~ubuntu-branches/ubuntu/precise/dctrl-tools/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ru.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Antti-Juhani Kaijanaho, Antti-Juhani Kaijanaho, Gerfried Fuchs
  • Date: 2010-08-23 21:08:39 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100823210839-mwu3or2ebrp7k5p7
Tags: 2.14.1
[ Antti-Juhani Kaijanaho ]
* grep-dctrl: Make a help string more comprehensible
* po/fi.po: Updated translation.
* Further Russian translation update from Yuri Kozlov (closes: #593240)
* French translation updated by David Prévot (closes: #593990)
* Standards-Version updated to 3.9.1 with no packaging changes.

[ Gerfried Fuchs ]
* Russian translation updated by Yuri Kozlov (closes: #513026)
* German translation updated by myself.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# translation of dctrl-tools_ru.po to Russian
 
1
# translation of ru.po to Russian
2
2
# Copyright (C) YEAR Antti-Juhani Kaijanaho
3
 
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
 
3
# This file is distributed under the same license as the dctrl-tools package.
4
4
#
5
5
# Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>, 2006.
 
6
# Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>, 2009, 2010.
6
7
msgid ""
7
8
msgstr ""
8
 
"Project-Id-Version: 2.9.2\n"
 
9
"Project-Id-Version: dctrl-tools 2.14\n"
9
10
"Report-Msgid-Bugs-To: ajk@debian.org\n"
10
 
"POT-Creation-Date: 2006-11-01 02:25+0200\n"
11
 
"PO-Revision-Date: 2006-11-01 20:13+0300\n"
12
 
"Last-Translator: Yuri Kozlov <kozlov.y@gmail.com>\n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2010-08-08 12:45+0300\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2010-08-16 19:11+0400\n"
 
13
"Last-Translator: Yuri Kozlov <yuray@komyakino.ru>\n"
13
14
"Language-Team: Russian <debian-l10n-russian@lists.debian.org>\n"
 
15
"Language: ru\n"
14
16
"MIME-Version: 1.0\n"
15
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
 
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
18
 
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
19
 
 
20
 
#: misc.c:37
21
 
#, c-format
22
 
msgid "%s: using `%s' as pager\n"
23
 
msgstr "%s: в качестве программы просмотра используется `%s'\n"
24
 
 
25
 
#: misc.c:47
26
 
#, c-format
27
 
msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
28
 
msgstr "%s: ошибка при выполнении popen для %s: %s\n"
29
 
 
30
 
#: predicate.c:40 grep-dctrl.c:221 grep-dctrl.c:330
31
 
msgid "predicate is too complex"
32
 
msgstr "слишком сложный предикат"
33
 
 
34
 
#: paragraph.c:116
35
 
msgid "warning: expected a colon"
36
 
msgstr "предупреждение: ожидается двоеточие"
37
 
 
38
 
#: paragraph.c:123
39
 
msgid "expected a colon"
40
 
msgstr "ожидается двоеточие"
41
 
 
42
 
#: rc.c:66
43
 
msgid "Malformed default input file name"
44
 
msgstr "Неправильный формат имени по умолчанию входного файла"
45
 
 
46
 
#: rc.c:79
47
 
msgid "not owned by you or root, ignoring"
48
 
msgstr "не принадлежит вам или root, игнорируется"
49
 
 
50
 
#: rc.c:84
51
 
msgid "write permissions for group or others, ignoring"
52
 
msgstr "разрешена запись для группы или всеми, игнорируется"
53
 
 
54
 
#: rc.c:124
55
 
msgid "reading config file"
56
 
msgstr "чтение конфигурационного файла"
57
 
 
58
 
#: rc.c:151
59
 
msgid "read failure or out of memory"
60
 
msgstr "ошибка при чтении или нехватка памяти"
61
 
 
62
 
#: rc.c:173
63
 
msgid "syntax error: need a executable name"
64
 
msgstr "синтаксическая ошибка: требуется имя исполняемого файла"
65
 
 
66
 
#: rc.c:181
67
 
msgid "syntax error: need an input file name"
68
 
msgstr "синтаксическая ошибка: требуется имя входного файла"
69
 
 
70
 
#: rc.c:186
71
 
msgid "considering executable name"
72
 
msgstr "рассматривается имя исполняемого файла"
73
 
 
74
 
#: rc.c:188
75
 
msgid "yes, will use executable name"
76
 
msgstr "да, будет использовано имя исполняемого файла"
77
 
 
78
 
#: rc.c:190
79
 
msgid "default input file"
80
 
msgstr "входной файл по умолчанию"
81
 
 
82
 
#: rc.c:201
83
 
msgid "executable name not found; reading from standard input"
84
 
msgstr "имя исполняемого файла не найдено; чтение со стандартного входа"
85
 
 
86
 
#: ifile.c:54
 
19
"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
 
20
"Plural-Forms:  nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
 
21
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
 
22
 
 
23
#: lib/ifile.c:54
87
24
#, c-format
88
25
msgid "%s (child): failed to exec /bin/sh: %s\n"
89
 
msgstr "%s (дочерний): ошибка при запуске /bin/sh: %s\n"
 
26
msgstr "%s (потомок): ошибка при запуске /bin/sh: %s\n"
90
27
 
91
 
#: ifile.c:100
 
28
#: lib/ifile.c:100
92
29
#, c-format
93
30
msgid "%s: command (%s) failed (exit status %d)\n"
94
31
msgstr "%s: неудачное завершение команды (%s) (код возврата %d)\n"
95
32
 
96
 
#: ifile.c:109
 
33
#: lib/ifile.c:109
97
34
#, c-format
98
35
msgid "%s: command (%s) was killed by signal %d\n"
99
36
msgstr "%s: команда (%s) завершилась по сигналу %d\n"
100
37
 
101
 
#: ifile.c:127
 
38
#: lib/ifile.c:127
102
39
#, c-format
103
40
msgid "%s: %s: cannot stat: %s\n"
104
41
msgstr "%s: %s: не удалось выполнить stat: %s\n"
105
42
 
106
 
#: ifile.c:138
 
43
#: lib/ifile.c:138
107
44
msgid "is a directory, skipping"
108
45
msgstr "это каталог, игнорируется"
109
46
 
110
 
#: ifile.c:139
 
47
#: lib/ifile.c:139
111
48
msgid "is a block device, skipping"
112
49
msgstr "это блочное устройство, игнорируется"
113
50
 
114
 
#: ifile.c:140
 
51
#: lib/ifile.c:140
115
52
msgid "internal error"
116
53
msgstr "внутренняя ошибка"
117
54
 
118
 
#: ifile.c:141
 
55
#: lib/ifile.c:141
119
56
msgid "is a socket, skipping"
120
57
msgstr "это сокет, игнорируется"
121
58
 
122
 
#: ifile.c:142
 
59
#: lib/ifile.c:142
123
60
msgid "unknown file type, skipping"
124
61
msgstr "файл неизвестного типа, игнорируется"
125
62
 
126
 
#: sorter.c:54
 
63
#: lib/misc.c:37
 
64
#, c-format
 
65
msgid "%s: using `%s' as pager\n"
 
66
msgstr "%s: в качестве программы просмотра используется `%s'\n"
 
67
 
 
68
#: lib/misc.c:47
 
69
#, c-format
 
70
msgid "%s: popen failed for %s: %s\n"
 
71
msgstr "%s: ошибка при выполнении popen для %s: %s\n"
 
72
 
 
73
#: lib/paragraph.c:140
 
74
msgid "warning: expected a colon"
 
75
msgstr "предупреждение: ожидается двоеточие"
 
76
 
 
77
#: lib/paragraph.c:145
 
78
msgid "expected a colon"
 
79
msgstr "ожидается двоеточие"
 
80
 
 
81
#: lib/predicate.c:43 grep-dctrl/grep-dctrl.c:228 grep-dctrl/grep-dctrl.c:343
 
82
msgid "predicate is too complex"
 
83
msgstr "слишком сложный предикат"
 
84
 
 
85
#: lib/sorter.c:49
127
86
msgid "Parse error in field."
128
 
msgstr "Грамматическая ошибка в поле."
 
87
msgstr "Синтаксическая ошибка в поле."
129
88
 
130
 
#: grep-dctrl.c:47
 
89
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:47
131
90
msgid "grep-dctrl -- grep Debian control files"
132
91
msgstr "grep-dctrl -- grep по управляющим файлам Debian"
133
92
 
134
 
#: grep-dctrl.c:110
 
93
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:110
135
94
msgid "Show the testing banner."
136
95
msgstr "Показать тестовую заставку."
137
96
 
138
 
#: grep-dctrl.c:112 sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl.c:41
 
97
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 
98
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
139
99
msgid "LEVEL"
140
100
msgstr "УРОВЕНЬ"
141
101
 
142
 
#: grep-dctrl.c:112 sort-dctrl.c:39 tbl-dctrl.c:41
 
102
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:112 sort-dctrl/sort-dctrl.c:39
 
103
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:42 join-dctrl/join-dctrl.c:45
143
104
msgid "Set debugging level to LEVEL."
144
105
msgstr "Установить уровень отладки равным УРОВНЮ."
145
106
 
146
 
#: grep-dctrl.c:113 grep-dctrl.c:116
 
107
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113 grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
147
108
msgid "FIELD,FIELD,..."
148
109
msgstr "ПОЛЕ,ПОЛЕ,..."
149
110
 
150
 
#: grep-dctrl.c:113
 
111
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:113
151
112
msgid "Restrict pattern matching to the FIELDs given."
152
113
msgstr "Ограничить поиск шаблонов заданными ПОЛЯМИ."
153
114
 
154
 
#: grep-dctrl.c:114
 
115
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:114
155
116
msgid "This is a shorthand for -FPackage."
156
117
msgstr "Это сокращение для -FPackage."
157
118
 
158
 
#: grep-dctrl.c:115
 
119
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:115
159
120
msgid "This is a shorthand for -FSource:Package."
160
121
msgstr "Это сокращение для -FSource:Package."
161
122
 
162
 
#: grep-dctrl.c:116
 
123
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:116
163
124
msgid "Show only the body of these fields from the matching paragraphs."
164
125
msgstr "Показать только содержимое полей подходящих параграфов."
165
126
 
166
 
#: grep-dctrl.c:117
 
127
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:117
167
128
msgid ""
168
129
"Show only the first line of the \"Description\" field from the matching "
169
130
"paragraphs."
170
 
msgstr "Показать только первую строку поля \"Description\" подходящих параграфов."
 
131
msgstr ""
 
132
"Показать только первую строку поля \"Description\" подходящих параграфов."
171
133
 
172
 
#: grep-dctrl.c:118
 
134
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:118
173
135
msgid "Suppress field names when showing specified fields."
174
136
msgstr "Не показывать имена полей при отображении содержимого полей."
175
137
 
176
 
#: grep-dctrl.c:119
 
138
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:119
177
139
msgid "Regard the pattern as an extended POSIX regular expression."
178
140
msgstr "Рассматривать шаблон как расширенное регулярное выражение POSIX."
179
141
 
180
 
#: grep-dctrl.c:120
 
142
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:120
181
143
msgid "The pattern is a standard POSIX regular expression."
182
144
msgstr "Рассматривать шаблон как стандартное регулярное выражение POSIX."
183
145
 
184
 
#: grep-dctrl.c:121
 
146
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:121
185
147
msgid "Ignore case when looking for a match."
186
148
msgstr "Игнорировать регистр при поиске совпадений."
187
149
 
188
 
#: grep-dctrl.c:122
 
150
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:122
189
151
msgid "Show only paragraphs that do not match."
190
 
msgstr "Показывать только неподходящие параграфы."
191
 
 
192
 
#: grep-dctrl.c:123
 
152
msgstr "Показать только неподходящие параграфы."
 
153
 
 
154
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:123
 
155
msgid "Show those fields that have NOT been selected with -s"
 
156
msgstr "Показать только поля, которые НЕ выбраны с -s"
 
157
 
 
158
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:124
193
159
msgid "Show only the count of matching paragraphs."
194
160
msgstr "Показать только количество подходящих параграфов."
195
161
 
196
 
#: grep-dctrl.c:124
 
162
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
197
163
msgid "FNAME"
198
164
msgstr "ИМЯФАЙЛА"
199
165
 
200
 
#: grep-dctrl.c:124
 
166
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:125
201
167
msgid "Use FNAME as the config file."
202
 
msgstr "Использовать ИМЯФАЙЛА в качестве конфигурационного файла."
 
168
msgstr "Использовать ИМЯФАЙЛА в качестве файла настройки."
203
169
 
204
 
#: grep-dctrl.c:125
 
170
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:126
205
171
msgid "Do an exact match."
206
172
msgstr "Искать точные совпадения."
207
173
 
208
 
#: grep-dctrl.c:126 sort-dctrl.c:38 tbl-dctrl.c:40
 
174
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:127 sort-dctrl/sort-dctrl.c:38
 
175
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:41 join-dctrl/join-dctrl.c:44
209
176
msgid "Print out the copyright license."
210
177
msgstr "Показать лицензию на программу."
211
178
 
212
 
#: grep-dctrl.c:127
 
179
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:128
213
180
msgid "Conjunct predicates."
214
181
msgstr "Выполнить конъюнкцию предикатов."
215
182
 
216
 
#: grep-dctrl.c:128
 
183
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:129
217
184
msgid "Disjunct predicates."
218
185
msgstr "Выполнить дизъюнкцию предикатов."
219
186
 
220
 
#: grep-dctrl.c:129
 
187
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:130
221
188
msgid "Negate the following predicate."
222
189
msgstr "Взять противоположное значение последующего предиката."
223
190
 
224
 
#: grep-dctrl.c:130
 
191
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:131
225
192
msgid "Test for version number equality."
226
193
msgstr "Сравнить номера версий на равность."
227
194
 
228
 
#: grep-dctrl.c:131
 
195
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:132
229
196
msgid "Version number comparison: <."
230
197
msgstr "Сравнить номера версии: <."
231
198
 
232
 
#: grep-dctrl.c:132
 
199
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:133
233
200
msgid "Version number comparison: <=."
234
201
msgstr "Сравнить номера версии: <=."
235
202
 
236
 
#: grep-dctrl.c:133
 
203
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:134
237
204
msgid "Version number comparison: >."
238
205
msgstr "Сравнить номера версии: >."
239
206
 
240
 
#: grep-dctrl.c:134
 
207
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:135
241
208
msgid "Version number comparison: >=."
242
209
msgstr "Сравнить номера версии: >=."
243
210
 
244
 
#: grep-dctrl.c:135
 
211
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:136
245
212
msgid "Debug option parsing."
246
213
msgstr "Показать отладочную информацию грамматического разбора."
247
214
 
248
 
#: grep-dctrl.c:136 grep-dctrl.c:137
 
215
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:137 grep-dctrl/grep-dctrl.c:138
249
216
msgid "Do no output to stdout."
250
217
msgstr "Не выдавать результат в стандартный вывод."
251
218
 
252
 
#: grep-dctrl.c:138 sort-dctrl.c:41 tbl-dctrl.c:42
 
219
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:139 sort-dctrl/sort-dctrl.c:41
 
220
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:43 join-dctrl/join-dctrl.c:46
253
221
msgid "Attempt mmapping input files"
254
222
msgstr "Пытаться выполнить mmap для входящих файлов"
255
223
 
256
 
#: grep-dctrl.c:139
 
224
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:140
257
225
msgid "Ignore parse errors"
258
226
msgstr "Игнорировать ошибки грамматического разбора"
259
227
 
260
 
#: grep-dctrl.c:140
 
228
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141
261
229
msgid "PATTERN"
262
230
msgstr "ШАБЛОН"
263
231
 
264
 
#: grep-dctrl.c:140
 
232
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:141
265
233
msgid "Specify the pattern to search for"
266
234
msgstr "Задать шаблон поиска"
267
235
 
268
 
#: grep-dctrl.c:298
 
236
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:142
 
237
msgid "Match only whole package names (this implies -e)"
 
238
msgstr "Искать во всех именах пакетов (подразумевает -e)"
 
239
 
 
240
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:304
 
241
msgid "file names are not allowed within the predicate"
 
242
msgstr "имена файлов в предикате не разрешены"
 
243
 
 
244
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:311
269
245
msgid "predicate is too long"
270
246
msgstr "предикат слишком длинный"
271
247
 
272
 
#: grep-dctrl.c:357
 
248
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:371
273
249
msgid "inconsistent atom modifiers"
274
250
msgstr "Несовместимые модификаторы атома"
275
251
 
276
 
#: grep-dctrl.c:431 sort-dctrl.c:101 tbl-dctrl.c:280
277
 
msgid "no such log level"
278
 
msgstr "нет такого уровня отладки"
279
 
 
280
 
#: grep-dctrl.c:525
 
252
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:430 grep-dctrl/grep-dctrl.c:835
 
253
#: join-dctrl/join-dctrl.c:113
 
254
msgid "too many output fields"
 
255
msgstr "слишком много выходных файлов"
 
256
 
 
257
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:454 sort-dctrl/sort-dctrl.c:104
 
258
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:294 join-dctrl/join-dctrl.c:168
 
259
#, c-format
 
260
msgid "no such log level '%s'"
 
261
msgstr "уровня журнала %s не существует"
 
262
 
 
263
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:548
281
264
msgid "Multiple patterns for the same atom are not allowed"
282
265
msgstr "Нельзя задать несколько шаблонов для одно атома"
283
266
 
284
 
#: grep-dctrl.c:557 sort-dctrl.c:117 tbl-dctrl.c:292
 
267
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:586 sort-dctrl/sort-dctrl.c:120
 
268
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:306 join-dctrl/join-dctrl.c:180
285
269
msgid "too many file names"
286
270
msgstr "слишком много имён файлов"
287
271
 
288
 
#: grep-dctrl.c:646
 
272
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:676
289
273
msgid "unexpected end of predicate"
290
274
msgstr "неожиданный конец предиката"
291
275
 
292
 
#: grep-dctrl.c:649
 
276
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:679
293
277
msgid "unexpected '!' in command line"
294
278
msgstr "неожиданный '!' в командной строке"
295
279
 
296
 
#: grep-dctrl.c:652
 
280
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:682
297
281
msgid "unexpected '-a' in command line"
298
282
msgstr "неожиданный параметр '-a' в командной строке"
299
283
 
300
 
#: grep-dctrl.c:655
 
284
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:685
301
285
msgid "unexpected '-o' in command line"
302
286
msgstr "неожиданный параметр '-o' в командной строке"
303
287
 
304
 
#: grep-dctrl.c:658
 
288
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:688
305
289
msgid "unexpected '(' in command line"
306
290
msgstr "неожиданная '(' в командной строке"
307
291
 
308
 
#: grep-dctrl.c:661
 
292
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:691
309
293
msgid "unexpected ')' in command line"
310
294
msgstr "неожиданная ')' в командной строке"
311
295
 
312
 
#: grep-dctrl.c:665
 
296
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:695
313
297
msgid "unexpected atom in command line"
314
298
msgstr "неожиданный атом в командной строке"
315
299
 
316
 
#: grep-dctrl.c:678
 
300
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:708
317
301
msgid "missing ')' in command line"
318
302
msgstr "пропущенная ')' в командной строке"
319
303
 
320
 
#: grep-dctrl.c:759
 
304
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:817
321
305
msgid "A pattern is mandatory"
322
306
msgstr "Шаблон обязателен"
323
307
 
324
 
#: grep-dctrl.c:766
 
308
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:824
325
309
msgid "a predicate is required"
326
310
msgstr "требуется предикат"
327
311
 
328
 
#: grep-dctrl.c:771
 
312
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:829
329
313
msgid "malformed predicate"
330
314
msgstr "неправильно составлен предикат"
331
315
 
332
 
#: grep-dctrl.c:777
333
 
msgid "too many output fields"
334
 
msgstr "слишком много выходных файлов"
335
 
 
336
 
#: grep-dctrl.c:781
 
316
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:839
337
317
msgid "Adding \"Description\" to selected output fields because of -d"
338
318
msgstr "Добавляется \"Description\" к выбранным для вывода полям из-за -d"
339
319
 
340
 
#: grep-dctrl.c:790
 
320
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:847
 
321
msgid "-I requires at least one instance of -s"
 
322
msgstr "для -I требуется как минимум один параметр -s"
 
323
 
 
324
#: grep-dctrl/grep-dctrl.c:853
341
325
msgid "cannot suppress field names when showing whole paragraphs"
342
 
msgstr "невозможно не выводить имена полей, если показываются параграфы целиком"
343
 
 
344
 
#: sort-dctrl.c:40
 
326
msgstr ""
 
327
"невозможно не выводить имена полей, если показываются параграфы целиком"
 
328
 
 
329
#: grep-dctrl/rc.c:55
 
330
msgid "Malformed default input file name"
 
331
msgstr "Неправильный формат имени по умолчанию входного файла"
 
332
 
 
333
#: grep-dctrl/rc.c:68
 
334
msgid "not owned by you or root, ignoring"
 
335
msgstr "не принадлежит вам или root, игнорируется"
 
336
 
 
337
#: grep-dctrl/rc.c:73
 
338
msgid "write permissions for group or others, ignoring"
 
339
msgstr "разрешена запись для группы или всеми, игнорируется"
 
340
 
 
341
#: grep-dctrl/rc.c:113
 
342
msgid "reading config file"
 
343
msgstr "чтение файла настройки"
 
344
 
 
345
#: grep-dctrl/rc.c:140
 
346
msgid "read failure or out of memory"
 
347
msgstr "ошибка при чтении или нехватка памяти"
 
348
 
 
349
#: grep-dctrl/rc.c:162
 
350
msgid "syntax error: need a executable name"
 
351
msgstr "синтаксическая ошибка: требуется имя исполняемого файла"
 
352
 
 
353
#: grep-dctrl/rc.c:170
 
354
msgid "syntax error: need an input file name"
 
355
msgstr "синтаксическая ошибка: требуется имя входного файла"
 
356
 
 
357
#: grep-dctrl/rc.c:176
 
358
msgid "considering executable name"
 
359
msgstr "рассматривается имя исполняемого файла"
 
360
 
 
361
#: grep-dctrl/rc.c:179
 
362
msgid "yes, will use executable name"
 
363
msgstr "да, будет использовано имя исполняемого файла"
 
364
 
 
365
#: grep-dctrl/rc.c:181
 
366
msgid "default input file"
 
367
msgstr "входной файл по умолчанию"
 
368
 
 
369
#: grep-dctrl/rc.c:193
 
370
msgid "executable name not found; reading from standard input"
 
371
msgstr "имя исполняемого файла не найдено; чтение со стандартного входа"
 
372
 
 
373
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
345
374
msgid "KEYSPEC"
346
375
msgstr "KEYSPEC"
347
376
 
348
 
#: sort-dctrl.c:40
 
377
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:40
349
378
msgid "Specify sort keys."
350
379
msgstr "Задать ключи сортировки."
351
380
 
352
 
#: sort-dctrl.c:87
 
381
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:88
353
382
msgid "invalid key flag"
354
383
msgstr "неверный флаг ключа"
355
384
 
356
 
#: sort-dctrl.c:137
 
385
#: sort-dctrl/sort-dctrl.c:140
357
386
msgid "sort-dctrl -- sort Debian control files"
358
387
msgstr "sort-dctrl -- сортировка по управляющим файлам Debian"
359
388
 
360
 
#: tbl-dctrl.c:38
 
389
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
361
390
msgid "DELIM"
362
391
msgstr "DELIM"
363
392
 
364
 
#: tbl-dctrl.c:38
 
393
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:38
365
394
msgid "Specify a delimiter."
366
395
msgstr "Задать разделитель."
367
396
 
368
 
#: tbl-dctrl.c:39
 
397
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:39
 
398
msgid "Do not print a table heading"
 
399
msgstr "Не печатать заголовок таблицы"
 
400
 
 
401
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
369
402
msgid "SPEC"
370
403
msgstr "SPEC"
371
404
 
372
 
#: tbl-dctrl.c:39
 
405
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:40
373
406
msgid "Append the specified column."
374
407
msgstr "Добавить указанную колонку."
375
408
 
376
 
#: tbl-dctrl.c:266
 
409
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:277
377
410
msgid "invalid column length"
378
411
msgstr "неправильная длина колонки"
379
412
 
380
 
#: tbl-dctrl.c:317
 
413
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:331
381
414
msgid "tbl-dctrl -- tabularize Debian control files"
382
 
msgstr "tbl-dctrl -- показать информацию из управляющих файлов Debian в виде таблицы"
 
415
msgstr ""
 
416
"tbl-dctrl -- показать информацию из управляющих файлов Debian в виде таблицы"
383
417
 
384
 
#: tbl-dctrl.c:331
 
418
#: tbl-dctrl/tbl-dctrl.c:346
385
419
msgid "bad multibyte character"
386
420
msgstr "плохой мультибайтовый символ"
387
421
 
 
422
#: join-dctrl/join-dctrl.c:39 join-dctrl/join-dctrl.c:40
 
423
#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
 
424
msgid "FIELD"
 
425
msgstr "ПОЛЕ"
 
426
 
 
427
#: join-dctrl/join-dctrl.c:39
 
428
msgid "Specify the join field to use for the first file"
 
429
msgstr "Задать объединяющее поле, используемое в первом файле"
 
430
 
 
431
#: join-dctrl/join-dctrl.c:40
 
432
msgid "Specify the join field to use for the second file"
 
433
msgstr "Задать объединяющее поле, используемое во втором файле"
 
434
 
 
435
#: join-dctrl/join-dctrl.c:41
 
436
msgid "Specify the common join field"
 
437
msgstr "Задать общее объединяющее поле"
 
438
 
 
439
#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
 
440
msgid "FIELDNO"
 
441
msgstr "FIELDNO"
 
442
 
 
443
#: join-dctrl/join-dctrl.c:42
 
444
msgid "Print unpairable records from the indicated file (either 1 or 2)"
 
445
msgstr "Напечатать непарные записи из указанного файла (1-го или 2-го)"
 
446
 
 
447
#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
 
448
msgid "FIELDSPEC"
 
449
msgstr "FIELDSPEC"
 
450
 
 
451
#: join-dctrl/join-dctrl.c:43
 
452
msgid "Specify the format of the output file"
 
453
msgstr "Задать формат файла результата"
 
454
 
 
455
#: join-dctrl/join-dctrl.c:81
 
456
msgid "malformed argument to '-a'"
 
457
msgstr "неправильно составлено значение параметра '-a'"
 
458
 
 
459
#: join-dctrl/join-dctrl.c:88
 
460
msgid "the join field of the first file has already been specified"
 
461
msgstr "объединяющее поле первого файла уже было задано"
 
462
 
 
463
#: join-dctrl/join-dctrl.c:89
 
464
msgid "the join field of the second file has already been specified"
 
465
msgstr "объединяющее поле второго файла уже было задано"
 
466
 
 
467
#: join-dctrl/join-dctrl.c:128
 
468
msgid "missing '.' in output field specification"
 
469
msgstr "отсутствует '.' в формате поля результата"
 
470
 
 
471
#: join-dctrl/join-dctrl.c:146
 
472
msgid "expected either '1.' or '2.' at the start of the field specification"
 
473
msgstr "ожидается '1.' или '2.' в начале формата поля"
 
474
 
 
475
#: join-dctrl/join-dctrl.c:251
 
476
msgid "join-dctrl -- join two Debian control files"
 
477
msgstr "join-dctrl -- объединяет два управляющих файла Debian"
 
478
 
 
479
#: join-dctrl/join-dctrl.c:270
 
480
msgid "need exactly two input files"
 
481
msgstr "требуется ровно два входных файла"
 
482
 
 
483
#: join-dctrl/join-dctrl.c:295
 
484
msgid "cannot join a stream with itself"
 
485
msgstr "невозможно объединить поток сам с собой"
 
486