"
2131
 
 
2132
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:172
2133
 
#: rc.cpp:580
2134
 
msgctxt "weather forecast"
2135
 
msgid "Flurries mixed with ice pellets"
2136
 
msgstr "Buz parçacıkları ile karışık hafif kar"
2137
 
 
2138
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:173
2139
 
#: rc.cpp:582
2140
 
msgctxt "weather forecast"
2141
 
msgid "Flurries or ice pellets"
2142
 
msgstr "Hafif kar veya buz parçacıkları"
2143
 
 
2144
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:174
2145
 
#: rc.cpp:584
2146
 
msgctxt "weather forecast"
2147
 
msgid "Flurries or rain showers"
2148
 
msgstr "Hafif kar veya yağmur yağışı"
2149
 
 
2150
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:175
2151
 
#: rc.cpp:586
2152
 
msgctxt "weather forecast"
2153
 
msgid "Flurries or thundershowers"
2154
 
msgstr "Hafif kar veya gök gürültülü sağanak"
2155
 
 
2156
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:176
2157
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:328
2158
 
#: rc.cpp:588 rc.cpp:1606
2159
 
msgctxt "weather forecast"
2160
 
msgid "Fog"
2161
 
msgstr "Sis"
2162
 
 
2163
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:177
2164
 
#: rc.cpp:590
2165
 
msgctxt "weather forecast"
2166
 
msgid "Fog developing"
2167
 
msgstr "Sis oluşmakta"
2168
 
 
2169
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:178
2170
 
#: rc.cpp:592
2171
 
msgctxt "weather forecast"
2172
 
msgid "Fog dissipating"
2173
 
msgstr "Sis dağılmakta"
2174
 
 
2175
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:179
2176
 
#: rc.cpp:594
2177
 
msgctxt "weather forecast"
2178
 
msgid "Fog patches"
2179
 
msgstr "Sis örtüsü"
2180
 
 
2181
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:180
2182
 
#: rc.cpp:596
2183
 
msgctxt "weather forecast"
2184
 
msgid "Freezing drizzle"
2185
 
msgstr "Donmuş çiseleme"
2186
 
 
2187
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:181
2188
 
#: rc.cpp:598
2189
 
msgctxt "weather forecast"
2190
 
msgid "Freezing rain"
2191
 
msgstr "Donmuş yağmur"
2192
 
 
2193
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:182
2194
 
#: rc.cpp:600
2195
 
msgctxt "weather forecast"
2196
 
msgid "Freezing rain mixed with ice pellets"
2197
 
msgstr "Buz parçacıkları ile birlikte donmuş yağmur"
2198
 
 
2199
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:183
2200
 
#: rc.cpp:602
2201
 
msgctxt "weather forecast"
2202
 
msgid "Freezing rain mixed with rain"
2203
 
msgstr "Yağmurla karışık donmuş yağmur"
2204
 
 
2205
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:184
2206
 
#: rc.cpp:604
2207
 
msgctxt "weather forecast"
2208
 
msgid "Freezing rain mixed with snow"
2209
 
msgstr "Karla karışık donmuş yağmur"
2210
 
 
2211
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:185
2212
 
#: rc.cpp:606
2213
 
msgctxt "weather forecast"
2214
 
msgid "Freezing rain or ice pellets"
2215
 
msgstr "Buz parçacıkları veya donmuş yağmur"
2216
 
 
2217
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:186
2218
 
#: rc.cpp:608
2219
 
msgctxt "weather forecast"
2220
 
msgid "Freezing rain or rain"
2221
 
msgstr "Donmuş yağmur veya yağmur yağışı"
2222
 
 
2223
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:187
2224
 
#: rc.cpp:610
2225
 
msgctxt "weather forecast"
2226
 
msgid "Freezing rain or snow"
2227
 
msgstr "Donmuş yağmur veya kar yağışı"
2228
 
 
2229
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:188
2230
 
#: rc.cpp:612
2231
 
msgctxt "weather forecast"
2232
 
msgid "Ice fog"
2233
 
msgstr "Buzlu sis"
2234
 
 
2235
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:189
2236
 
#: rc.cpp:614
2237
 
msgctxt "weather forecast"
2238
 
msgid "Ice fog developing"
2239
 
msgstr "Buzlu sis gelişmekte"
2240
 
 
2241
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:190
2242
 
#: rc.cpp:616
2243
 
msgctxt "weather forecast"
2244
 
msgid "Ice fog dissipating"
2245
 
msgstr "Buzlu sis dağılmakta"
2246
 
 
2247
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:191
2248
 
#: rc.cpp:618
2249
 
msgctxt "weather forecast"
2250
 
msgid "Ice pellet"
2251
 
msgstr "Buz parçacığı"
2252
 
 
2253
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:192
2254
 
#: rc.cpp:620
2255
 
msgctxt "weather forecast"
2256
 
msgid "Ice pellet mixed with freezing rain"
2257
 
msgstr "Buz parçacığı ile karışık donmuş yağmur"
2258
 
 
2259
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:193
2260
 
#: rc.cpp:622
2261
 
msgctxt "weather forecast"
2262
 
msgid "Ice pellet mixed with snow"
2263
 
msgstr "Buz parçacığı ile karışık yağmur yağışı"
2264
 
 
2265
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:194
2266
 
#: rc.cpp:624
2267
 
msgctxt "weather forecast"
2268
 
msgid "Ice pellet or freezing rain"
2269
 
msgstr "Buz parçacığı veya donmuş yağmur"
2270
 
 
2271
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:195
2272
 
#: rc.cpp:626
2273
 
msgctxt "weather forecast"
2274
 
msgid "Ice pellet or snow"
2275
 
msgstr "Buz parçacığı veya yağmur"
2276
 
 
2277
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:196
2278
 
#: rc.cpp:628
2279
 
msgctxt "weather forecast"
2280
 
msgid "Increasing cloudiness"
2281
 
msgstr "Artan bulut oluşumu"
2282
 
 
2283
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:197
2284
 
#: rc.cpp:630
2285
 
msgctxt "weather forecast"
2286
 
msgid "Increasing clouds"
2287
 
msgstr "Artan bulutlar"
2288
 
 
2289
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:198
2290
 
#: rc.cpp:632
2291
 
msgctxt "weather forecast"
2292
 
msgid "Light snow"
2293
 
msgstr "Hafif yağmur"
2294
 
 
2295
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:199
2296
 
#: rc.cpp:634
2297
 
msgctxt "weather forecast"
2298
 
msgid "Light snow and blizzard"
2299
 
msgstr "Hafif kar ve tipi"
2300
 
 
2301
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:200
2302
 
#: rc.cpp:636
2303
 
msgctxt "weather forecast"
2304
 
msgid "Light snow and blizzard and blowing snow"
2305
 
msgstr "Hafif kar, tipi ve rüzgârlı kar yağışı"
2306
 
 
2307
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:201
2308
 
#: rc.cpp:638
2309
 
msgctxt "weather forecast"
2310
 
msgid "Light snow and blowing snow"
2311
 
msgstr "Hafif kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2312
 
 
2313
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:202
2314
 
#: rc.cpp:640
2315
 
msgctxt "weather forecast"
2316
 
msgid "Light snow mixed with freezing drizzle"
2317
 
msgstr "Hafif karla karışık donmuş çiseleme"
2318
 
 
2319
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:203
2320
 
#: rc.cpp:642
2321
 
msgctxt "weather forecast"
2322
 
msgid "Light snow mixed with freezing rain"
2323
 
msgstr "Hafif karla karışık donmuş yağmur"
2324
 
 
2325
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:204
2326
 
#: rc.cpp:644
2327
 
msgctxt "weather forecast"
2328
 
msgid "Light snow mixed with ice pellets"
2329
 
msgstr "Hafif karla karışık buz parçacıkları"
2330
 
 
2331
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:205
2332
 
#: rc.cpp:646
2333
 
msgctxt "weather forecast"
2334
 
msgid "Light snow mixed with rain"
2335
 
msgstr "Hafif karla karışık yağmur yağışı"
2336
 
 
2337
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:206
2338
 
#: rc.cpp:648
2339
 
msgctxt "weather forecast"
2340
 
msgid "Light snow or freezing drizzle"
2341
 
msgstr "Hafif karla karışık donmuş çiseleme"
2342
 
 
2343
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:207
2344
 
#: rc.cpp:650
2345
 
msgctxt "weather forecast"
2346
 
msgid "Light snow or freezing rain"
2347
 
msgstr "Hafif kar veya donmuş yağmur"
2348
 
 
2349
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:208
2350
 
#: rc.cpp:652
2351
 
msgctxt "weather forecast"
2352
 
msgid "Light snow or ice pellets"
2353
 
msgstr "Hafif kar veya buz parçacıkları"
2354
 
 
2355
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:209
2356
 
#: rc.cpp:654
2357
 
msgctxt "weather forecast"
2358
 
msgid "Light snow or rain"
2359
 
msgstr "Hafif kar veya yağmur yağışı"
2360
 
 
2361
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:210
2362
 
#: rc.cpp:656
2363
 
msgctxt "weather forecast"
2364
 
msgid "Light wet snow"
2365
 
msgstr "Hafif ıslak kar"
2366
 
 
2367
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:211
2368
 
#: rc.cpp:658
2369
 
msgctxt "weather forecast"
2370
 
msgid "Light wet snow or rain"
2371
 
msgstr "Hafif ıslak kar veya yağmur"
2372
 
 
2373
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:212
2374
 
#: rc.cpp:660
2375
 
msgctxt "weather forecast"
2376
 
msgid "Local snow squalls"
2377
 
msgstr "Yerel düzensiz kar yağışı"
2378
 
 
2379
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:213
2380
 
#: rc.cpp:662
2381
 
msgctxt "weather forecast"
2382
 
msgid "Near blizzard"
2383
 
msgstr "Tipiye yakın"
2384
 
 
2385
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:214
2386
 
#: rc.cpp:664
2387
 
msgctxt "weather forecast"
2388
 
msgid "Overcast"
2389
 
msgstr "Bulutla kaplı"
2390
 
 
2391
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:215
2392
 
#: rc.cpp:666
2393
 
msgctxt "weather forecast"
2394
 
msgid "Periods of drizzle"
2395
 
msgstr "Aralıklı çiseleme"
2396
 
 
2397
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:216
2398
 
#: rc.cpp:668
2399
 
msgctxt "weather forecast"
2400
 
msgid "Periods of drizzle mixed with freezing drizzle"
2401
 
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, aralıklı çiseleme"
2402
 
 
2403
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:217
2404
 
#: rc.cpp:670
2405
 
msgctxt "weather forecast"
2406
 
msgid "Periods of drizzle mixed with rain"
2407
 
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı çiseleme"
2408
 
 
2409
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:218
2410
 
#: rc.cpp:672
2411
 
msgctxt "weather forecast"
2412
 
msgid "Periods of drizzle or freezing drizzle"
2413
 
msgstr "Donmuş çiseleme veya aralıklı çiseleme"
2414
 
 
2415
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:219
2416
 
#: rc.cpp:674
2417
 
msgctxt "weather forecast"
2418
 
msgid "Periods of drizzle or rain"
2419
 
msgstr "Yağmur veya aralıklı çiseleme"
2420
 
 
2421
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:220
2422
 
#: rc.cpp:676
2423
 
msgctxt "weather forecast"
2424
 
msgid "Periods of freezing drizzle"
2425
 
msgstr "Aralıklı donmuş çiseleme"
2426
 
 
2427
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:221
2428
 
#: rc.cpp:678
2429
 
msgctxt "weather forecast"
2430
 
msgid "Periods of freezing drizzle or drizzle"
2431
 
msgstr "Çiseleme veya aralıklı donmuş çiseleme"
2432
 
 
2433
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:222
2434
 
#: rc.cpp:680
2435
 
msgctxt "weather forecast"
2436
 
msgid "Periods of freezing drizzle or rain"
2437
 
msgstr "Yağmur veya aralıklı donmuş çiseleme"
2438
 
 
2439
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:223
2440
 
#: rc.cpp:682
2441
 
msgctxt "weather forecast"
2442
 
msgid "Periods of freezing rain"
2443
 
msgstr "Aralıklı donmuş yağmur"
2444
 
 
2445
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:224
2446
 
#: rc.cpp:684
2447
 
msgctxt "weather forecast"
2448
 
msgid "Periods of freezing rain mixed with ice pellets"
2449
 
msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık, aralıklı donmuş yağmur"
2450
 
 
2451
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:225
2452
 
#: rc.cpp:686
2453
 
msgctxt "weather forecast"
2454
 
msgid "Periods of freezing rain mixed with rain"
2455
 
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı donmuş yağmur"
2456
 
 
2457
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:226
2458
 
#: rc.cpp:688
2459
 
msgctxt "weather forecast"
2460
 
msgid "Periods of freezing rain mixed with snow"
2461
 
msgstr "Karla karışık, aralıklı donmuş yağmur"
2462
 
 
2463
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:227
2464
 
#: rc.cpp:690
2465
 
msgctxt "weather forecast"
2466
 
msgid "Periods of freezing rain or ice pellets"
2467
 
msgstr "Buz parçacıkları veya aralıklı donmuş yağmur"
2468
 
 
2469
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:228
2470
 
#: rc.cpp:692
2471
 
msgctxt "weather forecast"
2472
 
msgid "Periods of freezing rain or rain"
2473
 
msgstr "Aralıklı donmuş yağmur veya yağmur yağışı"
2474
 
 
2475
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:229
2476
 
#: rc.cpp:694
2477
 
msgctxt "weather forecast"
2478
 
msgid "Periods of freezing rain or snow"
2479
 
msgstr "Aralıklı donmuş yağmur veya kar yağışı"
2480
 
 
2481
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:230
2482
 
#: rc.cpp:696
2483
 
msgctxt "weather forecast"
2484
 
msgid "Periods of ice pellet"
2485
 
msgstr "Aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2486
 
 
2487
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:231
2488
 
#: rc.cpp:698
2489
 
msgctxt "weather forecast"
2490
 
msgid "Periods of ice pellet mixed with freezing rain"
2491
 
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2492
 
 
2493
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:232
2494
 
#: rc.cpp:700
2495
 
msgctxt "weather forecast"
2496
 
msgid "Periods of ice pellet mixed with snow"
2497
 
msgstr "Karla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2498
 
 
2499
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:233
2500
 
#: rc.cpp:702
2501
 
msgctxt "weather forecast"
2502
 
msgid "Periods of ice pellet or freezing rain"
2503
 
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2504
 
 
2505
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:234
2506
 
#: rc.cpp:704
2507
 
msgctxt "weather forecast"
2508
 
msgid "Periods of ice pellet or snow"
2509
 
msgstr "Karla karışık, aralıklı buz parçacıkları yağışı"
2510
 
 
2511
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:235
2512
 
#: rc.cpp:706
2513
 
msgctxt "weather forecast"
2514
 
msgid "Periods of light snow"
2515
 
msgstr "Aralıklı hafif kar yağışı"
2516
 
 
2517
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:236
2518
 
#: rc.cpp:708
2519
 
msgctxt "weather forecast"
2520
 
msgid "Periods of light snow and blizzard"
2521
 
msgstr "Aralıklı hafif kar ve tipi"
2522
 
 
2523
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:237
2524
 
#: rc.cpp:710
2525
 
msgctxt "weather forecast"
2526
 
msgid "Periods of light snow and blizzard and blowing snow"
2527
 
msgstr "Aralıklı hafif kar, tipi ve rüzgârlı kar yağışı"
2528
 
 
2529
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:238
2530
 
#: rc.cpp:712
2531
 
msgctxt "weather forecast"
2532
 
msgid "Periods of light snow and blowing snow"
2533
 
msgstr "Aralıklı hafif kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2534
 
 
2535
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:239
2536
 
#: rc.cpp:714
2537
 
msgctxt "weather forecast"
2538
 
msgid "Periods of light snow mixed with freezing drizzle"
2539
 
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, aralıklı hafif kar yağışı"
2540
 
 
2541
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:240
2542
 
#: rc.cpp:716
2543
 
msgctxt "weather forecast"
2544
 
msgid "Periods of light snow mixed with freezing rain"
2545
 
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı hafif kar yağışı"
2546
 
 
2547
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:241
2548
 
#: rc.cpp:718
2549
 
msgctxt "weather forecast"
2550
 
msgid "Periods of light snow mixed with ice pellets"
2551
 
msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık, aralıklı hafif kar yağışı"
2552
 
 
2553
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:242
2554
 
#: rc.cpp:720
2555
 
msgctxt "weather forecast"
2556
 
msgid "Periods of light snow mixed with rain"
2557
 
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı hafif kar yağışı"
2558
 
 
2559
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:243
2560
 
#: rc.cpp:722
2561
 
msgctxt "weather forecast"
2562
 
msgid "Periods of light snow or freezing drizzle"
2563
 
msgstr "Aralıklı hafif kar veya donmuş çiseleme"
2564
 
 
2565
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:244
2566
 
#: rc.cpp:724
2567
 
msgctxt "weather forecast"
2568
 
msgid "Periods of light snow or freezing rain"
2569
 
msgstr "Aralıklı hafif kar veya donmuş yağmur yağışı"
2570
 
 
2571
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:245
2572
 
#: rc.cpp:726
2573
 
msgctxt "weather forecast"
2574
 
msgid "Periods of light snow or ice pellets"
2575
 
msgstr "Aralıklı hafif kar veya buz parçacıkları yağışı"
2576
 
 
2577
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:246
2578
 
#: rc.cpp:728
2579
 
msgctxt "weather forecast"
2580
 
msgid "Periods of light snow or rain"
2581
 
msgstr "Aralıklı hafif kar veya yağmur yağışı"
2582
 
 
2583
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:247
2584
 
#: rc.cpp:730
2585
 
msgctxt "weather forecast"
2586
 
msgid "Periods of light wet snow"
2587
 
msgstr "Aralıklı hafif ıslak kar yağışı"
2588
 
 
2589
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:248
2590
 
#: rc.cpp:732
2591
 
msgctxt "weather forecast"
2592
 
msgid "Periods of light wet snow mixed with rain"
2593
 
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı ıslak kar yağışı"
2594
 
 
2595
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:249
2596
 
#: rc.cpp:734
2597
 
msgctxt "weather forecast"
2598
 
msgid "Periods of light wet snow or rain"
2599
 
msgstr "Aralıklı ıslak kar veya yağmur yağışı"
2600
 
 
2601
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:250
2602
 
#: rc.cpp:736
2603
 
msgctxt "weather forecast"
2604
 
msgid "Periods of rain"
2605
 
msgstr "Aralıklı yağmur yağışı"
2606
 
 
2607
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:251
2608
 
#: rc.cpp:738
2609
 
msgctxt "weather forecast"
2610
 
msgid "Periods of rain mixed with freezing rain"
2611
 
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı yağmur yağışı"
2612
 
 
2613
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:252
2614
 
#: rc.cpp:740
2615
 
msgctxt "weather forecast"
2616
 
msgid "Periods of rain mixed with snow"
2617
 
msgstr "Karla karışık, aralıklı yağmur yağışı"
2618
 
 
2619
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:253
2620
 
#: rc.cpp:742
2621
 
msgctxt "weather forecast"
2622
 
msgid "Periods of rain or drizzle"
2623
 
msgstr "Aralıklı yağmur veya çiseleme"
2624
 
 
2625
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:254
2626
 
#: rc.cpp:744
2627
 
msgctxt "weather forecast"
2628
 
msgid "Periods of rain or freezing rain"
2629
 
msgstr "Aralıklı yağmur veya donmuş yağmur yağışı"
2630
 
 
2631
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:255
2632
 
#: rc.cpp:746
2633
 
msgctxt "weather forecast"
2634
 
msgid "Periods of rain or snow"
2635
 
msgstr "Aralıklı yağmur veya kar yağışı"
2636
 
 
2637
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:256
2638
 
#: rc.cpp:748
2639
 
msgctxt "weather forecast"
2640
 
msgid "Periods of rain or thundershowers"
2641
 
msgstr "Aralıklı yağmur veya gök gürültülü sağanak"
2642
 
 
2643
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:257
2644
 
#: rc.cpp:750
2645
 
msgctxt "weather forecast"
2646
 
msgid "Periods of rain or thunderstorms"
2647
 
msgstr "Aralıklı yağmur veya gök gürültülü fırtına"
2648
 
 
2649
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:258
2650
 
#: rc.cpp:752
2651
 
msgctxt "weather forecast"
2652
 
msgid "Periods of snow"
2653
 
msgstr "Aralıklı kar yağışı"
2654
 
 
2655
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:259
2656
 
#: rc.cpp:754
2657
 
msgctxt "weather forecast"
2658
 
msgid "Periods of snow and blizzard"
2659
 
msgstr "Aralıklı kar yağışı ve tipi"
2660
 
 
2661
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:260
2662
 
#: rc.cpp:756
2663
 
msgctxt "weather forecast"
2664
 
msgid "Periods of snow and blizzard and blowing snow"
2665
 
msgstr "Aralıklı kar yağışı, tipi ve rüzgârlı kar yağışı"
2666
 
 
2667
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:261
2668
 
#: rc.cpp:758
2669
 
msgctxt "weather forecast"
2670
 
msgid "Periods of snow and blowing snow"
2671
 
msgstr "Aralıklı kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2672
 
 
2673
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:262
2674
 
#: rc.cpp:760
2675
 
msgctxt "weather forecast"
2676
 
msgid "Periods of snow mixed with freezing drizzle"
2677
 
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, aralıklı kar yağışı"
2678
 
 
2679
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:263
2680
 
#: rc.cpp:762
2681
 
msgctxt "weather forecast"
2682
 
msgid "Periods of snow mixed with freezing rain"
2683
 
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, aralıklı kar yağışı"
2684
 
 
2685
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:264
2686
 
#: rc.cpp:764
2687
 
msgctxt "weather forecast"
2688
 
msgid "Periods of snow mixed with ice pellets"
2689
 
msgstr "Buz parçalarıyla karışık, aralıklı kar yağışı"
2690
 
 
2691
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:265
2692
 
#: rc.cpp:766
2693
 
msgctxt "weather forecast"
2694
 
msgid "Periods of snow mixed with rain"
2695
 
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı kar yağışı"
2696
 
 
2697
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:266
2698
 
#: rc.cpp:768
2699
 
msgctxt "weather forecast"
2700
 
msgid "Periods of snow or freezing drizzle"
2701
 
msgstr "Donmuş çiseleme veya aralıklı kar yağışı"
2702
 
 
2703
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:267
2704
 
#: rc.cpp:770
2705
 
msgctxt "weather forecast"
2706
 
msgid "Periods of snow or freezing rain"
2707
 
msgstr "Aralıklı kar veya donmuş yağmur yağışı"
2708
 
 
2709
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:268
2710
 
#: rc.cpp:772
2711
 
msgctxt "weather forecast"
2712
 
msgid "Periods of snow or ice pellets"
2713
 
msgstr "Aralıklı kar veya buz parçacıkları yağışı"
2714
 
 
2715
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:269
2716
 
#: rc.cpp:774
2717
 
msgctxt "weather forecast"
2718
 
msgid "Periods of snow or rain"
2719
 
msgstr "Aralıklı kar veya yağmur yağışı"
2720
 
 
2721
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:270
2722
 
#: rc.cpp:776
2723
 
msgctxt "weather forecast"
2724
 
msgid "Periods of wet snow"
2725
 
msgstr "Aralıklı ıslak kar yağışı"
2726
 
 
2727
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:271
2728
 
#: rc.cpp:778
2729
 
msgctxt "weather forecast"
2730
 
msgid "Periods of wet snow mixed with rain"
2731
 
msgstr "Yağmurla karışık, aralıklı ıslak kar yağışı"
2732
 
 
2733
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:272
2734
 
#: rc.cpp:780
2735
 
msgctxt "weather forecast"
2736
 
msgid "Periods of wet snow or rain"
2737
 
msgstr "Aralıklı ıslak kar veya yağmur yağışı"
2738
 
 
2739
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:273
2740
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:311
2741
 
#: rc.cpp:782 rc.cpp:1572
2742
 
msgctxt "weather forecast"
2743
 
msgid "Rain"
2744
 
msgstr "Yağmur"
2745
 
 
2746
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:274
2747
 
#: rc.cpp:784
2748
 
msgctxt "weather forecast"
2749
 
msgid "Rain at times heavy"
2750
 
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur yağışı"
2751
 
 
2752
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:275
2753
 
#: rc.cpp:786
2754
 
msgctxt "weather forecast"
2755
 
msgid "Rain at times heavy mixed with freezing rain"
2756
 
msgstr "Donmuş yağmurla karışık, bazen şiddetlenen yağmur yağışı"
2757
 
 
2758
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:276
2759
 
#: rc.cpp:788
2760
 
msgctxt "weather forecast"
2761
 
msgid "Rain at times heavy mixed with snow"
2762
 
msgstr "Karla karışık, bazen şiddetlenen yağmur yağışı"
2763
 
 
2764
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:277
2765
 
#: rc.cpp:790
2766
 
msgctxt "weather forecast"
2767
 
msgid "Rain at times heavy or drizzle"
2768
 
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya çiseleme"
2769
 
 
2770
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:278
2771
 
#: rc.cpp:792
2772
 
msgctxt "weather forecast"
2773
 
msgid "Rain at times heavy or freezing rain"
2774
 
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya donmuş yağmur yağışı"
2775
 
 
2776
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:279
2777
 
#: rc.cpp:794
2778
 
msgctxt "weather forecast"
2779
 
msgid "Rain at times heavy or snow"
2780
 
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya kar yağışı"
2781
 
 
2782
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:280
2783
 
#: rc.cpp:796
2784
 
msgctxt "weather forecast"
2785
 
msgid "Rain at times heavy or thundershowers"
2786
 
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya gök gürültülü sağanak"
2787
 
 
2788
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:281
2789
 
#: rc.cpp:798
2790
 
msgctxt "weather forecast"
2791
 
msgid "Rain at times heavy or thunderstorms"
2792
 
msgstr "Bazen şiddetlenen yağmur veya gök gürültülü fırtına"
2793
 
 
2794
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:282
2795
 
#: rc.cpp:800
2796
 
msgctxt "weather forecast"
2797
 
msgid "Rain mixed with freezing rain"
2798
 
msgstr "Donmuş yağmurla karışık yağmur yağışı"
2799
 
 
2800
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:283
2801
 
#: rc.cpp:802
2802
 
msgctxt "weather forecast"
2803
 
msgid "Rain mixed with snow"
2804
 
msgstr "Karla karışık yağmur yağışı"
2805
 
 
2806
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:284
2807
 
#: rc.cpp:804
2808
 
msgctxt "weather forecast"
2809
 
msgid "Rain or drizzle"
2810
 
msgstr "Yağmur veya çiseleme"
2811
 
 
2812
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:285
2813
 
#: rc.cpp:806
2814
 
msgctxt "weather forecast"
2815
 
msgid "Rain or freezing rain"
2816
 
msgstr "Yağmur veya donmuş yağmur"
2817
 
 
2818
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:286
2819
 
#: rc.cpp:808
2820
 
msgctxt "weather forecast"
2821
 
msgid "Rain or snow"
2822
 
msgstr "Yağmur veya kar yağışı"
2823
 
 
2824
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:287
2825
 
#: rc.cpp:810
2826
 
msgctxt "weather forecast"
2827
 
msgid "Rain or thundershowers"
2828
 
msgstr "Yağmur veya gök gürültülü sağanak"
2829
 
 
2830
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:288
2831
 
#: rc.cpp:812
2832
 
msgctxt "weather forecast"
2833
 
msgid "Rain or thunderstorms"
2834
 
msgstr "Yağmur veya gök gürültülü fırtına"
2835
 
 
2836
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:289
2837
 
#: rc.cpp:814
2838
 
msgctxt "weather forecast"
2839
 
msgid "Rain showers or flurries"
2840
 
msgstr "Yağmur veya hafif kar yağışı"
2841
 
 
2842
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:290
2843
 
#: rc.cpp:816
2844
 
msgctxt "weather forecast"
2845
 
msgid "Rain showers or wet flurries"
2846
 
msgstr "Yağmur veya ıslak hafif kar yağışı"
2847
 
 
2848
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:291
2849
 
#: rc.cpp:818
2850
 
msgctxt "weather forecast"
2851
 
msgid "Showers"
2852
 
msgstr "Sağanak"
2853
 
 
2854
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:292
2855
 
#: rc.cpp:820
2856
 
msgctxt "weather forecast"
2857
 
msgid "Showers at times heavy"
2858
 
msgstr "Bazen şiddetli sağanak"
2859
 
 
2860
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:293
2861
 
#: rc.cpp:822
2862
 
msgctxt "weather forecast"
2863
 
msgid "Showers at times heavy or thundershowers"
2864
 
msgstr "Bazen şiddetli sağanak veya gök gürültülü sağanak"
2865
 
 
2866
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:294
2867
 
#: rc.cpp:824
2868
 
msgctxt "weather forecast"
2869
 
msgid "Showers at times heavy or thunderstorms"
2870
 
msgstr "Bazen şiddetli sağanak veya gök gürültülü sağanak"
2871
 
 
2872
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:295
2873
 
#: rc.cpp:826
2874
 
msgctxt "weather forecast"
2875
 
msgid "Showers or drizzle"
2876
 
msgstr "Sağanak veya çiseleme"
2877
 
 
2878
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:296
2879
 
#: rc.cpp:828
2880
 
msgctxt "weather forecast"
2881
 
msgid "Showers or thundershowers"
2882
 
msgstr "Sağanak veya gök gürültülü sağanak"
2883
 
 
2884
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:297
2885
 
#: rc.cpp:830
2886
 
msgctxt "weather forecast"
2887
 
msgid "Showers or thunderstorms"
2888
 
msgstr "Sağanak veya gök gürültülü fırtına"
2889
 
 
2890
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:298
2891
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:320
2892
 
#: rc.cpp:832 rc.cpp:1590
2893
 
msgctxt "weather forecast"
2894
 
msgid "Smoke"
2895
 
msgstr "Duman"
2896
 
 
2897
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:299
2898
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:295
2899
 
#: rc.cpp:834 rc.cpp:1540
2900
 
msgctxt "weather forecast"
2901
 
msgid "Snow"
2902
 
msgstr "Kar"
2903
 
 
2904
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:300
2905
 
#: rc.cpp:836
2906
 
msgctxt "weather forecast"
2907
 
msgid "Snow and blizzard"
2908
 
msgstr "Kar ve tipi"
2909
 
 
2910
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:301
2911
 
#: rc.cpp:838
2912
 
msgctxt "weather forecast"
2913
 
msgid "Snow and blizzard and blowing snow"
2914
 
msgstr "Kar, tipi ve rüzgârlı kar yağışı"
2915
 
 
2916
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:302
2917
 
#: rc.cpp:840
2918
 
msgctxt "weather forecast"
2919
 
msgid "Snow and blowing snow"
2920
 
msgstr "Kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2921
 
 
2922
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:303
2923
 
#: rc.cpp:842
2924
 
msgctxt "weather forecast"
2925
 
msgid "Snow at times heavy"
2926
 
msgstr "Bazen şiddetli kar yağışı"
2927
 
 
2928
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:304
2929
 
#: rc.cpp:844
2930
 
msgctxt "weather forecast"
2931
 
msgid "Snow at times heavy and blizzard"
2932
 
msgstr "Bazen şiddetli kar ve tipi"
2933
 
 
2934
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:305
2935
 
#: rc.cpp:846
2936
 
msgctxt "weather forecast"
2937
 
msgid "Snow at times heavy and blowing snow"
2938
 
msgstr "Bazen şiddetli kar ve rüzgârlı kar yağışı"
2939
 
 
2940
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:306
2941
 
#: rc.cpp:848
2942
 
msgctxt "weather forecast"
2943
 
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing drizzle"
2944
 
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık, bazen şiddetli kar yağışı"
2945
 
 
2946
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:307
2947
 
#: rc.cpp:850
2948
 
msgctxt "weather forecast"
2949
 
msgid "Snow at times heavy mixed with freezing rain"
2950
 
msgstr "Donmuş yağmur ile karışık, bazen şiddetli kar yağışı"
2951
 
 
2952
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:308
2953
 
#: rc.cpp:852
2954
 
msgctxt "weather forecast"
2955
 
msgid "Snow at times heavy mixed with ice pellets"
2956
 
msgstr "Buz parçacıklarıyla karışık, bazen şiddetli kar yağışı"
2957
 
 
2958
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:309
2959
 
#: rc.cpp:854
2960
 
msgctxt "weather forecast"
2961
 
msgid "Snow at times heavy mixed with rain"
2962
 
msgstr "Yağmurla karışık, bazen şiddetli kar yağışı"
2963
 
 
2964
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:310
2965
 
#: rc.cpp:856
2966
 
msgctxt "weather forecast"
2967
 
msgid "Snow at times heavy or freezing rain"
2968
 
msgstr "Donmuş yağmur veya bazen şiddetli kar yağışı"
2969
 
 
2970
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:311
2971
 
#: rc.cpp:858
2972
 
msgctxt "weather forecast"
2973
 
msgid "Snow at times heavy or ice pellets"
2974
 
msgstr "Buz parçacıkları veya bazen şiddetli kar yağışı"
2975
 
 
2976
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:312
2977
 
#: rc.cpp:860
2978
 
msgctxt "weather forecast"
2979
 
msgid "Snow at times heavy or rain"
2980
 
msgstr "Bazen şiddetli kar veya yağmur yağışı"
2981
 
 
2982
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:313
2983
 
#: rc.cpp:862
2984
 
msgctxt "weather forecast"
2985
 
msgid "Snow mixed with freezing drizzle"
2986
 
msgstr "Donmuş çiseleme ile karışık kar yağışı"
2987
 
 
2988
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:314
2989
 
#: rc.cpp:864
2990
 
msgctxt "weather forecast"
2991
 
msgid "Snow mixed with freezing rain"
2992
 
msgstr "Donmuş yağmurla karışık kar yağışı"
2993
 
 
2994
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:315
2995
 
#: rc.cpp:866
2996
 
msgctxt "weather forecast"
2997
 
msgid "Snow mixed with ice pellets"
2998
 
msgstr "Buz parçalarıyla karışık kar yağışı"
2999
 
 
3000
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:316
3001
 
#: rc.cpp:868
3002
 
msgctxt "weather forecast"
3003
 
msgid "Snow mixed with rain"
3004
 
msgstr "Yağmurla karışık kar yağışı"
3005
 
 
3006
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:317
3007
 
#: rc.cpp:870
3008
 
msgctxt "weather forecast"
3009
 
msgid "Snow or freezing drizzle"
3010
 
msgstr "Kar veya donmuş çiseleme"
3011
 
 
3012
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:318
3013
 
#: rc.cpp:872
3014
 
msgctxt "weather forecast"
3015
 
msgid "Snow or freezing rain"
3016
 
msgstr "Kar veya donmuş yağmur yağışı"
3017
 
 
3018
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:319
3019
 
#: rc.cpp:874
3020
 
msgctxt "weather forecast"
3021
 
msgid "Snow or ice pellets"
3022
 
msgstr "Kar veya buz parçacıkları"
3023
 
 
3024
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:320
3025
 
#: rc.cpp:876
3026
 
msgctxt "weather forecast"
3027
 
msgid "Snow or rain"
3028
 
msgstr "Kar veya yağmur yağışı"
3029
 
 
3030
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:321
3031
 
#: rc.cpp:878
3032
 
msgctxt "weather forecast"
3033
 
msgid "Snow squalls"
3034
 
msgstr "Düzensiz kar yağışı"
3035
 
 
3036
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:322
3037
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:338
3038
 
#: rc.cpp:880 rc.cpp:1626
3039
 
msgctxt "weather forecast"
3040
 
msgid "Sunny"
3041
 
msgstr "Güneşli"
3042
 
 
3043
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:323
3044
 
#: rc.cpp:882
3045
 
msgctxt "weather forecast"
3046
 
msgid "Sunny with cloudy periods"
3047
 
msgstr "Ara sıra bulutlu ve güneşli"
3048
 
 
3049
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:324
3050
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:272
3051
 
#: rc.cpp:884 rc.cpp:1494
3052
 
msgctxt "weather forecast"
3053
 
msgid "Thunderstorms"
3054
 
msgstr "Gök gürültülü fırtına"
3055
 
 
3056
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:325
3057
 
#: rc.cpp:886
3058
 
msgctxt "weather forecast"
3059
 
msgid "Thunderstorms and possible hail"
3060
 
msgstr "Gök gürültülü fırtına ve dolu ihtimali"
3061
 
 
3062
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:326
3063
 
#: rc.cpp:888
3064
 
msgctxt "weather forecast"
3065
 
msgid "Wet flurries"
3066
 
msgstr "Islak hafif kar yağışı"
3067
 
 
3068
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:327
3069
 
#: rc.cpp:890
3070
 
msgctxt "weather forecast"
3071
 
msgid "Wet flurries at times heavy"
3072
 
msgstr "Bazen şiddetli ıslak hafif kar yağışı"
3073
 
 
3074
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:328
3075
 
#: rc.cpp:892
3076
 
msgctxt "weather forecast"
3077
 
msgid "Wet flurries at times heavy or rain showers"
3078
 
msgstr "Bazen şiddetli ıslak hafif kar veya sağanak yağmur"
3079
 
 
3080
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:329
3081
 
#: rc.cpp:894
3082
 
msgctxt "weather forecast"
3083
 
msgid "Wet flurries or rain showers"
3084
 
msgstr "Islak hafif kar veya sağanak yağmur"
3085
 
 
3086
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:330
3087
 
#: rc.cpp:896
3088
 
msgctxt "weather forecast"
3089
 
msgid "Wet snow"
3090
 
msgstr "Islak kar yağışı"
3091
 
 
3092
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:331
3093
 
#: rc.cpp:898
3094
 
msgctxt "weather forecast"
3095
 
msgid "Wet snow at times heavy"
3096
 
msgstr "Bazen şiddetli ıslak kar yağışı"
3097
 
 
3098
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:332
3099
 
#: rc.cpp:900
3100
 
msgctxt "weather forecast"
3101
 
msgid "Wet snow at times heavy mixed with rain"
3102
 
msgstr "Yağmurla karışık, bazen şiddetli ıslak kar yağışı"
3103
 
 
3104
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:333
3105
 
#: rc.cpp:902
3106
 
msgctxt "weather forecast"
3107
 
msgid "Wet snow mixed with rain"
3108
 
msgstr "Yağmurla karışık ıslak kar yağışı"
3109
 
 
3110
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:334
3111
 
#: rc.cpp:904
3112
 
msgctxt "weather forecast"
3113
 
msgid "Wet snow or rain"
3114
 
msgstr "Islak kar veya yağmur yağışı"
3115
 
 
3116
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:335
3117
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:329
3118
 
#: rc.cpp:906 rc.cpp:1608
3119
 
msgctxt "weather forecast"
3120
 
msgid "Windy"
3121
 
msgstr "Rüzgârlı"
3122
 
 
3123
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:354
3124
 
#: rc.cpp:944
3125
 
msgctxt "wind speed"
3126
 
msgid "N/A"
3127
 
msgstr "Mevcut değil"
3128
 
 
3129
 
#. i18n: file: envcan_i18n.dat:357
3130
 
#: rc.cpp:950
3131
 
msgctxt "pressure tendency"
3132
 
msgid "steady"
3133
 
msgstr "sabit"
3134
 
 
3135
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:1
3136
 
#: rc.cpp:952
3137
 
msgctxt "weather condition"
3138
 
msgid "A Few Clouds"
3139
 
msgstr "Az bulutlu"
3140
 
 
3141
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:2
3142
 
#: rc.cpp:954
3143
 
msgctxt "weather condition"
3144
 
msgid "A Few Clouds and Breezy"
3145
 
msgstr "Az bulutlu ve esintili"
3146
 
 
3147
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:3
3148
 
#: rc.cpp:956
3149
 
msgctxt "weather condition"
3150
 
msgid "A Few Clouds and Windy"
3151
 
msgstr "Az bulutlu ve rüzgârlı"
3152
 
 
3153
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:4
3154
 
#: rc.cpp:958
3155
 
msgctxt "weather condition"
3156
 
msgid "A Few Clouds with Haze"
3157
 
msgstr "Az Bulutlu ve Puslu"
3158
 
 
3159
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:5
3160
 
#: rc.cpp:960
3161
 
msgctxt "weather condition"
3162
 
msgid "Blowing Dust"
3163
 
msgstr "Esintili Toz"
3164
 
 
3165
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:6
3166
 
#: rc.cpp:962
3167
 
msgctxt "weather condition"
3168
 
msgid "Blowing Sand"
3169
 
msgstr "Esintili Kum"
3170
 
 
3171
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:8
3172
 
#: rc.cpp:966
3173
 
msgctxt "weather condition"
3174
 
msgid "Blowing Snow in Vicinity"
3175
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Esintili Kar"
3176
 
 
3177
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:9
3178
 
#: rc.cpp:968
3179
 
msgctxt "weather condition"
3180
 
msgid "Breezy"
3181
 
msgstr "Esintili"
3182
 
 
3183
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:11
3184
 
#: rc.cpp:972
3185
 
msgctxt "weather condition"
3186
 
msgid "Clear and Breezy"
3187
 
msgstr "Açık ve esintili"
3188
 
 
3189
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:12
3190
 
#: rc.cpp:974
3191
 
msgctxt "weather condition"
3192
 
msgid "Clear with Haze"
3193
 
msgstr "Açık ve Puslu"
3194
 
 
3195
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:14
3196
 
#: rc.cpp:978
3197
 
msgctxt "weather condition"
3198
 
msgid "Drizzle Fog"
3199
 
msgstr "Çiselemeli Sisli"
3200
 
 
3201
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:15
3202
 
#: rc.cpp:980
3203
 
msgctxt "weather condition"
3204
 
msgid "Drizzle Fog/Mist"
3205
 
msgstr "Çiselemeli Sisli/Buğulu"
3206
 
 
3207
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:16
3208
 
#: rc.cpp:982
3209
 
msgctxt "weather condition"
3210
 
msgid "Drizzle Ice Pellets"
3211
 
msgstr "Çiselemeli Buz Parçacıkları"
3212
 
 
3213
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:17
3214
 
#: rc.cpp:984
3215
 
msgctxt "weather condition"
3216
 
msgid "Drizzle Snow"
3217
 
msgstr "Çiselemeli Kar yağışı"
3218
 
 
3219
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:19
3220
 
#: rc.cpp:988
3221
 
msgctxt "weather condition"
3222
 
msgid "Dust/Sand Whirls"
3223
 
msgstr "Toz/Kum Girdapları"
3224
 
 
3225
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:20
3226
 
#: rc.cpp:990
3227
 
msgctxt "weather condition"
3228
 
msgid "Dust/Sand Whirls in Vicinity"
3229
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Toz/Kum Girdapları"
3230
 
 
3231
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:21
3232
 
#: rc.cpp:992
3233
 
msgctxt "weather condition"
3234
 
msgid "Dust Storm"
3235
 
msgstr "Toz Fırtınası"
3236
 
 
3237
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:22
3238
 
#: rc.cpp:994
3239
 
msgctxt "weather condition"
3240
 
msgid "Dust Storm in Vicinity"
3241
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Toz Fırtınası"
3242
 
 
3243
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:23
3244
 
#: rc.cpp:996
3245
 
msgctxt "weather condition"
3246
 
msgid "Fair"
3247
 
msgstr "Güzel"
3248
 
 
3249
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:24
3250
 
#: rc.cpp:998
3251
 
msgctxt "weather condition"
3252
 
msgid "Fair and Breezy"
3253
 
msgstr "Güzel ve Esintili"
3254
 
 
3255
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:25
3256
 
#: rc.cpp:1000
3257
 
msgctxt "weather condition"
3258
 
msgid "Fair and Windy"
3259
 
msgstr "Güzel ve Rüzgârlı"
3260
 
 
3261
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:26
3262
 
#: rc.cpp:1002
3263
 
msgctxt "weather condition"
3264
 
msgid "Fair with Haze"
3265
 
msgstr "Hafif Sisli ve Güzel"
3266
 
 
3267
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:28
3268
 
#: rc.cpp:1006
3269
 
msgctxt "weather condition"
3270
 
msgid "Fog in Vicinity"
3271
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sisli"
3272
 
 
3273
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:29
3274
 
#: rc.cpp:1008
3275
 
msgctxt "weather condition"
3276
 
msgid "Fog/Mist"
3277
 
msgstr "Sisli/Puslu"
3278
 
 
3279
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:30
3280
 
#: rc.cpp:1010
3281
 
msgctxt "weather condition"
3282
 
msgid "Freezing Drizzle"
3283
 
msgstr "Donmuş Çiseleme"
3284
 
 
3285
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:31
3286
 
#: rc.cpp:1012
3287
 
msgctxt "weather condition"
3288
 
msgid "Freezing Drizzle in Vicinity"
3289
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Çiseleme"
3290
 
 
3291
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:32
3292
 
#: rc.cpp:1014
3293
 
msgctxt "weather condition"
3294
 
msgid "Freezing Drizzle Rain"
3295
 
msgstr "Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı"
3296
 
 
3297
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:33
3298
 
#: rc.cpp:1016
3299
 
msgctxt "weather condition"
3300
 
msgid "Freezing Drizzle Snow"
3301
 
msgstr "Donmuş Çiselemeli Kar yağışı"
3302
 
 
3303
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:34
3304
 
#: rc.cpp:1018
3305
 
msgctxt "weather condition"
3306
 
msgid "Freezing Fog"
3307
 
msgstr "Donmuş Sis"
3308
 
 
3309
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:35
3310
 
#: rc.cpp:1020
3311
 
msgctxt "weather condition"
3312
 
msgid "Freezing Fog in Vicinity"
3313
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Sis"
3314
 
 
3315
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:36
3316
 
#: rc.cpp:1022
3317
 
msgctxt "weather condition"
3318
 
msgid "Freezing Rain"
3319
 
msgstr "Donmuş Yağmur yağışı"
3320
 
 
3321
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:37
3322
 
#: rc.cpp:1024
3323
 
msgctxt "weather condition"
3324
 
msgid "Freezing Rain in Vicinity"
3325
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Donmuş Yağmur yağışı"
3326
 
 
3327
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:38
3328
 
#: rc.cpp:1026
3329
 
msgctxt "weather condition"
3330
 
msgid "Freezing Rain Rain"
3331
 
msgstr "Donmuş Yağmur yağışı"
3332
 
 
3333
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:39
3334
 
#: rc.cpp:1028
3335
 
msgctxt "weather condition"
3336
 
msgid "Freezing Rain Snow"
3337
 
msgstr "Donmuş Yağmur-Kar yağışı"
3338
 
 
3339
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:41
3340
 
#: rc.cpp:1032
3341
 
msgctxt "weather condition"
3342
 
msgid "Funnel Cloud in Vicinity"
3343
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Hortum"
3344
 
 
3345
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:43
3346
 
#: rc.cpp:1036
3347
 
msgctxt "weather condition"
3348
 
msgid "Hail Showers"
3349
 
msgstr "Sağanak Dolu yağışı"
3350
 
 
3351
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:47
3352
 
#: rc.cpp:1044
3353
 
msgctxt "weather condition"
3354
 
msgid "Heavy Drizzle Fog"
3355
 
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Sis"
3356
 
 
3357
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:48
3358
 
#: rc.cpp:1046
3359
 
msgctxt "weather condition"
3360
 
msgid "Heavy Drizzle Fog/Mist"
3361
 
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Sis/Pus"
3362
 
 
3363
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:49
3364
 
#: rc.cpp:1048
3365
 
msgctxt "weather condition"
3366
 
msgid "Heavy Drizzle Ice Pellets"
3367
 
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Buz Parçacıkları"
3368
 
 
3369
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:50
3370
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:51
3371
 
#: rc.cpp:1050 rc.cpp:1052
3372
 
msgctxt "weather condition"
3373
 
msgid "Heavy Drizzle Snow"
3374
 
msgstr "Şiddetli Çiselemeli Kar yağışı"
3375
 
 
3376
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:52
3377
 
#: rc.cpp:1054
3378
 
msgctxt "weather condition"
3379
 
msgid "Heavy Dust Storm"
3380
 
msgstr "Şiddetli Toz Fırtınası"
3381
 
 
3382
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:53
3383
 
#: rc.cpp:1056
3384
 
msgctxt "weather condition"
3385
 
msgid "Heavy Freezing Drizzle"
3386
 
msgstr "Şiddetli Donmuş Çiseleme"
3387
 
 
3388
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:54
3389
 
#: rc.cpp:1058
3390
 
msgctxt "weather condition"
3391
 
msgid "Heavy Freezing Drizzle Rain"
3392
 
msgstr "Şiddetli Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı"
3393
 
 
3394
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:55
3395
 
#: rc.cpp:1060
3396
 
msgctxt "weather condition"
3397
 
msgid "Heavy Freezing Drizzle Snow"
3398
 
msgstr "Şiddetli Donmuş Çiselemeli Kar yağışı"
3399
 
 
3400
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:56
3401
 
#: rc.cpp:1062
3402
 
msgctxt "weather condition"
3403
 
msgid "Heavy Freezing Fog"
3404
 
msgstr "Şiddetli Donmuş Sis"
3405
 
 
3406
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:57
3407
 
#: rc.cpp:1064
3408
 
msgctxt "weather condition"
3409
 
msgid "Heavy Freezing Rain"
3410
 
msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur yağışı"
3411
 
 
3412
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:58
3413
 
#: rc.cpp:1066
3414
 
msgctxt "weather condition"
3415
 
msgid "Heavy Freezing Rain Rain"
3416
 
msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur Yağışı"
3417
 
 
3418
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:59
3419
 
#: rc.cpp:1068
3420
 
msgctxt "weather condition"
3421
 
msgid "Heavy Freezing Rain Snow"
3422
 
msgstr "Şiddetli Donmuş Yağmur-Kar yağışı"
3423
 
 
3424
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:60
3425
 
#: rc.cpp:1070
3426
 
msgctxt "weather condition"
3427
 
msgid "Heavy Ice Pellets"
3428
 
msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları"
3429
 
 
3430
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:61
3431
 
#: rc.cpp:1072
3432
 
msgctxt "weather condition"
3433
 
msgid "Heavy Ice Pellets Drizzle"
3434
 
msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları Çiselemesi"
3435
 
 
3436
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:62
3437
 
#: rc.cpp:1074
3438
 
msgctxt "weather condition"
3439
 
msgid "Heavy Ice Pellets Rain"
3440
 
msgstr "Şiddetli Buz Parçacıkları Yağmuru"
3441
 
 
3442
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:64
3443
 
#: rc.cpp:1078
3444
 
msgctxt "weather condition"
3445
 
msgid "Heavy Rain Fog"
3446
 
msgstr "Şiddetli Yağmur Sisi"
3447
 
 
3448
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:65
3449
 
#: rc.cpp:1080
3450
 
msgctxt "weather condition"
3451
 
msgid "Heavy Rain Fog/Mist"
3452
 
msgstr "Şiddetli Yağmur Sisi/Pusu"
3453
 
 
3454
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:66
3455
 
#: rc.cpp:1082
3456
 
msgctxt "weather condition"
3457
 
msgid "Heavy Rain Freezing Drizzle"
3458
 
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Donmuş Çiseleme"
3459
 
 
3460
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:67
3461
 
#: rc.cpp:1084
3462
 
msgctxt "weather condition"
3463
 
msgid "Heavy Rain Freezing Rain"
3464
 
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Donmuş Yağmur yağışı"
3465
 
 
3466
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:68
3467
 
#: rc.cpp:1086
3468
 
msgctxt "weather condition"
3469
 
msgid "Heavy Rain Ice Pellets"
3470
 
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Buz Parçacıkları"
3471
 
 
3472
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:69
3473
 
#: rc.cpp:1088
3474
 
msgctxt "weather condition"
3475
 
msgid "Heavy Rain Showers"
3476
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmur"
3477
 
 
3478
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:70
3479
 
#: rc.cpp:1090
3480
 
msgctxt "weather condition"
3481
 
msgid "Heavy Rain Showers Fog/Mist"
3482
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3483
 
 
3484
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:71
3485
 
#: rc.cpp:1092
3486
 
msgctxt "weather condition"
3487
 
msgid "Heavy Rain Snow"
3488
 
msgstr "Şiddetli Yağmurlu Kar yağışı"
3489
 
 
3490
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:72
3491
 
#: rc.cpp:1094
3492
 
msgctxt "weather condition"
3493
 
msgid "Heavy Sand Storm"
3494
 
msgstr "Şiddetli Kum Fırtınası"
3495
 
 
3496
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:73
3497
 
#: rc.cpp:1096
3498
 
msgctxt "weather condition"
3499
 
msgid "Heavy Showers Rain"
3500
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmur"
3501
 
 
3502
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:74
3503
 
#: rc.cpp:1098
3504
 
msgctxt "weather condition"
3505
 
msgid "Heavy Showers Rain Fog/Mist"
3506
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3507
 
 
3508
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:75
3509
 
#: rc.cpp:1100
3510
 
msgctxt "weather condition"
3511
 
msgid "Heavy Showers Snow"
3512
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Kar yağışı"
3513
 
 
3514
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:76
3515
 
#: rc.cpp:1102
3516
 
msgctxt "weather condition"
3517
 
msgid "Heavy Showers Snow Fog"
3518
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis"
3519
 
 
3520
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:77
3521
 
#: rc.cpp:1104
3522
 
msgctxt "weather condition"
3523
 
msgid "Heavy Showers Snow Fog/Mist"
3524
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis/Pus"
3525
 
 
3526
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:78
3527
 
#: rc.cpp:1106
3528
 
msgctxt "weather condition"
3529
 
msgid "Heavy small Hail/Snow Pellets"
3530
 
msgstr "Şiddetli küçük Dolu/Kar Taneleri"
3531
 
 
3532
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:80
3533
 
#: rc.cpp:1110
3534
 
msgctxt "weather condition"
3535
 
msgid "Heavy Snow Blowing Snow"
3536
 
msgstr "Şiddetli Karlı Rüzgârlı Kar yağışı"
3537
 
 
3538
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:81
3539
 
#: rc.cpp:1112
3540
 
msgctxt "weather condition"
3541
 
msgid "Heavy Snow Fog"
3542
 
msgstr "Şiddetli Karlı Sis"
3543
 
 
3544
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:82
3545
 
#: rc.cpp:1114
3546
 
msgctxt "weather condition"
3547
 
msgid "Heavy Snow Fog/Mist"
3548
 
msgstr "Şiddetli Karlı Sis/Pus"
3549
 
 
3550
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:83
3551
 
#: rc.cpp:1116
3552
 
msgctxt "weather condition"
3553
 
msgid "Heavy Snow Freezing Drizzle"
3554
 
msgstr "Şiddetli Karlı Donmuş Çiseleme"
3555
 
 
3556
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:84
3557
 
#: rc.cpp:1118
3558
 
msgctxt "weather condition"
3559
 
msgid "Heavy Snow Freezing Rain"
3560
 
msgstr "Şiddetli Karlı Donmuş Yağmur yağışı"
3561
 
 
3562
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:85
3563
 
#: rc.cpp:1120
3564
 
msgctxt "weather condition"
3565
 
msgid "Heavy Snow Grains"
3566
 
msgstr "Şiddetli Kar Taneleri"
3567
 
 
3568
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:86
3569
 
#: rc.cpp:1122
3570
 
msgctxt "weather condition"
3571
 
msgid "Heavy Snow Low Drifting Snow"
3572
 
msgstr "Şiddetli Karlı Düşük Kar Fırtınası"
3573
 
 
3574
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:87
3575
 
#: rc.cpp:1124
3576
 
msgctxt "weather condition"
3577
 
msgid "Heavy Snow Rain"
3578
 
msgstr "Şiddetli Karlı Yağmur yağışı"
3579
 
 
3580
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:88
3581
 
#: rc.cpp:1126
3582
 
msgctxt "weather condition"
3583
 
msgid "Heavy Snow Showers"
3584
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Kar yağışı"
3585
 
 
3586
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:89
3587
 
#: rc.cpp:1128
3588
 
msgctxt "weather condition"
3589
 
msgid "Heavy Snow Showers Fog"
3590
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis"
3591
 
 
3592
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:90
3593
 
#: rc.cpp:1130
3594
 
msgctxt "weather condition"
3595
 
msgid "Heavy Snow Showers Fog/Mist"
3596
 
msgstr "Şiddetli Sağanak Karlı Sis/Pus"
3597
 
 
3598
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:91
3599
 
#: rc.cpp:1132
3600
 
msgctxt "weather condition"
3601
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain"
3602
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı"
3603
 
 
3604
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:92
3605
 
#: rc.cpp:1134
3606
 
msgctxt "weather condition"
3607
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog"
3608
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis"
3609
 
 
3610
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:93
3611
 
#: rc.cpp:1136
3612
 
msgctxt "weather condition"
3613
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog and Windy"
3614
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Sis ve Rüzgârlı"
3615
 
 
3616
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:94
3617
 
#: rc.cpp:1138
3618
 
msgctxt "weather condition"
3619
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3620
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis/Pus"
3621
 
 
3622
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:95
3623
 
#: rc.cpp:1140
3624
 
msgctxt "weather condition"
3625
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail"
3626
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolu"
3627
 
 
3628
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:96
3629
 
#: rc.cpp:1142
3630
 
msgctxt "weather condition"
3631
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog"
3632
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolulu Sis"
3633
 
 
3634
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:97
3635
 
#: rc.cpp:1144
3636
 
msgctxt "weather condition"
3637
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Fog/Hail"
3638
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
3639
 
 
3640
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:98
3641
 
#: rc.cpp:1146
3642
 
msgctxt "weather condition"
3643
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Hail Haze"
3644
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Hafif Sis"
3645
 
 
3646
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:99
3647
 
#: rc.cpp:1148
3648
 
msgctxt "weather condition"
3649
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Haze"
3650
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Hafif Sis"
3651
 
 
3652
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:100
3653
 
#: rc.cpp:1150
3654
 
msgctxt "weather condition"
3655
 
msgid "Heavy Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3656
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Küçük Sis/Kar Taneleri"
3657
 
 
3658
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:101
3659
 
#: rc.cpp:1152
3660
 
msgctxt "weather condition"
3661
 
msgid "Heavy Thunderstorm Snow"
3662
 
msgstr "Şiddetli Gök Gürültülü Fırtınalı Kar yağışı"
3663
 
 
3664
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:104
3665
 
#: rc.cpp:1158
3666
 
msgctxt "weather condition"
3667
 
msgid "Ice Pellets Drizzle"
3668
 
msgstr "Buz Taneli Çiseleme"
3669
 
 
3670
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:105
3671
 
#: rc.cpp:1160
3672
 
msgctxt "weather condition"
3673
 
msgid "Ice Pellets in Vicinity"
3674
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Buz Taneleri"
3675
 
 
3676
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:106
3677
 
#: rc.cpp:1162
3678
 
msgctxt "weather condition"
3679
 
msgid "Ice Pellets Rain"
3680
 
msgstr "Buz Taneli Yağmur yağışı"
3681
 
 
3682
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:108
3683
 
#: rc.cpp:1166
3684
 
msgctxt "weather condition"
3685
 
msgid "Light Drizzle Fog"
3686
 
msgstr "Hafif Çiselemeli Sis"
3687
 
 
3688
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:109
3689
 
#: rc.cpp:1168
3690
 
msgctxt "weather condition"
3691
 
msgid "Light Drizzle Fog/Mist"
3692
 
msgstr "Hafif Çiselemeli Sis/Pus"
3693
 
 
3694
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:110
3695
 
#: rc.cpp:1170
3696
 
msgctxt "weather condition"
3697
 
msgid "Light Drizzle Ice Pellets"
3698
 
msgstr "Hafif Çiselemeli Buz Taneleri"
3699
 
 
3700
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:111
3701
 
#: rc.cpp:1172
3702
 
msgctxt "weather condition"
3703
 
msgid "Light Drizzle Snow"
3704
 
msgstr "Hafif Çiselemeli Kar yağışı"
3705
 
 
3706
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:113
3707
 
#: rc.cpp:1176
3708
 
msgctxt "weather condition"
3709
 
msgid "Light Freezing Drizzle Rain"
3710
 
msgstr "Hafif Donmuş Çiselemeli Yağmur yağışı"
3711
 
 
3712
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:114
3713
 
#: rc.cpp:1178
3714
 
msgctxt "weather condition"
3715
 
msgid "Light Freezing Drizzle Snow"
3716
 
msgstr "Hafif Donmuş Çiselemeli Kar yağışı"
3717
 
 
3718
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:115
3719
 
#: rc.cpp:1180
3720
 
msgctxt "weather condition"
3721
 
msgid "Light Freezing Fog"
3722
 
msgstr "Hafif Donmuş Sis"
3723
 
 
3724
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:117
3725
 
#: rc.cpp:1184
3726
 
msgctxt "weather condition"
3727
 
msgid "Light Freezing Rain Rain"
3728
 
msgstr "Hafif Donmuş Yağmur yağışı"
3729
 
 
3730
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:118
3731
 
#: rc.cpp:1186
3732
 
msgctxt "weather condition"
3733
 
msgid "Light Freezing Rain Snow"
3734
 
msgstr "Hafif Donmuş Yağmurlu Kar yağışı"
3735
 
 
3736
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:119
3737
 
#: rc.cpp:1188
3738
 
msgctxt "weather condition"
3739
 
msgid "Light Ice Pellets"
3740
 
msgstr "Hafif Buz Taneleri"
3741
 
 
3742
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:120
3743
 
#: rc.cpp:1190
3744
 
msgctxt "weather condition"
3745
 
msgid "Light Ice Pellets Drizzle"
3746
 
msgstr "Hafif Buz Taneli Çiseleme"
3747
 
 
3748
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:121
3749
 
#: rc.cpp:1192
3750
 
msgctxt "weather condition"
3751
 
msgid "Light Ice Pellets Rain"
3752
 
msgstr "Hafif Buz Taneli Yağmur yağışı"
3753
 
 
3754
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:123
3755
 
#: rc.cpp:1196
3756
 
msgctxt "weather condition"
3757
 
msgid "Light Rain and Breezy"
3758
 
msgstr "Hafif Yağmurlu ve Esintili"
3759
 
 
3760
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:124
3761
 
#: rc.cpp:1198
3762
 
msgctxt "weather condition"
3763
 
msgid "Light Rain Fog"
3764
 
msgstr "Hafif Yağmurlu Sis"
3765
 
 
3766
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:125
3767
 
#: rc.cpp:1200
3768
 
msgctxt "weather condition"
3769
 
msgid "Light Rain Fog/Mist"
3770
 
msgstr "Hafif Yağmurlu Sis/Pus"
3771
 
 
3772
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:126
3773
 
#: rc.cpp:1202
3774
 
msgctxt "weather condition"
3775
 
msgid "Light Rain Freezing Drizzle"
3776
 
msgstr "Hafif Yağmurlu Donmuş Çiseleme"
3777
 
 
3778
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:127
3779
 
#: rc.cpp:1204
3780
 
msgctxt "weather condition"
3781
 
msgid "Light Rain Freezing Rain"
3782
 
msgstr "Hafif Yağmurlu Donmuş Yağmur yağışı"
3783
 
 
3784
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:128
3785
 
#: rc.cpp:1206
3786
 
msgctxt "weather condition"
3787
 
msgid "Light Rain Ice Pellets"
3788
 
msgstr "Hafif Yağmurlu Buz Taneleri"
3789
 
 
3790
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:129
3791
 
#: rc.cpp:1208
3792
 
msgctxt "weather condition"
3793
 
msgid "Light Rain Showers"
3794
 
msgstr "Hafif Sağanak Yağmur yağışı"
3795
 
 
3796
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:130
3797
 
#: rc.cpp:1210
3798
 
msgctxt "weather condition"
3799
 
msgid "Light Rain Showers Fog/Mist"
3800
 
msgstr "Hafif Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3801
 
 
3802
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:131
3803
 
#: rc.cpp:1212
3804
 
msgctxt "weather condition"
3805
 
msgid "Light Rain Snow"
3806
 
msgstr "Hafif Yağmurlu Kar yağışı"
3807
 
 
3808
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:132
3809
 
#: rc.cpp:1214
3810
 
msgctxt "weather condition"
3811
 
msgid "Light Showers Rain"
3812
 
msgstr "Hafif Sağanak Yağmur yağışı"
3813
 
 
3814
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:133
3815
 
#: rc.cpp:1216
3816
 
msgctxt "weather condition"
3817
 
msgid "Light Showers Rain Fog/Mist"
3818
 
msgstr "Hafif Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
3819
 
 
3820
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:134
3821
 
#: rc.cpp:1218
3822
 
msgctxt "weather condition"
3823
 
msgid "Light Showers Snow"
3824
 
msgstr "Hafif Sağanak Kar yağışı"
3825
 
 
3826
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:135
3827
 
#: rc.cpp:1220
3828
 
msgctxt "weather condition"
3829
 
msgid "Light Showers Snow Fog"
3830
 
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis"
3831
 
 
3832
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:136
3833
 
#: rc.cpp:1222
3834
 
msgctxt "weather condition"
3835
 
msgid "Light Showers Snow Fog/Mist"
3836
 
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis/Pus"
3837
 
 
3838
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:137
3839
 
#: rc.cpp:1224
3840
 
msgctxt "weather condition"
3841
 
msgid "Light Small Hail/Snow Pellets"
3842
 
msgstr "Hafif Küçük Dolu/Kar Taneleri"
3843
 
 
3844
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:139
3845
 
#: rc.cpp:1228
3846
 
msgctxt "weather condition"
3847
 
msgid "Light Snow Blowing Snow"
3848
 
msgstr "Hafif Karlı Rüzgârlı Kar yağışı"
3849
 
 
3850
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:140
3851
 
#: rc.cpp:1230
3852
 
msgctxt "weather condition"
3853
 
msgid "Light Snow Blowing Snow Fog/Mist"
3854
 
msgstr "Hafif Karlı Rüzgârlı Karlı Sis/Pus"
3855
 
 
3856
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:141
3857
 
#: rc.cpp:1232
3858
 
msgctxt "weather condition"
3859
 
msgid "Light Snow Drizzle"
3860
 
msgstr "Hafif Karlı Çiseleme"
3861
 
 
3862
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:142
3863
 
#: rc.cpp:1234
3864
 
msgctxt "weather condition"
3865
 
msgid "Light Snow Fog"
3866
 
msgstr "Hafif Karlı Sis"
3867
 
 
3868
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:143
3869
 
#: rc.cpp:1236
3870
 
msgctxt "weather condition"
3871
 
msgid "Light Snow Fog/Mist"
3872
 
msgstr "Hafif Karlı Sis/Pus"
3873
 
 
3874
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:144
3875
 
#: rc.cpp:1238
3876
 
msgctxt "weather condition"
3877
 
msgid "Light Snow Freezing Drizzle"
3878
 
msgstr "Hafif Karlı Donmuş Çiseleme"
3879
 
 
3880
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:145
3881
 
#: rc.cpp:1240
3882
 
msgctxt "weather condition"
3883
 
msgid "Light Snow Freezing Rain"
3884
 
msgstr "Hafif Karlı Donmuş Yağmur yağışı"
3885
 
 
3886
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:146
3887
 
#: rc.cpp:1242
3888
 
msgctxt "weather condition"
3889
 
msgid "Light Snow Grains"
3890
 
msgstr "Hafif Kar Taneleri"
3891
 
 
3892
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:147
3893
 
#: rc.cpp:1244
3894
 
msgctxt "weather condition"
3895
 
msgid "Light Snow Low Drifting Snow"
3896
 
msgstr "Hafif Karlı Düşük Kar Fırtınası"
3897
 
 
3898
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:148
3899
 
#: rc.cpp:1246
3900
 
msgctxt "weather condition"
3901
 
msgid "Light Snow Rain"
3902
 
msgstr "Hafif Karlı Yağmur yağışı"
3903
 
 
3904
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:149
3905
 
#: rc.cpp:1248
3906
 
msgctxt "weather condition"
3907
 
msgid "Light Snow Showers"
3908
 
msgstr "Hafif Sağanak Kar yağışı"
3909
 
 
3910
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:150
3911
 
#: rc.cpp:1250
3912
 
msgctxt "weather condition"
3913
 
msgid "Light Snow Showers Fog"
3914
 
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis"
3915
 
 
3916
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:151
3917
 
#: rc.cpp:1252
3918
 
msgctxt "weather condition"
3919
 
msgid "Light Snow Showers Fog/Mist"
3920
 
msgstr "Hafif Sağanak Karlı Sis/Pus"
3921
 
 
3922
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:152
3923
 
#: rc.cpp:1254
3924
 
msgctxt "weather condition"
3925
 
msgid "Light Thunderstorm Rain"
3926
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı"
3927
 
 
3928
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:153
3929
 
#: rc.cpp:1256
3930
 
msgctxt "weather condition"
3931
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog"
3932
 
msgstr "Hafif Gök Görültülü Yağmurlu Sis"
3933
 
 
3934
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:154
3935
 
#: rc.cpp:1258
3936
 
msgctxt "weather condition"
3937
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Fog/Mist"
3938
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Sis/Pus"
3939
 
 
3940
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:155
3941
 
#: rc.cpp:1260
3942
 
msgctxt "weather condition"
3943
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail"
3944
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolu"
3945
 
 
3946
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:156
3947
 
#: rc.cpp:1262
3948
 
msgctxt "weather condition"
3949
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog"
3950
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis"
3951
 
 
3952
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:157
3953
 
#: rc.cpp:1264
3954
 
msgctxt "weather condition"
3955
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
3956
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
3957
 
 
3958
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:158
3959
 
#: rc.cpp:1266
3960
 
msgctxt "weather condition"
3961
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Hail Haze"
3962
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Dolulu Hafif Sis"
3963
 
 
3964
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:159
3965
 
#: rc.cpp:1268
3966
 
msgctxt "weather condition"
3967
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Haze"
3968
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Hafif Sis"
3969
 
 
3970
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:160
3971
 
#: rc.cpp:1270
3972
 
msgctxt "weather condition"
3973
 
msgid "Light Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
3974
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Yağmurlu Küçük Sis/Kar Taneleri"
3975
 
 
3976
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:161
3977
 
#: rc.cpp:1272
3978
 
msgctxt "weather condition"
3979
 
msgid "Light Thunderstorm Snow"
3980
 
msgstr "Hafif Gök Gürültülü Kar yağışı"
3981
 
 
3982
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:162
3983
 
#: rc.cpp:1274
3984
 
msgctxt "weather condition"
3985
 
msgid "Low Drifting Dust"
3986
 
msgstr "Hafif Toz Fırtınası"
3987
 
 
3988
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:163
3989
 
#: rc.cpp:1276
3990
 
msgctxt "weather condition"
3991
 
msgid "Low Drifting Sand"
3992
 
msgstr "Hafif Kum Fırtınası"
3993
 
 
3994
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:164
3995
 
#: rc.cpp:1278
3996
 
msgctxt "weather condition"
3997
 
msgid "Low Drifting Snow"
3998
 
msgstr "Hafif Kar Fırtınası"
3999
 
 
4000
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:166
4001
 
#: rc.cpp:1282
4002
 
msgctxt "weather condition"
4003
 
msgid "Mostly Cloudy and Breezy"
4004
 
msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Esintili"
4005
 
 
4006
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:167
4007
 
#: rc.cpp:1284
4008
 
msgctxt "weather condition"
4009
 
msgid "Mostly Cloudy and Windy"
4010
 
msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Rüzgârlı"
4011
 
 
4012
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:168
4013
 
#: rc.cpp:1286
4014
 
msgctxt "weather condition"
4015
 
msgid "Mostly Cloudy with Haze"
4016
 
msgstr "Çoğunlukla Bulutlu ve Hafif Sisli"
4017
 
 
4018
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:169
4019
 
#: rc.cpp:1288
4020
 
msgctxt "weather condition"
4021
 
msgid "Overcast"
4022
 
msgstr "Bulutlu"
4023
 
 
4024
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:170
4025
 
#: rc.cpp:1290
4026
 
msgctxt "weather condition"
4027
 
msgid "Overcast and Breezy"
4028
 
msgstr "Bulutlu ve Esintili"
4029
 
 
4030
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:171
4031
 
#: rc.cpp:1292
4032
 
msgctxt "weather condition"
4033
 
msgid "Overcast and Windy"
4034
 
msgstr "Bulutlu ve Rüzgârlı"
4035
 
 
4036
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:172
4037
 
#: rc.cpp:1294
4038
 
msgctxt "weather condition"
4039
 
msgid "Overcast with Haze"
4040
 
msgstr "Hafif Sisli Bulutlu"
4041
 
 
4042
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:173
4043
 
#: rc.cpp:1296
4044
 
msgctxt "weather condition"
4045
 
msgid "Partial Fog"
4046
 
msgstr "Kısmi Sis"
4047
 
 
4048
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:174
4049
 
#: rc.cpp:1298
4050
 
msgctxt "weather condition"
4051
 
msgid "Partial Fog in Vicinity"
4052
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Kısmi Sis"
4053
 
 
4054
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:176
4055
 
#: rc.cpp:1302
4056
 
msgctxt "weather condition"
4057
 
msgid "Partly Cloudy and Breezy"
4058
 
msgstr "Kısmen Bulutlu ve Esintili"
4059
 
 
4060
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:177
4061
 
#: rc.cpp:1304
4062
 
msgctxt "weather condition"
4063
 
msgid "Partly Cloudy and Windy"
4064
 
msgstr "Kısmen Bulutlu ve Rüzgârlı"
4065
 
 
4066
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:178
4067
 
#: rc.cpp:1306
4068
 
msgctxt "weather condition"
4069
 
msgid "Partly Cloudy with Haze"
4070
 
msgstr "Kısmen Bulutlu ve Hafif Sisli"
4071
 
 
4072
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:179
4073
 
#: rc.cpp:1308
4074
 
msgctxt "weather condition"
4075
 
msgid "Patches of Fog"
4076
 
msgstr "Sis Örtüsü"
4077
 
 
4078
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:180
4079
 
#: rc.cpp:1310
4080
 
msgctxt "weather condition"
4081
 
msgid "Patches of Fog in Vicinity"
4082
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sis Örtüsü"
4083
 
 
4084
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:181
4085
 
#: rc.cpp:1312
4086
 
msgctxt "weather condition"
4087
 
msgid "Rain Fog"
4088
 
msgstr "Yağmurlu Sis"
4089
 
 
4090
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:182
4091
 
#: rc.cpp:1314
4092
 
msgctxt "weather condition"
4093
 
msgid "Rain Fog/Mist"
4094
 
msgstr "Yağmurlu Sis/Pus"
4095
 
 
4096
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:183
4097
 
#: rc.cpp:1316
4098
 
msgctxt "weather condition"
4099
 
msgid "Rain Freezing Drizzle"
4100
 
msgstr "Yağmurlu Donan Çiseleme"
4101
 
 
4102
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:184
4103
 
#: rc.cpp:1318
4104
 
msgctxt "weather condition"
4105
 
msgid "Rain Freezing Rain"
4106
 
msgstr "Yağmurlu Donan Yağmur yağışı"
4107
 
 
4108
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:185
4109
 
#: rc.cpp:1320
4110
 
msgctxt "weather condition"
4111
 
msgid "Rain Ice Pellets"
4112
 
msgstr "Yağmurlu Buz Taneleri"
4113
 
 
4114
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:186
4115
 
#: rc.cpp:1322
4116
 
msgctxt "weather condition"
4117
 
msgid "Rain Showers"
4118
 
msgstr "Sağanak Yağmur"
4119
 
 
4120
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:187
4121
 
#: rc.cpp:1324
4122
 
msgctxt "weather condition"
4123
 
msgid "Rain Showers Fog/Mist"
4124
 
msgstr "Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
4125
 
 
4126
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:188
4127
 
#: rc.cpp:1326
4128
 
msgctxt "weather condition"
4129
 
msgid "Rain Showers in Vicinity"
4130
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmur"
4131
 
 
4132
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:189
4133
 
#: rc.cpp:1328
4134
 
msgctxt "weather condition"
4135
 
msgid "Rain Showers in Vicinity Fog/Mist"
4136
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
4137
 
 
4138
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:190
4139
 
#: rc.cpp:1330
4140
 
msgctxt "weather condition"
4141
 
msgid "Rain Snow"
4142
 
msgstr "Yağmurlu Kar yağışı"
4143
 
 
4144
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:191
4145
 
#: rc.cpp:1332
4146
 
msgctxt "weather condition"
4147
 
msgid "Sand"
4148
 
msgstr "Kum"
4149
 
 
4150
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:192
4151
 
#: rc.cpp:1334
4152
 
msgctxt "weather condition"
4153
 
msgid "Sand Storm"
4154
 
msgstr "Kum Fırtınası"
4155
 
 
4156
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:193
4157
 
#: rc.cpp:1336
4158
 
msgctxt "weather condition"
4159
 
msgid "Sand Storm in Vicinity"
4160
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Kum Fırtınası"
4161
 
 
4162
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:195
4163
 
#: rc.cpp:1340
4164
 
msgctxt "weather condition"
4165
 
msgid "Shallow Fog in Vicinity"
4166
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Yüzeysel Sis"
4167
 
 
4168
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:196
4169
 
#: rc.cpp:1342
4170
 
msgctxt "weather condition"
4171
 
msgid "Showers Hail"
4172
 
msgstr "Sağanak Dolu"
4173
 
 
4174
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:197
4175
 
#: rc.cpp:1344
4176
 
msgctxt "weather condition"
4177
 
msgid "Showers Ice Pellets"
4178
 
msgstr "Sağanak Buz Parçaları"
4179
 
 
4180
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:198
4181
 
#: rc.cpp:1346
4182
 
msgctxt "weather condition"
4183
 
msgid "Showers in Vicinity Fog"
4184
 
msgstr "Görüş Alanı İçinde Sağanak Sis"
4185
 
 
4186
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:199
4187
 
#: rc.cpp:1348
4188
 
msgctxt "weather condition"
4189
 
msgid "Showers in Vicinity Snow"
4190
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Kar yağışı"
4191
 
 
4192
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:200
4193
 
#: rc.cpp:1350
4194
 
msgctxt "weather condition"
4195
 
msgid "Showers Rain"
4196
 
msgstr "Sağanak Yağmur yağışı"
4197
 
 
4198
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:201
4199
 
#: rc.cpp:1352
4200
 
msgctxt "weather condition"
4201
 
msgid "Showers Rain Fog/Mist"
4202
 
msgstr "Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
4203
 
 
4204
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:202
4205
 
#: rc.cpp:1354
4206
 
msgctxt "weather condition"
4207
 
msgid "Showers Rain in Vicinity"
4208
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmur yağışı"
4209
 
 
4210
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:203
4211
 
#: rc.cpp:1356
4212
 
msgctxt "weather condition"
4213
 
msgid "Showers Rain in Vicinity Fog/Mist"
4214
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Yağmurlu Sis/Pus"
4215
 
 
4216
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:204
4217
 
#: rc.cpp:1358
4218
 
msgctxt "weather condition"
4219
 
msgid "Showers Snow"
4220
 
msgstr "Sağanak Kar yağışı"
4221
 
 
4222
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:205
4223
 
#: rc.cpp:1360
4224
 
msgctxt "weather condition"
4225
 
msgid "Showers Snow Fog"
4226
 
msgstr "Sağanak Karlı Sis"
4227
 
 
4228
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:206
4229
 
#: rc.cpp:1362
4230
 
msgctxt "weather condition"
4231
 
msgid "Showers Snow Fog/Mist"
4232
 
msgstr "Sağanak Karlı Sis/Pus"
4233
 
 
4234
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:207
4235
 
#: rc.cpp:1364
4236
 
msgctxt "weather condition"
4237
 
msgid "Small Hail/Snow Pellets"
4238
 
msgstr "Küçük Dolu/Kar Taneleri"
4239
 
 
4240
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:210
4241
 
#: rc.cpp:1370
4242
 
msgctxt "weather condition"
4243
 
msgid "Snow Blowing Snow"
4244
 
msgstr "Karlı Rüzgârlı Kar yağışı"
4245
 
 
4246
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:211
4247
 
#: rc.cpp:1372
4248
 
msgctxt "weather condition"
4249
 
msgid "Snow Drizzle"
4250
 
msgstr "Karlı Çiseleme"
4251
 
 
4252
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:212
4253
 
#: rc.cpp:1374
4254
 
msgctxt "weather condition"
4255
 
msgid "Snow Fog"
4256
 
msgstr "Karlı Sis"
4257
 
 
4258
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:213
4259
 
#: rc.cpp:1376
4260
 
msgctxt "weather condition"
4261
 
msgid "Snow Fog/Mist"
4262
 
msgstr "Karlı Sis/Pus"
4263
 
 
4264
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:214
4265
 
#: rc.cpp:1378
4266
 
msgctxt "weather condition"
4267
 
msgid "Snow Freezing Drizzle"
4268
 
msgstr "Karlı Donmuş Çiseleme"
4269
 
 
4270
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:215
4271
 
#: rc.cpp:1380
4272
 
msgctxt "weather condition"
4273
 
msgid "Snow Freezing Rain"
4274
 
msgstr "Karlı Donmuş Yağmur yağışı"
4275
 
 
4276
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:217
4277
 
#: rc.cpp:1384
4278
 
msgctxt "weather condition"
4279
 
msgid "Snow Low Drifting Snow"
4280
 
msgstr "Karlı Düşük Kar Fırtınası"
4281
 
 
4282
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:218
4283
 
#: rc.cpp:1386
4284
 
msgctxt "weather condition"
4285
 
msgid "Snow Rain"
4286
 
msgstr "Karlı Yağmur yağışı"
4287
 
 
4288
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:219
4289
 
#: rc.cpp:1388
4290
 
msgctxt "weather condition"
4291
 
msgid "Snow Showers"
4292
 
msgstr "Sağanak Kar yağışı"
4293
 
 
4294
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:220
4295
 
#: rc.cpp:1390
4296
 
msgctxt "weather condition"
4297
 
msgid "Snow Showers Fog"
4298
 
msgstr "Sağanak Karlı Sis"
4299
 
 
4300
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:221
4301
 
#: rc.cpp:1392
4302
 
msgctxt "weather condition"
4303
 
msgid "Snow Showers Fog/Mist"
4304
 
msgstr "Sağanak Karlı Sis/Pus"
4305
 
 
4306
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:222
4307
 
#: rc.cpp:1394
4308
 
msgctxt "weather condition"
4309
 
msgid "Snow Showers in Vicinity"
4310
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Kar yağışı"
4311
 
 
4312
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:223
4313
 
#: rc.cpp:1396
4314
 
msgctxt "weather condition"
4315
 
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog"
4316
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Karlı Sis"
4317
 
 
4318
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:224
4319
 
#: rc.cpp:1398
4320
 
msgctxt "weather condition"
4321
 
msgid "Snow Showers in Vicinity Fog/Mist"
4322
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Sağanak Karlı Sis/Pus"
4323
 
 
4324
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:225
4325
 
#: rc.cpp:1400
4326
 
msgctxt "weather condition"
4327
 
msgid "Thunderstorm"
4328
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtına"
4329
 
 
4330
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:226
4331
 
#: rc.cpp:1402
4332
 
msgctxt "weather condition"
4333
 
msgid "Thunderstorm Fog"
4334
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Sis"
4335
 
 
4336
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:227
4337
 
#: rc.cpp:1404
4338
 
msgctxt "weather condition"
4339
 
msgid "Thunderstorm Hail"
4340
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu"
4341
 
 
4342
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:228
4343
 
#: rc.cpp:1406
4344
 
msgctxt "weather condition"
4345
 
msgid "Thunderstorm Hail Fog"
4346
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Sis"
4347
 
 
4348
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:229
4349
 
#: rc.cpp:1408
4350
 
msgctxt "weather condition"
4351
 
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity"
4352
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu"
4353
 
 
4354
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:230
4355
 
#: rc.cpp:1410
4356
 
msgctxt "weather condition"
4357
 
msgid "Thunderstorm Haze in Vicinity Hail"
4358
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Sisli Dolu"
4359
 
 
4360
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:231
4361
 
#: rc.cpp:1412
4362
 
msgctxt "weather condition"
4363
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain"
4364
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmur yağışı"
4365
 
 
4366
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:232
4367
 
#: rc.cpp:1414
4368
 
msgctxt "weather condition"
4369
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog"
4370
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Sis"
4371
 
 
4372
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:233
4373
 
#: rc.cpp:1416
4374
 
msgctxt "weather condition"
4375
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Fog/Mist"
4376
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Sis/Pus"
4377
 
 
4378
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:234
4379
 
#: rc.cpp:1418
4380
 
msgctxt "weather condition"
4381
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail"
4382
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Hafif Sis"
4383
 
 
4384
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:235
4385
 
#: rc.cpp:1420
4386
 
msgctxt "weather condition"
4387
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog"
4388
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Dolulu Sis"
4389
 
 
4390
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:236
4391
 
#: rc.cpp:1422
4392
 
msgctxt "weather condition"
4393
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Fog/Mist"
4394
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu dolulu Sis/Pus"
4395
 
 
4396
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:237
4397
 
#: rc.cpp:1424
4398
 
msgctxt "weather condition"
4399
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Hail Haze"
4400
 
msgstr "Gök Gürültülü Şiddetli Yağmurlu Dolulu Pus"
4401
 
 
4402
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:238
4403
 
#: rc.cpp:1426
4404
 
msgctxt "weather condition"
4405
 
msgid "Thunderstorm Heavy Rain Haze"
4406
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Şiddetli Yağmurlu Pus"
4407
 
 
4408
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:239
4409
 
#: rc.cpp:1428
4410
 
msgctxt "weather condition"
4411
 
msgid "Thunderstorm Ice Pellets"
4412
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Buz Taneleri"
4413
 
 
4414
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:240
4415
 
#: rc.cpp:1430
4416
 
msgctxt "weather condition"
4417
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity"
4418
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtına"
4419
 
 
4420
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:241
4421
 
#: rc.cpp:1432
4422
 
msgctxt "weather condition"
4423
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog"
4424
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sis"
4425
 
 
4426
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:242
4427
 
#: rc.cpp:1434
4428
 
msgctxt "weather condition"
4429
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity Fog/Mist"
4430
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sis/Pus"
4431
 
 
4432
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:243
4433
 
#: rc.cpp:1436
4434
 
msgctxt "weather condition"
4435
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail"
4436
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolu"
4437
 
 
4438
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:244
4439
 
#: rc.cpp:1438
4440
 
msgctxt "weather condition"
4441
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity Hail Haze"
4442
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Dolulu Hafif Sis"
4443
 
 
4444
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:245
4445
 
#: rc.cpp:1440
4446
 
msgctxt "weather condition"
4447
 
msgid "Thunderstorm in Vicinity Haze"
4448
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Sis"
4449
 
 
4450
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:246
4451
 
#: rc.cpp:1442
4452
 
msgctxt "weather condition"
4453
 
msgid "Thunderstorm Light Rain"
4454
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmur yağışı"
4455
 
 
4456
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:247
4457
 
#: rc.cpp:1444
4458
 
msgctxt "weather condition"
4459
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog"
4460
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Sis"
4461
 
 
4462
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:248
4463
 
#: rc.cpp:1446
4464
 
msgctxt "weather condition"
4465
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Fog/Mist"
4466
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Sis/Pus"
4467
 
 
4468
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:249
4469
 
#: rc.cpp:1448
4470
 
msgctxt "weather condition"
4471
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail"
4472
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolu"
4473
 
 
4474
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:250
4475
 
#: rc.cpp:1450
4476
 
msgctxt "weather condition"
4477
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog"
4478
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Sis"
4479
 
 
4480
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:251
4481
 
#: rc.cpp:1452
4482
 
msgctxt "weather condition"
4483
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Fog/Mist"
4484
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
4485
 
 
4486
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:252
4487
 
#: rc.cpp:1454
4488
 
msgctxt "weather condition"
4489
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Hail Haze"
4490
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Dolulu Hafif Sis"
4491
 
 
4492
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:253
4493
 
#: rc.cpp:1456
4494
 
msgctxt "weather condition"
4495
 
msgid "Thunderstorm Light Rain Haze"
4496
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Hafif Yağmurlu Hafif Sis"
4497
 
 
4498
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:254
4499
 
#: rc.cpp:1458
4500
 
msgctxt "weather condition"
4501
 
msgid "Thunderstorm Rain"
4502
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmur yağışı"
4503
 
 
4504
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:255
4505
 
#: rc.cpp:1460
4506
 
msgctxt "weather condition"
4507
 
msgid "Thunderstorm Rain Fog/Mist"
4508
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Sis/Pus"
4509
 
 
4510
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:256
4511
 
#: rc.cpp:1462
4512
 
msgctxt "weather condition"
4513
 
msgid "Thunderstorm Rain Hail Fog/Mist"
4514
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Dolulu Sis/Pus"
4515
 
 
4516
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:257
4517
 
#: rc.cpp:1464
4518
 
msgctxt "weather condition"
4519
 
msgid "Thunderstorm Rain Small Hail/Snow Pellets"
4520
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Yağmurlu Küçük Dolu/Kar Taneleri"
4521
 
 
4522
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:258
4523
 
#: rc.cpp:1466
4524
 
msgctxt "weather condition"
4525
 
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity"
4526
 
msgstr "Görüş Alanı İçinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sağanak"
4527
 
 
4528
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:259
4529
 
#: rc.cpp:1468
4530
 
msgctxt "weather condition"
4531
 
msgid "Thunderstorm Showers in Vicinity Hail"
4532
 
msgstr "Görüş Alanı içinde Gök Gürültülü Fırtınalı Sağanaklı Dolu"
4533
 
 
4534
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:260
4535
 
#: rc.cpp:1470
4536
 
msgctxt "weather condition"
4537
 
msgid "Thunderstorm Small Hail/Snow Pellets"
4538
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Küçük Dolu/Kar Taneleri"
4539
 
 
4540
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:261
4541
 
#: rc.cpp:1472
4542
 
msgctxt "weather condition"
4543
 
msgid "Thunderstorm Snow"
4544
 
msgstr "Gök Gürültülü Fırtınalı Kar yağışı"
4545
 
 
4546
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:262
4547
 
#: rc.cpp:1474
4548
 
msgctxt "weather condition"
4549
 
msgid "Tornado/Water Spout"
4550
 
msgstr "Kasırga/Su Fışkırması"
4551
 
 
4552
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:263
4553
 
#: rc.cpp:1476
4554
 
msgctxt "weather condition"
4555
 
msgid "Windy"
4556
 
msgstr "Rüzgârlı"
4557
 
 
4558
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:265
4559
 
#: rc.cpp:1480
4560
 
msgctxt "weather forecast"
4561
 
msgid "Ice Crystals"
4562
 
msgstr "Buz Kristalleri"
4563
 
 
4564
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:266
4565
 
#: rc.cpp:1482
4566
 
msgctxt "weather forecast"
4567
 
msgid "Volcanic Ash"
4568
 
msgstr "Volkanik Kül"
4569
 
 
4570
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:267
4571
 
#: rc.cpp:1484
4572
 
msgctxt "weather forecast"
4573
 
msgid "Water Spout"
4574
 
msgstr "Su Fışkırması"
4575
 
 
4576
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:268
4577
 
#: rc.cpp:1486
4578
 
msgctxt "weather forecast"
4579
 
msgid "Freezing Spray"
4580
 
msgstr "Donmuş Yağmur"
4581
 
 
4582
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:269
4583
 
#: rc.cpp:1488
4584
 
msgctxt "weather forecast"
4585
 
msgid "Frost"
4586
 
msgstr "Buzlu"
4587
 
 
4588
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:270
4589
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:348
4590
 
#: rc.cpp:1490 rc.cpp:1646
4591
 
msgctxt "weather forecast"
4592
 
msgid "Chance Thunderstorms"
4593
 
msgstr "gök gürültülü Fırtına İhtimali"
4594
 
 
4595
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:271
4596
 
#: rc.cpp:1492
4597
 
msgctxt "weather forecast"
4598
 
msgid "Thunderstorms Likely"
4599
 
msgstr "Muhtemel gök gürültülü fırtına"
4600
 
 
4601
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:273
4602
 
#: rc.cpp:1496
4603
 
msgctxt "weather forecast"
4604
 
msgid "Severe Tstms"
4605
 
msgstr "Ciddi gök gürültülü fırtına"
4606
 
 
4607
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:274
4608
 
#: rc.cpp:1498
4609
 
msgctxt "weather forecast"
4610
 
msgid "Chance Snow/Sleet"
4611
 
msgstr "Kar/Karla Karışık Yağmur İhtimali"
4612
 
 
4613
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:275
4614
 
#: rc.cpp:1500
4615
 
msgctxt "weather forecast"
4616
 
msgid "Snow/Sleet Likely"
4617
 
msgstr "Muhtemel Kar/sulu sepken"
4618
 
 
4619
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:276
4620
 
#: rc.cpp:1502
4621
 
msgctxt "weather forecast"
4622
 
msgid "Snow/Sleet"
4623
 
msgstr "Kar/sulu sepken"
4624
 
 
4625
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:277
4626
 
#: rc.cpp:1504
4627
 
msgctxt "weather forecast"
4628
 
msgid "Chance Rain/Sleet"
4629
 
msgstr "Yağmur/Karla Karışık Yağmur İhtimali"
4630
 
 
4631
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:278
4632
 
#: rc.cpp:1506
4633
 
msgctxt "weather forecast"
4634
 
msgid "Rain/Sleet Likely"
4635
 
msgstr "Muhtemel Yağmur/sulu sepken"
4636
 
 
4637
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:279
4638
 
#: rc.cpp:1508
4639
 
msgctxt "weather forecast"
4640
 
msgid "Rain/Sleet"
4641
 
msgstr "Yağmur/Karla Karışık Yağmur"
4642
 
 
4643
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:280
4644
 
#: rc.cpp:1510
4645
 
msgctxt "weather forecast"
4646
 
msgid "Chance Rain/Freezing Rain"
4647
 
msgstr "Yağmur/Donmuş Yağmur İhtimali"
4648
 
 
4649
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:281
4650
 
#: rc.cpp:1512
4651
 
msgctxt "weather forecast"
4652
 
msgid "Rain/Freezing Rain Likely"
4653
 
msgstr "Muhtemel Yağmur/Donmuş Yağmur"
4654
 
 
4655
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:282
4656
 
#: rc.cpp:1514
4657
 
msgctxt "weather forecast"
4658
 
msgid "Rain/Freezing Rain"
4659
 
msgstr "Yağmur/Donmuş Yağmur"
4660
 
 
4661
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:283
4662
 
#: rc.cpp:1516
4663
 
msgctxt "weather forecast"
4664
 
msgid "Wintry Mix"
4665
 
msgstr "Wintry Mix"
4666
 
 
4667
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:284
4668
 
#: rc.cpp:1518
4669
 
msgctxt "weather forecast"
4670
 
msgid "Chance Freezing Drizzle"
4671
 
msgstr "Donmuş Çiseleme İhtimali"
4672
 
 
4673
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:285
4674
 
#: rc.cpp:1520
4675
 
msgctxt "weather forecast"
4676
 
msgid "Freezing Drizzle Likely"
4677
 
msgstr "Muhtemel Donmuş Çiseleme"
4678
 
 
4679
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:286
4680
 
#: rc.cpp:1522
4681
 
msgctxt "weather forecast"
4682
 
msgid "Freezing Drizzle"
4683
 
msgstr "Donmuş Çiseleme"
4684
 
 
4685
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:287
4686
 
#: rc.cpp:1524
4687
 
msgctxt "weather forecast"
4688
 
msgid "Chance Freezing Rain"
4689
 
msgstr "Donmuş Yağmur İhtimali"
4690
 
 
4691
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:288
4692
 
#: rc.cpp:1526
4693
 
msgctxt "weather forecast"
4694
 
msgid "Freezing Rain Likely"
4695
 
msgstr "Muhtemel Donmuş Yağmur"
4696
 
 
4697
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:289
4698
 
#: rc.cpp:1528
4699
 
msgctxt "weather forecast"
4700
 
msgid "Freezing Rain"
4701
 
msgstr "Donmuş Yağmur Yağışı"
4702
 
 
4703
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:290
4704
 
#: rc.cpp:1530
4705
 
msgctxt "weather forecast"
4706
 
msgid "Chance Rain/Snow"
4707
 
msgstr "Yağmur/Kar İhtimali"
4708
 
 
4709
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:291
4710
 
#: rc.cpp:1532
4711
 
msgctxt "weather forecast"
4712
 
msgid "Rain/Snow Likely"
4713
 
msgstr "Muhtemel Yağmur/Kar"
4714
 
 
4715
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:292
4716
 
#: rc.cpp:1534
4717
 
msgctxt "weather forecast"
4718
 
msgid "Rain/Snow"
4719
 
msgstr "Yağmur/Kar"
4720
 
 
4721
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:293
4722
 
#: rc.cpp:1536
4723
 
msgctxt "weather forecast"
4724
 
msgid "Chance Snow"
4725
 
msgstr "Kar İhtimali"
4726
 
 
4727
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:294
4728
 
#: rc.cpp:1538
4729
 
msgctxt "weather forecast"
4730
 
msgid "Snow Likely"
4731
 
msgstr "Muhtemel Kar"
4732
 
 
4733
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:296
4734
 
#: rc.cpp:1542
4735
 
msgctxt "weather forecast"
4736
 
msgid "Heavy Snow"
4737
 
msgstr "Şiddetli Kar"
4738
 
 
4739
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:297
4740
 
#: rc.cpp:1544
4741
 
msgctxt "weather forecast"
4742
 
msgid "Chance Flurries"
4743
 
msgstr "Hafif Kar İhtimali"
4744
 
 
4745
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:298
4746
 
#: rc.cpp:1546
4747
 
msgctxt "weather forecast"
4748
 
msgid "Flurries Likely"
4749
 
msgstr "Muhtemel Hafif Kar"
4750
 
 
4751
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:300
4752
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:303
4753
 
#: rc.cpp:1550 rc.cpp:1556
4754
 
msgctxt "weather forecast"
4755
 
msgid "Chance Snow Showers"
4756
 
msgstr "Sağanak Kar İhtimali"
4757
 
 
4758
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:301
4759
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:304
4760
 
#: rc.cpp:1552 rc.cpp:1558
4761
 
msgctxt "weather forecast"
4762
 
msgid "Snow Showers Likely"
4763
 
msgstr "Muhtemel Sağanak Kar"
4764
 
 
4765
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:302
4766
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:305
4767
 
#: rc.cpp:1554 rc.cpp:1560
4768
 
msgctxt "weather forecast"
4769
 
msgid "Snow Showers"
4770
 
msgstr "Sağanak Kar Yağışı"
4771
 
 
4772
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:306
4773
 
#: rc.cpp:1562
4774
 
msgctxt "weather forecast"
4775
 
msgid "Chance Drizzle"
4776
 
msgstr "Çiseleme İhtimali"
4777
 
 
4778
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:307
4779
 
#: rc.cpp:1564
4780
 
msgctxt "weather forecast"
4781
 
msgid "Drizzle Likely"
4782
 
msgstr "Muhtemel Çiseleyen Yağmur"
4783
 
 
4784
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:309
4785
 
#: rc.cpp:1568
4786
 
msgctxt "weather forecast"
4787
 
msgid "Chance Rain"
4788
 
msgstr "Yağmur İhtimali"
4789
 
 
4790
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:310
4791
 
#: rc.cpp:1570
4792
 
msgctxt "weather forecast"
4793
 
msgid "Rain Likely"
4794
 
msgstr "Muhtemel Yağmur"
4795
 
 
4796
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:312
4797
 
#: rc.cpp:1574
4798
 
msgctxt "weather forecast"
4799
 
msgid "Heavy Rain"
4800
 
msgstr "Şiddetli Yağmur"
4801
 
 
4802
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:313
4803
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:316
4804
 
#: rc.cpp:1576 rc.cpp:1582
4805
 
msgctxt "weather forecast"
4806
 
msgid "Chance Rain Showers"
4807
 
msgstr "Sağanak Yağmur İhtimali"
4808
 
 
4809
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:314
4810
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:317
4811
 
#: rc.cpp:1578 rc.cpp:1584
4812
 
msgctxt "weather forecast"
4813
 
msgid "Rain Showers Likely"
4814
 
msgstr "Muhtemel Sağanak Yağmur"
4815
 
 
4816
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:315
4817
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:318
4818
 
#: rc.cpp:1580 rc.cpp:1586
4819
 
msgctxt "weather forecast"
4820
 
msgid "Rain Showers"
4821
 
msgstr "Sağanak Yağmur"
4822
 
 
4823
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:319
4824
 
#: rc.cpp:1588
4825
 
msgctxt "weather forecast"
4826
 
msgid "Sleet"
4827
 
msgstr "Karla Larışık Yağmur"
4828
 
 
4829
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:321
4830
 
#: rc.cpp:1592
4831
 
msgctxt "weather forecast"
4832
 
msgid "Freezing Fog"
4833
 
msgstr "Donmuş Sis"
4834
 
 
4835
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:322
4836
 
#: rc.cpp:1594
4837
 
msgctxt "weather forecast"
4838
 
msgid "Ice Fog"
4839
 
msgstr "Buzlu Sis"
4840
 
 
4841
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:323
4842
 
#: rc.cpp:1596
4843
 
msgctxt "weather forecast"
4844
 
msgid "Haze"
4845
 
msgstr "Puslu"
4846
 
 
4847
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:324
4848
 
#: rc.cpp:1598
4849
 
msgctxt "weather forecast"
4850
 
msgid "Blowing Sand"
4851
 
msgstr "Esintili Kum"
4852
 
 
4853
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:325
4854
 
#: rc.cpp:1600
4855
 
msgctxt "weather forecast"
4856
 
msgid "Blowing Dust"
4857
 
msgstr "Esintili Toz"
4858
 
 
4859
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:326
4860
 
#: rc.cpp:1602
4861
 
msgctxt "weather forecast"
4862
 
msgid "Blowing Snow"
4863
 
msgstr "Esintili Kar"
4864
 
 
4865
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:327
4866
 
#: rc.cpp:1604
4867
 
msgctxt "weather forecast"
4868
 
msgid "Dense Fog"
4869
 
msgstr "Yoğun Sis"
4870
 
 
4871
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:330
4872
 
#: rc.cpp:1610
4873
 
msgctxt "weather forecast"
4874
 
msgid "Blustery"
4875
 
msgstr "Rüzgarlı"
4876
 
 
4877
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:331
4878
 
#: rc.cpp:1612
4879
 
msgctxt "weather forecast"
4880
 
msgid "Breezy"
4881
 
msgstr "Esintili"
4882
 
 
4883
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:332
4884
 
#: rc.cpp:1614
4885
 
msgctxt "weather forecast"
4886
 
msgid "Cold"
4887
 
msgstr "Soğuk"
4888
 
 
4889
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:333
4890
 
#: rc.cpp:1616
4891
 
msgctxt "weather forecast"
4892
 
msgid "Hot"
4893
 
msgstr "Sıcak"
4894
 
 
4895
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:335
4896
 
#: rc.cpp:1620
4897
 
msgctxt "weather forecast"
4898
 
msgid "Mostly Cloudy"
4899
 
msgstr "Genellikle Bulutlu"
4900
 
 
4901
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:336
4902
 
#: rc.cpp:1622
4903
 
msgctxt "weather forecast"
4904
 
msgid "Partly Cloudy"
4905
 
msgstr "Parçalı Bulutlu"
4906
 
 
4907
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:337
4908
 
#: rc.cpp:1624
4909
 
msgctxt "weather forecast"
4910
 
msgid "Mostly Sunny"
4911
 
msgstr "Genellikle Güneşli"
4912
 
 
4913
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:339
4914
 
#: rc.cpp:1628
4915
 
msgctxt "weather forecast"
4916
 
msgid "Increasing Clouds"
4917
 
msgstr "Artan Bulut"
4918
 
 
4919
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:340
4920
 
#: rc.cpp:1630
4921
 
msgctxt "weather forecast"
4922
 
msgid "Becoming Cloudy"
4923
 
msgstr "Bulutlu Olacak"
4924
 
 
4925
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:342
4926
 
#: rc.cpp:1634
4927
 
msgctxt "weather forecast"
4928
 
msgid "Gradual Clearing"
4929
 
msgstr "Kademeli Açılma"
4930
 
 
4931
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:343
4932
 
#: rc.cpp:1636
4933
 
msgctxt "weather forecast"
4934
 
msgid "Clearing Late"
4935
 
msgstr "Açılmakta"
4936
 
 
4937
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:344
4938
 
#: rc.cpp:1638
4939
 
msgctxt "weather forecast"
4940
 
msgid "Decreasing Clouds"
4941
 
msgstr "Azalan Bulut"
4942
 
 
4943
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:345
4944
 
#: rc.cpp:1640
4945
 
msgctxt "weather forecast"
4946
 
msgid "Becoming Sunny"
4947
 
msgstr "Güneşli"
4948
 
 
4949
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:347
4950
 
#: rc.cpp:1644
4951
 
msgctxt "weather forecast"
4952
 
msgid "Mostly Clear"
4953
 
msgstr "Genellikle Açık"
4954
 
 
4955
 
#. i18n: file: noaa_i18n.dat:349
4956
 
#: rc.cpp:1648
4957
 
msgctxt "weather forecast"
4958
 
msgid "Slight Chance Thunderstorms"
4959
 
msgstr "Düşük Gök gürültülü Fırtına İhtimali"