47
#: mod_announce.erl:505
47
#: mod_announce.erl:506
48
48
msgid "Really delete message of the day?"
49
49
msgstr "Voloz vs vormint disfacer l' messaedje do djoû?"
51
#: mod_announce.erl:513 mod_configure.erl:1051 mod_configure.erl:1096
51
#: mod_announce.erl:514 mod_configure.erl:1083 mod_configure.erl:1128
55
#: mod_announce.erl:518 mod_configure.erl:1056 mod_configure.erl:1101
55
#: mod_announce.erl:519 mod_configure.erl:1088 mod_configure.erl:1133
56
56
msgid "Message body"
57
57
msgstr "Coir do messaedje"
59
#: mod_announce.erl:598
59
#: mod_announce.erl:599
60
60
msgid "No body provided for announce message"
61
61
msgstr "I n' a nou coir do messaedje po ciste anonce la"
63
#: mod_announce.erl:633
63
#: mod_announce.erl:634
64
64
msgid "Announcements"
67
#: mod_announce.erl:635
67
#: mod_announce.erl:636
68
68
msgid "Send announcement to all users"
69
69
msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus"
71
#: mod_announce.erl:637
71
#: mod_announce.erl:638
72
72
msgid "Send announcement to all users on all hosts"
73
73
msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus so tos les lodjoes"
75
#: mod_announce.erl:639
75
#: mod_announce.erl:640
76
76
msgid "Send announcement to all online users"
77
77
msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus raloyîs"
79
#: mod_announce.erl:641 mod_configure.erl:1046 mod_configure.erl:1091
79
#: mod_announce.erl:642 mod_configure.erl:1078 mod_configure.erl:1123
80
80
msgid "Send announcement to all online users on all hosts"
81
81
msgstr "Evoyî l' anonce a tos les uzeus raloyîs so tos les lodjoes"
83
#: mod_announce.erl:643
83
#: mod_announce.erl:644
84
84
msgid "Set message of the day and send to online users"
85
85
msgstr "Defini l' messaedje do djoû et l' evoyî åzès uzeus raloyîs"
87
#: mod_announce.erl:645
87
#: mod_announce.erl:646
88
88
msgid "Set message of the day on all hosts and send to online users"
90
90
"Defini l' messaedje do djoû so tos les lodjoes et l' evoyî åzès uzeus raloyîs"
92
#: mod_announce.erl:647
92
#: mod_announce.erl:648
93
93
msgid "Update message of the day (don't send)"
94
94
msgstr "Mete a djoû l' messaedje do djoû (nén l' evoyî)"
96
#: mod_announce.erl:649
96
#: mod_announce.erl:650
97
97
msgid "Update message of the day on all hosts (don't send)"
98
98
msgstr "Mete a djoû l' messaedje do djoû so tos les lodjoes (nén l' evoyî)"
100
#: mod_announce.erl:651
100
#: mod_announce.erl:652
101
101
msgid "Delete message of the day"
102
102
msgstr "Disfacer l' messaedje do djoû"
104
#: mod_announce.erl:653
104
#: mod_announce.erl:654
105
105
msgid "Delete message of the day on all hosts"
106
106
msgstr "Disfacer l' messaedje do djoû so tos les lodjoes"
108
#: mod_configure.erl:114 mod_configure.erl:258 mod_configure.erl:280
109
#: mod_configure.erl:466
108
#: mod_configure.erl:114 mod_configure.erl:274 mod_configure.erl:296
109
#: mod_configure.erl:498
110
110
msgid "Configuration"
111
111
msgstr "Apontiaedjes"
113
#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:544 web/ejabberd_web_admin.erl:1875
113
#: mod_configure.erl:125 mod_configure.erl:576 web/ejabberd_web_admin.erl:1930
115
115
msgstr "Båze di dnêyes"
117
#: mod_configure.erl:127 mod_configure.erl:563
117
#: mod_configure.erl:127 mod_configure.erl:595
118
118
msgid "Start Modules"
119
119
msgstr "Enonder des modules"
121
#: mod_configure.erl:129 mod_configure.erl:564
121
#: mod_configure.erl:129 mod_configure.erl:596
122
122
msgid "Stop Modules"
123
123
msgstr "Arester des modules"
125
#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:572 web/ejabberd_web_admin.erl:1876
125
#: mod_configure.erl:131 mod_configure.erl:604 web/ejabberd_web_admin.erl:1931
127
127
msgstr "Copeye di såvrité"
129
#: mod_configure.erl:133 mod_configure.erl:573
129
#: mod_configure.erl:133 mod_configure.erl:605
133
#: mod_configure.erl:135 mod_configure.erl:574
133
#: mod_configure.erl:135 mod_configure.erl:606
134
134
msgid "Dump to Text File"
135
135
msgstr "Schaper en on fitchî tecse"
137
#: mod_configure.erl:137 mod_configure.erl:583
137
#: mod_configure.erl:137 mod_configure.erl:615
138
138
msgid "Import File"
139
139
msgstr "Sititchî d' on fitchî"
141
#: mod_configure.erl:139 mod_configure.erl:584
141
#: mod_configure.erl:139 mod_configure.erl:616
142
142
msgid "Import Directory"
143
143
msgstr "Sititchî d' on ridant"
145
#: mod_configure.erl:141 mod_configure.erl:549 mod_configure.erl:1025
145
#: mod_configure.erl:141 mod_configure.erl:581 mod_configure.erl:1057
146
146
msgid "Restart Service"
147
147
msgstr "Renonder siervice"
149
#: mod_configure.erl:143 mod_configure.erl:550 mod_configure.erl:1070
149
#: mod_configure.erl:143 mod_configure.erl:582 mod_configure.erl:1102
150
150
msgid "Shut Down Service"
151
151
msgstr "Arester siervice"
153
#: mod_configure.erl:145 mod_configure.erl:486 mod_configure.erl:1165
154
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1508
153
#: mod_configure.erl:145 mod_configure.erl:518 mod_configure.erl:1197
154
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1524
156
156
msgstr "Radjouter èn uzeu"
158
#: mod_configure.erl:147 mod_configure.erl:487 mod_configure.erl:1187
158
#: mod_configure.erl:147 mod_configure.erl:519 mod_configure.erl:1219
159
159
msgid "Delete User"
160
160
msgstr "Disfacer èn uzeu"
162
#: mod_configure.erl:149 mod_configure.erl:488 mod_configure.erl:1199
162
#: mod_configure.erl:149 mod_configure.erl:520 mod_configure.erl:1231
163
163
msgid "End User Session"
164
164
msgstr "Fini l' session d' l' uzeu"
166
#: mod_configure.erl:151 mod_configure.erl:489 mod_configure.erl:1211
167
#: mod_configure.erl:1223
166
#: mod_configure.erl:151 mod_configure.erl:521 mod_configure.erl:1243
167
#: mod_configure.erl:1255
168
168
msgid "Get User Password"
169
169
msgstr "Riçure sicret d' l' uzeu"
171
#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:490
171
#: mod_configure.erl:153 mod_configure.erl:522
172
172
msgid "Change User Password"
173
173
msgstr "Candjî l' sicret d' l' uzeu"
175
#: mod_configure.erl:155 mod_configure.erl:491 mod_configure.erl:1240
175
#: mod_configure.erl:155 mod_configure.erl:523 mod_configure.erl:1272
176
176
msgid "Get User Last Login Time"
177
177
msgstr "Riçure li date/eure do dierin elodjaedje di l' uzeu"
179
#: mod_configure.erl:157 mod_configure.erl:492 mod_configure.erl:1252
179
#: mod_configure.erl:157 mod_configure.erl:524 mod_configure.erl:1284
180
180
msgid "Get User Statistics"
181
181
msgstr "Riçure les statistikes di l' uzeu"
183
#: mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:493
183
#: mod_configure.erl:159 mod_configure.erl:525
184
184
msgid "Get Number of Registered Users"
185
185
msgstr "Riçure li nombe d' uzeus edjîstrés"
187
#: mod_configure.erl:161 mod_configure.erl:494
187
#: mod_configure.erl:161 mod_configure.erl:526
188
188
msgid "Get Number of Online Users"
189
189
msgstr "Riçure li nombe d' uzeus raloyîs"
191
#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:477 web/ejabberd_web_admin.erl:811
192
#: web/ejabberd_web_admin.erl:852
191
#: mod_configure.erl:163 mod_configure.erl:509 web/ejabberd_web_admin.erl:827
192
#: web/ejabberd_web_admin.erl:868
193
193
msgid "Access Control Lists"
194
194
msgstr "Droets (ACL)"
196
#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:478 web/ejabberd_web_admin.erl:920
197
#: web/ejabberd_web_admin.erl:956
196
#: mod_configure.erl:165 mod_configure.erl:510 web/ejabberd_web_admin.erl:936
197
#: web/ejabberd_web_admin.erl:972
198
198
msgid "Access Rules"
199
199
msgstr "Rîles d' accès"
201
#: mod_configure.erl:281 mod_configure.erl:467
201
#: mod_configure.erl:297 mod_configure.erl:499
202
202
msgid "User Management"
203
203
msgstr "Manaedjaedje des uzeus"
205
#: mod_configure.erl:468 web/ejabberd_web_admin.erl:1038
206
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1443
205
#: mod_configure.erl:500 web/ejabberd_web_admin.erl:1054
206
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1459
207
207
msgid "Online Users"
208
208
msgstr "Uzeus raloyîs"
210
#: mod_configure.erl:469
210
#: mod_configure.erl:501
211
211
msgid "All Users"
212
212
msgstr "Tos les uzeus"
214
#: mod_configure.erl:470
214
#: mod_configure.erl:502
215
215
msgid "Outgoing s2s Connections"
216
216
msgstr "Raloyaedjes s2s e rexhowe"
218
#: mod_configure.erl:471 web/ejabberd_web_admin.erl:1846
218
#: mod_configure.erl:503 web/ejabberd_web_admin.erl:1901
219
219
msgid "Running Nodes"
220
220
msgstr "Nuks en alaedje"
222
#: mod_configure.erl:472 web/ejabberd_web_admin.erl:1848
222
#: mod_configure.erl:504 web/ejabberd_web_admin.erl:1903
223
223
msgid "Stopped Nodes"
224
224
msgstr "Nuks essoctés"
226
#: mod_configure.erl:545 mod_configure.erl:555 web/ejabberd_web_admin.erl:1892
226
#: mod_configure.erl:577 mod_configure.erl:587 web/ejabberd_web_admin.erl:1947
230
#: mod_configure.erl:546
230
#: mod_configure.erl:578
231
231
msgid "Backup Management"
232
232
msgstr "Manaedjaedje des copeyes di såvrité"
234
#: mod_configure.erl:547
234
#: mod_configure.erl:579
235
235
msgid "Import Users From jabberd14 Spool Files"
236
236
msgstr "Sititchî des uzeus Jabberd 1.4"
238
#: mod_configure.erl:667
238
#: mod_configure.erl:699
242
#: mod_configure.erl:685
242
#: mod_configure.erl:717
244
244
msgstr "Dispoy ~s"
246
#: mod_configure.erl:881
246
#: mod_configure.erl:913
247
247
msgid "Database Tables Configuration at "
248
248
msgstr "Apontiaedje des tåves del båze di dnêyes so "
250
#: mod_configure.erl:886
250
#: mod_configure.erl:918
251
251
msgid "Choose storage type of tables"
252
252
msgstr "Tchoezi l' sôre di wårdaedje po les tåves"
254
#: mod_configure.erl:894 mod_configure.erl:896
254
#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
255
255
msgid "Disc only copy"
256
256
msgstr "Copeye seulmint sol deure plake"
258
#: mod_configure.erl:894 mod_configure.erl:896
258
#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
259
259
msgid "RAM and disc copy"
260
260
msgstr "Copeye e memwere (RAM) et sol deure plake"
262
#: mod_configure.erl:894 mod_configure.erl:896
262
#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
264
264
msgstr "Copeye e memwere (RAM)"
266
#: mod_configure.erl:894 mod_configure.erl:896
266
#: mod_configure.erl:926 mod_configure.erl:928
267
267
msgid "Remote copy"
268
268
msgstr "Copeye å lon"
270
#: mod_configure.erl:918
270
#: mod_configure.erl:950
271
271
msgid "Stop Modules at "
272
272
msgstr "Arester les modules so "
274
#: mod_configure.erl:922
274
#: mod_configure.erl:954
275
275
msgid "Choose modules to stop"
276
276
msgstr "Tchoezixhoz les modules a-z arester"
278
#: mod_configure.erl:937
278
#: mod_configure.erl:969
279
279
msgid "Start Modules at "
280
280
msgstr "Renonder les modules so "
282
#: mod_configure.erl:941
282
#: mod_configure.erl:973
283
283
msgid "Enter list of {Module, [Options]}"
284
284
msgstr "Dinez ene djivêye del cogne {Module, [Tchuzes]}"
286
#: mod_configure.erl:942
286
#: mod_configure.erl:974
287
287
msgid "List of modules to start"
288
288
msgstr "Djivêye di modules a-z enonder"
290
#: mod_configure.erl:951
290
#: mod_configure.erl:983
291
291
msgid "Backup to File at "
292
292
msgstr "Fé ene copeye di såvrité dins on fitchî so "
294
#: mod_configure.erl:955 mod_configure.erl:969
294
#: mod_configure.erl:987 mod_configure.erl:1001
295
295
msgid "Enter path to backup file"
296
296
msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî copeye di såvrité"
298
#: mod_configure.erl:956 mod_configure.erl:970 mod_configure.erl:984
299
#: mod_configure.erl:998
298
#: mod_configure.erl:988 mod_configure.erl:1002 mod_configure.erl:1016
299
#: mod_configure.erl:1030
300
300
msgid "Path to File"
301
301
msgstr "Tchimin viè l' fitchî"
303
#: mod_configure.erl:965
303
#: mod_configure.erl:997
304
304
msgid "Restore Backup from File at "
305
305
msgstr "Rapexhî dispoy li fitchî copeye di såvrité so "
307
#: mod_configure.erl:979
307
#: mod_configure.erl:1011
308
308
msgid "Dump Backup to Text File at "
309
309
msgstr "Copeye di såvritè viè on fitchî tecse so "
311
#: mod_configure.erl:983
311
#: mod_configure.erl:1015
312
312
msgid "Enter path to text file"
313
313
msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî tecse"
315
#: mod_configure.erl:993
315
#: mod_configure.erl:1025
316
316
msgid "Import User from File at "
317
317
msgstr "Sititchî uzeu d' on fitchî so "
319
#: mod_configure.erl:997
319
#: mod_configure.erl:1029
320
320
msgid "Enter path to jabberd14 spool file"
321
321
msgstr "Dinez l' tchimin viè l' fitchî di spool jabberd14"
323
#: mod_configure.erl:1007
323
#: mod_configure.erl:1039
324
324
msgid "Import Users from Dir at "
325
325
msgstr "Sitichî des uzeus d' on ridant so "
327
#: mod_configure.erl:1011
327
#: mod_configure.erl:1043
328
328
msgid "Enter path to jabberd14 spool dir"
329
329
msgstr "Dinez l' tchimin viè l' ridant di spool jabberd14"
331
#: mod_configure.erl:1012
331
#: mod_configure.erl:1044
332
332
msgid "Path to Dir"
333
333
msgstr "Tchimin viè l' ridant"
335
#: mod_configure.erl:1028 mod_configure.erl:1073
335
#: mod_configure.erl:1060 mod_configure.erl:1105
336
336
msgid "Time delay"
337
337
msgstr "Tårdjaedje"
339
#: mod_configure.erl:1111
339
#: mod_configure.erl:1143
340
340
msgid "Access Control List Configuration"
341
341
msgstr "Apontiaedje des droets (ACL)"
343
#: mod_configure.erl:1115
343
#: mod_configure.erl:1147
344
344
msgid "Access control lists"
345
345
msgstr "Droets (ACL)"
347
#: mod_configure.erl:1139
347
#: mod_configure.erl:1171
348
348
msgid "Access Configuration"
349
349
msgstr "Apontiaedje des accès"
351
#: mod_configure.erl:1143
351
#: mod_configure.erl:1175
352
352
msgid "Access rules"
353
353
msgstr "Rîles d' accès"
355
#: mod_configure.erl:1168 mod_configure.erl:1190 mod_configure.erl:1202
356
#: mod_configure.erl:1214 mod_configure.erl:1226 mod_configure.erl:1243
357
#: mod_configure.erl:1255 mod_configure.erl:1620 mod_configure.erl:1670
358
#: mod_configure.erl:1691 mod_roster.erl:948 mod_roster_odbc.erl:1049
359
#: mod_vcard.erl:465 mod_vcard_ldap.erl:550 mod_vcard_odbc.erl:440
355
#: mod_configure.erl:1200 mod_configure.erl:1222 mod_configure.erl:1234
356
#: mod_configure.erl:1246 mod_configure.erl:1258 mod_configure.erl:1275
357
#: mod_configure.erl:1287 mod_configure.erl:1652 mod_configure.erl:1702
358
#: mod_configure.erl:1723 mod_roster.erl:948 mod_roster_odbc.erl:1048
359
#: mod_vcard.erl:466 mod_vcard_ldap.erl:550 mod_vcard_odbc.erl:442
360
360
msgid "Jabber ID"
361
361
msgstr "ID Jabber"
363
#: mod_configure.erl:1173 mod_configure.erl:1231 mod_configure.erl:1621
364
#: mod_configure.erl:1833 mod_muc/mod_muc_room.erl:2895
365
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1501
363
#: mod_configure.erl:1205 mod_configure.erl:1263 mod_configure.erl:1653
364
#: mod_configure.erl:1865 mod_muc/mod_muc_room.erl:2922
365
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1517
369
#: mod_configure.erl:1178
369
#: mod_configure.erl:1210
370
370
msgid "Password Verification"
371
371
msgstr "Acertinaedje do scret"
373
#: mod_configure.erl:1269
373
#: mod_configure.erl:1301
374
374
msgid "Number of registered users"
375
375
msgstr "Nombe d' uzeus edjîstrés"
377
#: mod_configure.erl:1283
377
#: mod_configure.erl:1315
378
378
msgid "Number of online users"
379
379
msgstr "Nombe d' uzeus raloyîs"
381
#: mod_configure.erl:1652 web/ejabberd_web_admin.erl:1568
381
#: mod_configure.erl:1684 web/ejabberd_web_admin.erl:1585
382
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1737
385
#: mod_configure.erl:1666 web/ejabberd_web_admin.erl:1581
386
#: mod_configure.erl:1698 web/ejabberd_web_admin.erl:1598
387
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1750
389
#: mod_configure.erl:1671
391
#: mod_configure.erl:1703
390
392
msgid "Last login"
391
393
msgstr "Dierin elodjaedje"
393
#: mod_configure.erl:1692
395
#: mod_configure.erl:1724
394
396
msgid "Roster size"
395
397
msgstr "Grandeu del djivêye des soçons"
397
#: mod_configure.erl:1693
399
#: mod_configure.erl:1725
398
400
msgid "IP addresses"
399
401
msgstr "Adresses IP"
401
#: mod_configure.erl:1694
403
#: mod_configure.erl:1726
402
404
msgid "Resources"
403
405
msgstr "Rissoûces"
405
#: mod_configure.erl:1820
407
#: mod_configure.erl:1852
406
408
msgid "Administration of "
407
409
msgstr "Manaedjaedje di "
409
#: mod_configure.erl:1823
411
#: mod_configure.erl:1855
410
412
msgid "Action on user"
411
413
msgstr "Accion so l' uzeu"
413
#: mod_configure.erl:1827
415
#: mod_configure.erl:1859
414
416
msgid "Edit Properties"
415
417
msgstr "Candjî les prôpietés"
417
#: mod_configure.erl:1830 web/ejabberd_web_admin.erl:1708
419
#: mod_configure.erl:1862 web/ejabberd_web_admin.erl:1763
418
420
msgid "Remove User"
419
421
msgstr "Disfacer l' uzeu"
421
#: mod_irc/mod_irc.erl:201 mod_muc/mod_muc.erl:335
423
#: mod_irc/mod_irc.erl:201 mod_muc/mod_muc.erl:336
422
424
msgid "Access denied by service policy"
423
425
msgstr "L' accès a stî rfuzé pal politike do siervice"
536
538
msgid "Server ~b"
539
#: mod_muc/mod_muc.erl:448
541
#: mod_muc/mod_muc.erl:449
540
542
msgid "Only service administrators are allowed to send service messages"
542
544
"Seulmint les manaedjeus d' siervices polèt evoyî des messaedjes di siervice"
544
#: mod_muc/mod_muc.erl:492
546
#: mod_muc/mod_muc.erl:493
545
547
msgid "Room creation is denied by service policy"
546
548
msgstr "L' ahivaedje del såle est rfuzé pal politike do siervice"
548
#: mod_muc/mod_muc.erl:499
550
#: mod_muc/mod_muc.erl:500
549
551
msgid "Conference room does not exist"
550
552
msgstr "Li såle di conferince n' egzistêye nén"
552
#: mod_muc/mod_muc.erl:580
554
#: mod_muc/mod_muc.erl:581
553
555
msgid "Chatrooms"
554
556
msgstr "Såles di berdelaedje"
556
#: mod_muc/mod_muc.erl:710
558
#: mod_muc/mod_muc.erl:711
557
559
msgid "You need an x:data capable client to register nickname"
559
561
"Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po-z edjîstrer on metou no"
561
#: mod_muc/mod_muc.erl:716
563
#: mod_muc/mod_muc.erl:717
562
564
msgid "Nickname Registration at "
563
565
msgstr "Edjîstraedje di metou no amon "
565
#: mod_muc/mod_muc.erl:720
567
#: mod_muc/mod_muc.erl:721
566
568
msgid "Enter nickname you want to register"
567
569
msgstr "Dinez l' metou no ki vos vloz edjîstrer"
569
#: mod_muc/mod_muc.erl:721 mod_roster.erl:949 mod_roster_odbc.erl:1050
570
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:470 mod_vcard_odbc.erl:334
571
#: mod_vcard_odbc.erl:445
571
#: mod_muc/mod_muc.erl:722 mod_roster.erl:949 mod_roster_odbc.erl:1049
572
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:471 mod_vcard_odbc.erl:336
573
#: mod_vcard_odbc.erl:447
573
575
msgstr "Metou no"
575
#: mod_muc/mod_muc.erl:760 mod_muc/mod_muc_room.erl:928
576
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1559
577
#: mod_muc/mod_muc.erl:761 mod_muc/mod_muc_room.erl:941
578
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1585
578
580
msgid "That nickname is registered by another person"
579
581
msgstr "Li metou no est ddja edjîstré pa ene ôte sakî"
581
#: mod_muc/mod_muc.erl:786
583
#: mod_muc/mod_muc.erl:787
582
584
msgid "You must fill in field \"Nickname\" in the form"
583
585
msgstr "Vos dvoz rimpli l' tchamp «Metou no» dins l' formiulaire"
585
#: mod_muc/mod_muc.erl:806
587
#: mod_muc/mod_muc.erl:807
586
588
msgid "ejabberd MUC module"
587
589
msgstr "Module MUC (såles di berdelaedje) po ejabberd"
589
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:371 mod_muc/mod_muc_log.erl:378
591
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:374 mod_muc/mod_muc_log.erl:381
590
592
msgid "Chatroom configuration modified"
591
593
msgstr "L' apontiaedje del såle di berdelaedje a candjî"
593
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:381
595
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:384
594
596
msgid "joins the room"
595
597
msgstr "arive sol såle"
597
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:384 mod_muc/mod_muc_log.erl:387
599
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:387 mod_muc/mod_muc_log.erl:390
598
600
msgid "leaves the room"
599
601
msgstr "cwite li såle"
601
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:390 mod_muc/mod_muc_log.erl:393
603
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:393 mod_muc/mod_muc_log.erl:396
602
604
msgid "has been banned"
603
605
msgstr "a stî bani"
605
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:396 mod_muc/mod_muc_log.erl:399
607
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:399 mod_muc/mod_muc_log.erl:402
606
608
msgid "has been kicked"
607
609
msgstr "a stî pité evoye"
609
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:402
611
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:405
610
612
msgid "has been kicked because of an affiliation change"
611
613
msgstr "a stî pité evoye cåze d' on candjmint d' afiyaedje"
613
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:405
615
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:408
614
616
msgid "has been kicked because the room has been changed to members-only"
616
618
"a stî pité evoye cåze ki l' såle a stî ristrindowe åzès mimbes seulmint"
618
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:408
620
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:411
619
621
msgid "has been kicked because of a system shutdown"
620
622
msgstr "a stî pité evoye cåze d' èn arestaedje do sistinme"
622
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:411
624
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:414
623
625
msgid "is now known as"
624
626
msgstr "est asteure kinoxhou come"
626
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:414 mod_muc/mod_muc_log.erl:678
627
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2086
628
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:417 mod_muc/mod_muc_log.erl:689
629
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2112
628
630
msgid " has set the subject to: "
629
631
msgstr " a candjî l' tite a: "
631
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:448
633
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:452
635
msgid "Chatroom is created"
636
msgstr "Såles di berdelaedje"
638
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:453
640
msgid "Chatroom is destroyed"
641
msgstr "Såles di berdelaedje"
643
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:454
645
msgid "Chatroom is started"
646
msgstr "Såles di berdelaedje"
648
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:455
650
msgid "Chatroom is stopped"
651
msgstr "Såles di berdelaedje"
653
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:459
635
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:449
657
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:460
639
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:450
661
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:461
640
662
msgid "Wednesday"
641
663
msgstr "mierkidi"
643
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:451
665
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:462
647
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:452
669
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:463
651
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:453
673
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:464
655
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:454
677
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:465
659
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:458
681
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:469
663
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:459
685
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:470
667
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:460
689
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:471
671
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:461
693
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:472
675
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:462
697
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:473
679
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:463
701
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:474
683
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:464
705
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:475
687
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:465
709
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:476
691
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:466
713
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:477
692
714
msgid "September"
695
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:467
717
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:478
699
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:468
721
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:479
703
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:469
725
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:480
707
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:740
729
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:751
708
730
msgid "Room Configuration"
709
731
msgstr "Apontiaedje del såle"
711
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:749
733
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:760
713
735
msgid "Room Occupants"
714
736
msgstr "Nombe di prezints"
716
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:852 mod_muc/mod_muc_room.erl:2871
738
#: mod_muc/mod_muc_log.erl:863 mod_muc/mod_muc_room.erl:2898
717
739
msgid "Room title"
718
740
msgstr "Tite del såle"
720
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:167
742
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:170
721
743
msgid "Traffic rate limit is exceeded"
722
744
msgstr "Li limite pol volume di trafik a stî passêye"
724
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:239
746
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:242
726
748
"This participant is kicked from the room because he sent an error message"
728
750
"Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî on "
729
751
"messaedje d' aroke"
731
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:248
753
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:251
732
754
msgid "It is not allowed to send private messages to the conference"
733
755
msgstr "On n' pout nén evoyî des messaedjes privés dins cisse conferince ci"
735
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:293
757
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:296
736
758
msgid "Improper message type"
737
759
msgstr "Sôre di messaedje nén valide"
739
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:403
761
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:406
741
763
"This participant is kicked from the room because he sent an error message to "
742
764
"another participant"
784
802
"Seulmint les moderateus et les pårticipants polèt candjî l' sudjet dins "
787
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:809
805
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:822
789
807
msgid "Only moderators are allowed to change the subject in this room"
790
808
msgstr "Seulmint les moderateus polèt candjî l' sudjet dins cisse såle ci"
792
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:819
810
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:832
793
811
msgid "Visitors are not allowed to send messages to all occupants"
794
812
msgstr "Les viziteus n' polèt nén evoyî des messaedjes a tos les prezints"
796
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:886
814
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:899
798
816
"This participant is kicked from the room because he sent an error presence"
800
818
"Ci pårticipant ci a stî pité evoye del såle cåze k' il a-st evoyî ene aroke "
803
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:904
821
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:917
804
822
msgid "Visitors are not allowed to change their nicknames in this room"
805
823
msgstr "Les viziteus èn polèt nén candjî leus metous no po ç' såle ci"
807
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:917 mod_muc/mod_muc_room.erl:1551
825
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:930 mod_muc/mod_muc_room.erl:1577
809
827
msgid "That nickname is already in use by another occupant"
810
828
msgstr "Li metou no est ddja eployî pa ene ôte sakî sol såle"
812
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1540
830
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1566
813
831
msgid "You have been banned from this room"
814
832
msgstr "Vos avoz stî bani di cisse såle ci"
816
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1543
834
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1569
818
836
msgid "Membership is required to enter this room"
819
837
msgstr "I fåt esse mimbe po poleur intrer dins cisse såle ci"
821
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1579
839
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1605
822
840
msgid "This room is not anonymous"
823
841
msgstr "Cisse såle ci n' est nén anonime"
825
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1605
843
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1631
827
845
msgid "A password is required to enter this room"
828
846
msgstr "I fåt dner on scret po poleur intrer dins cisse såle ci"
830
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1627
848
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1653
831
849
msgid "Unable to generate a captcha"
834
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1637
852
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:1663
835
853
msgid "Incorrect password"
836
854
msgstr "Sicret nén corek"
838
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2141
856
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2167
839
857
msgid "Administrator privileges required"
840
858
msgstr "I fåt des priviledjes di manaedjeu"
842
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2156
860
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2182
843
861
msgid "Moderator privileges required"
844
862
msgstr "I fåt des priviledjes di moderateu"
846
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2311
864
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2337
847
865
msgid "Jabber ID ~s is invalid"
848
866
msgstr "Li Jabber ID ~s n' est nén valide"
850
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2325
868
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2351
851
869
msgid "Nickname ~s does not exist in the room"
852
870
msgstr "Li metou no ~s n' egzistêye nén dins l' såle"
854
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2351 mod_muc/mod_muc_room.erl:2729
872
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2377 mod_muc/mod_muc_room.erl:2756
855
873
msgid "Invalid affiliation: ~s"
856
874
msgstr "Afiyaedje nén valide: ~s"
858
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2408
876
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2434
859
877
msgid "Invalid role: ~s"
860
878
msgstr "Role nén valide: ~s"
862
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2706 mod_muc/mod_muc_room.erl:2742
880
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2733 mod_muc/mod_muc_room.erl:2769
863
881
msgid "Owner privileges required"
864
882
msgstr "I fåt des priviledjes di prôpietaire"
866
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2866
884
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2893
868
886
msgid "Configuration of room ~s"
869
887
msgstr "Apontiaedje po "
871
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2874 mod_muc/mod_muc_room.erl:3292
889
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2901 mod_muc/mod_muc_room.erl:3319
873
891
msgid "Room description"
874
892
msgstr "Discrijhaedje:"
876
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2881
894
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2908
877
895
msgid "Make room persistent"
878
896
msgstr "Rinde li såle permaninte"
880
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2886
898
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2913
881
899
msgid "Make room public searchable"
882
900
msgstr "Rinde li såle di berdelaedje cweråve publicmint"
884
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2889
902
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2916
885
903
msgid "Make participants list public"
886
904
msgstr "Rinde publike li djivêye des pårticipants"
888
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2892
906
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2919
889
907
msgid "Make room password protected"
890
908
msgstr "Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa scret"
892
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2903
910
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2930
893
911
msgid "Maximum Number of Occupants"
894
912
msgstr "Nombe macsimom di prezints"
896
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2910
914
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2937
898
916
msgstr "Pont d' limite"
900
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2921
918
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2948
901
919
msgid "Present real Jabber IDs to"
902
920
msgstr "Mostrer les vraiys Jabber IDs a"
904
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2929
922
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2956
905
923
msgid "moderators only"
906
924
msgstr "les moderateus seulmint"
908
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2931
926
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2958
910
928
msgstr "tot l' minme kî"
912
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2933
930
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2960
913
931
msgid "Make room members-only"
914
932
msgstr "Rinde li såle di berdelaedje ristrindowe ås mimbes seulmint"
916
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2936
934
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2963
917
935
msgid "Make room moderated"
918
936
msgstr "Rinde li såle di berdelaedje moderêye"
920
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2939
938
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2966
921
939
msgid "Default users as participants"
922
940
msgstr "Les uzeus sont des pårticipants come prémetowe dujhance"
924
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2942
942
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2969
926
944
msgid "Allow users to change the subject"
927
945
msgstr "Les uzeus polèt candjî l' tite"
929
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2945
947
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2972
930
948
msgid "Allow users to send private messages"
931
949
msgstr "Les uzeus polèt evoyî des messaedjes privés"
933
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2948
951
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2975
934
952
msgid "Allow users to query other users"
935
953
msgstr "Les uzeus polèt cweri ls ôtes uzeus"
937
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2951
955
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2978
938
956
msgid "Allow users to send invites"
939
957
msgstr "Les uzeus polèt evoyî priyaedjes"
941
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2954
959
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2981
942
960
msgid "Allow visitors to send status text in presence updates"
944
962
"Permete ki les viziteus evoyexhe des tecse d' estat dins leus messaedjes di "
947
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2957
965
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2984
948
966
msgid "Allow visitors to change nickname"
949
967
msgstr "Permete ki les viziteus candjexhe leus metous nos"
951
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2963
969
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2990
953
971
msgid "Make room captcha protected"
954
972
msgstr "Rinde li såle di berdelaedje protedjeye pa scret"
956
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2972
974
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2999
957
975
msgid "Enable logging"
958
976
msgstr "Mete en alaedje li djournå"
960
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:2980
978
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3007
961
979
msgid "You need an x:data capable client to configure room"
962
980
msgstr "I vs fåt on cliyint ki sopoite x:data por vos poleur apontyî l' såle"
964
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3294
982
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3321
965
983
msgid "Number of occupants"
966
984
msgstr "Nombe di prezints"
968
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3413
986
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3373
990
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3456
969
991
msgid "~s invites you to the room ~s"
970
992
msgstr "~s vos preye sol såle ~s"
972
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3422
994
#: mod_muc/mod_muc_room.erl:3465
973
995
msgid "the password is"
974
996
msgstr "li scret est"
976
#: mod_offline.erl:509 mod_offline_odbc.erl:352
998
#: mod_offline.erl:510 mod_offline_odbc.erl:353
978
1000
"Your contact offline message queue is full. The message has been discarded."
980
1002
"Li cawêye di messaedjes e môde disraloyî di vosse soçon est plinne. Li "
981
1003
"messaedje a stî tapé å diale."
983
#: mod_offline.erl:558 mod_offline_odbc.erl:407
1005
#: mod_offline.erl:560 mod_offline_odbc.erl:409
984
1006
msgid "~s's Offline Messages Queue"
985
1007
msgstr "messaedjes ki ratindèt el cawêye po ~s"
987
#: mod_offline.erl:561 mod_offline_odbc.erl:410 mod_roster.erl:992
988
#: mod_roster_odbc.erl:1093 mod_shared_roster.erl:780
989
#: mod_shared_roster.erl:881 web/ejabberd_web_admin.erl:813
990
#: web/ejabberd_web_admin.erl:854 web/ejabberd_web_admin.erl:922
991
#: web/ejabberd_web_admin.erl:958 web/ejabberd_web_admin.erl:999
992
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1489 web/ejabberd_web_admin.erl:1700
993
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1870 web/ejabberd_web_admin.erl:1902
994
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1971 web/ejabberd_web_admin.erl:2075
995
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2100 web/ejabberd_web_admin.erl:2188
1009
#: mod_offline.erl:563 mod_offline_odbc.erl:412 mod_roster.erl:992
1010
#: mod_roster_odbc.erl:1092 mod_shared_roster.erl:809
1011
#: mod_shared_roster.erl:910 web/ejabberd_web_admin.erl:829
1012
#: web/ejabberd_web_admin.erl:870 web/ejabberd_web_admin.erl:938
1013
#: web/ejabberd_web_admin.erl:974 web/ejabberd_web_admin.erl:1015
1014
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1505 web/ejabberd_web_admin.erl:1754
1015
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1925 web/ejabberd_web_admin.erl:1957
1016
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2026 web/ejabberd_web_admin.erl:2130
1017
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2155 web/ejabberd_web_admin.erl:2243
996
1018
msgid "Submitted"
997
1019
msgstr "Candjmints evoyîs"
999
#: mod_offline.erl:569
1021
#: mod_offline.erl:571
1003
#: mod_offline.erl:570
1025
#: mod_offline.erl:572
1007
#: mod_offline.erl:571
1029
#: mod_offline.erl:573
1011
#: mod_offline.erl:572 mod_offline_odbc.erl:418
1033
#: mod_offline.erl:574 mod_offline_odbc.erl:420
1015
#: mod_offline.erl:585 mod_offline_odbc.erl:431 mod_shared_roster.erl:787
1016
#: web/ejabberd_web_admin.erl:862 web/ejabberd_web_admin.erl:966
1037
#: mod_offline.erl:587 mod_offline_odbc.erl:433 mod_shared_roster.erl:816
1038
#: web/ejabberd_web_admin.erl:878 web/ejabberd_web_admin.erl:982
1017
1039
msgid "Delete Selected"
1018
1040
msgstr "Disfacer les elemints tchoezis"
1020
#: mod_offline.erl:620 mod_offline_odbc.erl:496
1042
#: mod_offline.erl:645 mod_offline_odbc.erl:520
1021
1043
msgid "Offline Messages:"
1022
1044
msgstr "Messaedjes ki ratindèt:"
1024
#: mod_offline.erl:620 mod_offline_odbc.erl:496
1046
#: mod_offline.erl:645 mod_offline_odbc.erl:520
1026
1048
msgid "Remove All Offline Messages"
1027
1049
msgstr "Messaedjes ki ratindèt"
1030
1052
msgid "ejabberd SOCKS5 Bytestreams module"
1031
1053
msgstr "Module SOCKS5 Bytestreams po ejabberd"
1033
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1109 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:914
1055
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1077 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:882
1034
1056
msgid "Publish-Subscribe"
1035
1057
msgstr "Eplaidaedje-abounmint"
1037
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1213 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1019
1059
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1191 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:997
1038
1060
msgid "ejabberd Publish-Subscribe module"
1039
1061
msgstr "Module d' eplaidaedje-abounmint po ejabberd"
1041
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1496 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1306
1063
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1474 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1284
1042
1064
msgid "PubSub subscriber request"
1043
1065
msgstr "Dimande d' eplaidaedje-abounmint d' èn abouné"
1045
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1498 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1308
1067
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1476 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1286
1046
1068
msgid "Choose whether to approve this entity's subscription."
1047
1069
msgstr "Tchoezi s' i fåt aprover ou nén l' abounmint di ciste intité."
1049
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1504 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1314
1071
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1482 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1292
1050
1072
msgid "Node ID"
1051
1073
msgstr "ID d' nuk"
1053
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1509 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1319
1075
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1487 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1297
1054
1076
msgid "Subscriber Address"
1055
1077
msgstr "Adresse di l' abouné"
1057
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1515 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1325
1079
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:1493 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:1303
1058
1080
msgid "Allow this Jabber ID to subscribe to this pubsub node?"
1060
1082
"Permete ki ci Jabber ID ci si poye abouner a ç' nuk eplaidaedje-abounmint ci?"
1062
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3330 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3163
1084
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3365 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3199
1063
1085
msgid "Deliver payloads with event notifications"
1064
1086
msgstr "Evoyî l' contnou avou les notifiaedjes d' evenmints"
1066
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3331 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3164
1088
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3366 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3200
1067
1089
msgid "Deliver event notifications"
1068
1090
msgstr "Evoyî des notifiaedjes d' evenmints"
1070
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3332 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3165
1092
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3367 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3201
1071
1093
msgid "Notify subscribers when the node configuration changes"
1072
1094
msgstr "Notifyî åzès abounés cwand l' apontiaedje do nuk candje"
1074
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3333 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3166
1096
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3368 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3202
1075
1097
msgid "Notify subscribers when the node is deleted"
1076
1098
msgstr "Notifyî åzès abounés cwand l' nuk est disfacé"
1078
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3334 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3167
1100
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3369 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3203
1079
1101
msgid "Notify subscribers when items are removed from the node"
1080
1102
msgstr "Notifyî åzès abounés cwand des cayets sont oisté foû do nuk"
1082
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3335 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3168
1104
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3370 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3204
1083
1105
msgid "Persist items to storage"
1084
1106
msgstr "Cayets permanints a wårder"
1086
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3336 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3169
1108
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3371 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3205
1087
1109
msgid "A friendly name for the node"
1088
1110
msgstr "On no uzeu-ahessåve pol nuk"
1090
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3337 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3170
1112
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3372 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3206
1091
1113
msgid "Max # of items to persist"
1092
1114
msgstr "Nombe macsimoms di cayets permanints"
1094
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3338 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3171
1116
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3373 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3207
1095
1117
msgid "Whether to allow subscriptions"
1096
1118
msgstr "Si on permete les abounmints"
1098
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3339 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3172
1120
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3374 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3208
1099
1121
msgid "Specify the access model"
1100
1122
msgstr "Sipecifyî l' modele d' accès"
1102
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3342 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3175
1124
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3377 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3211
1103
1125
msgid "Roster groups allowed to subscribe"
1104
1126
msgstr "Pårtaedjîs groupes di soçons k' on s' î pout abouner"
1106
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3343 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3176
1128
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3378 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3212
1107
1129
msgid "Specify the publisher model"
1108
1130
msgstr "Dinez l' modele d' eplaideu"
1110
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3345 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3178
1132
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3380 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3214
1133
msgid "Purge all items when the relevant publisher goes offline"
1136
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3381 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3215
1112
1138
msgid "Specify the event message type"
1113
1139
msgstr "Sipecifyî l' modele d' accès"
1115
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3347 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3180
1141
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3383 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3217
1116
1142
msgid "Max payload size in bytes"
1117
1143
msgstr "Contnou macsimom en octets"
1119
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3348 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3181
1145
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3384 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3218
1120
1146
msgid "When to send the last published item"
1121
1147
msgstr "Cwand evoyî l' dierin cayet eplaidî"
1123
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3350 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3183
1149
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3386 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3220
1124
1150
msgid "Only deliver notifications to available users"
1125
1151
msgstr "Seulmint evoyî des notifiaedje åzès uzeus disponibes"
1127
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3351 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3184
1153
#: mod_pubsub/mod_pubsub.erl:3387 mod_pubsub/mod_pubsub_odbc.erl:3221
1128
1154
msgid "The collections with which a node is affiliated"
1131
#: mod_register.erl:191
1157
#: mod_register.erl:198
1132
1158
msgid "Choose a username and password to register with this server"
1134
1160
"Tchoezixhoz on no d' uzeu eyet on scret po vs edjîstrer so ç' sierveu ci"
1136
#: mod_register.erl:244
1162
#: mod_register.erl:251
1138
1164
msgid "Users are not allowed to register accounts so quickly"
1139
1165
msgstr "Les noveas uzeus n' si polèt nén edjîstrer si raddimint"
1141
#: mod_roster.erl:943 mod_roster_odbc.erl:1044 web/ejabberd_web_admin.erl:1665
1142
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1825 web/ejabberd_web_admin.erl:1836
1143
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2159
1167
#: mod_roster.erl:943 mod_roster_odbc.erl:1043 web/ejabberd_web_admin.erl:1695
1168
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1880 web/ejabberd_web_admin.erl:1891
1169
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2214
1147
#: mod_roster.erl:950 mod_roster_odbc.erl:1051
1173
#: mod_roster.erl:950 mod_roster_odbc.erl:1050
1148
1174
msgid "Subscription"
1149
1175
msgstr "Abounmimnt"
1151
#: mod_roster.erl:951 mod_roster_odbc.erl:1052
1177
#: mod_roster.erl:951 mod_roster_odbc.erl:1051
1152
1178
msgid "Pending"
1153
1179
msgstr "Ratindant"
1155
#: mod_roster.erl:952 mod_roster_odbc.erl:1053
1181
#: mod_roster.erl:952 mod_roster_odbc.erl:1052
1157
1183
msgstr "Groupes"
1159
#: mod_roster.erl:979 mod_roster_odbc.erl:1080
1185
#: mod_roster.erl:979 mod_roster_odbc.erl:1079
1160
1186
msgid "Validate"
1161
1187
msgstr "Valider"
1163
#: mod_roster.erl:987 mod_roster_odbc.erl:1088
1189
#: mod_roster.erl:987 mod_roster_odbc.erl:1087
1165
1191
msgstr "Oister"
1167
#: mod_roster.erl:990 mod_roster_odbc.erl:1091
1193
#: mod_roster.erl:990 mod_roster_odbc.erl:1090
1168
1194
msgid "Roster of "
1169
1195
msgstr "Djivêye des soçons da "
1171
#: mod_roster.erl:993 mod_roster_odbc.erl:1094 mod_shared_roster.erl:781
1172
#: mod_shared_roster.erl:882 web/ejabberd_web_admin.erl:814
1173
#: web/ejabberd_web_admin.erl:855 web/ejabberd_web_admin.erl:923
1174
#: web/ejabberd_web_admin.erl:959 web/ejabberd_web_admin.erl:1000
1175
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1490 web/ejabberd_web_admin.erl:1701
1176
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1871 web/ejabberd_web_admin.erl:2076
1177
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2101 web/ejabberd_web_admin.erl:2189
1197
#: mod_roster.erl:993 mod_roster_odbc.erl:1093 mod_shared_roster.erl:810
1198
#: mod_shared_roster.erl:911 web/ejabberd_web_admin.erl:830
1199
#: web/ejabberd_web_admin.erl:871 web/ejabberd_web_admin.erl:939
1200
#: web/ejabberd_web_admin.erl:975 web/ejabberd_web_admin.erl:1016
1201
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1506 web/ejabberd_web_admin.erl:1755
1202
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1926 web/ejabberd_web_admin.erl:2131
1203
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2156 web/ejabberd_web_admin.erl:2244
1178
1204
msgid "Bad format"
1179
1205
msgstr "Mwais fôrmat"
1181
#: mod_roster.erl:1000 mod_roster_odbc.erl:1101
1207
#: mod_roster.erl:1000 mod_roster_odbc.erl:1100
1182
1208
msgid "Add Jabber ID"
1183
1209
msgstr "Radjouter èn ID Jabber"
1185
#: mod_roster.erl:1099 mod_roster_odbc.erl:1200
1211
#: mod_roster.erl:1099 mod_roster_odbc.erl:1199
1187
1213
msgstr "Djivêye des soçons"
1189
#: mod_shared_roster.erl:736 mod_shared_roster.erl:778
1190
#: mod_shared_roster.erl:878
1215
#: mod_shared_roster.erl:765 mod_shared_roster.erl:807
1216
#: mod_shared_roster.erl:907
1191
1217
msgid "Shared Roster Groups"
1192
1218
msgstr "Pårtaedjîs groupes ezès djivêyes di soçons"
1194
#: mod_shared_roster.erl:774 web/ejabberd_web_admin.erl:1346
1195
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2401
1220
#: mod_shared_roster.erl:803 web/ejabberd_web_admin.erl:1362
1221
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2456
1196
1222
msgid "Add New"
1197
1223
msgstr "Radjouter"
1199
#: mod_shared_roster.erl:849
1225
#: mod_shared_roster.erl:878
1201
1227
msgstr "Pitit no:"
1203
#: mod_shared_roster.erl:854
1229
#: mod_shared_roster.erl:883
1204
1230
msgid "Description:"
1205
1231
msgstr "Discrijhaedje:"
1207
#: mod_shared_roster.erl:862
1233
#: mod_shared_roster.erl:891
1208
1234
msgid "Members:"
1209
1235
msgstr "Mimbes:"
1211
#: mod_shared_roster.erl:870
1237
#: mod_shared_roster.erl:899
1212
1238
msgid "Displayed Groups:"
1213
1239
msgstr "Groupes håynés:"
1215
#: mod_shared_roster.erl:879
1241
#: mod_shared_roster.erl:908
1217
1243
msgstr "Groupe "
1219
#: mod_shared_roster.erl:888 web/ejabberd_web_admin.erl:820
1220
#: web/ejabberd_web_admin.erl:864 web/ejabberd_web_admin.erl:929
1221
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1006 web/ejabberd_web_admin.erl:1956
1245
#: mod_shared_roster.erl:917 web/ejabberd_web_admin.erl:836
1246
#: web/ejabberd_web_admin.erl:880 web/ejabberd_web_admin.erl:945
1247
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1022 web/ejabberd_web_admin.erl:2011
1259
1285
"Rimplixhoz les tchamps do formulaire po cweri èn uzeu Jabber (radjouter «*» "
1260
1286
"al fén do tchamp po cweri tot l' minme kéne fén d' tchinne"
1262
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:466 mod_vcard_odbc.erl:334
1263
#: mod_vcard_odbc.erl:441
1288
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:467 mod_vcard_odbc.erl:336
1289
#: mod_vcard_odbc.erl:443
1264
1290
msgid "Full Name"
1265
1291
msgstr "No etir"
1267
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:468 mod_vcard_odbc.erl:334
1268
#: mod_vcard_odbc.erl:443
1293
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:469 mod_vcard_odbc.erl:336
1294
#: mod_vcard_odbc.erl:445
1269
1295
msgid "Middle Name"
1270
1296
msgstr "No do mitan"
1272
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:467 mod_vcard_odbc.erl:334
1273
#: mod_vcard_odbc.erl:442 web/ejabberd_web_admin.erl:1945
1298
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:468 mod_vcard_odbc.erl:336
1299
#: mod_vcard_odbc.erl:444 web/ejabberd_web_admin.erl:2000
1277
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:475 mod_vcard_odbc.erl:334
1278
#: mod_vcard_odbc.erl:450
1303
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:476 mod_vcard_odbc.erl:336
1304
#: mod_vcard_odbc.erl:452
1279
1305
msgid "Organization Name"
1280
1306
msgstr "No d' l' organizåcion"
1282
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard.erl:476 mod_vcard_odbc.erl:334
1283
#: mod_vcard_odbc.erl:451
1308
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard.erl:477 mod_vcard_odbc.erl:336
1309
#: mod_vcard_odbc.erl:453
1284
1310
msgid "Organization Unit"
1285
1311
msgstr "Unité d' l' organizåcion"
1287
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard_ldap.erl:458 mod_vcard_odbc.erl:334
1313
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard_ldap.erl:458 mod_vcard_odbc.erl:336
1288
1314
msgid "Search users in "
1289
1315
msgstr "Cweri des uzeus dins "
1291
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard_odbc.erl:334 web/ejabberd_web_admin.erl:1496
1292
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1552
1317
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard_odbc.erl:336 web/ejabberd_web_admin.erl:1512
1318
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1569
1296
#: mod_vcard.erl:357 mod_vcard_ldap.erl:458 mod_vcard_odbc.erl:334
1322
#: mod_vcard.erl:358 mod_vcard_ldap.erl:458 mod_vcard_odbc.erl:336
1297
1323
msgid "You need an x:data capable client to search"
1298
1324
msgstr "Vos avoz mezåjhe d' on cliyint ki sopoite x:data po fé on cweraedje"
1300
#: mod_vcard.erl:382 mod_vcard_ldap.erl:483 mod_vcard_odbc.erl:359
1326
#: mod_vcard.erl:383 mod_vcard_ldap.erl:483 mod_vcard_odbc.erl:361
1301
1327
msgid "vCard User Search"
1302
1328
msgstr "Calpin des uzeus"
1304
#: mod_vcard.erl:438 mod_vcard_ldap.erl:537 mod_vcard_odbc.erl:413
1330
#: mod_vcard.erl:439 mod_vcard_ldap.erl:537 mod_vcard_odbc.erl:415
1305
1331
msgid "ejabberd vCard module"
1306
1332
msgstr "Module vCard ejabberd"
1308
#: mod_vcard.erl:462 mod_vcard_ldap.erl:547 mod_vcard_odbc.erl:437
1334
#: mod_vcard.erl:463 mod_vcard_ldap.erl:547 mod_vcard_odbc.erl:439
1309
1335
msgid "Search Results for "
1310
1336
msgstr "Rizultats do cweraedje po "
1313
1339
msgid "Fill in fields to search for any matching Jabber User"
1314
1340
msgstr "Rimplixhoz les tchamps po cweri èn uzeu Jabber"
1316
#: web/ejabberd_web_admin.erl:179 web/ejabberd_web_admin.erl:186
1317
#: web/ejabberd_web_admin.erl:202 web/ejabberd_web_admin.erl:209
1342
#: web/ejabberd_web_admin.erl:189 web/ejabberd_web_admin.erl:199
1343
#: web/ejabberd_web_admin.erl:215 web/ejabberd_web_admin.erl:225
1318
1344
msgid "Unauthorized"
1321
#: web/ejabberd_web_admin.erl:266 web/ejabberd_web_admin.erl:283
1347
#: web/ejabberd_web_admin.erl:282 web/ejabberd_web_admin.erl:299
1322
1348
msgid "ejabberd Web Admin"
1323
1349
msgstr "Manaedjeu waibe ejabberd"
1325
#: web/ejabberd_web_admin.erl:749 web/ejabberd_web_admin.erl:760
1351
#: web/ejabberd_web_admin.erl:765 web/ejabberd_web_admin.erl:776
1326
1352
msgid "Administration"
1327
1353
msgstr "Manaedjaedje"
1329
#: web/ejabberd_web_admin.erl:858 web/ejabberd_web_admin.erl:962
1355
#: web/ejabberd_web_admin.erl:874 web/ejabberd_web_admin.erl:978
1331
1357
msgstr "Dinêyes brutes"
1333
#: web/ejabberd_web_admin.erl:997
1359
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1013
1334
1360
msgid "~s access rule configuration"
1335
1361
msgstr "Apontiaedje des rîles d' accès a ~s"
1337
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1015
1363
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1031
1338
1364
msgid "ejabberd virtual hosts"
1339
1365
msgstr "Forveyous sierveus da ejabberd"
1341
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1023 web/ejabberd_web_admin.erl:1030
1367
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1039 web/ejabberd_web_admin.erl:1046
1345
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1058
1371
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1074
1346
1372
msgid "Users Last Activity"
1347
1373
msgstr "Dierinne activité des uzeus"
1349
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1060
1375
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1076
1350
1376
msgid "Period: "
1351
1377
msgstr "Termene:"
1353
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1070
1379
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1086
1354
1380
msgid "Last month"
1355
1381
msgstr "Dierin moes"
1357
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1071
1383
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1087
1358
1384
msgid "Last year"
1359
1385
msgstr "Dierinne anêye"
1361
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1072
1387
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1088
1362
1388
msgid "All activity"
1363
1389
msgstr "Dispoy todi"
1365
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1074
1391
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1090
1366
1392
msgid "Show Ordinary Table"
1367
1393
msgstr "Mostrer crexhince"
1369
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1076
1395
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1092
1370
1396
msgid "Show Integral Table"
1371
1397
msgstr "Mostrer totå"
1373
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1085 web/ejabberd_web_admin.erl:1878
1399
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1101 web/ejabberd_web_admin.erl:1933
1374
1400
msgid "Statistics"
1375
1401
msgstr "Sitatistikes"
1377
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1097
1403
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1113
1379
1405
msgid "Not Found"
1380
1406
msgstr "Nuk nén trové"
1382
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1114
1408
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1130
1383
1409
msgid "Node not found"
1384
1410
msgstr "Nuk nén trové"
1386
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1441
1412
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1457
1388
1414
msgstr "Sierveu"
1390
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1442
1416
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1458
1391
1417
msgid "Registered Users"
1392
1418
msgstr "Uzeus edjistrés"
1394
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1553
1420
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1570
1395
1421
msgid "Offline Messages"
1396
1422
msgstr "Messaedjes ki ratindèt"
1398
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1554
1424
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1571 web/ejabberd_web_admin.erl:1761
1399
1425
msgid "Last Activity"
1400
1426
msgstr "Dierinne activité"
1402
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1623 web/ejabberd_web_admin.erl:1639
1428
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1653 web/ejabberd_web_admin.erl:1669
1403
1429
msgid "Registered Users:"
1404
1430
msgstr "Uzeus edjistrés:"
1406
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1625 web/ejabberd_web_admin.erl:1641
1407
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2132
1432
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1655 web/ejabberd_web_admin.erl:1671
1433
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2187
1408
1434
msgid "Online Users:"
1409
1435
msgstr "Uzeus raloyîs:"
1411
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1627
1437
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1657
1412
1438
msgid "Outgoing s2s Connections:"
1413
1439
msgstr "Raloyaedjes s2s e rexhowe:"
1415
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1629
1441
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1659
1416
1442
msgid "Outgoing s2s Servers:"
1417
1443
msgstr "Sierveus s2s e rexhowe:"
1419
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1695
1445
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1728
1420
1446
msgid "Change Password"
1421
1447
msgstr "Candjî l' sicret"
1423
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1698
1449
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1752
1427
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1705
1453
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1759
1428
1454
msgid "Connected Resources:"
1429
1455
msgstr "Raloyî avou les rsoûces:"
1431
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1706
1457
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1760
1432
1458
msgid "Password:"
1433
1459
msgstr "Sicret:"
1435
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1767
1461
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1822
1436
1462
msgid "No Data"
1437
1463
msgstr "Nole dinêye disponibe"
1439
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1845
1465
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1900
1443
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1868 web/ejabberd_web_admin.erl:1890
1469
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1923 web/ejabberd_web_admin.erl:1945
1447
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1877
1473
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1932
1448
1474
msgid "Listened Ports"
1449
1475
msgstr "Pôrts drovous"
1451
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1879 web/ejabberd_web_admin.erl:2200
1452
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2388
1477
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1934 web/ejabberd_web_admin.erl:2255
1478
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2443
1454
1480
msgstr "Mete a djoû"
1456
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1882 web/ejabberd_web_admin.erl:2509
1482
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1937 web/ejabberd_web_admin.erl:2564
1457
1483
msgid "Restart"
1458
1484
msgstr "Renonder"
1460
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1884 web/ejabberd_web_admin.erl:2511
1486
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1939 web/ejabberd_web_admin.erl:2566
1462
1488
msgstr "Arester"
1464
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1898
1490
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1953
1465
1491
msgid "RPC Call Error"
1466
1492
msgstr "Aroke di houcaedje RPC"
1468
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1939
1494
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1994
1469
1495
msgid "Database Tables at "
1470
1496
msgstr "Tåves del båze di dnêyes so "
1472
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1946
1498
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2001
1473
1499
msgid "Storage Type"
1474
1500
msgstr "Sôre di wårdaedje"
1476
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1947
1502
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2002
1477
1503
msgid "Elements"
1480
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1948
1506
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2003
1482
1508
msgstr "Memwere"
1484
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1972 web/ejabberd_web_admin.erl:2077
1510
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2027 web/ejabberd_web_admin.erl:2132
1488
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1974
1514
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2029
1489
1515
msgid "Backup of "
1490
1516
msgstr "Copeye di såvrité po "
1492
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1976
1518
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2031
1495
1521
"Please note that these options will only backup the builtin Mnesia database. "
1501
1527
"båze di dnêyes avou l' module ODBC, vos dvoz fé ene copeye di såvrité del "
1502
1528
"båze SQL da vosse sepårumint."
1504
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1981
1530
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2036
1505
1531
msgid "Store binary backup:"
1506
1532
msgstr "Copeye di såvrité binaire:"
1508
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1985 web/ejabberd_web_admin.erl:1992
1509
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2000 web/ejabberd_web_admin.erl:2007
1510
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2014 web/ejabberd_web_admin.erl:2021
1511
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2028 web/ejabberd_web_admin.erl:2036
1512
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2043 web/ejabberd_web_admin.erl:2050
1534
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2040 web/ejabberd_web_admin.erl:2047
1535
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2055 web/ejabberd_web_admin.erl:2062
1536
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2069 web/ejabberd_web_admin.erl:2076
1537
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2083 web/ejabberd_web_admin.erl:2091
1538
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2098 web/ejabberd_web_admin.erl:2105
1514
1540
msgstr "'l est bon"
1516
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1988
1542
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2043
1517
1543
msgid "Restore binary backup immediately:"
1518
1544
msgstr "Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité binaire:"
1520
#: web/ejabberd_web_admin.erl:1996
1546
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2051
1522
1548
"Restore binary backup after next ejabberd restart (requires less memory):"
1524
1550
"Rapexhî l' copeye di såvrité binaire après l' renondaedje ki vént "
1525
1551
"d' ejabberd (çoula prind moens d' memwere del fé insi):"
1527
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2003
1553
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2058
1528
1554
msgid "Store plain text backup:"
1529
1555
msgstr "Copeye di såvrité tecse:"
1531
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2010
1557
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2065
1532
1558
msgid "Restore plain text backup immediately:"
1533
1559
msgstr "Rapexhî do côp foû d' ene copeye di såvrité tecse:"
1535
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2017
1561
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2072
1536
1562
msgid "Import users data from a PIEFXIS file (XEP-0227):"
1539
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2024
1565
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2079
1540
1566
msgid "Export data of all users in the server to PIEFXIS files (XEP-0227):"
1543
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2031
1569
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2086
1544
1570
msgid "Export data of users in a host to PIEFXIS files (XEP-0227):"
1547
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2039
1573
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2094
1549
1575
msgid "Import user data from jabberd14 spool file:"
1550
1576
msgstr "Sititchî des uzeus Jabberd 1.4"
1552
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2046
1578
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2101
1554
1580
msgid "Import users data from jabberd14 spool directory:"
1555
1581
msgstr "Sititchî des uzeus Jabberd 1.4"
1557
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2072
1583
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2127
1558
1584
msgid "Listened Ports at "
1559
1585
msgstr "Pôrts drovous so "
1561
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2097
1587
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2152
1562
1588
msgid "Modules at "
1563
1589
msgstr "Modules so "
1565
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2123
1591
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2178
1566
1592
msgid "Statistics of ~p"
1567
1593
msgstr "Sitatistikes di ~p"
1569
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2126
1595
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2181
1570
1596
msgid "Uptime:"
1571
1597
msgstr "Tins dispoy l' enondaedje:"
1573
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2129
1599
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2184
1574
1600
msgid "CPU Time:"
1575
1601
msgstr "Tins CPU:"
1577
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2135
1603
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2190
1578
1604
msgid "Transactions Committed:"
1579
1605
msgstr "Transaccions evoyeyes:"
1581
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2138
1607
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2193
1582
1608
msgid "Transactions Aborted:"
1583
1609
msgstr "Transaccions arestêyes:"
1585
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2141
1611
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2196
1586
1612
msgid "Transactions Restarted:"
1587
1613
msgstr "Transaccions renondêyes:"
1589
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2144
1615
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2199
1590
1616
msgid "Transactions Logged:"
1591
1617
msgstr "Transaccions wårdêyes e djournå:"
1593
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2186
1619
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2241
1594
1620
msgid "Update "
1595
1621
msgstr "Metaedje a djoû "
1597
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2194
1623
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2249
1598
1624
msgid "Update plan"
1599
1625
msgstr "Plan d' metaedje a djoû"
1601
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2195
1627
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2250
1603
1629
msgid "Modified modules"
1604
1630
msgstr "Modules metous a djoû"
1606
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2196
1632
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2251
1607
1633
msgid "Update script"
1608
1634
msgstr "Sicripe di metaedje a djoû"
1610
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2197
1636
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2252
1611
1637
msgid "Low level update script"
1612
1638
msgstr "Sicripe di metaedje a djoû d' bas livea"
1614
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2198
1640
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2253
1615
1641
msgid "Script check"
1616
1642
msgstr "Acertinaedje do scripe"
1618
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2366
1644
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2421
1622
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2367
1648
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2422
1626
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2368
1652
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2423
1628
1654
msgid "Protocol"
1631
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2369 web/ejabberd_web_admin.erl:2496
1657
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2424 web/ejabberd_web_admin.erl:2551
1633
1659
msgstr "Module"
1635
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2370 web/ejabberd_web_admin.erl:2497
1661
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2425 web/ejabberd_web_admin.erl:2552
1636
1662
msgid "Options"
1637
1663
msgstr "Tchuzes"
1639
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2390
1665
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2445
1641
1667
msgstr "Disfacer"
1643
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2519
1669
#: web/ejabberd_web_admin.erl:2574
1645
1671
msgstr "Enonder"