~ubuntu-branches/ubuntu/precise/dctrl-tools/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pl.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Antti-Juhani Kaijanaho, Antti-Juhani Kaijanaho, Gerfried Fuchs
  • Date: 2010-08-23 21:08:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100823210839-mwu3or2ebrp7k5p7
Tags: 2.14.1
[ Antti-Juhani Kaijanaho ]
* grep-dctrl: Make a help string more comprehensible
* po/fi.po: Updated translation.
* Further Russian translation update from Yuri Kozlov (closes: #593240)
* French translation updated by David Prévot (closes: #593990)
* Standards-Version updated to 3.9.1 with no packaging changes.

[ Gerfried Fuchs ]
* Russian translation updated by Yuri Kozlov (closes: #513026)
* German translation updated by myself.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
msgid ""
8
8
msgstr ""
9
9
"Project-Id-Version: grep-dctrl\n"
10
 
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
11
 
"POT-Creation-Date: 2006-04-03 00:41+0300\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 12:45+0300\n"
12
12
"PO-Revision-Date: 2006-08-04 19:33+0000\n"
13
13
"Last-Translator: Simek <gosimek@gmail.com>\n"
14
14
"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
 
15
"Language: pl\n"
15
16
"MIME-Version: 1.0\n"
16
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19
 
19
 
#: misc.c:37
20
 
#, c-format
21
 
msgid "%s: using `%s' as pager\n"
22
 
msgstr ""
23
 
 
24
 
#: misc.c:47
25
 
#, c-format
26
 
msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
27
 
msgstr ""
28
 
 
29
 
#: predicate.c:40 grep-dctrl.c:221 grep-dctrl.c:330
30
 
msgid "predicate is too complex"
31
 
msgstr "orzeczenie jest zbyd skomplikowane"
32
 
 
33
 
#: paragraph.c:116
34
 
msgid "warning: expected a colon"
35
 
msgstr ""
36
 
 
37
 
#: paragraph.c:122
38
 
msgid "expected a colon"
39
 
msgstr ""
40
 
 
41
 
#: rc.c:66
42
 
msgid "Malformed default input file name"
43
 
msgstr ""
44
 
 
45
 
#: rc.c:79
46
 
msgid "not owned by you or root, ignoring"
47
 
msgstr ""
48
 
 
49
 
#: rc.c:84
50
 
msgid "write permissions for group or others, ignoring"
51
 
msgstr ""
52
 
 
53
 
#: rc.c:124
54
 
msgid "reading config file"
55
 
msgstr "czytam plik konfiguracyjy"
56
 
 
57
 
#: rc.c:151
58
 
msgid "read failure or out of memory"
59
 
msgstr "odczy nie powiódł się lub zabrakło pamięci"
60
 
 
61
 
#: rc.c:173
62
 
msgid "syntax error: need a executable name"
63
 
msgstr ""
64
 
 
65
 
#: rc.c:181
66
 
msgid "syntax error: need an input file name"
67
 
msgstr ""
68
 
 
69
 
#: rc.c:186
70
 
msgid "considering executable name"
71
 
msgstr ""
72
 
 
73
 
#: rc.c:188
74
 
msgid "yes, will use executable name"
75
 
msgstr ""
76
 
 
77
 
#: rc.c:190
78
 
msgid "default input file"
79
 
msgstr "domyślny plik wsadowy"
80
 
 
81
 
#: rc.c:201
82
 
msgid "executable name not found; reading from standard input"
83
 
msgstr ""
84
 
 
85
 
#: ifile.c:54
 
20
#: lib/ifile.c:54
86
21
#, c-format
87
22
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
88
23
msgstr ""
89
24
 
90
 
#: ifile.c:100
 
25
#: lib/ifile.c:100
91
26
#, c-format
92
27
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
93
28
msgstr ""
94
29
 
95
 
#: ifile.c:109
 
30
#: lib/ifile.c:109
96
31
#, c-format
97
32
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
98
33
msgstr ""
99
34
 
100
 
#: ifile.c:127
 
35
#: lib/ifile.c:127
101
36
#, c-format
102
37
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
103
38
msgstr ""
104
39
 
105
 
#: ifile.c:138
 
40
#: lib/ifile.c:138
106
41
msgid "is a directory, skipping"
107
42
msgstr "jest folderem, pomijanie"
108
43
 
109
 
#: ifile.c:139
 
44
#: lib/ifile.c:139
110
45
msgid "is a block device, skipping"
111
46
msgstr ""
112
47
 
113
 
#: ifile.c:140
 
48
#: lib/ifile.c:140
114
49
msgid "internal error"
115
50
msgstr "błąd wewnętrzny"
116
51
 
117
 
#: ifile.c:141
 
52
#: lib/ifile.c:141
118
53
msgid "is a socket, skipping"
119
54
msgstr "jest gniazdem, pomijanie"
120
55
 
121
 
#: ifile.c:142
 
56
#: lib/ifile.c:142
122
57
msgid "unknown file type, skipping"
123
58
msgstr "nieznany typ pliku, pomijanie"
124
59
 
125
 
#: sorter.c:54
 
60
#: lib/misc.c:37
 
61
#, c-format
 
62
msgid "%s: using `%s' as pager\n"
 
63
msgstr ""
 
64
 
 
65
#: lib/misc.c:47
 
66
#, c-format
 
67
msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: lib/paragraph.c:140
 
71
msgid "warning: expected a colon"
 
72
msgstr ""
 
73
 
 
74
#: lib/paragraph.c:145
 
75
msgid "expected a colon"
 
76
msgstr ""
 
77
 
 
78
#: lib/predicate.c:43 grep-dctrl/grep-dctrl.c:228 grep-dctrl/grep-dctrl.c:343
 
79
msgid "predicate is too complex"
 
80
msgstr "orzeczenie jest zbyd skomplikowane"
 
81
 
 
82
#: lib/sorter.c:49
126
83
msgid "Parse error in field."
127
84
msgstr "Analizowanie błędu w polu."
128
85
 
129
 
#: grep-dctrl.c:47
 
86
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:47
130
87
msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
131
88
msgstr "grep-dctrl -- panel sterowania plików grep Debian"
132
89
 
133
 
#: grep-dctrl.c:110
 
90
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:110
134
91
msgid "Show the testing banner."
135
92
msgstr "Pokaż baner testowy."
136
93
 
137
 
#: grep-dctrl.c:112 sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl.c:41
 
94
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 
95
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
138
96
msgid "LEVEL"
139
97
msgstr "POZIOM"
140
98
 
141
 
#: grep-dctrl.c:112 sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl.c:41
 
99
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 
100
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
142
101
msgid "Set debugging level to LEVEL."
143
102
msgstr "Ustaw poziom debugera na POZIOM."
144
103
 
145
 
#: grep-dctrl.c:113 grep-dctrl.c:116
 
104
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113 grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
146
105
msgid "FIELD,FIELD,..."
147
106
msgstr "POLE,POLE,..."
148
107
 
149
 
#: grep-dctrl.c:113
 
108
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113
150
109
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
151
110
msgstr ""
152
111
 
153
 
#: grep-dctrl.c:114
 
112
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
154
113
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
155
114
msgstr "To jest skrót od -FPackage."
156
115
 
157
 
#: grep-dctrl.c:115
 
116
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:115
158
117
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
159
118
msgstr "To jest skrót od -FSource:Package."
160
119
 
161
 
#: grep-dctrl.c:116
 
120
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
162
121
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
163
122
msgstr "Pokaż tylko zawartość pól z pasujących paragrafów."
164
123
 
165
 
#: grep-dctrl.c:117
 
124
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
166
125
msgid ""
167
126
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
168
127
"paragraphs."
169
128
msgstr "Pokaż tylko pierwszą linię \"OPISU\" pól z pasujących paragrafów."
170
129
 
171
 
#: grep-dctrl.c:118
 
130
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
172
131
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
173
132
msgstr "Nie pokazuj nazw pól podczas ich oglądania."
174
133
 
175
 
#: grep-dctrl.c:119
 
134
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
176
135
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
177
136
msgstr ""
178
137
 
179
 
#: grep-dctrl.c:120
 
138
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
180
139
msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression."
181
140
msgstr ""
182
141
 
183
 
#: grep-dctrl.c:121
 
142
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
184
143
msgid "Ignore case when looking for a match."
185
144
msgstr "Ignoruj rozmiar liter, gdy wygląda na pasujący."
186
145
 
187
 
#: grep-dctrl.c:122
 
146
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
188
147
msgid "Show only paragraphs that do not match."
189
148
msgstr "Pokaż tylko nie pasujące paragrafy."
190
149
 
191
 
#: grep-dctrl.c:123
 
150
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
 
151
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
 
152
msgstr ""
 
153
 
 
154
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
192
155
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
193
156
msgstr "Pokaż tylko liczbe pasujących paragrafów."
194
157
 
195
 
#: grep-dctrl.c:124
 
158
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
196
159
msgid "FNAME"
197
160
msgstr "FNAME"
198
161
 
199
 
#: grep-dctrl.c:124
 
162
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
200
163
msgid "Use FNAME as the config file."
201
164
msgstr "Używaj FNAME jako pliku konfiguracyjnego."
202
165
 
203
 
#: grep-dctrl.c:125
 
166
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
204
167
msgid "Do an exact match."
205
168
msgstr "Pokaż tylko idealnie pasujące."
206
169
 
207
 
#: grep-dctrl.c:126 sort-dctrl.c:38 tbl-dctrl.c:40
 
170
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
 
171
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
208
172
msgid "Print out the copyright license."
209
173
msgstr "Wydrukuj licencję."
210
174
 
211
 
#: grep-dctrl.c:127
 
175
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
212
176
msgid "Conjunct predicates."
213
177
msgstr "Zespól orzeczenia"
214
178
 
215
 
#: grep-dctrl.c:128
 
179
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
216
180
msgid "Disjunct predicates."
217
181
msgstr "Rozłącz orzeczenia."
218
182
 
219
 
#: grep-dctrl.c:129
 
183
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
220
184
msgid "Negate the following predicate."
221
185
msgstr "Neguj nieprawne orzeczenia."
222
186
 
223
 
#: grep-dctrl.c:130
 
187
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131
224
188
msgid "Test for version number equality."
225
189
msgstr "Test poprawność numeru wersji."
226
190
 
227
 
#: grep-dctrl.c:131
 
191
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
228
192
msgid "Version number comparison: <."
229
193
msgstr "Porównanie numeru wersji: <."
230
194
 
231
 
#: grep-dctrl.c:132
 
195
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
232
196
msgid "Version number comparison: <=."
233
197
msgstr "Porównanie numeru wersji: <=."
234
198
 
235
 
#: grep-dctrl.c:133
 
199
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
236
200
msgid "Version number comparison: >."
237
201
msgstr "Porównanie numeru wersji: >."
238
202
 
239
 
#: grep-dctrl.c:134
 
203
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
240
204
msgid "Version number comparison: >=."
241
205
msgstr "Porównanie numeru wersji: >=."
242
206
 
243
 
#: grep-dctrl.c:135
 
207
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
244
208
msgid "Debug option parsing."
245
209
msgstr ""
246
210
 
247
 
#: grep-dctrl.c:136 grep-dctrl.c:137
 
211
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
248
212
msgid "Do no output to stdout."
249
213
msgstr ""
250
214
 
251
 
#: grep-dctrl.c:138 sort-dctrl.c:41 tbl-dctrl.c:42
 
215
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
 
216
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
252
217
msgid "Attempt mmapping input files"
253
218
msgstr ""
254
219
 
255
 
#: grep-dctrl.c:139
 
220
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
256
221
msgid "Ignore parse errors"
257
222
msgstr "Ignoruj analize błędów"
258
223
 
259
 
#: grep-dctrl.c:140
 
224
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141
260
225
msgid "PATTERN"
261
226
msgstr "WZÓR"
262
227
 
263
 
#: grep-dctrl.c:140
 
228
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141
264
229
msgid "Specify the pattern to search for"
265
230
msgstr "Określ wzór szukania"
266
231
 
267
 
#: grep-dctrl.c:298
 
232
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
 
233
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:304
 
237
msgid "file names are not allowed within the predicate"
 
238
msgstr ""
 
239
 
 
240
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:311
268
241
msgid "predicate is too long"
269
242
msgstr "orzeczenie jest za długie"
270
243
 
271
 
#: grep-dctrl.c:357
 
244
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:371
272
245
msgid "inconsistent atom modifiers"
273
246
msgstr ""
274
247
 
275
 
#: grep-dctrl.c:431 sort-dctrl.c:101 tbl-dctrl.c:280
276
 
msgid "no such log level"
 
248
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:430 grep-dctrl/grep-dctrl.c:835
 
249
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
 
250
msgid "too many output fields"
 
251
msgstr "za dużo wyjściowych pól"
 
252
 
 
253
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:454 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
 
254
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:294 join-dctrl/join-dctrl.c:168
 
255
#, c-format
 
256
msgid "no such log level '%s'"
277
257
msgstr ""
278
258
 
279
 
#: grep-dctrl.c:525
 
259
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
280
260
msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
281
261
msgstr ""
282
262
 
283
 
#: grep-dctrl.c:557 sort-dctrl.c:117 tbl-dctrl.c:292
 
263
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:586 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
 
264
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:306 join-dctrl/join-dctrl.c:180
284
265
msgid "too many file names"
285
266
msgstr "za dużo nazw pliku"
286
267
 
287
 
#: grep-dctrl.c:646
 
268
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:676
288
269
msgid "unexpected end of predicate"
289
270
msgstr "nieprzewidywany koniec orzeczenia"
290
271
 
291
 
#: grep-dctrl.c:649
 
272
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:679
292
273
msgid "unexpected '!' in command line"
293
274
msgstr "nieprzewidywany \"!\" w linii komend"
294
275
 
295
 
#: grep-dctrl.c:652
 
276
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:682
296
277
msgid "unexpected '-a' in command line"
297
278
msgstr "nieprzewidywany '-a' w linii komend"
298
279
 
299
 
#: grep-dctrl.c:655
 
280
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:685
300
281
msgid "unexpected '-o' in command line"
301
282
msgstr "nieprzewidywany '-o' w linii komend"
302
283
 
303
 
#: grep-dctrl.c:658
 
284
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:688
304
285
msgid "unexpected '(' in command line"
305
286
msgstr "nieprzewidywany '(' w linii komend"
306
287
 
307
 
#: grep-dctrl.c:661
 
288
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:691
308
289
msgid "unexpected ')' in command line"
309
290
msgstr "nieprzewidywany ')' w linii komend"
310
291
 
311
 
#: grep-dctrl.c:665
 
292
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:695
312
293
msgid "unexpected atom in command line"
313
294
msgstr ""
314
295
 
315
 
#: grep-dctrl.c:678
 
296
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:708
316
297
msgid "missing ')' in command line"
317
298
msgstr "brakujący ')' w linii komend"
318
299
 
319
 
#: grep-dctrl.c:759
 
300
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:817
320
301
msgid "A pattern is mandatory"
321
302
msgstr ""
322
303
 
323
 
#: grep-dctrl.c:766
 
304
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:824
324
305
msgid "a predicate is required"
325
306
msgstr "wymagane jest orzeczenie"
326
307
 
327
 
#: grep-dctrl.c:771
 
308
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:829
328
309
msgid "malformed predicate"
329
310
msgstr ""
330
311
 
331
 
#: grep-dctrl.c:777
332
 
msgid "too many output fields"
333
 
msgstr "za dużo wyjściowych pól"
334
 
 
335
 
#: grep-dctrl.c:781
 
312
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:839
336
313
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
337
314
msgstr ""
338
315
 
339
 
#: grep-dctrl.c:790
 
316
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:847
 
317
msgid "-I requires at least one instance of -s"
 
318
msgstr ""
 
319
 
 
320
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:853
340
321
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
341
322
msgstr ""
342
323
 
343
 
#: sort-dctrl.c:40
 
324
#: grep-dctrl/rc.c:55
 
325
msgid "Malformed default input file name"
 
326
msgstr ""
 
327
 
 
328
#: grep-dctrl/rc.c:68
 
329
msgid "not owned by you or root, ignoring"
 
330
msgstr ""
 
331
 
 
332
#: grep-dctrl/rc.c:73
 
333
msgid "write permissions for group or others, ignoring"
 
334
msgstr ""
 
335
 
 
336
#: grep-dctrl/rc.c:113
 
337
msgid "reading config file"
 
338
msgstr "czytam plik konfiguracyjy"
 
339
 
 
340
#: grep-dctrl/rc.c:140
 
341
msgid "read failure or out of memory"
 
342
msgstr "odczy nie powiódł się lub zabrakło pamięci"
 
343
 
 
344
#: grep-dctrl/rc.c:162
 
345
msgid "syntax error: need a executable name"
 
346
msgstr ""
 
347
 
 
348
#: grep-dctrl/rc.c:170
 
349
msgid "syntax error: need an input file name"
 
350
msgstr ""
 
351
 
 
352
#: grep-dctrl/rc.c:176
 
353
msgid "considering executable name"
 
354
msgstr ""
 
355
 
 
356
#: grep-dctrl/rc.c:179
 
357
msgid "yes, will use executable name"
 
358
msgstr ""
 
359
 
 
360
#: grep-dctrl/rc.c:181
 
361
msgid "default input file"
 
362
msgstr "domyślny plik wsadowy"
 
363
 
 
364
#: grep-dctrl/rc.c:193
 
365
msgid "executable name not found; reading from standard input"
 
366
msgstr ""
 
367
 
 
368
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
344
369
msgid "KEYSPEC"
345
370
msgstr ""
346
371
 
347
 
#: sort-dctrl.c:40
 
372
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
348
373
msgid "Specify sort keys."
349
374
msgstr ""
350
375
 
351
 
#: sort-dctrl.c:87
 
376
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:88
352
377
msgid "invalid key flag"
353
378
msgstr ""
354
379
 
355
 
#: sort-dctrl.c:137
 
380
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:140
356
381
msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files"
357
382
msgstr ""
358
383
 
359
 
#: tbl-dctrl.c:38
 
384
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
360
385
msgid "DELIM"
361
386
msgstr ""
362
387
 
363
 
#: tbl-dctrl.c:38
 
388
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
364
389
msgid "Specify a delimiter."
365
390
msgstr ""
366
391
 
367
 
#: tbl-dctrl.c:39
 
392
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39
 
393
msgid "Do not print a table heading"
 
394
msgstr ""
 
395
 
 
396
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
368
397
msgid "SPEC"
369
398
msgstr ""
370
399
 
371
 
#: tbl-dctrl.c:39
 
400
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
372
401
msgid "Append the specified column."
373
402
msgstr ""
374
403
 
375
 
#: tbl-dctrl.c:266
 
404
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:277
376
405
msgid "invalid column length"
377
406
msgstr "nieprawidłowa długość kolumny"
378
407
 
379
 
#: tbl-dctrl.c:317
 
408
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:331
380
409
msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files"
381
410
msgstr ""
382
411
 
383
 
#: tbl-dctrl.c:331
 
412
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:346
384
413
msgid "bad multibyte character"
385
 
msgstr ""
 
 
b'\\ No newline at end of file'
 
414
msgstr ""
 
415
 
 
416
#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40
 
417
#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
 
418
msgid "FIELD"
 
419
msgstr ""
 
420
 
 
421
#: join-dctrl/join-dctrl.c:39
 
422
msgid "Specify the join field to use for the first file"
 
423
msgstr ""
 
424
 
 
425
#: join-dctrl/join-dctrl.c:40
 
426
msgid "Specify the join field to use for the second file"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
 
430
msgid "Specify the common join field"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
 
434
msgid "FIELDNO"
 
435
msgstr ""
 
436
 
 
437
#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
 
438
msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
 
442
msgid "FIELDSPEC"
 
443
msgstr ""
 
444
 
 
445
#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
 
446
msgid "Specify the format of the output file"
 
447
msgstr ""
 
448
 
 
449
#: join-dctrl/join-dctrl.c:81
 
450
msgid "malformed argument to '-a'"
 
451
msgstr ""
 
452
 
 
453
#: join-dctrl/join-dctrl.c:88
 
454
msgid "the join field of the first file has already been specified"
 
455
msgstr ""
 
456
 
 
457
#: join-dctrl/join-dctrl.c:89
 
458
msgid "the join field of the second file has already been specified"
 
459
msgstr ""
 
460
 
 
461
#: join-dctrl/join-dctrl.c:128
 
462
msgid "missing '.' in output field specification"
 
463
msgstr ""
 
464
 
 
465
#: join-dctrl/join-dctrl.c:146
 
466
msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification"
 
467
msgstr ""
 
468
 
 
469
#: join-dctrl/join-dctrl.c:251
 
470
#, fuzzy
 
471
msgid "join-dctrl -- join two Debian control files"
 
472
msgstr "grep-dctrl -- panel sterowania plików grep Debian"
 
473
 
 
474
#: join-dctrl/join-dctrl.c:270
 
475
#, fuzzy
 
476
msgid "need exactly two input files"
 
477
msgstr "domyślny plik wsadowy"
 
478
 
 
479
#: join-dctrl/join-dctrl.c:295
 
480
msgid "cannot join a stream with itself"
 
481
msgstr ""