~ubuntu-branches/ubuntu/precise/ejabberd/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to src/msgs/wa.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Konstantin Khomoutov, Konstantin Khomoutov
  • Date: 2010-07-26 20:36:14 UTC
  • mfrom: (1.1.15 upstream)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100726203614-s3asj0k5ym3bxhdw
Tags: 2.1.4-1
[ Konstantin Khomoutov ]
* Do not prevent ejabberd_debug from being installed and used
  as this was implemented upstream as the default behavior.
* Add build dependency on erlang-parsetools.
* Add 'sharedscripts' option to logrotate config.
* Update VCS references in control file to point to git.deb.at.
* Add group sticky bit to permissions on the log directory --
  this should make log files owned by the group "adm".
* Explicitly set umask to 027 before starting erl.
* Add patch with fix for EJAB-953 (closes: #590389).
* Fix call to setup_ejabberd in postinst.
* Fix owner/permissions for log files when upgrading.
* Minor fixes and clarifications in ejabberdctl.8 manual page.
* Refresh reopen-log.patch

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
7
7
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
8
8
"X-Language: Walon (Walloon)\n"
9
9
 
10
 
#: ejabberd_c2s.erl:359 ejabberd_c2s.erl:662
 
10
#: ejabberd_c2s.erl:373 ejabberd_c2s.erl:676
11
11
msgid "Use of STARTTLS required"
12
12
msgstr "L' eployaedje di STARTTL est oblidjî"
13
13
 
14
 
#: ejabberd_c2s.erl:438
 
14
#: ejabberd_c2s.erl:452
15
15
msgid "No resource provided"
16
16
msgstr "Nole rissoûce di dnêye"
17
17
 
18
 
#: ejabberd_c2s.erl:1074
 
18
#: ejabberd_c2s.erl:1097
19
19
msgid "Replaced by new connection"
20
20
msgstr "Replaecî pa on novea raloyaedje"
21
21
 
44
44
msgid "Pong"
45
45
msgstr "Pong"
46
46
 
47
 
#: mod_announce.erl:505
 
47
#: mod_announce.erl:506
48
48
msgid "Really delete message of the day?"
49
49
msgstr "Voloz vs vormint disfacer l' messaedje do djoû?"
50
50
 
51
 
#: mod_announce.erl:513 mod_configure.erl:1051 mod_configure.erl:1096
 
51
#: mod_announce.erl:514 mod_configure.erl:1083 mod_configure.erl:1128
52
52
msgid "Subject"
53
53
msgstr "Sudjet"
54
54
 
55
 
#: mod_announce.erl:518 mod_configure.erl:1056 mod_configure.erl:1101
 
55
#: mod_announce.erl:519 mod_configure.erl:1088 mod_configure.erl:1133
56
56
msgid "Message body"
57
57
msgstr "Coir do messaedje"
58
58
 
59
 
#: mod_announce.erl:598
 
59
#: mod_announce.erl:599
60
60
msgid "No body provided for announce message"
61
61
msgstr "I n' a nou coir do messaedje po ciste anonce la"
62
62
 
63
 
#: mod_announce.erl:633
 
63
#: mod_announce.erl:634
64
64
msgid "Announcements"
65
65
msgstr "Anonces"
66
66
 
67
 
#: mod_announce.erl:635
 
67
#: mod_announce.erl:636
68
68
msgid "Send announcement to all users"
69
69
msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus"
70
70
 
71
 
#: mod_announce.erl:637
 
71
#: mod_announce.erl:638
72
72
msgid "Send announcement to all users on all hosts"
73
73
msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus so tos les lodjoes"
74
74
 
75
 
#: mod_announce.erl:639
 
75
#: mod_announce.erl:640
76
76
msgid "Send announcement to all online users"
77
77
msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus raloyîs"
78
78
 
79
 
#: mod_announce.erl:641 mod_configure.erl:1046 mod_configure.erl:1091
 
79
#: mod_announce.erl:642 mod_configure.erl:1078 mod_configure.erl:1123
80
80
msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
81
81
msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus raloyîs so tos les lodjoes"
82
82
 
83
 
#: mod_announce.erl:643
 
83
#: mod_announce.erl:644
84
84
msgid "Set message of the day and send to online users"
85
85
msgstr "Defini l' messaedje do djoû et l' evoyî åzès uzeus raloyîs"
86
86
 
87
 
#: mod_announce.erl:645
 
87
#: mod_announce.erl:646
88
88
msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
89
89
msgstr ""
90
90
"Defini l' messaedje do djoû so tos les lodjoes et l' evoyî åzès uzeus raloyîs"
91
91
 
92
 
#: mod_announce.erl:647
 
92
#: mod_announce.erl:648
93
93
msgid "Update message of the day (don't send)"
94
94
msgstr "Mete a djoû l' messaedje do djoû (nén l' evoyî)"
95
95
 
96
 
#: mod_announce.erl:649
 
96
#: mod_announce.erl:650
97
97
msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
98
98
msgstr "Mete a djoû l' messaedje do djoû so tos les lodjoes (nén l' evoyî)"
99
99
 
100
 
#: mod_announce.erl:651
 
100
#: mod_announce.erl:652
101
101
msgid "Delete message of the day"
102
102
msgstr "Disfacer l' messaedje do djoû"
103
103
 
104
 
#: mod_announce.erl:653
 
104
#: mod_announce.erl:654
105
105
msgid "Delete message of the day on all hosts"
106
106
msgstr "Disfacer l' messaedje do djoû so tos les lodjoes"
107
107
 
108
 
#: mod_configure.erl:114 mod_configure.erl:258 mod_configure.erl:280
109
 
#: mod_configure.erl:466
 
108
#: mod_configure.erl:114 mod_configure.erl:274 mod_configure.erl:296
 
109
#: mod_configure.erl:498
110
110
msgid "Configuration"
111
111
msgstr "Apontiaedjes"
112
112
 
113
 
#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:544 web/ejabberd_web_admin.erl:1875
 
113
#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1930
114
114
msgid "Database"
115
115
msgstr "Båze di dnêyes"
116
116
 
117
 
#: mod_configure.erl:127 mod_configure.erl:563
 
117
#: mod_configure.erl:127 mod_configure.erl:595
118
118
msgid "Start Modules"
119
119
msgstr "Enonder des modules"
120
120
 
121
 
#: mod_configure.erl:129 mod_configure.erl:564
 
121
#: mod_configure.erl:129 mod_configure.erl:596
122
122
msgid "Stop Modules"
123
123
msgstr "Arester des modules"
124
124
 
125
 
#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:572 web/ejabberd_web_admin.erl:1876
 
125
#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1931
126
126
msgid "Backup"
127
127
msgstr "Copeye di såvrité"
128
128
 
129
 
#: mod_configure.erl:133 mod_configure.erl:573
 
129
#: mod_configure.erl:133 mod_configure.erl:605
130
130
msgid "Restore"
131
131
msgstr "Rapexhî"
132
132
 
133
 
#: mod_configure.erl:135 mod_configure.erl:574
 
133
#: mod_configure.erl:135 mod_configure.erl:606
134
134
msgid "Dump to Text File"
135
135
msgstr "Schaper en on fitchî tecse"
136
136
 
137
 
#: mod_configure.erl:137 mod_configure.erl:583
 
137
#: mod_configure.erl:137 mod_configure.erl:615
138
138
msgid "Import File"
139
139
msgstr "Sititchî d' on fitchî"
140
140
 
141
 
#: mod_configure.erl:139 mod_configure.erl:584
 
141
#: mod_configure.erl:139 mod_configure.erl:616
142
142
msgid "Import Directory"
143
143
msgstr "Sititchî d' on ridant"
144
144
 
145
 
#: mod_configure.erl:141 mod_configure.erl:549 mod_configure.erl:1025
 
145
#: mod_configure.erl:141 mod_configure.erl:581 mod_configure.erl:1057
146
146
msgid "Restart Service"
147
147
msgstr "Renonder siervice"
148
148
 
149
 
#: mod_configure.erl:143 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1070
 
149
#: mod_configure.erl:143 mod_configure.erl:582 mod_configure.erl:1102
150
150
msgid "Shut Down Service"
151
151
msgstr "Arester siervice"
152
152
 
153
 
#: mod_configure.erl:145 mod_configure.erl:486 mod_configure.erl:1165
154
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1508
 
153
#: mod_configure.erl:145 mod_configure.erl:518 mod_configure.erl:1197
 
154
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1524
155
155
msgid "Add User"
156
156
msgstr "Radjouter èn uzeu"
157
157
 
158
 
#: mod_configure.erl:147 mod_configure.erl:487 mod_configure.erl:1187
 
158
#: mod_configure.erl:147 mod_configure.erl:519 mod_configure.erl:1219
159
159
msgid "Delete User"
160
160
msgstr "Disfacer èn uzeu"
161
161
 
162
 
#: mod_configure.erl:149 mod_configure.erl:488 mod_configure.erl:1199
 
162
#: mod_configure.erl:149 mod_configure.erl:520 mod_configure.erl:1231
163
163
msgid "End User Session"
164
164
msgstr "Fini l' session d' l' uzeu"
165
165
 
166
 
#: mod_configure.erl:151 mod_configure.erl:489 mod_configure.erl:1211
167
 
#: mod_configure.erl:1223
 
166
#: mod_configure.erl:151 mod_configure.erl:521 mod_configure.erl:1243
 
167
#: mod_configure.erl:1255
168
168
msgid "Get User Password"
169
169
msgstr "Riçure sicret d' l' uzeu"
170
170
 
171
 
#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:490
 
171
#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:522
172
172
msgid "Change User Password"
173
173
msgstr "Candjî l' sicret d' l' uzeu"
174
174
 
175
 
#: mod_configure.erl:155 mod_configure.erl:491 mod_configure.erl:1240
 
175
#: mod_configure.erl:155 mod_configure.erl:523 mod_configure.erl:1272
176
176
msgid "Get User Last Login Time"
177
177
msgstr "Riçure li date/eure do dierin elodjaedje di l' uzeu"
178
178
 
179
 
#: mod_configure.erl:157 mod_configure.erl:492 mod_configure.erl:1252
 
179
#: mod_configure.erl:157 mod_configure.erl:524 mod_configure.erl:1284
180
180
msgid "Get User Statistics"
181
181
msgstr "Riçure les statistikes di l' uzeu"
182
182
 
183
 
#: mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:493
 
183
#: mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:525
184
184
msgid "Get Number of Registered Users"
185
185
msgstr "Riçure li nombe d' uzeus edjîstrés"
186
186
 
187
 
#: mod_configure.erl:161 mod_configure.erl:494
 
187
#: mod_configure.erl:161 mod_configure.erl:526
188
188
msgid "Get Number of Online Users"
189
189
msgstr "Riçure li nombe d' uzeus raloyîs"
190
190
 
191
 
#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:477 web/ejabberd_web_admin.erl:811
192
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:852
 
191
#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:509 web/ejabberd_web_admin.erl:827
 
192
#: web/ejabberd_web_admin.erl:868
193
193
msgid "Access Control Lists"
194
194
msgstr "Droets (ACL)"
195
195
 
196
 
#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:478 web/ejabberd_web_admin.erl:920
197
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:956
 
196
#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:510 web/ejabberd_web_admin.erl:936
 
197
#: web/ejabberd_web_admin.erl:972
198
198
msgid "Access Rules"
199
199
msgstr "Rîles d' accès"
200
200
 
201
 
#: mod_configure.erl:281 mod_configure.erl:467
 
201
#: mod_configure.erl:297 mod_configure.erl:499
202
202
msgid "User Management"
203
203
msgstr "Manaedjaedje des uzeus"
204
204
 
205
 
#: mod_configure.erl:468 web/ejabberd_web_admin.erl:1038
206
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1443
 
205
#: mod_configure.erl:500 web/ejabberd_web_admin.erl:1054
 
206
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1459
207
207
msgid "Online Users"
208
208
msgstr "Uzeus raloyîs"
209
209
 
210
 
#: mod_configure.erl:469
 
210
#: mod_configure.erl:501
211
211
msgid "All Users"
212
212
msgstr "Tos les uzeus"
213
213
 
214
 
#: mod_configure.erl:470
 
214
#: mod_configure.erl:502
215
215
msgid "Outgoing s2s Connections"
216
216
msgstr "Raloyaedjes s2s e rexhowe"
217
217
 
218
 
#: mod_configure.erl:471 web/ejabberd_web_admin.erl:1846
 
218
#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1901
219
219
msgid "Running Nodes"
220
220
msgstr "Nuks en alaedje"
221
221
 
222
 
#: mod_configure.erl:472 web/ejabberd_web_admin.erl:1848
 
222
#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1903
223
223
msgid "Stopped Nodes"
224
224
msgstr "Nuks essoctés"
225
225
 
226
 
#: mod_configure.erl:545 mod_configure.erl:555 web/ejabberd_web_admin.erl:1892
 
226
#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1947
227
227
msgid "Modules"
228
228
msgstr "Modules"
229
229
 
230
 
#: mod_configure.erl:546
 
230
#: mod_configure.erl:578
231
231
msgid "Backup Management"
232
232
msgstr "Manaedjaedje des copeyes di såvrité"
233
233
 
234
 
#: mod_configure.erl:547
 
234
#: mod_configure.erl:579
235
235
msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
236
236
msgstr "Sititchî des uzeus Jabberd 1.4"
237
237
 
238
 
#: mod_configure.erl:667
 
238
#: mod_configure.erl:699
239
239
msgid "To ~s"
240
240
msgstr "Viè ~s"
241
241
 
242
 
#: mod_configure.erl:685
 
242
#: mod_configure.erl:717
243
243
msgid "From ~s"
244
244
msgstr "Dispoy ~s"
245
245
 
246
 
#: mod_configure.erl:881
 
246
#: mod_configure.erl:913
247
247
msgid "Database Tables Configuration at "
248
248
msgstr "Apontiaedje des tåves del båze di dnêyes so "
249
249
 
250
 
#: mod_configure.erl:886
 
250
#: mod_configure.erl:918
251
251
msgid "Choose storage type of tables"
252
252
msgstr "Tchoezi l' sôre di wårdaedje po les tåves"
253
253
 
254
 
#: mod_configure.erl:894 mod_configure.erl:896
 
254
#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
255
255
msgid "Disc only copy"
256
256
msgstr "Copeye seulmint sol deure plake"
257
257
 
258
 
#: mod_configure.erl:894 mod_configure.erl:896
 
258
#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
259
259
msgid "RAM and disc copy"
260
260
msgstr "Copeye e memwere (RAM) et sol deure plake"
261
261
 
262
 
#: mod_configure.erl:894 mod_configure.erl:896
 
262
#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
263
263
msgid "RAM copy"
264
264
msgstr "Copeye e memwere (RAM)"
265
265
 
266
 
#: mod_configure.erl:894 mod_configure.erl:896
 
266
#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
267
267
msgid "Remote copy"
268
268
msgstr "Copeye å lon"
269
269
 
270
 
#: mod_configure.erl:918
 
270
#: mod_configure.erl:950
271
271
msgid "Stop Modules at "
272
272
msgstr "Arester les modules so "
273
273
 
274
 
#: mod_configure.erl:922
 
274
#: mod_configure.erl:954
275
275
msgid "Choose modules to stop"
276
276
msgstr "Tchoezixhoz les modules a-z arester"
277
277
 
278
 
#: mod_configure.erl:937
 
278
#: mod_configure.erl:969
279
279
msgid "Start Modules at "
280
280
msgstr "Renonder les modules so "
281
281
 
282
 
#: mod_configure.erl:941
 
282
#: mod_configure.erl:973
283
283
msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
284
284
msgstr "Dinez ene djivêye del cogne {Module, [Tchuzes]}"
285
285
 
286
 
#: mod_configure.erl:942
 
286
#: mod_configure.erl:974
287
287
msgid "List of modules to start"
288
288
msgstr "Djivêye di modules a-z enonder"
289
289
 
290
 
#: mod_configure.erl:951
 
290
#: mod_configure.erl:983
291
291
msgid "Backup to File at "
292
292
msgstr "Fé ene copeye di såvrité dins on fitchî so "
293
293
 
294
 
#: mod_configure.erl:955 mod_configure.erl:969
 
294
#: mod_configure.erl:987 mod_configure.erl:1001
295
295
msgid "Enter path to backup file"
296
296
msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî copeye di såvrité"
297
297
 
298
 
#: mod_configure.erl:956 mod_configure.erl:970 mod_configure.erl:984
299
 
#: mod_configure.erl:998
 
298
#: mod_configure.erl:988 mod_configure.erl:1002 mod_configure.erl:1016
 
299
#: mod_configure.erl:1030
300
300
msgid "Path to File"
301
301
msgstr "Tchimin viè l' fitchî"
302
302
 
303
 
#: mod_configure.erl:965
 
303
#: mod_configure.erl:997
304
304
msgid "Restore Backup from File at "
305
305
msgstr "Rapexhî dispoy li fitchî copeye di såvrité so "
306
306
 
307
 
#: mod_configure.erl:979
 
307
#: mod_configure.erl:1011
308
308
msgid "Dump Backup to Text File at "
309
309
msgstr "Copeye di såvritè viè on fitchî tecse so "
310
310
 
311
 
#: mod_configure.erl:983
 
311
#: mod_configure.erl:1015
312
312
msgid "Enter path to text file"
313
313
msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî tecse"
314
314
 
315
 
#: mod_configure.erl:993
 
315
#: mod_configure.erl:1025
316
316
msgid "Import User from File at "
317
317
msgstr "Sititchî uzeu d' on fitchî so "
318
318
 
319
 
#: mod_configure.erl:997
 
319
#: mod_configure.erl:1029
320
320
msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
321
321
msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî di spool jabberd14"
322
322
 
323
 
#: mod_configure.erl:1007
 
323
#: mod_configure.erl:1039
324
324
msgid "Import Users from Dir at "
325
325
msgstr "Sitichî des uzeus d' on ridant so "
326
326
 
327
 
#: mod_configure.erl:1011
 
327
#: mod_configure.erl:1043
328
328
msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
329
329
msgstr "Dinez l' tchimin viè l' ridant di spool jabberd14"
330
330
 
331
 
#: mod_configure.erl:1012
 
331
#: mod_configure.erl:1044
332
332
msgid "Path to Dir"
333
333
msgstr "Tchimin viè l' ridant"
334
334
 
335
 
#: mod_configure.erl:1028 mod_configure.erl:1073
 
335
#: mod_configure.erl:1060 mod_configure.erl:1105
336
336
msgid "Time delay"
337
337
msgstr "Tårdjaedje"
338
338
 
339
 
#: mod_configure.erl:1111
 
339
#: mod_configure.erl:1143
340
340
msgid "Access Control List Configuration"
341
341
msgstr "Apontiaedje des droets (ACL)"
342
342
 
343
 
#: mod_configure.erl:1115
 
343
#: mod_configure.erl:1147
344
344
msgid "Access control lists"
345
345
msgstr "Droets (ACL)"
346
346
 
347
 
#: mod_configure.erl:1139
 
347
#: mod_configure.erl:1171
348
348
msgid "Access Configuration"
349
349
msgstr "Apontiaedje des accès"
350
350
 
351
 
#: mod_configure.erl:1143
 
351
#: mod_configure.erl:1175
352
352
msgid "Access rules"
353
353
msgstr "Rîles d' accès"
354
354
 
355
 
#: mod_configure.erl:1168 mod_configure.erl:1190 mod_configure.erl:1202
356
 
#: mod_configure.erl:1214 mod_configure.erl:1226 mod_configure.erl:1243
357
 
#: mod_configure.erl:1255 mod_configure.erl:1620 mod_configure.erl:1670
358
 
#: mod_configure.erl:1691 mod_roster.erl:948 mod_roster_odbc.erl:1049
359
 
#: mod_vcard.erl:465 mod_vcard_ldap.erl:550 mod_vcard_odbc.erl:440
 
355
#: mod_configure.erl:1200 mod_configure.erl:1222 mod_configure.erl:1234
 
356
#: mod_configure.erl:1246 mod_configure.erl:1258 mod_configure.erl:1275
 
357
#: mod_configure.erl:1287 mod_configure.erl:1652 mod_configure.erl:1702
 
358
#: mod_configure.erl:1723 mod_roster.erl:948 mod_roster_odbc.erl:1048
 
359
#: mod_vcard.erl:466 mod_vcard_ldap.erl:550 mod_vcard_odbc.erl:442
360
360
msgid "Jabber ID"
361
361
msgstr "ID Jabber"
362
362
 
363
 
#: mod_configure.erl:1173 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1621
364
 
#: mod_configure.erl:1833 mod_muc/mod_muc_room.erl:2895
365
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1501
 
363
#: mod_configure.erl:1205 mod_configure.erl:1263 mod_configure.erl:1653
 
364
#: mod_configure.erl:1865 mod_muc/mod_muc_room.erl:2922
 
365
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1517
366
366
msgid "Password"
367
367
msgstr "Sicret"
368
368
 
369
 
#: mod_configure.erl:1178
 
369
#: mod_configure.erl:1210
370
370
msgid "Password Verification"
371
371
msgstr "Acertinaedje do scret"
372
372
 
373
 
#: mod_configure.erl:1269
 
373
#: mod_configure.erl:1301
374
374
msgid "Number of registered users"
375
375
msgstr "Nombe d' uzeus edjîstrés"
376
376
 
377
 
#: mod_configure.erl:1283
 
377
#: mod_configure.erl:1315
378
378
msgid "Number of online users"
379
379
msgstr "Nombe d' uzeus raloyîs"
380
380
 
381
 
#: mod_configure.erl:1652 web/ejabberd_web_admin.erl:1568
 
381
#: mod_configure.erl:1684 web/ejabberd_web_admin.erl:1585
 
382
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1737
382
383
msgid "Never"
383
384
msgstr "Måy"
384
385
 
385
 
#: mod_configure.erl:1666 web/ejabberd_web_admin.erl:1581
 
386
#: mod_configure.erl:1698 web/ejabberd_web_admin.erl:1598
 
387
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1750
386
388
msgid "Online"
387
389
msgstr "Raloyî"
388
390
 
389
 
#: mod_configure.erl:1671
 
391
#: mod_configure.erl:1703
390
392
msgid "Last login"
391
393
msgstr "Dierin elodjaedje"
392
394
 
393
 
#: mod_configure.erl:1692
 
395
#: mod_configure.erl:1724
394
396
msgid "Roster size"
395
397
msgstr "Grandeu del djivêye des soçons"
396
398
 
397
 
#: mod_configure.erl:1693
 
399
#: mod_configure.erl:1725
398
400
msgid "IP addresses"
399
401
msgstr "Adresses IP"
400
402
 
401
 
#: mod_configure.erl:1694
 
403
#: mod_configure.erl:1726
402
404
msgid "Resources"
403
405
msgstr "Rissoûces"
404
406
 
405
 
#: mod_configure.erl:1820
 
407
#: mod_configure.erl:1852
406
408
msgid "Administration of "
407
409
msgstr "Manaedjaedje di "
408
410
 
409
 
#: mod_configure.erl:1823
 
411
#: mod_configure.erl:1855
410
412
msgid "Action on user"
411
413
msgstr "Accion so l' uzeu"
412
414
 
413
 
#: mod_configure.erl:1827
 
415
#: mod_configure.erl:1859
414
416
msgid "Edit Properties"
415
417
msgstr "Candjî les prôpietés"
416
418
 
417
 
#: mod_configure.erl:1830 web/ejabberd_web_admin.erl:1708
 
419
#: mod_configure.erl:1862 web/ejabberd_web_admin.erl:1763
418
420
msgid "Remove User"
419
421
msgstr "Disfacer l' uzeu"
420
422
 
421
 
#: mod_irc/mod_irc.erl:201 mod_muc/mod_muc.erl:335
 
423
#: mod_irc/mod_irc.erl:201 mod_muc/mod_muc.erl:336
422
424
msgid "Access denied by service policy"
423
425
msgstr "L' accès a stî rfuzé pal politike do siervice"
424
426
 
536
538
msgid "Server ~b"
537
539
msgstr ""
538
540
 
539
 
#: mod_muc/mod_muc.erl:448
 
541
#: mod_muc/mod_muc.erl:449
540
542
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
541
543
msgstr ""
542
544
"Seulmint les manaedjeus d' siervices polèt evoyî des messaedjes di siervice"
543
545
 
544
 
#: mod_muc/mod_muc.erl:492
 
546
#: mod_muc/mod_muc.erl:493
545
547
msgid "Room creation is denied by service policy"
546
548
msgstr "L' ahivaedje del såle est rfuzé pal politike do siervice"
547
549
 
548
 
#: mod_muc/mod_muc.erl:499
 
550
#: mod_muc/mod_muc.erl:500
549
551
msgid "Conference room does not exist"
550
552
msgstr "Li såle di conferince n' egzistêye nén"
551
553
 
552
 
#: mod_muc/mod_muc.erl:580
 
554
#: mod_muc/mod_muc.erl:581
553
555
msgid "Chatrooms"
554
556
msgstr "Såles di berdelaedje"
555
557
 
556
 
#: mod_muc/mod_muc.erl:710
 
558
#: mod_muc/mod_muc.erl:711
557
559
msgid "You need an x:data capable client to register nickname"
558
560
msgstr ""
559
561
"Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po-z edjîstrer on metou no"
560
562
 
561
 
#: mod_muc/mod_muc.erl:716
 
563
#: mod_muc/mod_muc.erl:717
562
564
msgid "Nickname Registration at "
563
565
msgstr "Edjîstraedje di metou no amon "
564
566
 
565
 
#: mod_muc/mod_muc.erl:720
 
567
#: mod_muc/mod_muc.erl:721
566
568
msgid "Enter nickname you want to register"
567
569
msgstr "Dinez l' metou no ki vos vloz edjîstrer"
568
570
 
569
 
#: mod_muc/mod_muc.erl:721 mod_roster.erl:949 mod_roster_odbc.erl:1050
570
 
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:470 mod_vcard_odbc.erl:334
571
 
#: mod_vcard_odbc.erl:445
 
571
#: mod_muc/mod_muc.erl:722 mod_roster.erl:949 mod_roster_odbc.erl:1049
 
572
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:471 mod_vcard_odbc.erl:336
 
573
#: mod_vcard_odbc.erl:447
572
574
msgid "Nickname"
573
575
msgstr "Metou no"
574
576
 
575
 
#: mod_muc/mod_muc.erl:760 mod_muc/mod_muc_room.erl:928
576
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1559
 
577
#: mod_muc/mod_muc.erl:761 mod_muc/mod_muc_room.erl:941
 
578
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1585
577
579
#, fuzzy
578
580
msgid "That nickname is registered by another person"
579
581
msgstr "Li metou no est ddja edjîstré pa ene ôte sakî"
580
582
 
581
 
#: mod_muc/mod_muc.erl:786
 
583
#: mod_muc/mod_muc.erl:787
582
584
msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
583
585
msgstr "Vos dvoz rimpli l' tchamp «Metou no» dins l' formiulaire"
584
586
 
585
 
#: mod_muc/mod_muc.erl:806
 
587
#: mod_muc/mod_muc.erl:807
586
588
msgid "ejabberd MUC module"
587
589
msgstr "Module MUC (såles di berdelaedje) po ejabberd"
588
590
 
589
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:371 mod_muc/mod_muc_log.erl:378
 
591
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:374 mod_muc/mod_muc_log.erl:381
590
592
msgid "Chatroom configuration modified"
591
593
msgstr "L' apontiaedje del såle di berdelaedje a candjî"
592
594
 
593
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:381
 
595
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:384
594
596
msgid "joins the room"
595
597
msgstr "arive sol såle"
596
598
 
597
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:384 mod_muc/mod_muc_log.erl:387
 
599
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:387 mod_muc/mod_muc_log.erl:390
598
600
msgid "leaves the room"
599
601
msgstr "cwite li såle"
600
602
 
601
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:390 mod_muc/mod_muc_log.erl:393
 
603
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:393 mod_muc/mod_muc_log.erl:396
602
604
msgid "has been banned"
603
605
msgstr "a stî bani"
604
606
 
605
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:396 mod_muc/mod_muc_log.erl:399
 
607
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:399 mod_muc/mod_muc_log.erl:402
606
608
msgid "has been kicked"
607
609
msgstr "a stî pité evoye"
608
610
 
609
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:402
 
611
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:405
610
612
msgid "has been kicked because of an affiliation change"
611
613
msgstr "a stî pité evoye cåze d' on candjmint d' afiyaedje"
612
614
 
613
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:405
 
615
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:408
614
616
msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
615
617
msgstr ""
616
618
"a stî pité evoye cåze ki l' såle a stî ristrindowe åzès mimbes seulmint"
617
619
 
618
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:408
 
620
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:411
619
621
msgid "has been kicked because of a system shutdown"
620
622
msgstr "a stî pité evoye cåze d' èn arestaedje do sistinme"
621
623
 
622
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:411
 
624
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:414
623
625
msgid "is now known as"
624
626
msgstr "est asteure kinoxhou come"
625
627
 
626
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:414 mod_muc/mod_muc_log.erl:678
627
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2086
 
628
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:417 mod_muc/mod_muc_log.erl:689
 
629
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2112
628
630
msgid " has set the subject to: "
629
631
msgstr " a candjî l' tite a: "
630
632
 
631
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:448
 
633
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:452
 
634
#, fuzzy
 
635
msgid "Chatroom is created"
 
636
msgstr "Såles di berdelaedje"
 
637
 
 
638
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:453
 
639
#, fuzzy
 
640
msgid "Chatroom is destroyed"
 
641
msgstr "Såles di berdelaedje"
 
642
 
 
643
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:454
 
644
#, fuzzy
 
645
msgid "Chatroom is started"
 
646
msgstr "Såles di berdelaedje"
 
647
 
 
648
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:455
 
649
#, fuzzy
 
650
msgid "Chatroom is stopped"
 
651
msgstr "Såles di berdelaedje"
 
652
 
 
653
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:459
632
654
msgid "Monday"
633
655
msgstr "londi"
634
656
 
635
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:449
 
657
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:460
636
658
msgid "Tuesday"
637
659
msgstr "mårdi"
638
660
 
639
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:450
 
661
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:461
640
662
msgid "Wednesday"
641
663
msgstr "mierkidi"
642
664
 
643
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:451
 
665
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:462
644
666
msgid "Thursday"
645
667
msgstr "djudi"
646
668
 
647
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:452
 
669
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:463
648
670
msgid "Friday"
649
671
msgstr "vénrdi"
650
672
 
651
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:453
 
673
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:464
652
674
msgid "Saturday"
653
675
msgstr "semdi"
654
676
 
655
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:454
 
677
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:465
656
678
msgid "Sunday"
657
679
msgstr "dimegne"
658
680
 
659
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:458
 
681
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:469
660
682
msgid "January"
661
683
msgstr "djanvî"
662
684
 
663
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:459
 
685
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:470
664
686
msgid "February"
665
687
msgstr "fevrî"
666
688
 
667
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:460
 
689
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:471
668
690
msgid "March"
669
691
msgstr "måss"
670
692
 
671
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:461
 
693
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:472
672
694
msgid "April"
673
695
msgstr "avri"
674
696
 
675
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:462
 
697
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:473
676
698
msgid "May"
677
699
msgstr "may"
678
700
 
679
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:463
 
701
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:474
680
702
msgid "June"
681
703
msgstr "djun"
682
704
 
683
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:464
 
705
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:475
684
706
msgid "July"
685
707
msgstr "djulete"
686
708
 
687
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:465
 
709
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:476
688
710
msgid "August"
689
711
msgstr "awousse"
690
712
 
691
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:466
 
713
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:477
692
714
msgid "September"
693
715
msgstr "setimbe"
694
716
 
695
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:467
 
717
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:478
696
718
msgid "October"
697
719
msgstr "octôbe"
698
720
 
699
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:468
 
721
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:479
700
722
msgid "November"
701
723
msgstr "nôvimbe"
702
724
 
703
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:469
 
725
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:480
704
726
msgid "December"
705
727
msgstr "decimbe"
706
728
 
707
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:740
 
729
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:751
708
730
msgid "Room Configuration"
709
731
msgstr "Apontiaedje del såle"
710
732
 
711
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:749
 
733
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:760
712
734
#, fuzzy
713
735
msgid "Room Occupants"
714
736
msgstr "Nombe di prezints"
715
737
 
716
 
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:852 mod_muc/mod_muc_room.erl:2871
 
738
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:863 mod_muc/mod_muc_room.erl:2898
717
739
msgid "Room title"
718
740
msgstr "Tite del såle"
719
741
 
720
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:167
 
742
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:170
721
743
msgid "Traffic rate limit is exceeded"
722
744
msgstr "Li limite pol volume di trafik a stî passêye"
723
745
 
724
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:239
 
746
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:242
725
747
msgid ""
726
748
"This participant is kicked from the room because he sent an error message"
727
749
msgstr ""
728
750
"Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî on "
729
751
"messaedje d' aroke"
730
752
 
731
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:248
 
753
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:251
732
754
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
733
755
msgstr "On n' pout nén evoyî des messaedjes privés dins cisse conferince ci"
734
756
 
735
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:293
 
757
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:296
736
758
msgid "Improper message type"
737
759
msgstr "Sôre di messaedje nén valide"
738
760
 
739
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:403
 
761
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:406
740
762
msgid ""
741
763
"This participant is kicked from the room because he sent an error message to "
742
764
"another participant"
744
766
"Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî on "
745
767
"messaedje d' aroke a èn ôte pårticipant"
746
768
 
747
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:416
 
769
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:419
748
770
msgid "It is not allowed to send private messages of type \"groupchat\""
749
771
msgstr "C' est nén possibe d' evoyî des messaedjes privés del sôre «groupchat»"
750
772
 
751
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:428 mod_muc/mod_muc_room.erl:483
 
773
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:431 mod_muc/mod_muc_room.erl:486
752
774
msgid "Recipient is not in the conference room"
753
775
msgstr "Li riçuveu n' est nén dins l' såle di conferince"
754
776
 
755
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:448 mod_muc/mod_muc_room.erl:828
756
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3493
 
777
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:451 mod_muc/mod_muc_room.erl:841
 
778
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3536
757
779
msgid "Only occupants are allowed to send messages to the conference"
758
780
msgstr "Seulmint les prezints polèt evoyî des messaedjes al conferince"
759
781
 
760
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:457
 
782
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:460
761
783
msgid "It is not allowed to send private messages"
762
784
msgstr "Ci n' est nén permetou d' evoyî des messaedjes privés"
763
785
 
764
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:506
 
786
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:509
765
787
msgid "Only occupants are allowed to send queries to the conference"
766
788
msgstr "Seulmint les prezints polèt evoyî des cweraedjes sol conferince"
767
789
 
768
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:518
 
790
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:521
769
791
msgid "Queries to the conference members are not allowed in this room"
770
792
msgstr ""
771
793
"Les cweraedjes des mimbes del conferince ni sont nén permetous dins cisse "
772
794
"såle ci"
773
795
 
774
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:604
775
 
msgid "private, "
776
 
msgstr "privé, "
777
 
 
778
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:804
 
796
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:817
779
797
#, fuzzy
780
798
msgid ""
781
799
"Only moderators and participants are allowed to change the subject in this "
784
802
"Seulmint les moderateus et les pårticipants polèt candjî l' sudjet dins "
785
803
"cisse såle ci"
786
804
 
787
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:809
 
805
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:822
788
806
#, fuzzy
789
807
msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
790
808
msgstr "Seulmint les moderateus polèt candjî l' sudjet dins cisse såle ci"
791
809
 
792
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:819
 
810
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:832
793
811
msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
794
812
msgstr "Les viziteus n' polèt nén evoyî des messaedjes a tos les prezints"
795
813
 
796
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:886
 
814
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:899
797
815
msgid ""
798
816
"This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
799
817
msgstr ""
800
818
"Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî ene aroke "
801
819
"di prezince"
802
820
 
803
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:904
 
821
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:917
804
822
msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
805
823
msgstr "Les viziteus èn polèt nén candjî leus metous no po ç' såle ci"
806
824
 
807
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:917 mod_muc/mod_muc_room.erl:1551
 
825
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:930 mod_muc/mod_muc_room.erl:1577
808
826
#, fuzzy
809
827
msgid "That nickname is already in use by another occupant"
810
828
msgstr "Li metou no est ddja eployî pa ene ôte sakî sol såle"
811
829
 
812
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1540
 
830
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1566
813
831
msgid "You have been banned from this room"
814
832
msgstr "Vos avoz stî bani di cisse såle ci"
815
833
 
816
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1543
 
834
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1569
817
835
#, fuzzy
818
836
msgid "Membership is required to enter this room"
819
837
msgstr "I fåt esse mimbe po poleur intrer dins cisse såle ci"
820
838
 
821
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1579
 
839
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1605
822
840
msgid "This room is not anonymous"
823
841
msgstr "Cisse såle ci n' est nén anonime"
824
842
 
825
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1605
 
843
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1631
826
844
#, fuzzy
827
845
msgid "A password is required to enter this room"
828
846
msgstr "I fåt dner on scret po poleur intrer dins cisse såle ci"
829
847
 
830
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1627
 
848
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1653
831
849
msgid "Unable to generate a captcha"
832
850
msgstr ""
833
851
 
834
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1637
 
852
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1663
835
853
msgid "Incorrect password"
836
854
msgstr "Sicret nén corek"
837
855
 
838
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2141
 
856
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2167
839
857
msgid "Administrator privileges required"
840
858
msgstr "I fåt des priviledjes di manaedjeu"
841
859
 
842
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2156
 
860
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2182
843
861
msgid "Moderator privileges required"
844
862
msgstr "I fåt des priviledjes di moderateu"
845
863
 
846
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2311
 
864
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2337
847
865
msgid "Jabber ID ~s is invalid"
848
866
msgstr "Li Jabber ID ~s n' est nén valide"
849
867
 
850
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2325
 
868
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2351
851
869
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
852
870
msgstr "Li metou no ~s n' egzistêye nén dins l' såle"
853
871
 
854
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2351 mod_muc/mod_muc_room.erl:2729
 
872
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2377 mod_muc/mod_muc_room.erl:2756
855
873
msgid "Invalid affiliation: ~s"
856
874
msgstr "Afiyaedje nén valide: ~s"
857
875
 
858
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2408
 
876
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2434
859
877
msgid "Invalid role: ~s"
860
878
msgstr "Role nén valide: ~s"
861
879
 
862
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2706 mod_muc/mod_muc_room.erl:2742
 
880
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2733 mod_muc/mod_muc_room.erl:2769
863
881
msgid "Owner privileges required"
864
882
msgstr "I fåt des priviledjes di prôpietaire"
865
883
 
866
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2866
 
884
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2893
867
885
#, fuzzy
868
886
msgid "Configuration of room ~s"
869
887
msgstr "Apontiaedje po "
870
888
 
871
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2874 mod_muc/mod_muc_room.erl:3292
 
889
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2901 mod_muc/mod_muc_room.erl:3319
872
890
#, fuzzy
873
891
msgid "Room description"
874
892
msgstr "Discrijhaedje:"
875
893
 
876
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2881
 
894
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2908
877
895
msgid "Make room persistent"
878
896
msgstr "Rinde li såle permaninte"
879
897
 
880
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2886
 
898
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2913
881
899
msgid "Make room public searchable"
882
900
msgstr "Rinde li såle di berdelaedje cweråve publicmint"
883
901
 
884
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2889
 
902
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2916
885
903
msgid "Make participants list public"
886
904
msgstr "Rinde publike li djivêye des pårticipants"
887
905
 
888
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2892
 
906
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2919
889
907
msgid "Make room password protected"
890
908
msgstr "Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa scret"
891
909
 
892
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2903
 
910
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2930
893
911
msgid "Maximum Number of Occupants"
894
912
msgstr "Nombe macsimom di prezints"
895
913
 
896
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2910
 
914
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2937
897
915
msgid "No limit"
898
916
msgstr "Pont d' limite"
899
917
 
900
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2921
 
918
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2948
901
919
msgid "Present real Jabber IDs to"
902
920
msgstr "Mostrer les vraiys Jabber IDs a"
903
921
 
904
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2929
 
922
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2956
905
923
msgid "moderators only"
906
924
msgstr "les moderateus seulmint"
907
925
 
908
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2931
 
926
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2958
909
927
msgid "anyone"
910
928
msgstr "tot l' minme kî"
911
929
 
912
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2933
 
930
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2960
913
931
msgid "Make room members-only"
914
932
msgstr "Rinde li såle di berdelaedje ristrindowe ås mimbes seulmint"
915
933
 
916
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2936
 
934
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2963
917
935
msgid "Make room moderated"
918
936
msgstr "Rinde li såle di berdelaedje moderêye"
919
937
 
920
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2939
 
938
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2966
921
939
msgid "Default users as participants"
922
940
msgstr "Les uzeus sont des pårticipants come prémetowe dujhance"
923
941
 
924
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2942
 
942
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2969
925
943
#, fuzzy
926
944
msgid "Allow users to change the subject"
927
945
msgstr "Les uzeus polèt candjî l' tite"
928
946
 
929
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2945
 
947
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2972
930
948
msgid "Allow users to send private messages"
931
949
msgstr "Les uzeus polèt evoyî des messaedjes privés"
932
950
 
933
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2948
 
951
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2975
934
952
msgid "Allow users to query other users"
935
953
msgstr "Les uzeus polèt cweri ls ôtes uzeus"
936
954
 
937
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2951
 
955
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2978
938
956
msgid "Allow users to send invites"
939
957
msgstr "Les uzeus polèt evoyî priyaedjes"
940
958
 
941
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2954
 
959
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2981
942
960
msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
943
961
msgstr ""
944
962
"Permete ki les viziteus evoyexhe des tecse d' estat dins leus messaedjes di "
945
963
"prezince"
946
964
 
947
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2957
 
965
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2984
948
966
msgid "Allow visitors to change nickname"
949
967
msgstr "Permete ki les viziteus candjexhe leus metous nos"
950
968
 
951
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2963
 
969
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2990
952
970
#, fuzzy
953
971
msgid "Make room captcha protected"
954
972
msgstr "Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa scret"
955
973
 
956
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2972
 
974
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2999
957
975
msgid "Enable logging"
958
976
msgstr "Mete en alaedje li djournå"
959
977
 
960
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2980
 
978
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3007
961
979
msgid "You need an x:data capable client to configure room"
962
980
msgstr "I vs fåt on cliyint ki sopoite x:data por vos poleur apontyî l' såle"
963
981
 
964
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3294
 
982
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3321
965
983
msgid "Number of occupants"
966
984
msgstr "Nombe di prezints"
967
985
 
968
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3413
 
986
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3373
 
987
msgid "private, "
 
988
msgstr "privé, "
 
989
 
 
990
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3456
969
991
msgid "~s invites you to the room ~s"
970
992
msgstr "~s vos preye sol såle ~s"
971
993
 
972
 
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3422
 
994
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3465
973
995
msgid "the password is"
974
996
msgstr "li scret est"
975
997
 
976
 
#: mod_offline.erl:509 mod_offline_odbc.erl:352
 
998
#: mod_offline.erl:510 mod_offline_odbc.erl:353
977
999
msgid ""
978
1000
"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
979
1001
msgstr ""
980
1002
"Li cawêye di messaedjes e môde disraloyî di vosse soçon est plinne. Li "
981
1003
"messaedje a stî tapé å diale."
982
1004
 
983
 
#: mod_offline.erl:558 mod_offline_odbc.erl:407
 
1005
#: mod_offline.erl:560 mod_offline_odbc.erl:409
984
1006
msgid "~s's Offline Messages Queue"
985
1007
msgstr "messaedjes ki ratindèt el cawêye po ~s"
986
1008
 
987
 
#: mod_offline.erl:561 mod_offline_odbc.erl:410 mod_roster.erl:992
988
 
#: mod_roster_odbc.erl:1093 mod_shared_roster.erl:780
989
 
#: mod_shared_roster.erl:881 web/ejabberd_web_admin.erl:813
990
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:854 web/ejabberd_web_admin.erl:922
991
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:958 web/ejabberd_web_admin.erl:999
992
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1489 web/ejabberd_web_admin.erl:1700
993
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1870 web/ejabberd_web_admin.erl:1902
994
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1971 web/ejabberd_web_admin.erl:2075
995
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2100 web/ejabberd_web_admin.erl:2188
 
1009
#: mod_offline.erl:563 mod_offline_odbc.erl:412 mod_roster.erl:992
 
1010
#: mod_roster_odbc.erl:1092 mod_shared_roster.erl:809
 
1011
#: mod_shared_roster.erl:910 web/ejabberd_web_admin.erl:829
 
1012
#: web/ejabberd_web_admin.erl:870 web/ejabberd_web_admin.erl:938
 
1013
#: web/ejabberd_web_admin.erl:974 web/ejabberd_web_admin.erl:1015
 
1014
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1505 web/ejabberd_web_admin.erl:1754
 
1015
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1925 web/ejabberd_web_admin.erl:1957
 
1016
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2026 web/ejabberd_web_admin.erl:2130
 
1017
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2155 web/ejabberd_web_admin.erl:2243
996
1018
msgid "Submitted"
997
1019
msgstr "Candjmints evoyîs"
998
1020
 
999
 
#: mod_offline.erl:569
 
1021
#: mod_offline.erl:571
1000
1022
msgid "Time"
1001
1023
msgstr "Date"
1002
1024
 
1003
 
#: mod_offline.erl:570
 
1025
#: mod_offline.erl:572
1004
1026
msgid "From"
1005
1027
msgstr "Di"
1006
1028
 
1007
 
#: mod_offline.erl:571
 
1029
#: mod_offline.erl:573
1008
1030
msgid "To"
1009
1031
msgstr "Po"
1010
1032
 
1011
 
#: mod_offline.erl:572 mod_offline_odbc.erl:418
 
1033
#: mod_offline.erl:574 mod_offline_odbc.erl:420
1012
1034
msgid "Packet"
1013
1035
msgstr "Paket"
1014
1036
 
1015
 
#: mod_offline.erl:585 mod_offline_odbc.erl:431 mod_shared_roster.erl:787
1016
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:862 web/ejabberd_web_admin.erl:966
 
1037
#: mod_offline.erl:587 mod_offline_odbc.erl:433 mod_shared_roster.erl:816
 
1038
#: web/ejabberd_web_admin.erl:878 web/ejabberd_web_admin.erl:982
1017
1039
msgid "Delete Selected"
1018
1040
msgstr "Disfacer les elemints tchoezis"
1019
1041
 
1020
 
#: mod_offline.erl:620 mod_offline_odbc.erl:496
 
1042
#: mod_offline.erl:645 mod_offline_odbc.erl:520
1021
1043
msgid "Offline Messages:"
1022
1044
msgstr "Messaedjes ki ratindèt:"
1023
1045
 
1024
 
#: mod_offline.erl:620 mod_offline_odbc.erl:496
 
1046
#: mod_offline.erl:645 mod_offline_odbc.erl:520
1025
1047
#, fuzzy
1026
1048
msgid "Remove All Offline Messages"
1027
1049
msgstr "Messaedjes ki ratindèt"
1030
1052
msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
1031
1053
msgstr "Module SOCKS5 Bytestreams po ejabberd"
1032
1054
 
1033
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1109 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:914
 
1055
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1077 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:882
1034
1056
msgid "Publish-Subscribe"
1035
1057
msgstr "Eplaidaedje-abounmint"
1036
1058
 
1037
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1213 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1019
 
1059
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1191 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:997
1038
1060
msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
1039
1061
msgstr "Module d' eplaidaedje-abounmint po ejabberd"
1040
1062
 
1041
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1496 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1306
 
1063
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1474 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1284
1042
1064
msgid "PubSub subscriber request"
1043
1065
msgstr "Dimande d' eplaidaedje-abounmint d' èn abouné"
1044
1066
 
1045
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1498 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1308
 
1067
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1476 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1286
1046
1068
msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
1047
1069
msgstr "Tchoezi s' i fåt aprover ou nén l' abounmint di ciste intité."
1048
1070
 
1049
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1504 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1314
 
1071
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1482 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1292
1050
1072
msgid "Node ID"
1051
1073
msgstr "ID d' nuk"
1052
1074
 
1053
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1509 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1319
 
1075
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1487 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1297
1054
1076
msgid "Subscriber Address"
1055
1077
msgstr "Adresse di l' abouné"
1056
1078
 
1057
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1515 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1325
 
1079
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1493 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1303
1058
1080
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
1059
1081
msgstr ""
1060
1082
"Permete ki ci Jabber ID ci si poye abouner a ç' nuk eplaidaedje-abounmint ci?"
1061
1083
 
1062
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3330 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3163
 
1084
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3365 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3199
1063
1085
msgid "Deliver payloads with event notifications"
1064
1086
msgstr "Evoyî l' contnou avou les notifiaedjes d' evenmints"
1065
1087
 
1066
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3331 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3164
 
1088
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3366 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3200
1067
1089
msgid "Deliver event notifications"
1068
1090
msgstr "Evoyî des notifiaedjes d' evenmints"
1069
1091
 
1070
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3332 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3165
 
1092
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3367 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3201
1071
1093
msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
1072
1094
msgstr "Notifyî åzès abounés cwand l' apontiaedje do nuk candje"
1073
1095
 
1074
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3333 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3166
 
1096
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3368 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3202
1075
1097
msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
1076
1098
msgstr "Notifyî åzès abounés cwand l' nuk est disfacé"
1077
1099
 
1078
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3334 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3167
 
1100
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3369 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3203
1079
1101
msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
1080
1102
msgstr "Notifyî åzès abounés cwand des cayets sont oisté foû do nuk"
1081
1103
 
1082
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3335 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3168
 
1104
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3370 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3204
1083
1105
msgid "Persist items to storage"
1084
1106
msgstr "Cayets permanints a wårder"
1085
1107
 
1086
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3336 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3169
 
1108
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3371 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3205
1087
1109
msgid "A friendly name for the node"
1088
1110
msgstr "On no uzeu-ahessåve pol nuk"
1089
1111
 
1090
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3337 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3170
 
1112
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3372 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3206
1091
1113
msgid "Max # of items to persist"
1092
1114
msgstr "Nombe macsimoms di cayets permanints"
1093
1115
 
1094
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3338 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3171
 
1116
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3373 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3207
1095
1117
msgid "Whether to allow subscriptions"
1096
1118
msgstr "Si on permete les abounmints"
1097
1119
 
1098
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3339 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3172
 
1120
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3374 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3208
1099
1121
msgid "Specify the access model"
1100
1122
msgstr "Sipecifyî l' modele d' accès"
1101
1123
 
1102
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3342 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3175
 
1124
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3377 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3211
1103
1125
msgid "Roster groups allowed to subscribe"
1104
1126
msgstr "Pårtaedjîs groupes di soçons k' on s' î pout abouner"
1105
1127
 
1106
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3343 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3176
 
1128
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3378 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3212
1107
1129
msgid "Specify the publisher model"
1108
1130
msgstr "Dinez l' modele d' eplaideu"
1109
1131
 
1110
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3345 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3178
 
1132
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3380 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3214
 
1133
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
 
1134
msgstr ""
 
1135
 
 
1136
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3381 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3215
1111
1137
#, fuzzy
1112
1138
msgid "Specify the event message type"
1113
1139
msgstr "Sipecifyî l' modele d' accès"
1114
1140
 
1115
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3347 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3180
 
1141
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3383 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3217
1116
1142
msgid "Max payload size in bytes"
1117
1143
msgstr "Contnou macsimom en octets"
1118
1144
 
1119
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3348 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3181
 
1145
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3384 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3218
1120
1146
msgid "When to send the last published item"
1121
1147
msgstr "Cwand evoyî l' dierin cayet eplaidî"
1122
1148
 
1123
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3350 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3183
 
1149
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3386 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3220
1124
1150
msgid "Only deliver notifications to available users"
1125
1151
msgstr "Seulmint evoyî des notifiaedje åzès uzeus disponibes"
1126
1152
 
1127
 
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3351 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3184
 
1153
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3387 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3221
1128
1154
msgid "The collections with which a node is affiliated"
1129
1155
msgstr ""
1130
1156
 
1131
 
#: mod_register.erl:191
 
1157
#: mod_register.erl:198
1132
1158
msgid "Choose a username and password to register with this server"
1133
1159
msgstr ""
1134
1160
"Tchoezixhoz on no d' uzeu eyet on scret po vs edjîstrer so ç' sierveu ci"
1135
1161
 
1136
 
#: mod_register.erl:244
 
1162
#: mod_register.erl:251
1137
1163
#, fuzzy
1138
1164
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
1139
1165
msgstr "Les noveas uzeus n' si polèt nén edjîstrer si raddimint"
1140
1166
 
1141
 
#: mod_roster.erl:943 mod_roster_odbc.erl:1044 web/ejabberd_web_admin.erl:1665
1142
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1825 web/ejabberd_web_admin.erl:1836
1143
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2159
 
1167
#: mod_roster.erl:943 mod_roster_odbc.erl:1043 web/ejabberd_web_admin.erl:1695
 
1168
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1880 web/ejabberd_web_admin.erl:1891
 
1169
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2214
1144
1170
msgid "None"
1145
1171
msgstr "Nole"
1146
1172
 
1147
 
#: mod_roster.erl:950 mod_roster_odbc.erl:1051
 
1173
#: mod_roster.erl:950 mod_roster_odbc.erl:1050
1148
1174
msgid "Subscription"
1149
1175
msgstr "Abounmimnt"
1150
1176
 
1151
 
#: mod_roster.erl:951 mod_roster_odbc.erl:1052
 
1177
#: mod_roster.erl:951 mod_roster_odbc.erl:1051
1152
1178
msgid "Pending"
1153
1179
msgstr "Ratindant"
1154
1180
 
1155
 
#: mod_roster.erl:952 mod_roster_odbc.erl:1053
 
1181
#: mod_roster.erl:952 mod_roster_odbc.erl:1052
1156
1182
msgid "Groups"
1157
1183
msgstr "Groupes"
1158
1184
 
1159
 
#: mod_roster.erl:979 mod_roster_odbc.erl:1080
 
1185
#: mod_roster.erl:979 mod_roster_odbc.erl:1079
1160
1186
msgid "Validate"
1161
1187
msgstr "Valider"
1162
1188
 
1163
 
#: mod_roster.erl:987 mod_roster_odbc.erl:1088
 
1189
#: mod_roster.erl:987 mod_roster_odbc.erl:1087
1164
1190
msgid "Remove"
1165
1191
msgstr "Oister"
1166
1192
 
1167
 
#: mod_roster.erl:990 mod_roster_odbc.erl:1091
 
1193
#: mod_roster.erl:990 mod_roster_odbc.erl:1090
1168
1194
msgid "Roster of "
1169
1195
msgstr "Djivêye des soçons da "
1170
1196
 
1171
 
#: mod_roster.erl:993 mod_roster_odbc.erl:1094 mod_shared_roster.erl:781
1172
 
#: mod_shared_roster.erl:882 web/ejabberd_web_admin.erl:814
1173
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:855 web/ejabberd_web_admin.erl:923
1174
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:959 web/ejabberd_web_admin.erl:1000
1175
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1490 web/ejabberd_web_admin.erl:1701
1176
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1871 web/ejabberd_web_admin.erl:2076
1177
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2101 web/ejabberd_web_admin.erl:2189
 
1197
#: mod_roster.erl:993 mod_roster_odbc.erl:1093 mod_shared_roster.erl:810
 
1198
#: mod_shared_roster.erl:911 web/ejabberd_web_admin.erl:830
 
1199
#: web/ejabberd_web_admin.erl:871 web/ejabberd_web_admin.erl:939
 
1200
#: web/ejabberd_web_admin.erl:975 web/ejabberd_web_admin.erl:1016
 
1201
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1506 web/ejabberd_web_admin.erl:1755
 
1202
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1926 web/ejabberd_web_admin.erl:2131
 
1203
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2156 web/ejabberd_web_admin.erl:2244
1178
1204
msgid "Bad format"
1179
1205
msgstr "Mwais fôrmat"
1180
1206
 
1181
 
#: mod_roster.erl:1000 mod_roster_odbc.erl:1101
 
1207
#: mod_roster.erl:1000 mod_roster_odbc.erl:1100
1182
1208
msgid "Add Jabber ID"
1183
1209
msgstr "Radjouter èn ID Jabber"
1184
1210
 
1185
 
#: mod_roster.erl:1099 mod_roster_odbc.erl:1200
 
1211
#: mod_roster.erl:1099 mod_roster_odbc.erl:1199
1186
1212
msgid "Roster"
1187
1213
msgstr "Djivêye des soçons"
1188
1214
 
1189
 
#: mod_shared_roster.erl:736 mod_shared_roster.erl:778
1190
 
#: mod_shared_roster.erl:878
 
1215
#: mod_shared_roster.erl:765 mod_shared_roster.erl:807
 
1216
#: mod_shared_roster.erl:907
1191
1217
msgid "Shared Roster Groups"
1192
1218
msgstr "Pårtaedjîs groupes ezès djivêyes di soçons"
1193
1219
 
1194
 
#: mod_shared_roster.erl:774 web/ejabberd_web_admin.erl:1346
1195
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2401
 
1220
#: mod_shared_roster.erl:803 web/ejabberd_web_admin.erl:1362
 
1221
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2456
1196
1222
msgid "Add New"
1197
1223
msgstr "Radjouter"
1198
1224
 
1199
 
#: mod_shared_roster.erl:849
 
1225
#: mod_shared_roster.erl:878
1200
1226
msgid "Name:"
1201
1227
msgstr "Pitit no:"
1202
1228
 
1203
 
#: mod_shared_roster.erl:854
 
1229
#: mod_shared_roster.erl:883
1204
1230
msgid "Description:"
1205
1231
msgstr "Discrijhaedje:"
1206
1232
 
1207
 
#: mod_shared_roster.erl:862
 
1233
#: mod_shared_roster.erl:891
1208
1234
msgid "Members:"
1209
1235
msgstr "Mimbes:"
1210
1236
 
1211
 
#: mod_shared_roster.erl:870
 
1237
#: mod_shared_roster.erl:899
1212
1238
msgid "Displayed Groups:"
1213
1239
msgstr "Groupes håynés:"
1214
1240
 
1215
 
#: mod_shared_roster.erl:879
 
1241
#: mod_shared_roster.erl:908
1216
1242
msgid "Group "
1217
1243
msgstr "Groupe "
1218
1244
 
1219
 
#: mod_shared_roster.erl:888 web/ejabberd_web_admin.erl:820
1220
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:864 web/ejabberd_web_admin.erl:929
1221
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1006 web/ejabberd_web_admin.erl:1956
 
1245
#: mod_shared_roster.erl:917 web/ejabberd_web_admin.erl:836
 
1246
#: web/ejabberd_web_admin.erl:880 web/ejabberd_web_admin.erl:945
 
1247
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1022 web/ejabberd_web_admin.erl:2011
1222
1248
msgid "Submit"
1223
1249
msgstr "Evoyî"
1224
1250
 
1226
1252
msgid "Erlang Jabber Server"
1227
1253
msgstr "Sierveu Jabber Erlang"
1228
1254
 
1229
 
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:471 mod_vcard_odbc.erl:334
1230
 
#: mod_vcard_odbc.erl:446
 
1255
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:472 mod_vcard_odbc.erl:336
 
1256
#: mod_vcard_odbc.erl:448
1231
1257
msgid "Birthday"
1232
1258
msgstr "Date d' askepiaedje"
1233
1259
 
1234
 
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:473 mod_vcard_odbc.erl:334
1235
 
#: mod_vcard_odbc.erl:448
 
1260
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:474 mod_vcard_odbc.erl:336
 
1261
#: mod_vcard_odbc.erl:450
1236
1262
msgid "City"
1237
1263
msgstr "Veye"
1238
1264
 
1239
 
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:472 mod_vcard_odbc.erl:334
1240
 
#: mod_vcard_odbc.erl:447
 
1265
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:473 mod_vcard_odbc.erl:336
 
1266
#: mod_vcard_odbc.erl:449
1241
1267
msgid "Country"
1242
1268
msgstr "Payis"
1243
1269
 
1244
 
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:474 mod_vcard_odbc.erl:334
1245
 
#: mod_vcard_odbc.erl:449
 
1270
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:475 mod_vcard_odbc.erl:336
 
1271
#: mod_vcard_odbc.erl:451
1246
1272
msgid "Email"
1247
1273
msgstr "Emile"
1248
1274
 
1249
 
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:469 mod_vcard_odbc.erl:334
1250
 
#: mod_vcard_odbc.erl:444
 
1275
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:470 mod_vcard_odbc.erl:336
 
1276
#: mod_vcard_odbc.erl:446
1251
1277
msgid "Family Name"
1252
1278
msgstr "No d' famile"
1253
1279
 
1254
 
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard_odbc.erl:334
 
1280
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard_odbc.erl:336
1255
1281
msgid ""
1256
1282
"Fill in the form to search for any matching Jabber User (Add * to the end of "
1257
1283
"field to match substring)"
1259
1285
"Rimplixhoz les tchamps do formulaire po cweri èn uzeu Jabber (radjouter «*» "
1260
1286
"al fén do tchamp po cweri tot l' minme kéne fén d' tchinne"
1261
1287
 
1262
 
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:466 mod_vcard_odbc.erl:334
1263
 
#: mod_vcard_odbc.erl:441
 
1288
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:467 mod_vcard_odbc.erl:336
 
1289
#: mod_vcard_odbc.erl:443
1264
1290
msgid "Full Name"
1265
1291
msgstr "No etir"
1266
1292
 
1267
 
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:468 mod_vcard_odbc.erl:334
1268
 
#: mod_vcard_odbc.erl:443
 
1293
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:469 mod_vcard_odbc.erl:336
 
1294
#: mod_vcard_odbc.erl:445
1269
1295
msgid "Middle Name"
1270
1296
msgstr "No do mitan"
1271
1297
 
1272
 
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:467 mod_vcard_odbc.erl:334
1273
 
#: mod_vcard_odbc.erl:442 web/ejabberd_web_admin.erl:1945
 
1298
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:468 mod_vcard_odbc.erl:336
 
1299
#: mod_vcard_odbc.erl:444 web/ejabberd_web_admin.erl:2000
1274
1300
msgid "Name"
1275
1301
msgstr "No"
1276
1302
 
1277
 
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:475 mod_vcard_odbc.erl:334
1278
 
#: mod_vcard_odbc.erl:450
 
1303
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:476 mod_vcard_odbc.erl:336
 
1304
#: mod_vcard_odbc.erl:452
1279
1305
msgid "Organization Name"
1280
1306
msgstr "No d' l' organizåcion"
1281
1307
 
1282
 
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:476 mod_vcard_odbc.erl:334
1283
 
#: mod_vcard_odbc.erl:451
 
1308
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:477 mod_vcard_odbc.erl:336
 
1309
#: mod_vcard_odbc.erl:453
1284
1310
msgid "Organization Unit"
1285
1311
msgstr "Unité d' l' organizåcion"
1286
1312
 
1287
 
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard_ldap.erl:458 mod_vcard_odbc.erl:334
 
1313
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard_ldap.erl:458 mod_vcard_odbc.erl:336
1288
1314
msgid "Search users in "
1289
1315
msgstr "Cweri des uzeus dins "
1290
1316
 
1291
 
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard_odbc.erl:334 web/ejabberd_web_admin.erl:1496
1292
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1552
 
1317
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard_odbc.erl:336 web/ejabberd_web_admin.erl:1512
 
1318
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1569
1293
1319
msgid "User"
1294
1320
msgstr "Uzeu"
1295
1321
 
1296
 
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard_ldap.erl:458 mod_vcard_odbc.erl:334
 
1322
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard_ldap.erl:458 mod_vcard_odbc.erl:336
1297
1323
msgid "You need an x:data capable client to search"
1298
1324
msgstr "Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po fé on cweraedje"
1299
1325
 
1300
 
#: mod_vcard.erl:382 mod_vcard_ldap.erl:483 mod_vcard_odbc.erl:359
 
1326
#: mod_vcard.erl:383 mod_vcard_ldap.erl:483 mod_vcard_odbc.erl:361
1301
1327
msgid "vCard User Search"
1302
1328
msgstr "Calpin des uzeus"
1303
1329
 
1304
 
#: mod_vcard.erl:438 mod_vcard_ldap.erl:537 mod_vcard_odbc.erl:413
 
1330
#: mod_vcard.erl:439 mod_vcard_ldap.erl:537 mod_vcard_odbc.erl:415
1305
1331
msgid "ejabberd vCard module"
1306
1332
msgstr "Module vCard ejabberd"
1307
1333
 
1308
 
#: mod_vcard.erl:462 mod_vcard_ldap.erl:547 mod_vcard_odbc.erl:437
 
1334
#: mod_vcard.erl:463 mod_vcard_ldap.erl:547 mod_vcard_odbc.erl:439
1309
1335
msgid "Search Results for "
1310
1336
msgstr "Rizultats do cweraedje po "
1311
1337
 
1313
1339
msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User"
1314
1340
msgstr "Rimplixhoz les tchamps po cweri èn uzeu Jabber"
1315
1341
 
1316
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:179 web/ejabberd_web_admin.erl:186
1317
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:202 web/ejabberd_web_admin.erl:209
 
1342
#: web/ejabberd_web_admin.erl:189 web/ejabberd_web_admin.erl:199
 
1343
#: web/ejabberd_web_admin.erl:215 web/ejabberd_web_admin.erl:225
1318
1344
msgid "Unauthorized"
1319
1345
msgstr ""
1320
1346
 
1321
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:266 web/ejabberd_web_admin.erl:283
 
1347
#: web/ejabberd_web_admin.erl:282 web/ejabberd_web_admin.erl:299
1322
1348
msgid "ejabberd Web Admin"
1323
1349
msgstr "Manaedjeu waibe ejabberd"
1324
1350
 
1325
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:749 web/ejabberd_web_admin.erl:760
 
1351
#: web/ejabberd_web_admin.erl:765 web/ejabberd_web_admin.erl:776
1326
1352
msgid "Administration"
1327
1353
msgstr "Manaedjaedje"
1328
1354
 
1329
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:858 web/ejabberd_web_admin.erl:962
 
1355
#: web/ejabberd_web_admin.erl:874 web/ejabberd_web_admin.erl:978
1330
1356
msgid "Raw"
1331
1357
msgstr "Dinêyes brutes"
1332
1358
 
1333
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:997
 
1359
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1013
1334
1360
msgid "~s access rule configuration"
1335
1361
msgstr "Apontiaedje des rîles d' accès a ~s"
1336
1362
 
1337
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1015
 
1363
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1031
1338
1364
msgid "ejabberd virtual hosts"
1339
1365
msgstr "Forveyous sierveus da ejabberd"
1340
1366
 
1341
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1023 web/ejabberd_web_admin.erl:1030
 
1367
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1039 web/ejabberd_web_admin.erl:1046
1342
1368
msgid "Users"
1343
1369
msgstr "Uzeus"
1344
1370
 
1345
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1058
 
1371
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1074
1346
1372
msgid "Users Last Activity"
1347
1373
msgstr "Dierinne activité des uzeus"
1348
1374
 
1349
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1060
 
1375
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1076
1350
1376
msgid "Period: "
1351
1377
msgstr "Termene:"
1352
1378
 
1353
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1070
 
1379
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1086
1354
1380
msgid "Last month"
1355
1381
msgstr "Dierin moes"
1356
1382
 
1357
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1071
 
1383
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1087
1358
1384
msgid "Last year"
1359
1385
msgstr "Dierinne anêye"
1360
1386
 
1361
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1072
 
1387
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1088
1362
1388
msgid "All activity"
1363
1389
msgstr "Dispoy todi"
1364
1390
 
1365
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1074
 
1391
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1090
1366
1392
msgid "Show Ordinary Table"
1367
1393
msgstr "Mostrer crexhince"
1368
1394
 
1369
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1076
 
1395
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1092
1370
1396
msgid "Show Integral Table"
1371
1397
msgstr "Mostrer totå"
1372
1398
 
1373
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1085 web/ejabberd_web_admin.erl:1878
 
1399
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1101 web/ejabberd_web_admin.erl:1933
1374
1400
msgid "Statistics"
1375
1401
msgstr "Sitatistikes"
1376
1402
 
1377
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1097
 
1403
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1113
1378
1404
#, fuzzy
1379
1405
msgid "Not Found"
1380
1406
msgstr "Nuk nén trové"
1381
1407
 
1382
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1114
 
1408
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1130
1383
1409
msgid "Node not found"
1384
1410
msgstr "Nuk nén trové"
1385
1411
 
1386
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1441
 
1412
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1457
1387
1413
msgid "Host"
1388
1414
msgstr "Sierveu"
1389
1415
 
1390
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1442
 
1416
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1458
1391
1417
msgid "Registered Users"
1392
1418
msgstr "Uzeus edjistrés"
1393
1419
 
1394
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1553
 
1420
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1570
1395
1421
msgid "Offline Messages"
1396
1422
msgstr "Messaedjes ki ratindèt"
1397
1423
 
1398
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1554
 
1424
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1571 web/ejabberd_web_admin.erl:1761
1399
1425
msgid "Last Activity"
1400
1426
msgstr "Dierinne activité"
1401
1427
 
1402
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1623 web/ejabberd_web_admin.erl:1639
 
1428
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1653 web/ejabberd_web_admin.erl:1669
1403
1429
msgid "Registered Users:"
1404
1430
msgstr "Uzeus edjistrés:"
1405
1431
 
1406
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1625 web/ejabberd_web_admin.erl:1641
1407
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2132
 
1432
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1655 web/ejabberd_web_admin.erl:1671
 
1433
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2187
1408
1434
msgid "Online Users:"
1409
1435
msgstr "Uzeus raloyîs:"
1410
1436
 
1411
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1627
 
1437
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1657
1412
1438
msgid "Outgoing s2s Connections:"
1413
1439
msgstr "Raloyaedjes s2s e rexhowe:"
1414
1440
 
1415
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1629
 
1441
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659
1416
1442
msgid "Outgoing s2s Servers:"
1417
1443
msgstr "Sierveus s2s e rexhowe:"
1418
1444
 
1419
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1695
 
1445
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1728
1420
1446
msgid "Change Password"
1421
1447
msgstr "Candjî l' sicret"
1422
1448
 
1423
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1698
 
1449
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1752
1424
1450
msgid "User "
1425
1451
msgstr "Uzeu "
1426
1452
 
1427
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1705
 
1453
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1759
1428
1454
msgid "Connected Resources:"
1429
1455
msgstr "Raloyî avou les rsoûces:"
1430
1456
 
1431
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1706
 
1457
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1760
1432
1458
msgid "Password:"
1433
1459
msgstr "Sicret:"
1434
1460
 
1435
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1767
 
1461
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1822
1436
1462
msgid "No Data"
1437
1463
msgstr "Nole dinêye disponibe"
1438
1464
 
1439
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1845
 
1465
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1900
1440
1466
msgid "Nodes"
1441
1467
msgstr "Nuks"
1442
1468
 
1443
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1868 web/ejabberd_web_admin.erl:1890
 
1469
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1923 web/ejabberd_web_admin.erl:1945
1444
1470
msgid "Node "
1445
1471
msgstr "Nuk "
1446
1472
 
1447
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1877
 
1473
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1932
1448
1474
msgid "Listened Ports"
1449
1475
msgstr "Pôrts drovous"
1450
1476
 
1451
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1879 web/ejabberd_web_admin.erl:2200
1452
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2388
 
1477
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1934 web/ejabberd_web_admin.erl:2255
 
1478
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2443
1453
1479
msgid "Update"
1454
1480
msgstr "Mete a djoû"
1455
1481
 
1456
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1882 web/ejabberd_web_admin.erl:2509
 
1482
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1937 web/ejabberd_web_admin.erl:2564
1457
1483
msgid "Restart"
1458
1484
msgstr "Renonder"
1459
1485
 
1460
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1884 web/ejabberd_web_admin.erl:2511
 
1486
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1939 web/ejabberd_web_admin.erl:2566
1461
1487
msgid "Stop"
1462
1488
msgstr "Arester"
1463
1489
 
1464
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1898
 
1490
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1953
1465
1491
msgid "RPC Call Error"
1466
1492
msgstr "Aroke di houcaedje RPC"
1467
1493
 
1468
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1939
 
1494
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1994
1469
1495
msgid "Database Tables at "
1470
1496
msgstr "Tåves del båze di dnêyes so "
1471
1497
 
1472
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1946
 
1498
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2001
1473
1499
msgid "Storage Type"
1474
1500
msgstr "Sôre di wårdaedje"
1475
1501
 
1476
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1947
 
1502
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2002
1477
1503
msgid "Elements"
1478
1504
msgstr ""
1479
1505
 
1480
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1948
 
1506
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2003
1481
1507
msgid "Memory"
1482
1508
msgstr "Memwere"
1483
1509
 
1484
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1972 web/ejabberd_web_admin.erl:2077
 
1510
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027 web/ejabberd_web_admin.erl:2132
1485
1511
msgid "Error"
1486
1512
msgstr ""
1487
1513
 
1488
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1974
 
1514
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2029
1489
1515
msgid "Backup of "
1490
1516
msgstr "Copeye di såvrité po "
1491
1517
 
1492
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1976
 
1518
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2031
1493
1519
#, fuzzy
1494
1520
msgid ""
1495
1521
"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
1501
1527
"båze di dnêyes avou l' module ODBC, vos dvoz fé ene copeye di såvrité del "
1502
1528
"båze SQL da vosse sepårumint."
1503
1529
 
1504
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1981
 
1530
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2036
1505
1531
msgid "Store binary backup:"
1506
1532
msgstr "Copeye di såvrité binaire:"
1507
1533
 
1508
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1985 web/ejabberd_web_admin.erl:1992
1509
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2000 web/ejabberd_web_admin.erl:2007
1510
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2014 web/ejabberd_web_admin.erl:2021
1511
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2028 web/ejabberd_web_admin.erl:2036
1512
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2043 web/ejabberd_web_admin.erl:2050
 
1534
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2040 web/ejabberd_web_admin.erl:2047
 
1535
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2055 web/ejabberd_web_admin.erl:2062
 
1536
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2069 web/ejabberd_web_admin.erl:2076
 
1537
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2083 web/ejabberd_web_admin.erl:2091
 
1538
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2098 web/ejabberd_web_admin.erl:2105
1513
1539
msgid "OK"
1514
1540
msgstr "'l est bon"
1515
1541
 
1516
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1988
 
1542
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2043
1517
1543
msgid "Restore binary backup immediately:"
1518
1544
msgstr "Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité binaire:"
1519
1545
 
1520
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1996
 
1546
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2051
1521
1547
msgid ""
1522
1548
"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
1523
1549
msgstr ""
1524
1550
"Rapexhî l' copeye di såvrité binaire après l' renondaedje ki vént "
1525
1551
"d' ejabberd (çoula prind moens d' memwere del fé insi):"
1526
1552
 
1527
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2003
 
1553
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2058
1528
1554
msgid "Store plain text backup:"
1529
1555
msgstr "Copeye di såvrité tecse:"
1530
1556
 
1531
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2010
 
1557
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2065
1532
1558
msgid "Restore plain text backup immediately:"
1533
1559
msgstr "Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité tecse:"
1534
1560
 
1535
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2017
 
1561
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2072
1536
1562
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
1537
1563
msgstr ""
1538
1564
 
1539
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2024
 
1565
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2079
1540
1566
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
1541
1567
msgstr ""
1542
1568
 
1543
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2031
 
1569
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2086
1544
1570
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
1545
1571
msgstr ""
1546
1572
 
1547
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2039
 
1573
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2094
1548
1574
#, fuzzy
1549
1575
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
1550
1576
msgstr "Sititchî des uzeus Jabberd 1.4"
1551
1577
 
1552
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2046
 
1578
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2101
1553
1579
#, fuzzy
1554
1580
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
1555
1581
msgstr "Sititchî des uzeus Jabberd 1.4"
1556
1582
 
1557
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2072
 
1583
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2127
1558
1584
msgid "Listened Ports at "
1559
1585
msgstr "Pôrts drovous so "
1560
1586
 
1561
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2097
 
1587
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2152
1562
1588
msgid "Modules at "
1563
1589
msgstr "Modules so "
1564
1590
 
1565
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2123
 
1591
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2178
1566
1592
msgid "Statistics of ~p"
1567
1593
msgstr "Sitatistikes di ~p"
1568
1594
 
1569
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2126
 
1595
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2181
1570
1596
msgid "Uptime:"
1571
1597
msgstr "Tins dispoy l' enondaedje:"
1572
1598
 
1573
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2129
 
1599
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2184
1574
1600
msgid "CPU Time:"
1575
1601
msgstr "Tins CPU:"
1576
1602
 
1577
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2135
 
1603
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2190
1578
1604
msgid "Transactions Committed:"
1579
1605
msgstr "Transaccions evoyeyes:"
1580
1606
 
1581
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2138
 
1607
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2193
1582
1608
msgid "Transactions Aborted:"
1583
1609
msgstr "Transaccions arestêyes:"
1584
1610
 
1585
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2141
 
1611
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2196
1586
1612
msgid "Transactions Restarted:"
1587
1613
msgstr "Transaccions renondêyes:"
1588
1614
 
1589
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2144
 
1615
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2199
1590
1616
msgid "Transactions Logged:"
1591
1617
msgstr "Transaccions wårdêyes e djournå:"
1592
1618
 
1593
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2186
 
1619
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2241
1594
1620
msgid "Update "
1595
1621
msgstr "Metaedje a djoû "
1596
1622
 
1597
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2194
 
1623
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2249
1598
1624
msgid "Update plan"
1599
1625
msgstr "Plan d' metaedje a djoû"
1600
1626
 
1601
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2195
 
1627
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2250
1602
1628
#, fuzzy
1603
1629
msgid "Modified modules"
1604
1630
msgstr "Modules metous a djoû"
1605
1631
 
1606
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2196
 
1632
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2251
1607
1633
msgid "Update script"
1608
1634
msgstr "Sicripe di metaedje a djoû"
1609
1635
 
1610
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2197
 
1636
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2252
1611
1637
msgid "Low level update script"
1612
1638
msgstr "Sicripe di metaedje a djoû d' bas livea"
1613
1639
 
1614
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2198
 
1640
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2253
1615
1641
msgid "Script check"
1616
1642
msgstr "Acertinaedje do scripe"
1617
1643
 
1618
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2366
 
1644
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2421
1619
1645
msgid "Port"
1620
1646
msgstr "Pôrt"
1621
1647
 
1622
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2367
 
1648
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2422
1623
1649
msgid "IP"
1624
1650
msgstr ""
1625
1651
 
1626
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2368
 
1652
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2423
1627
1653
#, fuzzy
1628
1654
msgid "Protocol"
1629
1655
msgstr "Pôrt"
1630
1656
 
1631
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2369 web/ejabberd_web_admin.erl:2496
 
1657
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2424 web/ejabberd_web_admin.erl:2551
1632
1658
msgid "Module"
1633
1659
msgstr "Module"
1634
1660
 
1635
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2370 web/ejabberd_web_admin.erl:2497
 
1661
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2425 web/ejabberd_web_admin.erl:2552
1636
1662
msgid "Options"
1637
1663
msgstr "Tchuzes"
1638
1664
 
1639
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2390
 
1665
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2445
1640
1666
msgid "Delete"
1641
1667
msgstr "Disfacer"
1642
1668
 
1643
 
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2519
 
1669
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2574
1644
1670
msgid "Start"
1645
1671
msgstr "Enonder"
1646
1672