~ubuntu-branches/ubuntu/precise/arj/precise-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to resource/resource.txt

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Guillem Jover
  • Date: 2004-06-27 08:07:09 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20040627080709-1gkxm72ex66gkwe4
Tags: upstream-3.10.21
Import upstream version 3.10.21

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
/* Best viewed in -*- C -*- mode.
 
2
 *
 
3
 * $Id: resource.txt,v 1.14 2004/06/18 16:19:40 andrew_belov Exp $
 
4
 *
 
5
 * Common ARJ/ARJSFX[V|JR]/REARJ message section. Splits into C header/source
 
6
 * files after being processed with MSGBIND.
 
7
 *
 
8
 * Translations contributed by:
 
9
 *
 
10
 *            German    -  Axel Dunkel       (c) 1995-1996
 
11
 *                         Alexander Bahlo   (c) 2000
 
12
 *            French    -  Frederic Taes     (c) 1995-1996
 
13
 *            Russian   -  Andrew Belov      (c) 1999-2004
 
14
 *
 
15
 * CAUTION: contains high-ASCII characters.
 
16
 */
 
17
 
 
18
/*
 
19
 * Far messages (subject to integrity checks in CHK_FMSG.C)
 
20
 */
 
21
 
 
22
{FARMSGS}  {M_SDN_ADD_DESC}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nThis file is an SDN International(sm) Author-Direct Distribution.\nIt should be verified ", "", "\nDiese Datei ist eine SDN international(sm) Autor-Direkt-Distribution.\nSie sollte auf sein ", "\n��� 䠩� �����࠭���� 童���� ����㭠த��� ���樠樨 SDN.\n�� ������ ���� �஢�७ "}
 
23
{FARMSGS}  {M_SDN_DIST_DESC}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nThis file was provided for distribution by SDN International(sm).\nIt may be tested ", "", "\nDiese Datei wurde zum Vertrieb �ber SDN International(sm) angeboten. Sie kann\nzur Eignung f�r das ", "\n��� 䠩� �����࠭���� �१ ���樠�� SDN.\n�� ����� ���� �஢�७ "}
 
24
{FARMSGS}  {M_SDN_SECURITY_TEST}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"for the SDN Security Seal by the FileTest\nutility available at The SDN Project AuthorLine BBS +1-203-634-0370.\n", "", "SDN Sicherheits-Siegel durch das Datei-Testprogramm (erh�lt-\nlich bei der SDN Project AuthorLine-Mailbox +1-203-634-0370) �berpr�ft werden.\n", "�� ����������� � ������� �⨫��� FileTest,\n����㯭�� �� BBS �����প� �஥�� SDN, ⥫�䮭 +1 (203) 634-0370.\n"}
 
25
{FARMSGS}  {M_SDN_1}                {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {" SDN#01"}
 
26
{FARMSGS}  {M_SDN_2}                {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {" SDN#02"}
 
27
{FARMSGS}  {M_VERSION}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"@VERSION"}
 
28
{FARMSGS}  {M_REG_TYPE}             {MSG_ARJ, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"@REGTYPE"}
 
29
{FARMSGS}  {M_ADDING}               {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Adding    ", "Ajoute    ", "Archiviere ", "���������� "}
 
30
{FARMSGS}  {M_QUERY_ADD}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Add %s? ", "Ajouter %s? ", "%s hinzuf�gen? ", "�������� %s? "}
 
31
{FARMSGS}  {M_ALWAYS}               {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"ALWAYS", "TOUJOURS", "IMMER", "A"}
 
32
{FARMSGS}  {M_ANSI_CP_ARCHIVE}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"ANSI codepage archive\n", "", "ANSI Codepage-Archiv", "��娢 � ����஢�� ANSI\n"}
 
33
{FARMSGS}  {M_NOT_OEM_CP_ARCHIVE}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Not an OEM codepage archive\n", "", "Kein OEM Codepage-Archiv", "��娢 �� � ����஢�� OEM\n"}
 
34
{FARMSGS}  {M_QUERY_APPEND}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Append at position %ld? ", "Rajouter � la position %ld? ", "Ab Position %ld anh�ngen? ", "�த������ � ����樨 %ld? "}
 
35
{FARMSGS}  {M_ARCHIVE_CREATED}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Archive created: %s", "Archive cr��e : %s", "Archive am %s erzeugt", "��娢 ᮧ���: %s"}
 
36
{FARMSGS}  {M_MODIFIED}             {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {", modified: %s", ", modifi�: %s", ", am %s modifiziert", ", ��������: %s"}
 
37
{FARMSGS}  {M_ARCHIVE_SUFFIXES}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {".ARJ.ZIP.PAK.ARC.RAR.J.UC2.LZH.ZOO"}
 
38
{FARMSGS}  {M_NO_DELETE_ARG}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Delete argument missing", "Argument d'effacement manquant", "L�schanweisung fehlt", "�� 㪠���� ��� 䠩��, ����� �ॡ���� 㤠����"}
 
39
{FARMSGS}  {M_MISSING_FILENAME_ARG} {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Missing filename argument for %s", "Manque l'argument nom-de-fichier pour %s", "Dateinamenangabe f�r %s fehlt", "�� ������ ��� 䠩�� ��� ��ࠬ��� %s"}
 
40
{FARMSGS}  {M_NO_FILE_GIVEN}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Archive name argument missing", "Archive name argument missing", "Archiv-Name fehlt", "�� ������ ��� ��娢�"}
 
41
{FARMSGS}  {M_NO_PWD_OPTION}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Password option missing", "Option de mot-de-passe manquante", "Pa�wort-Option fehlt", "��������� ���� ��஢���� � ��஫��"}
 
42
{FARMSGS}  {M_ARGTABLE_OVERFLOW}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Arg table overflow", "D�bordement de la table des arguments", "�berlauf der Argumenttabelle", "�ॢ�襭� �����⨬�� �᫮ ��㬥�⮢"}
 
43
{FARMSGS}  {M_INVALID_VOL_SIZE}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid volume size", "Taille de volume invalide", "Ung�ltige Datentr�ger-Gr��e", "�����४⭮ ����� ࠧ��� ⮬�"}
 
44
{FARMSGS}  {M_PROTFILE_EXCEEDS}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"ARJ-PROTECT option specified requires volumes to be at least %lu bytes", "", "Die ARJ-PROTECT-Option erfordert einen Datentr�ger mit mindestens %lu Bytes", "��� ᮧ����� ���客�筮� ����� ࠧ��� ⮬� ������ ���� �� ����� %lu ����"}
 
45
{FARMSGS}  {M019}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"ARJTEMP.$??"}
 
46
{FARMSGS}  {M_SELECTION_ERROR}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Internal selection error\n", "", "Interner Selektionsfehler", "�訡�� � �ணࠬ�� �� �롮� 䠩��\n"}
 
47
{FARMSGS}  {M021}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, RU}     {F} {"*** Detected an OBSOLETE ARJ-SECURITY envelope.  NOT verified!", "*** D�tection d'une enveloppe ARJ-SECURITE OBSOLETE.  PAS verifi�e!", "*** ALTES ARJ-Sicherheitssiegel erkannt.  Archiv NICHT gepr�ft!", ""}
 
48
{FARMSGS}  {M_DAMAGED_SEC_ARCHIVE}  {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\n*** Damaged ARJ-SECURED archive!\n", "\n*** Archive ARJ-SECURISEE endommag�e!\n", "\n*** Defektes ARJ-gesch�tztes Archiv!\n", "\n*** ���०��� ��娢 � ARJ-SECURITY!\n"}
 
49
{FARMSGS}  {M_CANT_UPDATE_SEC}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't update an ARJ-SECURED archive!", "Ne peut mettre-�-jour une archive ARJ-SECURISEE!", "Ein ARJ-gesch�tztes Archiv kann nicht modifiziert werden!", "���������� �������� ��娢, ��ࠡ�⠭�� ARJ-SECURITY!"}
 
50
{FARMSGS}  {M_VALID_ENVELOPE}       {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Valid envelope!\n", "Enveloppe valide!\n", "G�ltiges Sicherheitssiegel!\n", "������� ���⮢�ୠ!\n"}
 
51
{FARMSGS}  {M_SKIPPING_SEC}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Skipping a possible ARJ-SECURED archive\n", "Ignore une possible archive ARJ-SECURISEE\n", "�berspringe ein m�glicherweise ARJ-gesichertes Archiv\n", "��娢, ��������, ��ࠡ�⠭ ARJ-SECURITY � �㤥� �ய�饭\n"}
 
52
{FARMSGS}  {M_VALID_ARJSEC}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"*** Valid ARJ-SECURITY envelope signature: \n*** %s\n", "*** Signature d'enveloppe ARJ-SECURITE valide: \n*** %s\n", "*** Signatur des g�ltigen ARJ-Sicherheitssiegels: \n*** %s\n", "*** \"�����஭��� �������\" ARJ-SECURITY: \n*** %s\n"}
 
53
{FARMSGS}  {M_VERIFYING_ARJSEC}     {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"*** Verifying ARJ-SECURITY envelope ... ", "*** Verifie l'enveloppe de SECURITE ARJ ... ", "*** Pr�fe ARJ-Sicherheitssiegel ... ", "*** �஢������ ���ଠ�� ARJ-SECURITY... "}
 
54
{FARMSGS}  {M_CANT_HANDLE_ARJSEC_V} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't handle ARJ-SECURITY version %d\n", "Ne peut traiter la SECURITE-ARJ version %d\n", "Kann ARJ-Schutz Version %d nicht bearbeiten!\n", "����� ARJ-SECURITY %d �� �����ন������\n"}
 
55
{FARMSGS}  {M_CHAPTER_NUMBER}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {" Chapter %3d", " chapitre %3d", " Kapitel %3d", " ����᭠� ����� %3d-�� �஢��"}
 
56
{FARMSGS}  {M_CHAPTER_ERROR}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Chapter error (%d)", " Erreur de chapitre (%d)", " Kapitelfehler (%d)", "�訡�� �� ࠡ�� � �����묨 ����ﬨ (%d)"}
 
57
{FARMSGS}  {M_NOT_A_CHAPTER_ARCH}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Not a chapter archive", "Pas d'un archive de chapitre", "Kein Kapitel-Archiv", "��� ��娢 �� ᮧ��� ��� ������� �����"}
 
58
{FARMSGS}  {M_ALREADY_CHAPTER_ARCH} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Already a chapter archive", "D�ja un archive de chapitre", "Bereits ein Kapitel-Archiv", "��娢 㦥 ᮤ�ন� ������ �����"}
 
59
{FARMSGS}  {M_TOO_MANY_CHAPTERS}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Exceeded chapter limit of %d", "Franchit la limitation de %d des chapitres", "Archiv hat die Kapazit�t von %d Kapiteln �berschritten", "�ॢ�襭� ��࠭�祭�� �� %d ������� �����"}
 
60
{FARMSGS}  {M_CHAPTERS_OFF}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"[Chapters OFF]", "[Chapitre �cart�]", "[Kapitel AUSGESCHALTET]", "[�� �����ন������ ������ �����]"}
 
61
{FARMSGS}  {M_CHAPTER}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"chapter ", "chapitre ", "Kapitel ", "������ "}
 
62
{FARMSGS}  {M_CHAPTERS_ON}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"[Chapters ON]", "[Chapitre ENCLENCH�", "Kapitel EINGESCHALTET", "[�����ন������ ������ �����]"}
 
63
{FARMSGS}  {M_NO_ARJSEC_KEY}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad or missing SECURITY key", "Cl� SECURITE manquante ou absente", "Ung�ltiger ARJ-Sicherheitscode", "��������� ���� ARJ-SECURITY"}
 
64
{FARMSGS}  {M_INVALID_COMMAND}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid command: %s\n\n", "Commande invalide: %s\n\n", "Ung�ltiger Befehl: %s\n\n", "���ࠢ��쭠� �������: %s\n\n"}
 
65
{FARMSGS}  {M_INVALID_COMMENT_HDR}  {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid comment header", "Commentaire d'en-t�te invalide", "Ung�ltiger Kommentarkopf", "���ࠢ���� ��������� ���������"}
 
66
{FARMSGS}  {M_INVALID_MV_SEQ}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid multiple volume file sequence", "S�quence de fichiers de volumes invalide", "Ung�ltige Datentr�ger-Reihenfolge", "���ࠢ��쭠� ��᫥����⥫쭮��� �����⮬��� 䠩���"}
 
67
{FARMSGS}  {M_INVALID_DATE_STRING}  {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_REJ}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid date string: %s", "Partie de date invalide: %s", "Ung�ltiges Datum: %s", "�������⨬� �ଠ� ����: %s"}
 
68
{FARMSGS}  {M_INVALID_DATE}         {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_REJ}          {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Invalid date format specified", "", "", "�ᯮ�짮��� �������⨬� �ଠ� ����"}
 
69
{FARMSGS}  {M042}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, RU}     {F} {"Bad filename", "Mauvais nom de fichier", "Ung�ltiger Dateiname", ""}
 
70
{FARMSGS}  {M_BAD_HEADER}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad header", "Mauvais en-t�te", "Fehlerhafter Archivkopf", "���०��� ���������"}
 
71
{FARMSGS}  {M_INVALID_PARAM_STR}    {MSG_ARJ, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid parameter string: %s", "Partie de param�tre invalide: %s", "Ung�ltiger Parameter: %s", "�訡�� � ��ப�: %s"}
 
72
{FARMSGS}  {M_SIGNAL_FAILED}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Signal failed", "Signal d'�chec", "Signalhandler konnte nicht installiert werden", "�� 㤠���� ��⠭����� ��ࠡ��稪 ᨣ����"}
 
73
{FARMSGS}  {M_INVALID_SWITCH}       {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_REJ}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid switch: %s", "Switch invalide: %s", "Ung�ltige Option: %s", "�������⨬� ����: %s"}
 
74
{FARMSGS}  {M_BAD_SYNTAX}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad command syntax", "Mauvaise syntaxe de commande", "Ung�ltige Befehlssyntax", "�����४⭮� ����஥��� �������"}
 
75
{FARMSGS}  {M_BADTABLE}             {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad file data, ", "Mauvais fichier de donn�es, ", "Daten zerst�rt, ", "��娢 ���०���, "}
 
76
{FARMSGS}  {M_BADTABLE_G}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad file data or bad password, ", "Fichier de donn�es mauvais ou mot-de-passe incorrect, ", "Daten zerst�rt oder ung�ltiges Pa�wort, ", "��娢 ���०��� ��� ���ࠢ��쭮 㪠��� ��஫�, "}
 
77
{FARMSGS}  {M_BAK_EXT}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {".BAK"}
 
78
{FARMSGS}  {M_BINARY_FILE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"binary file ", "fichier binaire ", "Bin�rdatei ", "������ 䠩� "}
 
79
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_FILE}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"UNIX special file ", "", "", "����. 䠩� UNIX "}
 
80
{FARMSGS}  {M_CANT_QUERY_UXSPEC}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Cannot obtain the UNIX special attributes\n", "", "", "�� 㤠���� ��।����� ᯥ樠��� ��ਡ��� UNIX\n"}
 
81
{FARMSGS}  {M_BREAK_SIGNALED}       {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\nBreak signaled!\n", "\nInterruption signal�e!\n", "\nAbbruch signalisiert!\n", "\n�믮������ ��ࢠ��\n"}
 
82
{FARMSGS}  {M_SIGTERM}              {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {!DOS}                  {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nOperating system has requested program termination\n", "", "Betriebssystem hat Programmbeendigung angefordert", "\n����樮���� ��⥬� ���ॡ����� �����襭�� �ணࠬ��\n"}
 
83
{FARMSGS}  {M_CANT_DELETE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't delete %s", "Ne peut effacer %s", "Kann %s nicht l�schen", "���������� 㤠���� %s"}
 
84
{FARMSGS}  {M_CANT_TRUNCATE}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Can't truncate %s", "", "", "���������� ���㫨�� %s"}
 
85
{FARMSGS}  {M_CANTOPEN}             {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't open %s", "Ne peut ouvrir %s", "Kann %s nicht �ffnen", "���������� ������ 䠩� %s"}
 
86
{FARMSGS}  {M_CANTREAD}             {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't read file or unexpected end of file", "Fichier illisible ou fin de fichier pr�coce", "Kann Datei nicht lesen oder unerwartetes Ende der Datei", "�訡�� �� �⥭�� 䠩��, ���� �०���६���� ����� 䠩��."}
 
87
{FARMSGS}  {M_CANTRENAME}           {MSG_ARJ, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't rename %s to %s", "Ne peut renommer %s en %s", "Kann Datei %s nicht in %s umbenennen", "�� 㤠���� ��२�������� %s � %s"}
 
88
{FARMSGS}  {M_CANT_RESET}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't reset %s\n", "Ne peut initialiser %s\n", "Kann %s nicht zur�cksetzen\n", "���������� ����� ��ਡ��� 䠩�� %s\n"}
 
89
{FARMSGS}  {M_DISK_FULL}            {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SEC}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't write file. Disk full?", "Ne peut �crire le fichier.  Disque plein ?", "Kann Datei nicht schreiben. Evtl. Platte voll?", "���������� ������� 䠩� - ����⭮, ��� ��९�����"}
 
90
{FARMSGS}  {M_QUERY_CASE_IGNORE}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Search for strings ignoring case (yes)? ", "Cherche cha�nes en ignorant MAJ/min (oui)? ", "Gro�-/Kleinschreibung bei der Suche ignorieren (ja)? ", "�������� ॣ���� �㪢 �� �ࠢ����� (ENTER = ��)? "}
 
91
{FARMSGS}  {M_QUERY_COMMENT}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Comment %s? ", "Commenter %s? ", "%s kommentieren? ", "�������� �������਩ � %s? "}
 
92
{FARMSGS}  {M_COMPRESSING}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Compressing (%d) ", "Compresse (%d) ", "Komprimiere (%d) ", "��������� (%d):  "}
 
93
{FARMSGS}  {M_CONTINUED_NEXTVOL}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Continued on next volume, ", "Continue sur le volume suivant, ", "Auf dem n�chsten Datentr�ger fortgesetzt, ", "�த�������� � ᫥���饬 ⮬�, "}
 
94
{FARMSGS}  {M_QUERY_MORE}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"--More--? ", "--Plus--? ", "--Mehr--? ", "--�த������--? "}
 
95
{FARMSGS}  {M_QUERY_NEXT_VOLUME}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"OK to process next volume (%d)? ", "OK pour proc�der au volume suivant (%d)? ", "Mit n�chstem Datentr�ger fortsetzen (%d)? ", "��३� � ᫥���饬� ⮬�/��᪥� (%d)? "}
 
96
{FARMSGS}  {M_INSERT_DISKETTE}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Insert diskette with next volume (%d).  Enter \"%c\" when ready: ", "Ins�rez le disque (volume) suivant (%d).  Entrez \"%c\" quand pr�t: ", "Datentr�ger %d einlegen. Taste \"%c\" wenn bereit: ", "��⠢�� ��᪥�� � ᫥���騬 ⮬�� � ������ \"%c\": "}
 
97
{FARMSGS}  {M_CANT_COPY_TEMP}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't copy temp %s to archive %s", "Ne peut copier %s temporaire vers archive %s", "Kann tempor�res %s nicht in Archiv %s kopieren", "�� 㤠���� ᪮��஢��� �६���� 䠩� %s � %s"}
 
98
{FARMSGS}  {M_COPYING_TEMP}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Copying temp %s to archive %s\n", "Copie %s temporaire vers archive %s\n", "Kopiere tempor�res %s in Archiv %s\n", "�६���� 䠩� %s ��������� � ��娢 %s\n"}
 
99
{FARMSGS}  {M_CRC_ERROR}            {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"CRC error!\n", "Erreur de CRC!\n", "CRC Fehler!\n", "����襭� 楫��⭮��� ������!\n"}
 
100
{FARMSGS}  {M_OK}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"OK        \n"}
 
101
{FARMSGS}  {M_CRIT_ERROR}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\r\nCritical device error\r\n", "\r\nErreur critique de p�riph�rique\r\n", "\r\nSchwerer Ger�tefehler.\r\n", "\r\n����᪠� �訡�� �� ���ன�⢥.\r\n"}
 
102
{FARMSGS}  {M_DRIVE}                {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\r\n%s %s drive %c\r\n", "\r\n%s � %s sur le lecteur %c\r\n", "\r\n%s %s Laufwerk %c\r\n", "\r\n%s %s �� ��᪥ %c\r\n"}
 
103
{FARMSGS}  {M_DEVICE}               {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\r\n%s %s device %s\r\n", "\r\n%s � %s sur le p�riph�rique %s\r\n", "\r\n%s %s Ger�t %s\r\n", "\r\n%s %s �� ���ன�⢥ %c\r\n"}
 
104
{FARMSGS}  {M_FOPEN}                {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\r\n%s opening %s\r\n", "\r\n\%s ouvrit %s\r\n", "\r\n%s beim �ffnen von %s\r\n", "\r\n%s ����⨨ 䠩�� %s\r\n"}
 
105
{FARMSGS}  {M_READING}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"reading", "lire", "beim Lesen von", "�⥭��"}
 
106
{FARMSGS}  {M_WRITING}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"writing", "�crire", "beim Schreiben von", "�����"}
 
107
{FARMSGS}  {M_CURRENT_FILENAME}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Current filename: %s\n", "Nom de fichier actuel: %s\n", "Aktueller Dateiname: %s\n", "��� 䠩�� � �p娢�: %s\n"}
 
108
{FARMSGS}  {M_ENTER_CMD}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter system command: ", "Entrez une commande syst�me: ", "System-Kommando eingeben: ", "������ ������� ��: "}
 
109
{FARMSGS}  {M_DELETING_EMPTY_ARCH}  {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Deleting empty archive %s\n", "Efface archive vide %s\n", "L�sche leeres Archiv %s\n", "���⮩ ��娢 %s �㤥� 㤠���\n"}
 
110
{FARMSGS}  {M_QUERY_DELETE_N_FILES} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"OK to delete %ld files? ", "Effacer %ld fichiers? ", "%ld Dateien l�schen? ", "������� %ld 䠩���? "}
 
111
{FARMSGS}  {M_QUERY_DELETE}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Delete %s? ", "Effacer %s? ", "%s l�schen? ", "������� %s? "}
 
112
{FARMSGS}  {M_DELETE_COUNT}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Deleting %ld files\n", "Efface %ld fichiers\n", "L�sche %ld Dateien\n", "%ld 䠩��� 㤠�����...\n"}
 
113
{FARMSGS}  {M_DELETING}             {MSG_ARJ, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Deleting %s\n", "Efface %s\n", "L�sche %s\n", "��������: %s\n"}
 
114
{FARMSGS}  {M_FOREIGN_BINARY}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {", Warning! Binary file from a different OS", ", Attention! Fichier binaire d'un OS diff�rent", ", Achtung! Bin�rdatei von anderem Betriebssystem", ", ������ 䠩� �� ��㣮� ��"}
 
115
{FARMSGS}  {M_DIRECTORY}            {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"directory ", "r�pertoire ", "Verzeichnis ", "��⠫�� "}
 
116
{FARMSGS}  {M_CANT_MKDIR}           {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't make directory %s\n", "Ne peut cr�er r�pertoire %s\n", "Kann Verzeichnis %s nicht anlegen\n", "�� 㤠���� ᮧ���� ��४��� %s\n"}
 
117
{FARMSGS}  {M_QUERY_CREATE_DIR}     {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s, Create this directory? ", "%s, Cr�er ce r�pertoire? ", "%s - dieses Verzeichnis anlegen? ", "%s, ᮧ���� ��⠫��? "}
 
118
{FARMSGS}  {M_NOT_ENOUGH_SPACE_X}   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Not enough disk space for extraction. Overflow by over %ld bytes.\n", "Pas assez d'espace disque pour l'extraction. Manque de %ld octets.\n", "Nicht genug Platz zum Entpacken. �berlauf um �ber %ld Bytes.\n", "�������筮 ᢮������� ����࠭�⢠ ��� �ᯠ�����. �ॡ���� %ld ����.\n"}
 
119
{FARMSGS}  {M_NOT_ENOUGH_SPACE}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Not enough disk space, ", "Pas assez d'espace disque, ", "Nicht gen�gend Festplattenplatz, ", "�������筮 ᢮������� ����࠭�⢠ �� ��᪥, "}
 
120
{FARMSGS}  {M_LOW_SPACE_WARNING}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Warning! Only %ld bytes of free disk space. Continue? ", "Attention! Seulement %ld octets de libre sur disque. Continuer? ", "Warnung! Nur %ld Bytes freier Festplattenplatz. Weiter? ", "��������: ��⠫��� %ld ���� ᢮������� ����. �த������? "}
 
121
{FARMSGS}  {M_NOT_ENOUGH_SPACE_V}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Not enough free disk space!\n", "Espace disque libre insuffisant!\n", "Nicht gen�gend freiert Speicherplatz!\n", "�������筮 ᢮������� ���� �� ��᪥!\n"}
 
122
{FARMSGS}  {M_EA_LIST}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    EAs           %5u      %5u %d.%03d %u total\n", "", "", "    ����. ���.    %5u      %5u %d.%03d �ᥣ� %u\n"}
 
123
{FARMSGS}  {M_OWNER_LIST}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    Owner: %s\n", "", "", "    ��������: %s\n"}
 
124
{FARMSGS}  {M_OWNER_ID}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"UID %lu, GID %lu", "", "", "��� ���짮��⥫� %lu, ��� ��㯯� %lu"}
 
125
{FARMSGS}  {M_UXLIST_FIFO}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    FIFO pipe\n", "", "", "    ��।�\n"}
 
126
{FARMSGS}  {M_UXLIST_HLNK}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    HardLink -> %s\n", "", "", "    ���ठ� ��뫪� -> %s\n"}
 
127
{FARMSGS}  {M_UXLIST_LNK}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    SymLink -> %s\n", "", "", "    ����. ��뫪� -> %s\n"}
 
128
{FARMSGS}  {M_UXLIST_BLK}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    Block device      (%s)\n", "", "", "    ���筮� ���ன�⢮    (%s)\n"}
 
129
{FARMSGS}  {M_UXLIST_CHR}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"    Character device  (%s)\n", "", "", "    ������쭮� ���ன�⢮ (%s)\n"}
 
130
{FARMSGS}  {M_ENTER_NUM_MATCHES}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter number of match context lines to display (0): ", "Afficher combien de lignes o� le contexte correspond (0): ", "Bitte geben Sie die Anzahl auszugebender Kontext-Zeilen an (0): ", "����쪮 ��ப �뢮����, �᫨ ⥪�� ������ (�� 㬮�砭�� - 0): "}
 
131
{FARMSGS}  {M_N_TICKS}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%6ld ticks, ", "%6ld tics, ", "%6ld Ticks, ", "�६� - %6ld, "}
 
132
{FARMSGS}  {M_CANT_CNV_TO_DUAL_N}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Cannot convert an archive to a dual-name archive", "", "Kann das Archiv nicht in ein Doppelnamen-Archiv wandeln", "���������� ᪮�����஢��� � ��娢 � \"�����묨\" ������� 䠩���"}
 
133
{FARMSGS}  {M_CANT_COMBINE_DUAL}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't combine mismatched archives (dual-name)", "", "Kann nicht zusammen passende Archive (Doppel-Namen) nicht zusammenfassen", "���������� ᮥ������ ��娢� (��ᮢ���⨬���� �� \"������\" ������)"}
 
134
{FARMSGS}  {M_PROT_SUFFIX}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {".xrj"}
 
135
{FARMSGS}  {M_FILE_IS_GARBLED}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"File is password encrypted, ", "Fichier crypt� par mot-de-passe, ", "Datei ist Pa�wort-gesch�tzt, ", "���� ����஢�� � ��஫��, "}
 
136
{FARMSGS}  {M_COMMENT_TERMINATOR}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {""}
 
137
{FARMSGS}  {M_SEEK_FAILED}          {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't seek to position %ld in file", "Ne peut se positionner � %ld dans le fichier", "Kann nicht zu Position %ld der Datei springen", "���������� ��३� � ����樨 %ld � 䠩��"}
 
138
{FARMSGS}  {M_ARJ_SW}               {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"ARJ_SW"}
 
139
{FARMSGS}  {M_EMPTY_COMMENT}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {" \n"}
 
140
{FARMSGS}  {M_FOUND_N_ERRORS}       {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Found %5d error(s)!", "Trouv� %5d erreur(s)!", "%5d Fehler gefunden!", "��᫮ �訡��: %d"}
 
141
{FARMSGS}  {M_ERROR_CODE}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Error (%d): %s", "", "", "�訡�� (��� %d): %s"}
 
142
{FARMSGS}  {M_EXIT_CMD}             {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"EXIT", "EXIT", "ENDE", "EXIT"}
 
143
{FARMSGS}  {M_EXT_LIC}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"(EXT LIC) R#"}
 
144
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING_1_TO_2}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting %s to %s", "Extrait %s vers %s", "Entpacke %-12s nach %-12s", "��ᯠ���뢠���� %s -> %s"}
 
145
{FARMSGS}  {M_AT_POSITION_N}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {" at position %ld", " � la position %ld", " ab Position %ld", " � ����樨 %ld"}
 
146
{FARMSGS}  {M_QUERY_EXTRACT}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extract %s? ", "Extraire %s? ", "%s entpacken? ", "��ᯠ������ %s? "}
 
147
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting %s", "Extraction %s", "Entpacke %-12s", "��ᯠ���뢠���� %s"}
 
148
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING_CMT_TO_F}  {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting comment to %s\n", "Extrait commentaire vers %s\n", "Entpacke Kommentar nach %s\n", "�������਩ �����뢠���� � 䠩� %s\n"}
 
149
{FARMSGS}  {M_EXISTS}               {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s exists, ", "%s existe, ", "%-12s existiert, ", "%s 㦥 �������, "}
 
150
{FARMSGS}  {M_FILE_IS_TOO_LARGE}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"File is too large", "", "", "������ 䠩�� ᫨誮� �����"}
 
151
{FARMSGS}  {M_ARJFIXED_NAME}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"arjfixed.arj"}
 
152
{FARMSGS}  {M_NOT_FOUND}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"NOT found,   ", "PAS trouv�,     ", "Nicht gefunden ", "�� ������,    "}
 
153
{FARMSGS}  {M_MATCHED}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Matched,     ", "Correspond,     ", "Passend        ", "���������,    "}
 
154
{FARMSGS}  {M_NOT_MATCHED}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"NOT matched, ", "Correspond PAS, ", "Nicht passend  ", "�� ᮢ������, "}
 
155
{FARMSGS}  {M_ENTER_PWD}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter garble password: ", "Entrez mot-de-passe: ", "Geben Sie das Pa�wort an : ", "������ ��஫� ��� ��஢����: "}
 
156
{FARMSGS}  {M_VERIFY_PWD}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Re-enter password to verify: ", "R�entrez mot-de-passe pour v�rifier: ", "Bitte Eingabe wiederholen: ", "������ �������� ��஫�: "}
 
157
{FARMSGS}  {M_PWD_MISMATCH}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Passwords did not match!", "Mots-de-passe diff�rents!", "Pa�w�rter stimmen nicht �berein!", "��஫� �� ᮢ����!"}
 
158
{FARMSGS}  {M_GARBLING}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Garbling %s\n", "Crypte %s\n", "Verschl�ssele %s\n", "����஢뢠���� %s\n"}
 
159
{FARMSGS}  {M_QUERY_GARBLE}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Garble %s? ", "Crypter %s? ", "%s verschl�sseln? ", "����஢��� %s? "}
 
160
{FARMSGS}  {M_WRONG_ENC_VERSION}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Wrong encryption version: %d", "", "", "�������ন����� ������ ��஢����: %d"}
 
161
{FARMSGS}  {M_NONSTD_GARBLE}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"\nWarning! Not a standard ARJ garble module.\n\n", "", "", "\n��������: �����㦥� ���⠭����� ����� ��஢����!\n\n"}
 
162
{FARMSGS}  {M_NO_ARJCRYPT_ENTRY}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Encryption module damage", "", "", "����� ��஢���� ���०���"}
 
163
{FARMSGS}  {M_LOADING}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Loading %s\n", "", "", "����㧪� ����� %s...\n"}
 
164
{FARMSGS}  {M_ARJCRYPT_ERROR}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"GCRYPT internal error", "", "", "�訡�� � ���㫥 ��஢����!"}
 
165
{FARMSGS}  {M_ENTER_COMMENT}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter up to %d comment lines for %s (C/R ends):\n", "Entrez jusqu'� %d lignes de commentaire pour %s (Enter=stop):\n", "Bitte bis zu %d Zeilen Kommentar f�r %s eingeben (RETURN beendet):\n", "������ �������p�� (���⮩ �� %d ��p��) � %s.\n����� ��p��� - ����� �����.\n"}
 
166
{FARMSGS}  {M_ENTER_SEARCH_STR}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter up to %d search strings (C/R ends):\n", "Entrez jusqu'� %d cha�nes � rechercher (Enter=stop):\n", "Bis zu %d Such-Zeichenketten eingeben (RETURN beendet):\n", "������ ��ப� ��� ���᪠ (�ᥣ� �� ����� %d). ����� ��p��� - ����� �����.\n"}
 
167
{FARMSGS}  {M_GLOBAL}               {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"GLOBAL", "GLOBAL", "GLOBAL", "G"}
 
168
{FARMSGS}  {M_VLIST_HDR}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Sequence/Pathname/Comment/Chapters\n", "", "", "��᫥����⥫쭮���/����/�������਩/������ �����\n"}
 
169
{FARMSGS}  {M_VLIST_P1}             {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Rev/Host OS  ", "Rev/OS h�te  ", "Rev/Rechner  ", "�����/��    "}
 
170
{FARMSGS}  {M_LIST_P1}              {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Filename     ", "Nomfichier   ", "Dateiname    ", "��� 䠩��    "}
 
171
{FARMSGS}  {M_LIST_P2}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {!UNIX}                 {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified CRC-32   AttrBTPMGVX\n", "  Original  Compress� Ratio DateHeure modifi� CRC-32   AttrBTPMGVX\n", "  Original    Gepackt Ratio letzte �nderung   CRC-32   AttrBTPMGVX\n", "  ��室��   �����   ����. �६� ����䨪�樨 CRC-32   ���.�������\n"}
 
172
{FARMSGS}  {M_LIST_P2}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified Attributes/GUA BPMGS\n", "", "", "  ��室��   �����   ����. �६� ����䨪�樨 ��ਡ���   ��� �����\n"}
 
173
{FARMSGS}  {M_LIST_P2_CHAP}         {MSG_ARJ}                            {!UNIX}                 {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified Chapters AttrBTPMGVX\n", "", "", "  ��室��   �����   ����. �६� ����䨪�樨  �����   ���.�������\n"}
 
174
{FARMSGS}  {M_LIST_P2_CHAP}         {MSG_ARJ}                            {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified Chapters Attributes/GUA\n", "", "", "  ��室��   �����   ����. �६� ����䨪�樨  �����   ��ਡ���   ���\n"}
 
175
{FARMSGS}  {M_HEADER_CRC_ERROR}     {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Header CRC error!", "Erreur de RCR dans l'en-t�te!", "Header CRC Fehler!", "���०��� ��������� ��娢�!"}
 
176
{FARMSGS}  {M_NOTHING_TO_DO}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Nothing to do", "Rien � faire", "Nichts zu tun", "������� ����⢨� �� �ॡ����"}
 
177
{FARMSGS}  {M_RESTART_INFO_NF}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't find restart information", "Ne peut trouver info de d�part", "Restart Information nicht gefunden", "���������� ���� ���ଠ�� ��� �த������� ��娢�樨"}
 
178
{FARMSGS}  {M_CANT_RESTART_W_EAS}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Restart feature does not work with EAs enabled", "", "", "������������� ��娢�樨 ���������� �� �࠭���� ���७��� ��ਡ�⮢"}
 
179
{FARMSGS}  {M_INDEX_HDR}            {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"File Date  Time       Position Filename\n", "Fic. Date  Heure      Position Nomfichier\n", "Datum      Uhrzeit    Position Dateiname\n", "���� ���  �६�      ������  ��� 䠩��\n"}
 
180
{FARMSGS}  {M_NEXT_VOLUME_STATS}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Next volume - %03d %01d %10ld %s\n", "Volume suivant - %03d %d %10ld %s\n", "N�chstes Volume - %03d %01d %10ld %s\n", "������騩 ⮬ - %03d %01d %10ld %s\n"}
 
181
{FARMSGS}  {M_IS_SAME_OR_NEWER}     {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s is same or newer, ", "%s identique ou nouveau, ", "%-12s ist gleich oder neuer, ", "%s - ⠪�� �� ��� ����� ����, "}
 
182
{FARMSGS}  {M_IS_SAME_OR_OLDER}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s is same or older, ", "%s identique ou plus ancien, ", "%-12s ist gleich oder �lter, ", "%s - ⠪�� �� ��� ����� ����, "}
 
183
{FARMSGS}  {M_IS_SAME}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s is same, ", "%s identique, ", "%-12s ist gleich, ", "%s �����祭, "}
 
184
{FARMSGS}  {M_JT_UNUSABLE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't use -jt1 or -jt2 with %s", "Ne peut utiliser -jt1 ou -jt2 avec %s", "Kann -jt1 nicht zusammen mit (%s) benutzen", "��ࠬ���� -jt1 � -jt2 ���ਬ����� � ᮢ��㯭��� � %s"}
 
185
{FARMSGS}  {M_JO_UNUSABLE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't use -jo or -jo1 with %s", "Ne peut utiliser -jo ou -jo1 avec %s", "Kann -jo nicht zusammen mit (%s) benutzen", "��ࠬ���� -jo � -jo1 ���ਬ����� � ᮢ��㯭��� � %s"}
 
186
{FARMSGS}  {M_LABEL_FILE}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"label file ", "fichier �tiquette ", "Label Datei ", "䠩�-��⪠ "}
 
187
{FARMSGS}  {M_CANT_QUERY_LABEL}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't get volume label\n", "Ne peut saisir �tiquette du volume\n", "Kann Volume Label nicht lesen\n", "���������� ����� ���� ࠧ����\n"}
 
188
{FARMSGS}  {M_SET_LABEL_ERROR}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Set label error!\n", "Met erreur d'�tiquette!\n", "Fehler beim Setzen des Labels!\n", "�訡�� �� ��⠭���� ��⪨!\n"}
 
189
{FARMSGS}  {M_REQUIRES_ARJ32}       {MSG_ARJ}                            {!WIN32}                {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Requires ARJ32 or -hy option", "", "", "����室�� ���� ARJ32, ���� ����� ARJ � ०��� -hy"}
 
190
{FARMSGS}  {M_ARCHIVE_CP_MISMATCH}  {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Archive codepage mismatch\n", "", "", "��ᮢ������� ����஢��\n"}
 
191
{FARMSGS}  {M_NAMES_LIMIT}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Exceeded name limit of %ld at %s\n", "", "", "��࠭�祭�� �� %ld ����, 䠩� %s �᪫�砥���"}
 
192
{FARMSGS}  {M_HASH_MEM_LACK}        {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_REJ}          {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"No available memory to store %s\n", "", "", "���� %s �᪫�砥��� ��-�� ��墠⪨ �����"}
 
193
{FARMSGS}  {M_SFX_CREATED}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Self-extractor created.\n", "Auto-extracteur cr��.\n", "Selbstentpacker erzeugt.\n", "������ ᠬ��ᯠ���뢠�騩�� ��娢.\n"}
 
194
{FARMSGS}  {M_CREATING_ARCHIVE}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Creating archive  : %s\n", "Cr�ation archive  : %s\n", "Erzeuge Archiv  : %s\n", "��������� ��娢  : %s\n"}
 
195
{FARMSGS}  {M151}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, RU}     {F} {"Internal table error", "Erreur de table interne", "Interner Tabellenfehler", ""}
 
196
{FARMSGS}  {M_CREATING_SFX}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Creating self-extractor: %s\n", "Cr�e auto-extracteur: %s\n", "Erzeuge Selbstentpacker: %s\n", "��������� ᠬ��ᯠ���뢠�騩�� ��娢: %s\n"}
 
197
{FARMSGS}  {M_MARKING}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Marking   %s\n", "Marque    %s\n", "Markiere  %s\n", "�⠢���� ����⪠ ��  %s\n"}
 
198
{FARMSGS}  {M_FOUND_N_OCCURENCES}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Found %4ld occurrence(s) of %s\n", "Trouv� %4ld occurrence(s) de %s\n", "Habe %4ld Stellen mit %s gefunden\n", "������� %4ld ᮢ������� � <%s>\n"}
 
199
{FARMSGS}  {M_REGISTRATION_INC}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Registration increases the name limit to %lu\n", "", "", "��������� ��������� ��࠭�祭�� �� ������⢮ 䠩��� �� %lu"}
 
200
{FARMSGS}  {M155}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, RU}     {F} {"No filename in comment", "", "", ""}
 
201
{FARMSGS}  {M_N_COMMENTS}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld comment(s)\n", "", "", "������⢮ �������ਥ�: %6ld\n"}
 
202
{FARMSGS}  {M_TOTAL_STATS_LFN}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld files %10lu %10lu %u.%03u %s with %6ld longnames\n", "", "", "%3ld 䠩�(��) %9lu %10lu %u.%03u %s, %6ld ������� ����\n"}
 
203
{FARMSGS}  {M_TOTAL_STATS}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld files %10lu %10lu %u.%03u %s\n", "", "", "%3ld 䠩�(��) %9lu %10lu %u.%03u %s\n"}
 
204
{FARMSGS}  {M_N_FILES}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld file(s)\n", "", "", "%3ld 䠩�(��)\n"}
 
205
{FARMSGS}  {M_VERBOSE_FOOTER}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld file(s) %10lu bytes, %10lu bytes, %3d.%d%%\n", "", "", "%3ld 䠩�(��) %9lu ����, %10lu ����, %3d.%d%%\n"}
 
206
{FARMSGS}  {M_N_FILES_LFN}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"%6ld file(s) with %5ld longnames\n", "", "", "%3ld 䠩�(��), ������� ���� - %3ld\n"}
 
207
{FARMSGS}  {M_ENTER_NEW_FILENAME}   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter new filename (C/R skips): ", "Entrez nouveau nom de fichier (Enter=saute): ", "Bitte neuen Dateinamen eingeben (RETURN �berspringt): ", "������ ����� ��� 䠩�� (ENTER - �� ��p�������뢠��): "}
 
208
{FARMSGS}  {M_NO}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"NO", "NON", "NEIN", "N"}
 
209
{FARMSGS}  {M_NO_CHANGE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Updating  %s  no change\n", "M-�-j  %s  pas de changement\n", "Update  %s  keine Ver�nderung\n", "� ����������  %s  ��� ����室�����\n"}
 
210
{FARMSGS}  {M_CANT_FIND_DAMAGE}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"No damage found in %s", "", "", "��娢 %s �� ᮤ�ন� ���०�����"}
 
211
{FARMSGS}  {M166}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, RU}     {F} {"No help available", "Pas d'aide disponible", "Keine Hilfe verf�gbar", ""}
 
212
{FARMSGS}  {M_CANT_FIND}            {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't find %s\n", "Ne peut trouver %s\n", "Kann %s nicht finden\n", "���������� ���� %s\n"}
 
213
{FARMSGS}  {M_OUT_OF_NEAR_MEMORY}   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Out of near memory", "M�moire proche satur�e", "Out of near memory", "�� 墠⠥� ����� ��� �࠭���� ��६�����"}
 
214
{FARMSGS}  {M_OUT_OF_MEMORY}        {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Out of memory", "M�moire vive satur�e", "Nicht genug Speicher", "�� 墠⠥� �����"}
 
215
{FARMSGS}  {M_NO_STR_ENTERED}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"No strings were entered", "Aucune cha�ne de caract�res entr�e", "Es wurden keine Zeichenketten eingegeben", "����室��� ����� ��� �� ���� ��ப�"}
 
216
{FARMSGS}  {M_NOT_ARJ_ARCHIVE}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s is not an ARJ archive", "%s n'est pas une archive ARJ", "%s ist kein ARJ Archiv", "%s �� ���� ��娢�� ARJ"}
 
217
{FARMSGS}  {M_NOT_EXISTS}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s does not exist, ", "%s n'existe pas, ", "%s existiert nicht, ", "%s �� �������, "}
 
218
{FARMSGS}  {M_IS_NOT_SAME_DATE}     {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s is not the same date/time, ", "%s n'a pas la m�me date/heure, ", "%s hat nicht das gleiche Datum/Uhrzeit, ", "%s ����� ����� ����, "}
 
219
{FARMSGS}  {M_QUERY_CONTINUE}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"OK to continue? ", "OK pour continuer? ", "Weiter? ", "�த������? "}
 
220
{FARMSGS}  {M_CURRENT_COMMENT}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Current comment for %s:\n", "Commentaire actuel de %s:\n", "Aktueller Kommentar f�r %s:\n", "����騩 �������p�� � %s:\n"}
 
221
{FARMSGS}  {M_ORDER_WILDCARD}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Must specify only non-wildnames for order command", "Jockers non-accept�s pour sp�cifier un ordre", "Keine Wildcards f�r Sortierkommando m�glich", "��� ������� ���஢�� ����� �ᯮ�짮���� ⮫쪮 㭨����� �����"}
 
222
{FARMSGS}  {M_ORDER_CNT_MISMATCH}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Order command file count mismatch", "Le fichier compteur de commande d'ordre ne correspond pas", "Anzahl Dateien f�r Sortierkommando pa�t nicht", "�� ᮢ������ ������⢮ 䠩��� ��� ���஢��"}
 
223
{FARMSGS}  {M_CANT_ORDER_MV}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't order a multiple volume archive", "Ne peut mettre ordre dans archive multi-volumes", "Multi Volume Archive k�nnen nicht sortiert werden", "����஢�� �����⮬��� ��娢�� �� �����ন������"}
 
224
{FARMSGS}  {M_QUERY_OVERWRITE}      {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Overwrite? ", "R�-�crire? ", "�berschreiben? ", "��������? "}
 
225
{FARMSGS}  {M_MAXPATH_EXCEEDED}     {MSG_ARJ, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Exceeded maximum path size of %d at %s\n", "Taille max. chemin de %d � %s d�pass�e\n", "Maximale Pfadl�nge von %d �berschritten bei %s\n", "��࠭�祭�� �� %d ᨬ����� �ॢ�襭� �� 䠩�� %s\n"}
 
226
{FARMSGS}  {M_AT_POSITION}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%s starting at position %ld", "commence %s � la position %ld", "starte %-12s ab Position %ld", "%s, ��稭�� � ����樨 %ld"}
 
227
{FARMSGS}  {M_PRESS_ENTER}          {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Press ENTER to continue: ", "Pressez ENTER pour continuer: ", "[RETURN] dr�cken um weiterzumachen: ", "������ ENTER ��� �த�������: "}
 
228
{FARMSGS}  {M_PROCESSING_ARCHIVE}   {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Processing archive: %s\n", "Traite archive: %s\n", "Bearbeite Archiv: %s\n", "��娢: %s\n"}
 
229
{FARMSGS}  {M_RESTORING_PROPERTIES} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Restoring file properties %s", "", "", "����⠭���������� ��ਡ��� 䠩�� %s"}
 
230
{FARMSGS}  {M_PROTECT_BUG}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Protect internal overflow error", "", "", "�訡�� ����� ����� �����"}
 
231
{FARMSGS}  {M_RECOVERY_ABORTED}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Too much damage. Recovery aborted.", "", "", "��᫮ ���०����� ᫨誮� ������, ��娢 ����⠭������� �� ��������."}
 
232
{FARMSGS}  {M_RECOVERY_CRC_DAMAGED} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"CRC INFO sections missing or damaged", "", "", "��������� � CRC ���������� ��� ���०����"}
 
233
{FARMSGS}  {M_RECOVERY_2CRC_DAMAGED}{MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Stream:%u both CRC sections damaged. Can't verify file.", "", "", "� ����� %u ���०���� ��� ����� CRC. �஢�ઠ 䠩�� ����������."}
 
234
{FARMSGS}  {M_SECTION_DAMAGED}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Stream:%u section:%u damaged\n", "", "", "� ����� %u ���०���� ᥪ�� %u\n"}
 
235
{FARMSGS}  {M_SECTION_RECOVERED}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Stream:%u section recovered\n", "", "", "���०������ ᥪ�� � ����� %u ����⠭������\n"}
 
236
{FARMSGS}  {M_NO_PROT_DATA}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"No ARJ-PROTECT recovery data found", "", "", "���客�筠� ������ ���������"}
 
237
{FARMSGS}  {M_PROT_RATIO}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"ARJ-PROTECT data size %ld bytes (%ld.%d%%)\n", "", "", "������ ���客�筮� �����: %ld ���� (%ld.%d%%)\n"}
 
238
{FARMSGS}  {M_ARJPROT_ENABLED}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"AUTO ARJ-PROTECT enabled (%dx)\n", "", "", "����� ��⮬���᪮�� ᮧ����� ���客�筮� ����� ������� (%dx)\n"}
 
239
{FARMSGS}  {M_ARJPROT_DISABLED}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"AUTO ARJ-PROTECT disabled\n", "", "", "����� ��⮬���᪮�� ᮧ����� ���客�筮� ����� ��������\n"}
 
240
{FARMSGS}  {M_ARJPROT_REJECTED}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Can't ARJ-PROTECT an existing unprotected removable volume archive", "", "", "�������� ����� ���客�筮� ����� �� ��᪥�� ����������"}
 
241
{FARMSGS}  {M_QUIT}                 {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"QUIT", "QUITTE", "ABBRUCH", "Q"}
 
242
{FARMSGS}  {M_RANGE_EXCEEDED}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"All possible filenames exceeded. %s will be overwritten.\n", "", "", "���������� �������� 㭨���쭮� ���. %s �㤥� ��१���ᠭ.\n"}
 
243
{FARMSGS}  {M_REGISTERED_TO}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Registered to [%s]\n\n", "Registr� � [%s]\n\n", "Registriert auf [%s]\n\n", "��ॣ����஢�� �� ��� [%s]\n\n"}
 
244
{FARMSGS}  {M_QUERY_REMOVE_PATH}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Remove path %s? ", "Oter chemin %s? ", "Pfad %s l�schen? ", "����� ���� %s? "}
 
245
{FARMSGS}  {M_REMOVING_PATH}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Removing path: %s\n", "Ote chemin: %s\n", "Pfad l�schen: %s\n", "�������� ᯥ�䨪��� ��� � 䠩�� %s\n"}
 
246
{FARMSGS}  {M_QUERY_EXTRACT_RENAME} {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"OK to extract to a new filename? ", "OK pour extraire sous un nouveau nom? ", "Unter neuem Namen speichern? ", "��ᯠ������ � 䠩� � ��㣨� ������? "}
 
247
{FARMSGS}  {M_FILES_REORDERED}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Files reordered\n", "Fichiers r�ordonn�s\n", "Dateien wurden umsortiert\n", "����� �����஢���\n"}
 
248
{FARMSGS}  {M_REPAIRED_FILE}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Repaired file is named %s\n", "", "", "��ࠢ����� 䠩� ������ %s\n"}
 
249
{FARMSGS}  {M_REPLACING}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Replacing ", "Remplace  ", "Ersetze ", "����頥���  "}
 
250
{FARMSGS}  {M_OK_TO_RETRY}          {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"OK to retry (y/n)? ", "OK pour r�essayer (o/n)? ", "Wiederholen (j/n)? ", "������� (y=��, n=���)? "}
 
251
{FARMSGS}  {M_CANT_FIND_RST_FILE}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't find restart file: %s", "Ne peut trouver fichier de d�part: %s", "Datei f�r Restart nicht gefunden: %s", "���� ��� �த������� ��娢�樨 (%s) �� ������"}
 
252
{FARMSGS}  {M_EXE_EXT}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"@EXE_EXT"}
 
253
{FARMSGS}  {M_QUERY_SCANNED_ENOUGH} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Scanned enough text (yes)? ", "Scann� assez de texte (oui)? ", "Genug Text durchsucht (ja)? ", "��᪠��஢������ ⥪�� �����筮? "}
 
254
{FARMSGS}  {M205}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ENVELOPE.KEY"}
 
255
{FARMSGS}  {M206}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Setting comment:\n%s", "Met commentaire:\n%s", "Setze Kommentar:\n%s", "��⠭���������� �������਩:\n%s"}
 
256
{FARMSGS}  {M_ENTER_CMD_EXIT}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Enter system command.  Type EXIT to end.\n", "Entrez vos commandes syst�me.  Tapez EXIT ensuite.\n", "Systemkommando eingeben. ENDE zum Beenden eingeben.\n", "������ ������� ��, ���� EXIT ��� ��室�.\n"}
 
257
{FARMSGS}  {M_N_BYTES}              {MSG_ARJ, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%10ld bytes, ", "%10ld octets, ", "%10ld Bytes, ", "%10ld ����, "}
 
258
{FARMSGS}  {M_SKIP}                 {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"SKIP", "PASSE", "�BERSPRINGEN", "S"}
 
259
{FARMSGS}  {M_SKIPPED}              {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Skipped %s\n", "Passe %s\n", "�berspringe %s\n", "�p���饭: %s\n"}
 
260
{FARMSGS}  {M_CHAPTER_SFX_CREATION} {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Chapter archives are not allowed for SFX", "", "", "�p娢� � �����묨 ����ﬨ ���p������ ��� ᮧ����� SFX"}
 
261
{FARMSGS}  {M_INVALID_SFX_SW_USE}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid use of self-extraction switch", "Emploi invalide du switch d'auto-extraction", "Ung�ltige Benutzung der Selbstentpackungs-Option", "����� ����� ���祩 ���ਬ���� � ᠬ��ᯠ���뢠�騬�� ��娢��"}
 
262
{FARMSGS}  {M_NO_GARBLE_IN_SFXJR}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Garbled files are not allowed for SFXJR", "Fichiers crypt�s = interdit avec SFXJR", "Pa�wort-gesch�tzte Dateien sind bei SFXJR nicht erlaubt", "����p������ 䠩�� �� ���y� ���� ����饭� � �p娢 ARJSFXJR"}
 
263
{FARMSGS}  {M_DOS_MODE_SFXJR}       {MSG_ARJ}                            {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"The ARJSFXJR archives cannot be created in \"-2d\" compatibility mode", "", "", "��娢� ARJSFXJR �� ����� ᮧ�������� � ०��� ᮢ���⨬��� � DOS (-2d)"}
 
264
{FARMSGS}  {M_NO_LABELS_IN_SFX}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Volume labels are not allowed for SFX", "Etiquette de volume = interdit avec SFX", "Volume Label sind bei SFX nicht erlaubt", "SFX-�p娢� �� ������ ᮤ�p���� ��⮪"}
 
265
{FARMSGS}  {M_INVALID_METHOD_SFX}   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Not a valid method for SFX", "M�thode invalide pour SFX", "Keine g�ltige Methode f�r SFX", "��p���� ��⮤ ᦠ�� ���p������ � SFX-�p娢��"}
 
266
{FARMSGS}  {M_MULTIVOLUME_SFXJR}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't use -v with -je1", "Ne peut utiliser -v avec auto-extraction", "Option -v kann nicht zusammen mit Option -je1 benutzt werden", "����� �ᯮ�짮���� ���� -v � ��⠭�� � -je1"}
 
267
{FARMSGS}  {M_SEARCHING}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Searching %-60s ", "Cherche %-60s ", "Suche %-60s ", "���� � %-60s "}
 
268
{FARMSGS}  {M_STORING}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Storing         ", "Stocke          ", "Speichere       ", "��� ᦠ��:     "}
 
269
{FARMSGS}  {M_EXT_ARJ}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"@ARJ_EXT"}
 
270
{FARMSGS}  {M_COMMAND}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"COMMAND> ", "COMMANDE> ", "BEFEHL> ", "COMMAND> "}
 
271
{FARMSGS}  {M_TESTING}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Testing %s", "Teste %s", "Teste %-12s", "��������� %s"}
 
272
{FARMSGS}  {M_TEXT_FILE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"text file ", "fichier texte ", "Textdatei ", "⥪�⮢� 䠩� "}
 
273
{FARMSGS}  {M_REARCHIVING}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"          \nRe-archiving %s as a binary file\n", "          \nR�archive %s comme fichier binaire\n", "          \n%s ist keine Textdatei! Sie wurde nicht ordnungsgem�� archiviert!\n", "          \n���� %s �㤥� 㯠����� ������ ��� ������.\n"}
 
274
{FARMSGS}  {M_FINAL_TIMING}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%6ld ticks\n", "%6ld tics\n", "%6ld Ticks\n", "�६� - %6ld\n"}
 
275
{FARMSGS}  {M_UNCOMPRESSING}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Uncompressing (%d) ", "D�compresse (%d) ", "Dekomprimiere (%d) ", "��ᯠ���뢠���� (%d) "}
 
276
{FARMSGS}  {M_UNGARBLING}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Ungarbling %s\n", "", "", "�����஢뢠���� %s\n"}
 
277
{FARMSGS}  {M_UNKNOWN_METHOD}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unknown method: %d, ", "M�thode inconnue: %d, ", "Unbekannte Methode: %d, ", "��⮤ %d �� �����ন������ ⥪�饩 ���ᨥ� ARJ, "}
 
278
{FARMSGS}  {M_UNKNOWN_FILE_TYPE}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unknown file type: %d, ", "Type de fichier inconnu: %d, ", "Unbekannter Dateityp: %d, ", "�������ন����� ⨯ 䠩��: %d, "}
 
279
{FARMSGS}  {M_UNKNOWN_VERSION}      {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unknown version: %d, ", "Version inconnue: %d, ", "Unbekannte Version: %d, ", "����� %d �� �����ন������, "}
 
280
{FARMSGS}  {M_UNMARKING}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unmarking %s\n", "D�marque %s\n", "Entferne Markierung %s\n", "��������� ����⪠ � %s\n"}
 
281
{FARMSGS}  {M_UNSTORING}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unstoring         ", "D�stocke          ", "Entpacke          ", "�����뢠����      "}
 
282
{FARMSGS}  {M_QUERY_UPDATE}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Update %s? ", "M-�-j %s? ", "%s aktualisieren? ", "�������� %s? "}
 
283
{FARMSGS}  {M_UPDATING}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Updating  ", "M-�-jour  ", "Aktualisiere ", "���������� "}
 
284
{FARMSGS}  {M_UPDATING_ARCHIVE}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Updating archive  : %s\n", "M-�-jour archive  : %s\n", "Aktualisiere Archiv   : %s\n", "���������� ��娢  : %s\n"}
 
285
{FARMSGS}  {M_MV_UPDATE_REQ_SW}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Multiple volume update requires -v\n", "", "", "��� ���ᥭ�� ��������� � �����⮬�� ��娢� ����室�� �����⮬�� ०�� (-v)"}
 
286
{FARMSGS}  {M_USING_ENV_VAR}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Using environment variable: %s=%s\n", "Utilise variable environnement: %s=%s\n", "Benutze Umgebungsvariable: %s = %s\n", "�ᯮ������ ��६����� ���㦥���: %s=%s\n"}
 
287
{FARMSGS}  {M_WORKING}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Working...\n", "", "Arbeite...\n", "��������, ��������...\n"}
 
288
{FARMSGS}  {M_ARJ_VS_DISK}          {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"ARJ %10ld %s, DISK %10ld %s\n", "", "", "� ��娢�: %10ld %s, �� ��᪥: %10ld %s\n"}
 
289
{FARMSGS}  {M_BY_DATE}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(Date)", "", "(Datum)", "(�� �६���)"}
 
290
{FARMSGS}  {M_BY_SIZE}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(Size)", "", "(Gr��e)", "(�� ࠧ����)"}
 
291
{FARMSGS}  {M_BY_DATA}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(Data)", "", "(Daten)", "(�� ᮤ�ন����)"}
 
292
{FARMSGS}  {M_TO}                   {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {" to %s", "", " -> %s", " -> %s"}
 
293
{FARMSGS}  {M_YES}                  {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX, MSG_REJ} {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"YES", "OUI", "JA", "Y"}
 
294
{FARMSGS}  {M_REPLIES_HELP}         {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Yes, No, or Quit? ", "Oui, Non, ou Quitte ? ", "Ja, Nein, oder Abbruch? ", "Y=��, N=���, Q=��室: "}
 
295
{FARMSGS}  {M_ALL_REPLIES_HELP}     {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Yes, No, Quit, Always, Skip, Global, Command? ", "Oui, Non, Quitte, Toujours, Passe, Global, Commande ? ", "Ja, Nein, Abbruch, Immer, �berspringen, Global, Kommando? ", "Y=��,\nN=���,\nQ=��室,\nA=\"��\" �� �� ��᫥���騥 ������,\nS=\"���\" �� �� ��᫥���騥 ������,\nG=\"��\" �� �� ��᫥���騥 ������ ��� ⨯�\nC=�믮������ ���譥� �������\n? "}
 
296
{FARMSGS}  {M_REPLIES}              {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"YNQASGC", "ONQTPGC", "JNAI�GK", "YNQASGC"}
 
297
{FARMSGS}  {M_ARJ_BANNER}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"@PRODUCT v %s%s, Copyright (c) 1998-2004, ARJ Software Russia. %s\n", "", "@PRODUCT v %s%s, Copyright (c) 1998-2004, ARJ Software Russia. %s\n", "@PRODUCT %s%s. ����᪨� �ࠢ� ARJ Software Russia. %s\n"}
 
298
 
 
299
/*
 
300
 * OS-specific messages
 
301
 */
 
302
 
 
303
{FARMSGS}  {M_REQUIRES_WIN95}       {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Requires WIN95 or -hf1 or -hf2 option, ", "", "Erfordert Win95 oder Option -hf1 bzw. -hf2, ", "�ॡ���� Windows 95 ��� ���� -hf1/-hf2, "}
 
304
{FARMSGS}  {M_TEXTMODE_LFN_SFXJR}   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Long filenames and/or text mode files (-t1) are not allowed for SFXJR", "", "Text-Modus-Dateien (-t1) und lange Dateinamen sind mit SFXJR nicht m�glich", "��鶴�� ����� � ⥪�⮢� 䠩�� (-t1) �� �����p�������� � �p娢�� ARJSFXJR"}
 
305
{FARMSGS}  {M_TEXTMODE_LFN_SFXJR}   {MSG_ARJ}                            {!DOS}                  {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Text mode files (-t1) and extended attributes are not allowed for SFXJR", "", "Text-Modus-Dateien (-t1) und erweiterte Attribute sind mit SFXJR nicht m�glich", "����⮢� 䠩�� (-jt1) � ���७�� ��ਡ��� �� �����p�������� � ARJSFXJR"}
 
306
{FARMSGS}  {M_LFN_ENABLED}          {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Long filenames enabled\n", "", "Lange Dateinamen eingeschaltet\n", "�����ন������ ������ �����\n"}
 
307
{FARMSGS}  {M_EA_ENABLED}           {MSG_ARJ}                            {OS2, WIN32}            {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Extended attributes enabled\n", "", "Erweiterte Attribute eingeschaltet\n", "�����ন������ ���७�� ��ਡ���\n"}
 
308
{FARMSGS}  {M_LISTING_XMS_ERROR}    {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Listing XMS error: %s", "", "Filelisting XMS-Fehlercode: %s", "�訡�� �� %s XMS"}
 
309
{FARMSGS}  {M_OS_DEPENDENT}         {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"The option %s is not allowed in DOS mode", "", "Die Option %s ist im DOS-Modus nicht m�glich", "���� %s �� ࠡ�⠥� � DOS"}
 
310
{FARMSGS}  {M_EA_STATS_STG}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {OS2, WIN32}            {}  {*}                  {F} {"(EA: %u)"}
 
311
{FARMSGS}  {M_CANT_SET_EA}          {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {OS2, WIN32}            {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Failed to set EAs, ", "", "Konnte EAs nicht setzen", "���������� �ਯ���� ���७�� ��ਡ���, "}
 
312
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_UNSUPP}     {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {!UNIX}                 {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Skipping UNIX special file, ", "", "", "����. 䠩� UNIX �ய�饭, "}
 
313
{FARMSGS}  {M_CANT_SET_UXSPECIAL}   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"UNIX special file FAILED, ", "", "", "������ � ᯥ�. 䠩��� UNIX, "}
 
314
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_FIFO}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"(FIFO)", "", "", "(��।�)"}
 
315
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_HLNK}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"(HardLink)", "", "", "(��. ��뫪�)"}
 
316
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_LNK}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"(SymLink)", "", "", "(����. ��뫪�)"}
 
317
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_BLK}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"(Block dev.)", "", "", "(����. ��-��)"}
 
318
{FARMSGS}  {M_UXSPECIAL_CHR}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"(Char dev.)", "", "", "(����. ��-��)"}
 
319
{FARMSGS}  {M_NO_LINKING}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Linking not supported, ", "", "", "��뫪� �� �����ন������, "}
 
320
{FARMSGS}  {M_FOREIGN_SYSTEM}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Foreign format - skipped, ", "", "", "��ᮢ���⨬� �ଠ� - �ய�饭, "}
 
321
{FARMSGS}  {M_CANT_CHOWN}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Cannot change the owner, ", "", "", "���������� ᬥ���� ��������, "}
 
322
{FARMSGS}  {M_UXSPEC_SUPPRESSED}    {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"* SUPPRESSED *, ", "", "", "* �������� *"}
 
323
{FARMSGS}  {M_BAD_DEV_SPEC}         {MSG_ARJ}                            {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Ambigous argument for -2b: %s\n", "", "", "���ன�⢮ ��� -2b 㪠���� ���������筮: %s\n"}
 
324
 
 
325
/*
 
326
 * Bindings
 
327
 */
 
328
 
 
329
{NULL}     {M_ARJ_BINDING}          {MSG_ARJ}                            {}                      {}  {*}                  {N} {""}
 
330
 
 
331
/*
 
332
 * Parameter table (_PARAMS complements _TABLE and suggests the highest
 
333
 * parameter subindex, e.g. '2' under 'x' means "-x0, -x1 and -x2").
 
334
 */
 
335
 
 
336
{NULL}     {M_CMD_TABLE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ABCDEFGIJKLMNOPQRSTUVWXYZ"}
 
337
{NULL}     {M_SW_TABLE}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"JHABCDEFGIKLMNOPQRSTUVWXYZ?!$+#&*@@2_"}
 
338
{NULL}     {M_SW_PARAMS}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"001502130600400100313000000000102000"}
 
339
{NULL}     {M_JSW_TABLE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"JABCDEFGHIKLMNOPQRSTUVWXYZ#$"}
 
340
{NULL}     {M_JSW_PARAMS}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"0130111100001010020301000040"}
 
341
{NULL}     {M_HSW_TABLE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"HABCDEFGIKLMNOPQRSTUVWXYZ#*$2"}
 
342
{NULL}     {M_HSW_PARAMS}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"00000140090001020000010002200"}
 
343
{NULL}     {M_OS2SW_TABLE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"2ABCDEFHIKLOPRSTX"}
 
344
{NULL}     {M_OS2SW_PARAMS}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"00001001010200000"}
 
345
{NULL}     {M_ADD_COMMANDS}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"AFJMU"}
 
346
{NULL}     {M_UPDATE_COMMANDS}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"AJMU"}
 
347
{NULL}     {M_MODIFY_COMMANDS}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ACDFGJKMNORUYZ"}
 
348
{NULL}     {M_DIR_COMMANDS}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ABEFJMUX+"}
 
349
{NULL}     {M_JYSW_TABLE}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ACDKNORSVY"}
 
350
 
 
351
/*
 
352
 * Format variables
 
353
 */
 
354
 
 
355
{NULL}     {M_CHAPTER_LIST_FMT}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"<<< %03d - %03d >>>\n"}
 
356
{NULL}     {M_LIST_NUM_FMT}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"%03ld) "}
 
357
{NULL}     {M_REV_OS_FMT}           {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {*}                  {F} {"%3d %-8s "}
 
358
{NULL}     {M_PATH_LIST_FMT}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {" %-7s %-32s %s"}
 
359
{NULL}     {M_VERBOSE_LIST_LINE}    {MSG_ARJ}                            {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"%10ld %10ld %u.%03u%c%s  %3d %3d %4s%c%c"}
 
360
{NULL}     {M_VERBOSE_LIST_LINE}    {MSG_ARJ}                            {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"%10ld %10ld %u.%03u%c%s  %3d %3d %14s"}
 
361
{NULL}     {M_STD_LIST_LINE}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"%10ld %10ld %u.%03u%c%s %08lX %4s%c%c%c%u%c%c%c"}
 
362
{NULL}     {M_STD_LIST_LINE}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"%10ld %10ld %u.%03u%c%s %14s %c%c%u%c%c"}
 
363
{NULL}     {M_ATIME_FMT}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"                                   DTA  %c%s\n"}
 
364
{NULL}     {M_CTIME_FMT}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"                                   DTC  %c%s\n"}
 
365
{NULL}     {M_IDX_VOLUME_HEADER}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s %10ld %s\n"}
 
366
{NULL}     {M_FILENAME_FORM}        {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s\n"}
 
367
{NULL}     {M_EMPTY_ATTR}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"    "}
 
368
{NULL}     {M_EMPTY_ATTR}           {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"              "}
 
369
{NULL}     {M_LIST_SEPARATOR}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"------------ ---------- ---------- ----- ----------------- -------- -----------\n"}
 
370
{NULL}     {M_LIST_SEPARATOR}       {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"------------ ---------- ---------- ----- ----------------- -------------- -----\n"}
 
371
{NULL}     {M_BRIEF_LIST_SEPARATOR} {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {*}                  {F} {"------------ ---------- ---------- -----\n"}
 
372
{NULL}     {M_FINAL_FOOTER}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"----------------------------------------------------------\n"}
 
373
{NULL}     {M_LONG_NAME_FMT}        {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {*}                     {}  {*}                  {F} {"%-12s \n             "}
 
374
{NULL}     {M_SHORT_NAME_FMT}       {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {*}                  {F} {"%-12s "}
 
375
{NULL}     {M_IDXFMT_NP}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s\n"}
 
376
{NULL}     {M_IDXFMT_SHORT}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s %s\n"}
 
377
{NULL}     {M_IDXFMT_LONG}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s \"%s\"\n"}
 
378
{NULL}     {M_CHAPMARK_FORMAT}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"<<<%03d>>>"}
 
379
{NULL}     {M_MARK_LLINE}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"----->\n"}
 
380
{NULL}     {M_FSTAT_1}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"          \n"}
 
381
{NULL}     {M_FSTAT_2}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%3d.%d%%    "}
 
382
{NULL}     {M_IDX_FIELD}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s %10ld %10ld %u.%03u %s\n"}
 
383
{NULL}     {M_NO_RATIO}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"  0.0%%\n"}
 
384
{NULL}     {M_LIST_FORM}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s  "}
 
385
{NULL}     {M_ARJDISP_INVOCATION}   {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {*}                  {F} {"%s %s %s %ld %ld %ld %c"}
 
386
{NULL}     {M_VOLUME_BUG}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"?S %s\n"}
 
387
{NULL}     {M_AUTOPROT_DAMAGE}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"?D %s\n"}
 
388
 
 
389
/*
 
390
 * XMS procedures
 
391
 */
 
392
 
 
393
{NULL}     {M_XMS_READ}             {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"read", "", "lesen", "�⥭�� ��"}
 
394
{NULL}     {M_XMS_WRITE}            {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"write", "", "schreiben", "����� �"}
 
395
{NULL}     {M_XMS_INIT}             {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"init", "", "initialisieren", "���樠����樨"}
 
396
 
 
397
/*
 
398
 * Miscellaneous filenames
 
399
 */
 
400
 
 
401
{NULL}     {M_ARJCRYPT_COM}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {*}                  {F} {"ARJCRYPT.COM"}
 
402
{NULL}     {M_ARJCRYPT_COM}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {OS2, WIN32}            {}  {*}                  {F} {"ARJCRYPT.DLL"}
 
403
{NULL}     {M_ARJCRYPT_COM}         {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"arjcrypt"}
 
404
{NULL}     {M_WIN95_LFN_TRANSL}     {MSG_ARJ}                            {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"W95LNAME.%03d"}
 
405
{NULL}     {M_WIN95_LFN_TRANSL}     {MSG_ARJ}                            {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"w95lname.%03d"}
 
406
{NULL}     {M_ARJ_CFG}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"arj.cfg"}
 
407
 
 
408
/*
 
409
 * Encoding messages (displayed only when debug switches are present)
 
410
 */
 
411
 
 
412
{NULL}     {M_LARGE_DICTIONARY}     {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Dictionary too large", "", "W�rterbuch zu gro�", "������ ᫮���� �� -hdd �� ������ �ॢ���� 32750 ����."}
 
413
{NULL}     {M_LARGE_GSIZE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Gsize too large", "", "Angegebener -hdg-Parameter zu gro�", "�ॢ�襭 ���ᨬ��쭮 �����⨬� ࠧ��� ��᫥����⥫쭮�� (-hdg)."}
 
414
{NULL}     {M_PUTBIT_SIZE_ERROR}    {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"init_putbits: putbit_size error", "", "init_putbits: putbit_size-Fehler", "���������� ���樨஢��� ������ ��⮢ � ��室��� 䠩�."}
 
415
 
 
416
/*
 
417
 * DOS messages
 
418
 */
 
419
 
 
420
{DOS_MSGS} {M260}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Write protect error", "Erreur protection contre l'�criture", "Schreibschutz Fehler", "�ࠡ�⠫� ���� ��"}
 
421
{DOS_MSGS} {M261}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid unit", "Unit� invalide", "Ung�ltige Einheit", "�ࠩ��� �뤠� �訡�� ��"}
 
422
{DOS_MSGS} {M262}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Not ready", "Pas pr�t", "Nicht bereit", "����⮢����� ��"}
 
423
{DOS_MSGS} {M263}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid device request", "Requ�te invalide de p�riph�rique", "Ung�ltige Ger�teanforderung", "�ࠩ��� �⪫���� ����� ��"}
 
424
{DOS_MSGS} {M264}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Data error! (CRC)", "Donn�e erron�e! (CRC)", "Datenfehler! (CRC)", "�����᪨� ᡮ� ��"}
 
425
{DOS_MSGS} {M265}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid device request parameters", "Param�tres invalide de requ�te sur p�riph�rique", "Ung�ltige Ger�teanforderung", "�⪫����� ��ࠬ���� ����� ��"}
 
426
{DOS_MSGS} {M266}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Seek error", "Erreur de positionnement", "Such-Fehler", "�訡�� ���᪠ ��"}
 
427
{DOS_MSGS} {M267}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Invalid media type", "Type de m�dia invalide", "Ung�ltiges Medium", "�����㦥� �������ন����� ⨯ ���⥫� ��"}
 
428
{DOS_MSGS} {M268}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Sector not found", "Secteur non-trouv�", "Sektor nicht gefunden", "����� �� ������ ��"}
 
429
{DOS_MSGS} {M269}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Printer out of paper", "Plus de papier dans l'imprimante", "Drucker hat kein Papier mehr", "�ਭ�� �� ��⮢ ��"}
 
430
{DOS_MSGS} {M270}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Write fault", "Echec en �criture", "Schreibfehler", "�訡�� ��"}
 
431
{DOS_MSGS} {M271}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Read fault", "Echec en lecture", "Lesefehler", "�訡�� ��"}
 
432
{DOS_MSGS} {M272}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"General failure", "Erreur g�n�rale", "Allgemeiner Fehler", "��騩 ᡮ� ��"}
 
433
{DOS_MSGS} {M273}                   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Sharing violation", "", "Datei wird gerade benutzt", "��� ����㯠 ��"}
 
434
{DOS_MSGS} {M274}                   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Lock violation", "", "Datei kann nicht gesperrt werden", "�����஢�� ��"}
 
435
{DOS_MSGS} {M275}                   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid disk change", "", "Ung�ltiger Diskettenwechsel", "���ࠢ��쭮 �������� ��᪥� �� �६�"}
 
436
{DOS_MSGS} {M276}                   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"FCB unavailable", "", "FCB nicht verf�gbar", "������㯥� FCB ��"}
 
437
{DOS_MSGS} {M277}                   {MSG_ARJ}                            {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Sharing buffer exceeded", "", "Puffer�berlauf f�r gleichzeitigen Dateizugriff", "���� ࠧ������� ����㯠 ��९����� ��"}
 
438
{DOS_MSGS} {M278}                   {MSG_ARJ, MSG_SFV}                   {DOS}                   {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Internal error", "Erreur interne", "Interner Fehler", "����७��� �訡�� ��"}
 
439
 
 
440
/*
 
441
 * Debug data - pops up only when special debug switches are encountered
 
442
 */
 
443
 
 
444
{NULL}     {M_PRECOMP_STAT}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"(max=%d, hbits=%d, dicsiz=%d, getsiz=%d, window=%d) "}
 
445
{NULL}     {M_MEMSTATS}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(near=%5u - %d, far=%6lu - %d, stack=%5u) ", "", "(Nah=%5u - %d, Fern=%6lu - %d, Stapel=%5u) ", "(������: �������=%5u - %d, ������=%6lu - %d, �⥪=%5u) "}
 
446
{NULL}     {M_XLIST_BLOCKS}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Xlist blocks: %d\n", "", "Xlist-Bl�cke\n", "������⢮ ������ � ��-⠡���: %d\n"}
 
447
{NULL}     {M_HASH_MATCHES}         {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Found %ld crc matches, %ld hash matches\n", "", "%ld CRC- und %ld Hash-�bereinstimmungen gefunden\n", "�뫮 %ld ᮢ������� �� CRC � %ld ᮢ������� �� ��-�㭪樨\n"}
 
448
{NULL}     {M_SEARCH_FLAG}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Search flag: %d\n", "", "", "������ ���᪠: %d\n"}
 
449
{NULL}     {M_BUFSIZ}               {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(bufsiz=%u)", "", "(Puffergr��e=%u)", "(ࠧ��� ����: %u)"}
 
450
{NULL}     {M_HDF_FIX}              {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(fix)", "", "(fest)", "(ᤢ�� len_cnt)"}
 
451
{NULL}     {M_BRIEF_MEMSTATS}       {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"Coreleft = %5u, Tbuf = %5u, Vbuf = %5u\n"}
 
452
{NULL}     {M_AVAIL_SPACE}          {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(avail=%lu) ", "", "(verf�gbar=%lu)", "(᢮����� %lu)"}
 
453
{NULL}     {M_TOKEN}                {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Token: %s\n", "", "Token: %s\n", "����: %s\n"}
 
454
{NULL}     {M_BAD_HEAP}             {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Bad Heap\n", "", "Ung�ltiger Heap\n", "���०���� ������� ������\n"}
 
455
{NULL}     {M_ARCH_SIZE}            {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Size - %10ld - %s\n", "", "Gr��e - %10ld - %s\n", "������ - %10ld - %s\n"}
 
456
{NULL}     {M_ENCRYPT_VALUE}        {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Encrypt value: %d\n", "", "Verschl�sselungswert: %d\n", "��� ��஢����: %d\n"}
 
457
{NULL}     {M_EXITING_PROGRAM}      {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Exiting program\n", "", "", "��室 �� �ணࠬ��\n"}
 
458
{NULL}     {M_HERE_TWICE}           {MSG_ARJ}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Here twice\n", "", "", "����୮� �믮������\n"}
 
459
{NULL}     {M_DECODE_CRIT_ERROR}    {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Crit error\n", "", "", "����᪠� �訡��\n"}
 
460
{NULL}     {M_DECODE_EOF}           {MSG_ARJ, MSG_SFV, MSG_SFX}          {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"EOF\n", "", "", "����� 䠩��\n"}
 
461
 
 
462
/*
 
463
 *
 
464
 * ARJCRYPT section
 
465
 *
 
466
 */
 
467
 
 
468
{NULL}     {M_ARJCRYPT_BANNER}      {MSG_CRP}                            {DOS}                   {}  {*}                  {N} {"ARJCRYPT 2.15 - (c) 1999-2004, ARJ Software Russia.\n\r"}
 
469
 
 
470
/*
 
471
 *
 
472
 * ARJSFXV dedicated section
 
473
 *
 
474
 */
 
475
 
 
476
{FARMSGS}  {M_WRONG_ENC_VERSION}    {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Wrong encryption version", "", "Falsche Verschl�sselungsversion", "�������ন����� ������ ��஢����"}
 
477
{FARMSGS}  {M_ARJSFX_BANNER}        {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"ARJSFXV %s - ARJ Archive Self-Extractor. %s -? for help.\nCopyright 1999-2004, ARJ Software Russia. All Rights Reserved. %s\n", "", "ARJSFXV %s - ARJ Archiv Selbst-Entpacker. %s -? for help.\nCopyright 1999-2004, ARJ Software Russia. Alle Rechte vorbehalten. %s\n", "�����ᯠ���뢠�騩�� ��娢 ARJSFXV %s. ��� �ࠢ�� ������ %s -?\n(C) 1998-2004, ARJ Software Russia. %s\n"}
 
478
{FARMSGS}  {M_SW_TABLE}             {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ABCDEFGHIJKLMNOPRSTUVWXYZ?#&*$@!_"}
 
479
{FARMSGS}  {M_SW_PARAMS}            {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"100000002000000010000000000010000"}
 
480
{FARMSGS}  {M_JYSW_TABLE}           {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ACKMNORV"}
 
481
{FARMSGS}  {M_ARCHIVE_SUFFIXES}     {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {".ARJ.ZIP.PAK.ARC.LZH"}
 
482
{FARMSGS}  {M_DAMAGED_SEC_ARCHIVE}  {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\n*** Damaged ARJ-SECURED archive!", "\n*** Archive ARJ-SECURISEE endommag�e!", "\n*** Defektes ARJ-gesichertes Archiv!", "\n*** ���०��� ��娢 � ARJ-SECURITY!"}
 
483
{FARMSGS}  {M_DAMAGED_SFX}          {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Damaged self-extractor. Could be virus damage.", "", "Besch�digter Selbst-Entpacker. K�nnte ein Virus-Schaden sein.", "��ᯠ���騪 ���०���, ��稭�� ����� ���� �����."}
 
484
{FARMSGS}  {M_EXTR_CMD_QUERY}       {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nOK to execute the command \"%s\"? ", "", "Befehl \"%s\" ausf�hren? ", "\n�믮����� ������� \"%s\"? "}
 
485
{FARMSGS}  {M_EXECUTING_CMD}        {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nExecuting the command \"%s\".\n", "", "F�hre \"%s\" aus.\n", "\n�믮������ ������� \"%s\".\n"}
 
486
{FARMSGS}  {M_ENTER_PWD}            {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\nEnter garble password: ", "\nEntrez mot-de-passe: ", "\nBitte Passwort eingeben: ", "\n������ ��஫� ��� ��஢����: "}
 
487
{FARMSGS}  {M_VLIST_HDR}            {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Sequence/Pathname/Comment\n", "", "Sequenz/Pfadname/Kommentar\n", "��᫥����⥫쭮���/����/�������਩\n"}
 
488
{FARMSGS}  {M_REQUIRES_WIN95}       {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {DOS}                   {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Requires WIN95 DOS support or -j option, ", "", "Ben�tigt Win95 DOS-Support oder Option -j, ", "�ॡ���� Windows 95 ��� ���� -j, "}
 
489
{FARMSGS}  {M_NAMES_LIMIT}          {MSG_SFV, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Exceeded name limit of %ld at %s\n", "", "�berschritt Namensgr��e von %ld bei %s\n", "��࠭�祭�� �� %ld ����, 䠩� %s �᪫�砥���"}
 
490
{FARMSGS}  {M_N_COMMENTS}           {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"%6ld comment(s)\n", "", "%6ld Kommentar(e)\n", "������⢮ �������ਥ�: %6ld\n"}
 
491
{FARMSGS}  {M_TOTAL_STATS}          {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"%6ld files  %10ld %10ld %u.%03u %s%s\n", "", "%6ld Dateien  %10ld %10ld %u.%03u %s%s\n", "%3ld 䠩�(��) %9ld %10ld %u.%03u %s%s\n"}
 
492
{FARMSGS}  {M_N_FILES}              {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"%6ld file(s)\n", "", "%6ld Datei(en)\n", "%3d 䠩�(��)\n"}
 
493
{FARMSGS}  {M_NOT_ENOUGH_SPACE}     {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Not enough disk space to extract \"%s\",\nOK to continue extraction by skipping this file? ", "", "", "�������筮 ���� ��� �ᯠ����� \"%s\".\n�ய����� ��� 䠩� � �த������ �ᯠ�����? "}
 
494
{FARMSGS}  {M_CONTINUE_EXTRACTION}  {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nContinue extraction? ", "", "\nEntpacken fortsetzen? ", "\n�த������ �ᯠ�����? "}
 
495
{FARMSGS}  {M_QUERY_DEST_DIR}       {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nOK to install to directory %s ? ", "", "\nIn Verzeichnis %s installieren? ", "\n��⠭�������� � ��४��� %s ? "}
 
496
{FARMSGS}  {M_ENTER_INSTALL_DIR}    {MSG_SFV, MSG_SFX}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nEnter the install directory (blank = current): ", "", "\nBitte das Installationsverzeichnis eingeben (leer = aktuelles): ", "\n������ ��४��� ��� ��⠭���� (�� 㬮�砭�� - ⥪���): "}
 
497
{FARMSGS}  {M_SFX_USAGE}            {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Usage: ARJSFXV [-command] [-switch(s)] [directory\\] [file(s)]", "", "Aufruf: ARJSFXV [-command] [-switch(s)] [directory\\] [file(s)]", "��ଠ ����᪠: ARJSFXV [-�������] [-����] [����\\] [䠩�(�)]"}
 
498
{FARMSGS}  {M_SFX_COMMANDS}         {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {@hsfxv_en.txt, "",@hsfxv_de.txt, @hsfxv_ru.txt}
 
499
 
 
500
/*
 
501
 * Debug data - pops up only when special debug switches are encountered
 
502
 */
 
503
 
 
504
{NULL}     {M_MEMSTATS}             {MSG_SFV}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"(near=%5u, far=%6lu) ", "", "(Nah=%5u, Fern=%6lu) ", "(������: �������=%5u, ������=%6lu) "}
 
505
 
 
506
/*
 
507
 *
 
508
 * ARJSFX dedicated section. Here and below, in ARJSFXJR, some messages
 
509
 * are very cryptic. However, lack of space makes this necessary.
 
510
 *
 
511
 */
 
512
 
 
513
{FARMSGS}  {M_ARJSFX_BANNER}        {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"ARJSFX @VERSION - ARJ Archive Self-Extractor. %s -? for help.\nCopyright (c) 1998-2004 ARJ Software Russia. All Rights Reserved.\n\n", "", "ARJSFX @VERSION - ARJ Archiv Selbst-Entpacker. %s -? f�r Hilfe.\nCopyright (c) 1998-2004 ARJ Software Russia. Alle Rechte vorbehalten.\n\n", "ARJSFX @VERSION - ᠬ��ᯠ���뢠�騩�� ��娢. %s -? ��� �ࠢ��.\n(C) 1998-2004, ARJ Software Russia.\n\n"}
 
514
{FARMSGS}  {M_SW_TABLE}             {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"ELTVXABCDFGIJKMNOPSUWY*?H!"}
 
515
{FARMSGS}  {M_ARCHIVE_CREATED}      {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"Archive date      : %s\n", "", "", "��� ᮧ�����     : %s\n"}
 
516
{FARMSGS}  {M_NO_PWD_OPTION}        {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Password missing", "Option de mot-de-passe manquante", "Passwort-Option fehlt", "�� 㪠��� ��஫�"}
 
517
{FARMSGS}  {M_ARGTABLE_OVERFLOW}    {MSG_SFX, MSG_REJ}                   {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Too many arguments", "D�bordement de la table des arguments", "Zu viele Argumente", "�ॢ�襭� �����⨬�� �᫮ ��㬥�⮢"}
 
518
{FARMSGS}  {M_VALID_ARJSEC}         {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\n*** Valid ARJ-SECURITY envelope signature:\n*** %s\n", "\n*** Signature d'enveloppe ARJ-SECURITE valide: \n*** %s\n", "\n*** G�ltige ARJ-Sicherheits-Signatur: \n*** %s\n", "\n*** \"�����஭��� �������\" ARJ-SECURITY: \n*** %s\n"}
 
519
{FARMSGS}  {M_BAD_HEADER}           {MSG_SFX, MSG_SFJ}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Bad archive header", "", "Ung�ltiger Archiv-Kopf", "���०��� �᭮���� ���������"}
 
520
{FARMSGS}  {M_INVALID_SWITCH}       {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Bad switch or command: %c\n\n", "", "Ung�ltiger Schalter oder Kommando: %c\n\n", "%c �� ���� ���箬 ��� ��������\n\n"}
 
521
{FARMSGS}  {M_BADTABLE}             {MSG_SFX, MSG_SFJ}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Bad file data", "", "Ung�ltige Dateidaten", "��娢 ���०���"}
 
522
{FARMSGS}  {M_BADTABLE_G}           {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Bad file data or bad password", "", "Ung�ltige Dateidaten oder falsches Passwort", "��娢 ���०��� ��� ���ࠢ��쭮 㪠��� ��஫�"}
 
523
{FARMSGS}  {M_CANTREAD}             {MSG_SFX, MSG_SFJ}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't read file!  Damaged file?", "", "Kann Datei nicht lesen! Datei kaputt?", "���� ���०��� ��� ������㯥� ��� �⥭��"}
 
524
{FARMSGS}  {M_DISK_FULL}            {MSG_SFX, MSG_SFJ}                   {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't write file!  Disk full?", "", "Kann Datei nicht schreiben! Datentr�ger voll?", "���������� ������� 䠩� - ����⭮, ��� ��९�����"}
 
525
{FARMSGS}  {M_CRC_ERROR}            {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Data error!\n", "", "Datenfehler!\n", "����襭� 楫��⭮��� ������!\n"}
 
526
{FARMSGS}  {M_OK}                   {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"OK   \n"}
 
527
{FARMSGS}  {M_FOREIGN_BINARY}       {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {", Binary file from another OS!\n", ", Attention! Fichier binaire d'un OS diff�rent!\n", ", Achtung! Bin�rdatei von anderem Betriebssystem!\n", ", ������ 䠩� �� ��㣮� ��!\n"}
 
528
{FARMSGS}  {M_FILE_IS_GARBLED}      {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"File is encrypted, ", "Fichier crypt� par mot-de-passe, ", "Datei ist Passwort-gesch�tzt, ", "���� ����஢��, "}
 
529
{FARMSGS}  {M_EXTR_CMD_QUERY}       {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nOK to execute the command \"%s\"? ", "", "Befehl \"%s\" ausf�hren?", "\n�믮����� ������� \"%s\"? "}
 
530
{FARMSGS}  {M_EXECUTING_CMD}        {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"\nExecuting the command \"%s\".\n", "", "F�hre \"%s\" aus.\n", "\n�믮������ ������� \"%s\".\n"}
 
531
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING_1_TO_2}    {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting %-12s to %s", "Extrait %-12s vers %s", "Entpacke %-12s -> %-12s", "��ᯠ���뢠���� %-12s -> %s"}
 
532
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING}           {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting %s, ", "Extraction %s, ", "Entpacke %-12s, ", "��ᯠ���뢠���� %s, "}
 
533
{FARMSGS}  {M_EXISTS}               {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%-12s exists, ", "%-12s existe, ", "%-12s existiert, ", "%-12s 㦥 �������, "}
 
534
{FARMSGS}  {M_VLIST_HDR}            {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Pathname/Comment\n", "", "Pfadname/Kommentar\n", "����/�������਩\n"}
 
535
{FARMSGS}  {M_LIST_P2}              {MSG_SFX}                            {!UNIX}                 {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified CRC-32   Attr TPMG\n", "  Original  Compress� Ratio DateHeure modifi� CRC-32   Attr TPMG\n", "  Original    Gepackt Ratio letzte �nderung   CRC-32   Attr TPMG\n", "  ��室��   �����   ����. �६� ����䨪�樨 CRC-32   ���. ����\n"}
 
536
{FARMSGS}  {M_LIST_P2}              {MSG_SFX}                            {UNIX}                  {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {"  Original Compressed Ratio DateTime modified Attributes/GUA PMG\n", "", "", "  ��室��   �����   ����. �६� ����䨪�樨 ��ਡ���   ��� ���\n"}
 
537
{FARMSGS}  {M_HEADER_CRC_ERROR}     {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Header data error", "", "Kopfdatenfehler", "���०��� ���������"}
 
538
{FARMSGS}  {M_IS_SAME_OR_NEWER}     {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%-12s is same or newer, ", "%-12s identique ou nouveau, ", "%-12s ist gleich oder neuer, ", "%-12s - ⠪�� �� ��� ����� ����, "}
 
539
{FARMSGS}  {M_TOTAL_STATS}          {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {" %5d files %10ld %10ld %u.%03u\n", "", "", " %3d 䠩�(��) %9ld %10ld %u.%03u\n"}
 
540
{FARMSGS}  {M_N_FILES}              {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {F} {" %5d file(s)\n", "", "", " %3d 䠩�(��)\n"}
 
541
{FARMSGS}  {M_NOT_EXISTS}           {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"%-12s does not exist, ", "%-12s n'existe pas, ", "%-12s existiert nicht, ", "%-12s �� �������, "}
 
542
{FARMSGS}  {M_RAW_INPUT_REJECTED}   {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't accept input in RAW mode.  Try /y switch.", "", "Kann Eingabe in RAW-Modus nicht akzeptieren. /y-Schalter versuchen.", "��אַ� ���� ������ �� �����ন������. ������� � ���箬 /y."}
 
543
{FARMSGS}  {M_TESTING}              {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Testing %s, ", "Teste %s, ", "Teste %-12s, ", "��������� %s, "}
 
544
{FARMSGS}  {M_UNCOMPRESSING}        {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Uncompressing ", "D�compresse ", "Dekomprimiere ", "��ᯠ���뢠���� "}
 
545
{FARMSGS}  {M_UNSTORING}            {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Unstoring     ", "D�stocke    ", "Entpacke      ", "�����뢠����    "}
 
546
{FARMSGS}  {M_SFX_USAGE}            {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Usage: ARJSFX [-command] [-switch(s)] [directory\\] [file(s)]\n", "", "Aufruf: ARJSFX [-command] [-switch(s)] [directory\\] [file(s)]\n", "��ଠ ����᪠: ARJSFX [-�������] [-����] [����\\] [䠩�(�)]"}
 
547
{FARMSGS}  {M_SFX_COMMANDS}         {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {@hsfx_en.txt, "", @hsfx_de.txt, @hsfx_ru.txt}
 
548
{NULL}     {M_STD_LIST_LINE}        {MSG_SFX}                            {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"%10ld %10ld %u.%03u %s %08lX %4s %c%c%u%c\n"}
 
549
{NULL}     {M_STD_LIST_LINE}        {MSG_SFX}                            {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"%10ld %10ld %u.%03u %s %14s %c%u%c\n"}
 
550
{NULL}     {M_LIST_SEPARATOR}       {MSG_SFX}                            {!UNIX}                 {}  {*}                  {F} {"------------ ---------- ---------- ----- ----------------- -------- ---- ----\n"}
 
551
{NULL}     {M_LIST_SEPARATOR}       {MSG_SFX}                            {UNIX}                  {}  {*}                  {F} {"------------ ---------- ---------- ----- ----------------- -------------- ---\n"}
 
552
{NULL}     {M_LONG_NAME_FMT}        {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%-12s\n             "}
 
553
{NULL}     {M_VERBOSE_NAME_FMT}     {MSG_SFX}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"%-12s\n"}
 
554
 
 
555
/*
 
556
 *
 
557
 * ARJSFXJR dedicated section. Everything must be as short as possible.
 
558
 *
 
559
 */
 
560
 
 
561
{FARMSGS}  {M_ARJSFX_BANNER}        {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"ARJSFXJR @VERSION - ARJ Archive Self-Extractor.\nCopyright (c) 1998-2002 ARJ Software Russia. All Rights Reserved.\n", "", "ARJSFXJR @VERSION - ARJ Archiv Selbst-Entpacker.\nCopyright (c) 1998-2002 ARJ Software Russia. Alle Rechte vorbehalten.\n", "ARJSFXJR @VERSION - ᠬ��ᯠ���뢠�騩�� ��娢.\n(C) 1998-2002, ARJ Software Russia.\n"}
 
562
{FARMSGS}  {M_HEADER_CRC_ERROR}     {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Header data error!", "", "Kopfdatenfehler!", "��������� ���०���!"}
 
563
{FARMSGS}  {M_SFXJR_TICKER}         {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {"."}
 
564
{FARMSGS}  {M_VD_SPACE}             {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {" "}
 
565
{FARMSGS}  {M_SKIPPED}              {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Skipped ", "Passe ", "�berspringe ", ""�㤥� �ய�饭: "}
 
566
{FARMSGS}  {M_FILE_EXISTS}          {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"File already exists. ", "", "Datei schon vorhanden. ", "���� 㦥 �������: "}
 
567
{FARMSGS}  {M_CANTOPEN_F}           {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't open file. ", "", "Kann Datei nicht �ffnen. ", "�� 㤠���� ������ 䠩�, "}
 
568
{FARMSGS}  {M_EXTRACTING}           {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Extracting ", "Extraction ", "Entpacke ", "��ᯠ���뢠���� "}
 
569
{FARMSGS}  {M_OK}                   {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {*}                  {F} {" OK"}
 
570
{FARMSGS}  {M_CRC_ERROR}            {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {" Data error!", "", " Datenfehler!", " ���� ���०���!\n"}
 
571
{FARMSGS}  {M_INVALID_SWITCH}       {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Bad parameter", "Switch invalide", "Ung�ltige Option", "�������⨬� ����"}
 
572
{FARMSGS}  {M_CANTOPEN}             {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't open ", "Ne peut ouvrir ", "Kann nicht �ffnen: ", "���������� ������ 䠩� "}
 
573
{FARMSGS}  {M_PROCESSING_ARCHIVE}   {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Processing archive: ", "Traite archive: ", "Bearbeite Archiv: ", "��娢: "}
 
574
{FARMSGS}  {M_EXTRACTED}            {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Extracted ", "", " entpackt", "��ᯠ������ "}
 
575
{FARMSGS}  {M_FILES}                {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {" file(s)", "", " Datei(en)", " 䠩�(��)"}
 
576
{FARMSGS}  {M_BREAK_SIGNALED}       {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Ctl Break!\n", "", "Strg-Break!\n", "�믮������ ��ࢠ��\n"}
 
577
{FARMSGS}  {M_FOUND_ERRORS}         {MSG_SFJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Found error(s)!", "", "Fehler gefunden!", "�� �ᯠ����� �뫨 �訡��!"}
 
578
 
 
579
/*
 
580
 *
 
581
 * REARJ dedicated section.
 
582
 *
 
583
 */
 
584
 
 
585
{FARMSGS}  {M_NO_INTEGRITY_PATTERN} {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Program integrity is questionable!\n", "", "Programmintegrit�t in fragw�rdig!\n", "���� �ணࠬ�� ᦠ� ���� ���०���\n"}
 
586
{FARMSGS}  {M_INTEGRITY_VIOLATED}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Program integrity is questionable!!\n", "", "Programmintegrit�t in fragw�rdig!!\n", "�����⭮��� �ணࠬ�� ��� ����ᮬ!\n"}
 
587
{FARMSGS}  {M_INTEGRITY_OK}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Program passes integrity check.\n", "", "Programm besteht Integrit�tspr�fung.\n", "�ணࠬ�� �ᯥ譮 ��諠 �஢��� �� 楫��⭮���.\n"}
 
588
{FARMSGS}  {M_REARJ_BANNER}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"REARJ 2.43.02, Copyright (c) 1999-2004, ARJ Software Russia. %s\n", "", "REARJ 2.43.02, Copyright (c) 1999-2004, ARJ Software Russia. %s\n", "REARJ 2.43.02, (c) 1999-2004, ARJ Software Russia. %s\n"}
 
589
{FARMSGS}  {M_REARJ_COMMANDS}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {@hrej_en.txt, "", @hrej_de.txt, @hrej_ru.txt}
 
590
{FARMSGS}  {M_REARJ_RCODES}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {@hrejc_en.txt, "", @hrejc_de.txt, @hrejc_ru.txt}
 
591
{FARMSGS}  {M_CANTREAD}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"End of file on input", "", "Eingabedatei zu Ende", "�०���६���� ����� 䠩�� �� �⥭��"}
 
592
{FARMSGS}  {M_REPLIES_HELP}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Yes or No? ", "", "Y=Ja, N=Nein: ", "Y=��, N=���: "}
 
593
{FARMSGS}  {M_CANT_CLEAR_ATTRS}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't clear attributes: %s", "", "Kann Attribute nicht l�schen: %s", "���������� ���� ��ਡ��� � 䠩�� %s"}
 
594
{FARMSGS}  {M_MAXDIR_EXCEEDED}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Directory path is too large: %s", "", "Verzeichnispfad zu gro�: %s", "�ॢ�襭� ���ᨬ��쭮 �����⨬�� ����� ��४�ਨ: %s"}
 
595
{FARMSGS}  {M_CANT_RMDIR}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't rmdir %s", "", "Kann Verzeichnis nicht l�schen: %s", "�� 㤠���� 㤠���� ��४��� %s"}
 
596
{FARMSGS}  {M_CANT_UNLINK}          {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't remove %s", "", "Kann nicht l�schen: %s", "�� 㤠���� 㤠���� 䠩� %s"}
 
597
{FARMSGS}  {M_CANT_WRITE_LOG}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't write log file. Disk full?", "", "Kann Logdatei nicht schreiben. Datentr�ger voll?", "�� 㤠���� ����� ������ � ��ୠ� - ��� ����� ���� ��९�����."}
 
598
{FARMSGS}  {M_GETCWD_FAILED}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't get working directory\n", "", "Kann auf Arbeitsverzeichnis nicht zugreifen\n", "���������� ������� ��� ⥪�饩 ��४�ਨ\n"}
 
599
{FARMSGS}  {M_PATH_NOT_FOUND}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Path not found: %s\n", "", "Pfad nicht gefunden: %s\n", "���� �� ������: %s\n"}
 
600
{FARMSGS}  {M_CANT_CHDIR}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't chdir to %s", "", "Kann in Verzeichnis nicht wechseln: %s", "���������� ��३� � ��४��� %s"}
 
601
{FARMSGS}  {M_SKIP_CANT_FIND}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Can't find file\n\n", "", "�berspringe %s. Kann Datei nicht finden.\n\n", "�ய�饭: %s - �� 㤠���� ���� 䠩�\n\n"}
 
602
{FARMSGS}  {M_SKIP_UNKNOWN_TYPE}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  No matching archive type.\n\n", "", "�berspringe %s. Kein passender Archivtyp.\n\n", "�ய�饭: %s - ��������� ⨯ ��娢�.\n\n"}
 
603
{FARMSGS}  {M_SKIP_TGT_EXISTS}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Target archive already exists.\n\n", "", "�berspringe %s. Zielarchiv existiert bereits.\n\n", "�ய�饭: %s - 㦥 ������� ��娢 � ��㣨� ���७���.\n\n"}
 
604
{FARMSGS}  {M_SKIP_REPACK}          {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Update option /u not selected.\n\n", "", "�berspringe %s. Aktualisierungs-Option /u nicht ausgew�hlt.\n\n", "�ய�饭: %s - �� 㪠��� ०�� ���������� (/u).\n\n"}
 
605
{FARMSGS}  {M_CONVERTING_ARCHIVE}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Converting %s from type %s to %s\n", "", "Konvertiere %s von Typ %s nach %s\n", "���� %s �㤥� �८�ࠧ���� �� %s � %s\n"}
 
606
{FARMSGS}  {M_QUERY_CONVERT}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"OK to convert? ", "", "Wirklich konvertieren? ", "�஢����� �८�ࠧ������? "}
 
607
{FARMSGS}  {M_SKIPPING}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.\n\n", "", "�berspringe %s.\n\n", "���� %s �ய�饭.\n\n"}
 
608
{FARMSGS}  {M_EXECUTING_PRE}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Executing /b: %s\n", "", "F�hre /b aus: %s\n", "�믮������ ������� (/b): %s\n"}
 
609
{FARMSGS}  {M_EXECUTING}            {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Executing: %s\n", "", "F�hre aus: %s\n", "�믮������: %s\n"}
 
610
{FARMSGS}  {M_SKIP_EXE_MISSING}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Unpack command may not be in PATH.\n\n", "", "�berspringe %s. Entpack-Programm evtl. nicht in der PATH-Umgebungsvariable.\n\n", "�ய�饭: %s - �� ������ 䠩� �ᯠ���騪�.\n\n"}
 
611
{FARMSGS}  {M_SKIP_UNPACK_ERR}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Error unpacking (%d).\n\n", "", "�berspringe %s. Fehler beim Entpacken von (%d).\n\n", "�ய�饭: %s - �訡�� �� �ᯠ����� (��� %d).\n\n"}
 
612
{FARMSGS}  {M_SKIP_UNSUPP_DIR}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Target can't support directories.\n\n", "", "�berspringe %s. Ziel unterst�tzt keine Verzeichnisse.\n\n", "�ய�饭: %s - ��娢��� �� �����ন���� ��������� ��४�਩.\n\n"}
 
613
{FARMSGS}  {M_SKIP_NO_FILES}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  No files extracted.\n\n", "", "�berspringe %s. Keine Dateien entpackt.\n\n", "�ய�饭: %s - �� �뫮 �ᯠ������ �� ������ 䠩��.\n\n"}
 
614
{FARMSGS}  {M_EXECUTING_CNT}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Executing /c: %s\n", "", "F�hre /c aus: %s\n", "�믮������ ������� (/c): %s\n"}
 
615
{FARMSGS}  {M_EXECUTING_EXTR}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Executing /v: %s\n", "", "F�hre /v aus: %s\n", "�믮������ ������� (/v): %s\n"}
 
616
{FARMSGS}  {M_SKIP_V_EXE_MISSING}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Command may not be in PATH.\n\n", "", "�berspringe %s. Befehl evtl. nicht in der PATH-Umgebungsvariable.\n\n", "�ய�饭: %s - �믮��塞� 䠩� �� ������.\n\n"}
 
617
{FARMSGS}  {M_SKIP_V_ERR}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Error executing command (%d).\n\n", "", "�berspringe %s. Fehler beim Ausf�hren von Befehl (%d).\n\n", "�ய�饭: %s - �訡�� �� �믮������ ������� (��� %d).\n\n"}
 
618
{FARMSGS}  {M_SKIP_REARJ_MISSING}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  REARJ command may not be in PATH.\n\n", "", "�berspringe %s. REARJ-Programm evtl. nicht in der PATH-Umgebungsvariable.\n\n", "�ய�饭: %s - REARJ ��२������� ��� ��������� � PATH.\n\n"}
 
619
{FARMSGS}  {M_SKIP_REARJ_FAILED}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  REARJ of internal archive failed (%d).\n\n", "", "�berspringe %s. REARJ des internen Archivs scheiterte (%d).\n\n", "�ய�饭: %s - REARJ �� ᬮ� ��ࠡ���� �������� ��娢\n(��� ������ %d).\n\n"}
 
620
{FARMSGS}  {M_SKIP_CANT_RENAME}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Can't rename to %s.\n\n", "", "�berspringe %s. Kann nicht umbenennen nach %s.\n\n", "�ய�饭: %s - �� 㤠���� ��२�������� � %s.\n\n"}
 
621
{FARMSGS}  {M_BACKED_UP}            {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Backed up %s to %s.\n", "", "%s nach %s gesichert.\n", "%s ��࠭�� ��� %s.\n"}
 
622
{FARMSGS}  {M_SKIP_P_EXE_MISSING}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Pack command may not be in PATH.\n\n", "", "�berspringe %s. Pack-Programm evtl. nicht in der PATH-Umgebungsvariable.\n\n", "�ய�饭: %s - �� ������ 䠩� 㯠���騪�.\n\n"}
 
623
{FARMSGS}  {M_SKIP_PACK_ERR}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Error packing (%d).\n\n", "", "�berspringe %s. Fehler beim Packen (%d).\n\n", "�ய�饭: %s - �訡�� �� ��������� (��� %d).\n\n"}
 
624
{FARMSGS}  {M_SKIP_NOT_PACKED}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Target archive not created.\n\n", "", "�berspringe %s. Zielarchiv nicht erstellt.\n\n", "�ய�饭: %s - ��娢 �� ᮧ���.\n\n"}
 
625
{FARMSGS}  {M_SKIP_LARGER}          {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Output archive is larger.\n\n", "", "�berspringe %s. Ausgabearchiv ist gr��er.\n\n", "�ய�饭: %s - ����祭�� ��娢 ����� �� ࠧ����.\n\n"}
 
626
{FARMSGS}  {M_VERIFYING_SIZE}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Verifying a file count of %d and total size of %ld.\n", "", "�berpr�fe Dateianzahl von %d und Gesamtgr��e von %ld.\n", "�஢�ઠ ������⢠ 䠩��� (%d) � ��饣� ��ꥬ� (%ld).\n"}
 
627
{FARMSGS}  {M_FOUND_SIZE}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Found a file count of %d and total size of %ld.\n", "", "%d Dateien mit %ld Gesamtgr��e gefunden.\n", "��᫥ �ᯠ�����: %d 䠩�(��), ��騩 ��ꥬ %ld.\n"}
 
628
{FARMSGS}  {M_SKIP_COUNT_MISMATCH}  {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  File count did not verify.\n\n", "", "�berspringe %s. Dateianzahl stimmte nicht �berein.\n\n", "�ய�饭: %s - ������⢮ 䠩��� �� ᮢ����.\n\n"}
 
629
{FARMSGS}  {M_SKIP_SIZE_MISMATCH}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  File size total did not verify.\n\n", "", "�berspringe %s. Gesamtgr��e stimmte nicht �berein.\n\n", "�ய�饭: %s - ��ꥬ 䠩��� �� ᮢ���.\n\n"}
 
630
{FARMSGS}  {M_SIZE_VERIFIED}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"New archive file count and total size verified.\n", "", "Dateianzahl und -gr��e im neuen Archiv �berpr�ft.\n", "������⢠ � ��ꥬ� 䠩��� ᮢ������\n"}
 
631
{FARMSGS}  {M_SKIP_DISK_FULL}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Skipping %s.  Not enough disk space for new archive.\n\n", "", "�berspringe %s. Kein ausreichender Speicherplatz f�r neues Archiv.\n\n", "�ய�饭: %s - ���� ��娢 �� ��������� �� ��᪥.\n\n"}
 
632
{FARMSGS}  {M_DELETING_2}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Deleting: %s\n", "", "L�sche %s\n", "��������: %s\n"}
 
633
{FARMSGS}  {M_RENAMING}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Renaming %s to %s\n", "", "Benenne %s nach %s um\n", "%s ��२�����뢠���� � %s"}
 
634
{FARMSGS}  {M_CANT_COPY}            {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't copy %s to %s", "", "Kann %s nicht nach %s kopieren", "�� 㤠���� ᪮��஢��� %s � %s"}
 
635
{FARMSGS}  {M_OLD_SIZE}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Original size: %10ld\n", "", "Urspr�ngliche Gr��e: %10ld\n", "��室��    ��ꥬ: %10ld\n"}
 
636
{FARMSGS}  {M_NEW_SIZE}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"New      size: %10ld\n", "", "Neue          Gr��e: %10ld\n", "����祭��  ��ꥬ: %10ld\n"}
 
637
{FARMSGS}  {M_SAVINGS_SIZE}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Savings  size: %10ld\n", "", "Eingesparte   Gr��e: %10ld\n", "����饭�� ��ꥬ�: %10ld\n"}
 
638
{FARMSGS}  {M_LISTFILE_MISSING}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing list filename with /x", "", "Vermisse Listendateiname mit /x", "�� 㪠��� 䠩� � ᯨ᪮� ��� /x"}
 
639
{FARMSGS}  {M_CANT_FIND_CONFIG}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't find configuration file %s in PATH directories.", "", "Finde Konfigurationsdatei %s nicht in den PATH-Verzeichnissen", "���� %s ��������� � ��४����, �室��� � PATH."}
 
640
{FARMSGS}  {M_USING_CONFIG}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Using configuration file: %s\n\n", "", "Benutze Konfigurationsdatei: %s\n\n", "�ᯮ������ 䠩� ���䨣��樨: %s\n\n"}
 
641
{FARMSGS}  {M_NO_ANTIVIRUS_PATH}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"*** VIRUS configuration error: Virus scanner must be specified by pathname!\n", "", "*** VIRUS-Konfigurationsfehler: Virenscanner muss mit Pfadname angegeben werden!\n", "*** �訡�� ����ன�� ��⨢����: ���� � ��⨢����� ������ ���� �����!\n"}
 
642
{FARMSGS}  {M_IGNORED_FOR_COMP}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"*** For compatibility, this error will be ignored.\n\n", "", "*** Aus Kompatibilit�tsgr�nden wird dieser Fehler ignoriert.\n\n", "*** ��� ᮢ���⨬��� �� �訡�� ����������.\n\n"}
 
643
{FARMSGS}  {M_INVALID_SUFFIX}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid suffix: %s", "", "Ung�ltige Dateiendung: %s", "���ࠢ��쭮 ������ ���७��: %s"}
 
644
{FARMSGS}  {M_MISSING_PACK_CMD}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing pack command for suffix: %s", "", "Fehlender Packbefehl f�r Dateiendung: %s", "�� ������ ������� 㯠����� ��� ���७��: %s"}
 
645
{FARMSGS}  {M_NO_PACK_STRFORM}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Pack command missing %%s parameter: %s", "", "Packbefehl ben�tigt %%s Parameter: %s", "��������� ���� \"%%s\" � ������� 㯠�����: %s"}
 
646
{FARMSGS}  {M_INVALID_PACK_CMD}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid pack command: %s", "", "�ng�ltiger Packbefehl: %s", "����ୠ� ������� 㯠�����: %s"}
 
647
{FARMSGS}  {M_MISSING_UNPACK_CMD}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing unpack command for suffix: %s", "", "Entpackbefehl f�r Dateiendung %s fehlt", "�� ������ ������� �ᯠ����� ��� ���७��: %s"}
 
648
{FARMSGS}  {M_NO_UNPACK_STRFORM}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Unpack command missing %%s parameter: %s", "", "Entpackbefehl ben�tigt %%s Parameter: %s", "��������� ���� \"%%s\" � ������� �ᯠ�����: %s"}
 
649
{FARMSGS}  {M_INVALID_UNPACK_CMD}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid unpack command: %s", "", "Ung�ltiger Entpackbefehl", "����ୠ� ������� �ᯠ�����: %s"}
 
650
{FARMSGS}  {M_MISSING_OPTIONS}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing option record for suffix: %s", "", "Fehlender Optionen-Eintrag f�r Dateiendung: %s", "��������� ��ப� � �ࠪ���⨪��� ��娢���: %s"}
 
651
{FARMSGS}  {M_BREAK_SIGNALED}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"\nCTL Break signaled.\n", "\nInterruption signal�e!\n", "\nAbbruch signalisiert!\n", "\n�믮������ ��ࢠ��\n"}
 
652
{FARMSGS}  {M_REGISTERED_TO}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Registered to [%s]\n\n", "", "Registriert f�r [%s]\n\n", "��ॣ����஢�� �� ��� [%s]\n\n"}
 
653
{FARMSGS}  {M_SIGNAL_FAILED}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Signal command failed", "Signal d'�chec", "Signal schlug fehl", "�� 㤠���� ��⠭����� ��ࠡ��稪 ᨣ����"}
 
654
{FARMSGS}  {M_USING_REARJ_SW}       {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Using REARJ_SW=%s\n", "", "Benutze REARJ_SW=%s\n", "�ᯮ������ ��६����� ���㦥���: REARJ_SW=%s\n"}
 
655
{FARMSGS}  {M_PROGRAM_CRC_ERROR}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Program CRC error", "", "Programm CRC-Fehler", "����襭� 楫��⭮��� �ணࠬ��"}
 
656
{FARMSGS}  {M_YD_CMD_CONFLICT}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't use /y option with /d option", "", "Schalter /y kann nicht mit /d kombiniert werden", "����� �ᯮ�짮���� ���� /y ����� � /d"}
 
657
{FARMSGS}  {M_LY_CMD}               {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Must use /l option with /ytext option", "", "Schalter /l muss mit /ytext verwendet werden", "� ���箬 /y ������ �ᯮ�짮������ ���� /l"}
 
658
{FARMSGS}  {M_NO_V_CMD}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"No /v command configured in %s.", "", "Kein /v Befehl in %s konfiguriert.", "� 䠩�� ���䨣��樨 (%s) ���������� ��⠭���� ��� ���� /v"}
 
659
{FARMSGS}  {M_INVALID_F_SUFFIX}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid archive suffix: /f%s", "", "Ung�ltige Archiv-Endung: /f%s", "�������ন������ ���७��: /f%s"}
 
660
{FARMSGS}  {M_INVALID_T_SUFFIX}     {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Invalid archive suffix: /t%s", "", "Ung�ltige Archiv-Endung: /t%s", "�������ন������ ���७��: /t%s"}
 
661
{FARMSGS}  {M_SIMULATION_MODE}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"REARJ is running in simulation mode.  Archives will NOT be extracted,\ncreated, or deleted.\n\n", "", "REARJ l�uft im Simulations-Modus. Archive werden NICHT entpackt,\nerstellt oder gel�scht.\n\n", "REARJ ࠡ�⠥� � ०��� ᨬ��樨. ��娢� �� ���� �ᯠ���뢠����, ᮧ��������\n� 㤠������.\n\n"}
 
662
{FARMSGS}  {M_NO_LISTFILE}          {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing list filename\n", "", "Fehlender Listen-Dateiname", "�� 㪠��� 䠩� � ᯨ᪮�\n"}
 
663
{FARMSGS}  {M_NO_FILES_INT}         {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"No matching internal archive files found\n", "", "Keine passenden internen Archivdateien gefunden\n", "�� ������� �� ������ ���������� ��娢�\n"}
 
664
{FARMSGS}  {M_NO_FILES}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"No matching archive files found\n", "", "Keine passenden Archivdateien gefunden\n", "�� ������� �� ������ ��娢�"}
 
665
{FARMSGS}  {M_CWD_MUST_BE_EMPTY}    {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Warning: Current directory should be empty for /f switch\n", "", "Warnung: Aktuelles Verzeichnis sollte leer sein f�r /f-Schalter\n", "��� ���४⭮� ࠡ��� � ���箬 /f ⥪��� ��४��� ������ ���� ���⮩!\n"}
 
666
{FARMSGS}  {M_WORK_DIR_NOT_EMPTY}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Work directory %s is not empty", "", "Arbeitsverzeichnis %s nicht leer", "������ ��४��� %s ������ ���� ���⮩!"}
 
667
{FARMSGS}  {M_CANT_GET_FULL_PATH}   {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't get full pathname", "", "Kann vollen Pfadnamen nicht bekommen", "�� 㤠���� ������� ����� ����"}
 
668
{FARMSGS}  {M_OK_TO_QUIT}           {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"REARJ: OK to quit? ", "", "REARJ beenden? ", "��� �� REARJ? "}
 
669
{FARMSGS}  {M_QUITTING}             {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Quitting!\n", "", "Beenden!\n", "REARJ �����襭\n"}
 
670
{FARMSGS}  {M_TOTAL_SECONDS}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Total seconds: %10ld\n", "", "Gesamt Sekunden.......: %10ld\n", "�६�: %10ld ᥪ㭤\n"}
 
671
{FARMSGS}  {M_TOTAL_CONVERTED}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Total converted: %8d\n", "", "Gesamt konvertiert....:   %8d\n", "�⮣�: ��ࠡ�⠭�: %10d\n"}
 
672
{FARMSGS}  {M_TOTAL_SKIPPED}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, RU}     {F} {"Total skipped: %10d\n", "",  "Gesamt �bersprungen...: %10d\n", "       �ய�饭� : %10d\n"}
 
673
{NULL}     {M_LOGENTRY_MARKER}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {*}                  {N} {"%02d:%02d:%02d %3s %s\n"}
 
674
{NULL}     {M_LOGENTRY_HEADER}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"%02d:%02d:%02d %3s   Old size   New size    Savings Original name\n", "", "%02d:%02d:%02d %3s   Alte Gr��e Neue Gr��e  Gespart Original Name\n", "%02d:%02d:%02d %3s  ��. ࠧ�.  ���. ࠧ�. ����. ��. ���� ��娢\n"}
 
675
{NULL}     {M_LOGENTRY_SKIP}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"%02d:%02d:%02d %3s SKIP                  %10d %s\n", "", "%02d:%02d:%02d %3s �BERSPRINGE           %10d %s\n", "%02d:%02d:%02d %3s ��������              %10d %s\n"}
 
676
{NULL}     {M_LOGENTRY_CONV}        {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {*}                  {N} {"%02d:%02d:%02d %3s %10ld %10ld %10ld %s\n"}
 
677
{NULL}     {M_LOGENTRY_FOOTER}      {MSG_REJ}                            {*}                     {}  {*}                  {N} {"%02d:%02d:%02d %3s %10ld %10ld %10ld %10ld seconds\n"}
 
678
 
 
679
/*
 
680
 *
 
681
 * REGISTER dedicated section.
 
682
 *
 
683
 */
 
684
 
 
685
{FARMSGS}  {M_CANTOPEN}             {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, fr, de, ru}     {F} {"Can't open file: %s", "Ne peut ouvrir %s", "Kann %s nicht �ffnen", "���������� ������ 䠩� %s"}
 
686
{FARMSGS}  {M_CANTREAD}             {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't read file: %s", "", "Kann %s nicht lesen", "�訡�� �� �⥭�� �� 䠩�� %s"}
 
687
{FARMSGS}  {M_CANT_SEEK}            {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't seek file: %s", "", "Kann %s nicht suchen", "���� � 䠩�� %s ����������, ॣ������ ��ࢠ��"}
 
688
{FARMSGS}  {M_CANT_WRITE}           {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Can't write file: %s", "", "Kann %s nicht schreiben", "�� 㤠���� ������� ॣ����樮���� ���ଠ�� � 䠩� %s"}
 
689
{FARMSGS}  {M_REG_TOTALS}           {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"A total of %d programs were successfully stamped.\n", "", "Insgesamt %d Programme wurden erfolgreich registriert.\n", "��ॣ����஢��� %d �ணࠬ�(�).\n"}
 
690
{FARMSGS}  {M_REG_FAILED}           {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"No programs were successfully register-stamped.\n", "", "Kein Programm konnte erfolgreich registriert werden.\n", "�� 㤠���� ��ॣ����஢��� �� ���� �ணࠬ��.\n"}
 
691
{FARMSGS}  {M_REGISTER_BANNER}      {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"REGISTER version 2.78.02, Copyright (c) 1999-2004 ARJ Software Russia\n", "", "REGISTER version 2.78.02, Copyright (c) 1999-2004 ARJ Software Russia\n", "REGISTER, ����� 2.78.02, (c) 1999-2004, ARJ Software Russia\n"}
 
692
{FARMSGS}  {M_PATCH_NOT_FOUND}      {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Patch not found", "", "Patch nicht gefunden", "��������� ���� ��� �࠭���� ॣ����樮���� ������"}
 
693
{FARMSGS}  {M_REGISTER_STAMPED}     {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"%s register stamped.\n", "", "%s ist registriert.\n", "��������� %s ��諠 �ᯥ譮.\n"}
 
694
{FARMSGS}  {M_VERIFY_REGISTRATION}  {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Verify your registration by executing %s.\n", "", "Bitte Registrierung durch Aufruf von %s �berpr�fen.\n", "�� ����� 㡥������ � �⮬, �����⨢ %s.\n"}
 
695
{FARMSGS}  {M_MISSING_REG_FILE}     {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Missing REGISTER.DAT file.\n", "", "Vermisse Datei REGISTER.DAT.\n", "��������� 䠩� REGISTER.DAT.\n"}
 
696
{FARMSGS}  {M_REGISTER_HELP}        {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {@hreg_en.txt, "", @hreg_de.txt, @hreg_ru.txt}
 
697
{FARMSGS}  {M_IMPROPER_REG_FMT}     {MSG_REG}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {F} {"Improper REGISTER.DAT format.\nFormat must be one line of eight numbers and one text string.\n", "", "Ung�ltiges REGISTER.DAT-Format.\nFormat muss eine Zeile mit 8 Zahlen und eine Zeichenkette sein.\n", "���� REGISTER.DAT ᮤ�ন� �訡��.\n��������, �� ����� ����ᠭ� � ���� ����� ��ப� � �஡�����.\n"}
 
698
 
 
699
/*
 
700
 *
 
701
 * ARJ$DISP dedicated section.
 
702
 *
 
703
 */
 
704
 
 
705
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_COPYRIGHT}    {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"ARJ Demonstration Display Program 1.10 (c) 2004, ARJ Software Russia.", "", "ARJ Demonstrations-Anzeigeprogram 1.10 (c) 2004, ARJ Software Russia.", "�ணࠬ��-�������� ��� ARJ, v 1.10, (C) 2004, ARJ Software Russia."}
 
706
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_DISTRIBUTION} {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"May only be distributed with the full ARJ software package.", "", "Darf nur zusammen mit dem kompletten ARJ Software-Paket vertrieben werden.", "������࠭���� ⮫쪮 � ��⠢� ������� �������� ARJ �"}
 
707
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_LICENSE}      {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, DE, ru}     {N} {"This program is subject of GNU General Public License.", "", "", "ᮡ����� �᫮��� ��p�⮣� ��業�������� ᮣ��襭�� GNU."}
 
708
{ADIMSG}   {M_PROCESSING_ARCHIVE}   {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Processing archive: %s", "", "Verarbeite Archiv: %s", "��ࠡ��뢠���� ��娢: %s"}
 
709
{ADIMSG}   {M_FINISHED_PROCESSING}  {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Finished processing archive: %s", "", "Archivverarbeitung beendet: %s", "��ࠡ�⪠ ��娢� %s �����襭�"}
 
710
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_INFO}         {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {@hadi_en.txt, "", "@hadi_de.txt", @hadi_ru.txt}
 
711
{ADIMSG}   {M_PRESS_ANY_KEY}        {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Press any key to continue: ", "", "Irgendeine Taste zum Fortfahren dr�cken", "������ ���� ������� ��� �த�������: "}
 
712
{ADIMSG}   {M_EXTRACTING_FILE}      {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Extracting file   : %s", "", "Entpacke Datei    : %s", "��ᯠ���뢠����   : %s"}
 
713
{ADIMSG}   {M_PROCESSING_FILE}      {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Processing file   : %s", "", "Verarbeite Datei  : %s", "��ࠡ��뢠����    : %s"}
 
714
{ADIMSG}   {M_TESTING_FILE}         {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Testing file      : %s", "", "Teste Datei       : %s", "�஢������       : %s"}
 
715
{ADIMSG}   {M_ADDING_FILE}          {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Adding file       : %s", "", "F�ge Datei hinzu  : %s", "����������       : %s"}
 
716
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_CTR_START}    {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"0 percent complete", "", "0 Prozent bearbeitet", "   0%% �믮�����"}
 
717
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_CTR}          {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"%3d percent complete", "", "%d Prozent bearbeitet", "   %3d%% �믮�����"}
 
718
{ADIMSG}   {M_ARJDISP_BANNER}       {MSG_ADI}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"Usage: arjdisp arg1 arg2 arg3 arg4 arg5 arg6", "", "Aufruf: arjdisp arg1 arg2 arg3 arg4 arg5 arg6", "�ᯮ�짮�����: arjdisp arg1 arg2 arg3 arg4 arg5 arg6"}
 
719
 
 
720
/*
 
721
 *
 
722
 * SFX_STUB dedicated section.
 
723
 *
 
724
 */
 
725
 
 
726
{NULL}     {M_SFXSTUB_BANNER}       {MSG_STB}                            {*}                     {}  {*}                  {N} {"ARJ SFXSTUB 1.02 - (c) 1999-2004, ARJ Software Russia.\n\n"}
 
727
{NULL}     {M_SFXSTUB_BLURB_1}      {MSG_STB}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"This EXE file is part of an ARJ multiple volume archive.  Executing\n", "", "Diese EXE-Datei ist Teil eines ARJ-Mehrere-Datentr�ger-Archivs.  F�hre aus\n", "�� �ணࠬ�� - ���� �����⮬���� ᠬ��ᯠ���뢠�饣��� ��娢�. ���\n"}
 
728
{NULL}     {M_SFXSTUB_BLURB_2}      {MSG_STB}                            {*}                     {}  {en, FR, de, ru}     {N} {"the first volume of this series will extract all of the ARJ volumes.\n", "", "der erste Teil dieser Serie entpackt alle weiteren Teile.\n", "�ᯠ����� ��� ⮬�� ᫥��� �������� ���� 䠩� �� �ਨ.\n"}