1
# translation of gnome-bluetooth-master-po-gl-18070.po to Galician
2
# Galician translations for PACKAGE package.
3
# Copyright (C) 2009 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
4
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
6
# Fran Diéguez <fran.dieguez@mabishu.com>, 2009.
7
# Antón Méixome <meixome@mancomun.org>, 2009.
10
"Project-Id-Version: gnome-bluetooth-master-po-gl-18070\n"
11
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12
"POT-Creation-Date: 2009-05-26 20:19+0200\n"
13
"PO-Revision-Date: 2009-05-25 18:17+0200\n"
14
"Last-Translator: Antón Méixome <meixome@mancomun.org>\n"
15
"Language-Team: Galician <gnome@mancomun.org>\n"
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
20
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
22
#: ../common/bluetooth-client.c:106
24
msgstr "Todos os tipos"
26
#: ../common/bluetooth-client.c:108
30
#: ../common/bluetooth-client.c:110
34
#: ../common/bluetooth-client.c:112
38
#: ../common/bluetooth-client.c:114
42
#. translators: a hands-free headset, a combination of a single speaker with a microphone
43
#: ../common/bluetooth-client.c:117
47
#: ../common/bluetooth-client.c:119
51
#: ../common/bluetooth-client.c:121
53
msgstr "Dispositivo de audio"
55
#: ../common/bluetooth-client.c:123
59
#: ../common/bluetooth-client.c:125
63
#: ../common/bluetooth-client.c:127
67
#: ../common/bluetooth-client.c:129
71
#: ../common/bluetooth-client.c:131
75
#: ../common/bluetooth-client.c:133
77
msgstr "Táboa dixitalizadora"
79
#: ../common/bluetooth-client.c:135 ../common/bluetooth-chooser.c:101
80
#: ../common/bluetooth-chooser.c:135
84
#: ../common/bluetooth-chooser-button.c:65
85
#: ../common/bluetooth-chooser-button.c:361
86
msgid "Click to select device..."
87
msgstr "Prema para seleccionar o dispositivo..."
89
#: ../common/bluetooth-chooser.c:91
90
msgid "All categories"
91
msgstr "Todas as categorías"
93
#: ../common/bluetooth-chooser.c:93
97
#: ../common/bluetooth-chooser.c:95
101
#: ../common/bluetooth-chooser.c:97
102
msgid "Not paired or trusted"
103
msgstr "Non está emparellado ou non é de confianza"
105
#: ../common/bluetooth-chooser.c:99
106
msgid "Paired or trusted"
107
msgstr "Emparellado ou de confianza"
109
#: ../common/bluetooth-chooser.c:573
113
#: ../common/bluetooth-chooser.c:609
118
#: ../common/bluetooth-chooser.c:697
122
#: ../common/bluetooth-chooser.c:702
123
msgid "Search for Bluetooth devices"
124
msgstr "Buscar dispositivos de Bluetooth"
127
#: ../common/bluetooth-chooser.c:721
128
msgid "Show Only Bluetooth Devices With..."
129
msgstr "Mostrar só os dispositivos Bluetooth con..."
131
#. The device category filter
132
#: ../common/bluetooth-chooser.c:741
133
msgid "Device _category:"
134
msgstr "Categoría do dispositivo:"
136
#: ../common/bluetooth-chooser.c:756
137
msgid "Select the device category to filter above list"
138
msgstr "Seleccione a categoría de dispositivo para filtrala lista de arriba"
140
#. The device type filter
141
#: ../common/bluetooth-chooser.c:770
142
msgid "Device _type:"
143
msgstr "Tipo de dispositivo:"
145
#: ../common/bluetooth-chooser.c:791
146
msgid "Select the device type to filter above list"
147
msgstr "Seleccione o tipo de dispositivo para filtrar a lista de arriba"
149
#: ../common/bluetooth-chooser.c:797
150
msgid "Input devices (mice, keyboards, ...)"
151
msgstr "Dispositivos de entrada (ratos, teclados, ...)"
153
#: ../common/bluetooth-chooser.c:801
154
msgid "Headphones, headsets and other audio devices"
155
msgstr "Auriculares e outros dispositivos de audio"
157
#: ../applet/main.c:105
158
msgid "Select Device to Browse"
159
msgstr "Escoller o dispositivo para explorar"
161
#: ../applet/main.c:109
165
#: ../applet/main.c:119
166
msgid "Select device to browse"
167
msgstr "Seleccione o dispositivo explorábel"
169
#: ../applet/main.c:227
170
msgid "Bluetooth: Unknown"
171
msgstr "Bluetooth:descoñecido"
173
#: ../applet/main.c:229 ../properties/properties-adapter-off.ui.h:1
174
msgid "Turn On Bluetooth"
175
msgstr "Activar bluetooth"
177
#: ../applet/main.c:230
178
msgid "Bluetooth: Off"
179
msgstr "Bluetooth: desactivado"
181
#: ../applet/main.c:233
182
msgid "Turn Off Bluetooth"
183
msgstr "Desactivar Bluetooth"
185
#: ../applet/main.c:234
186
msgid "Bluetooth: On"
187
msgstr "Bluetooth: activado"
189
#: ../applet/main.c:346
190
msgid "Disconnecting..."
191
msgstr "Desconectando..."
193
#: ../applet/main.c:349 ../sendto/main.c:210
194
msgid "Connecting..."
195
msgstr "Conectando..."
197
#: ../applet/main.c:352 ../applet/main.c:575
201
#: ../applet/main.c:355 ../applet/main.c:575
203
msgstr "Desconectado"
205
#: ../applet/main.c:597 ../applet/main.c:617 ../properties/adapter.c:415
209
#: ../applet/main.c:597 ../applet/main.c:617
213
#: ../applet/main.c:729
217
#. Parse command-line options
218
#: ../applet/main.c:749
219
msgid "- Bluetooth applet"
220
msgstr "- miniaplicativo Bluetooth"
222
#: ../applet/main.c:754
226
"Run '%s --help' to see a full list of available command line options.\n"
229
"Execute '%s --help' para ver a lista completa de opcións de liña de ordes "
232
#: ../applet/main.c:770
233
msgid "Bluetooth Applet"
234
msgstr "Miniaplicativo de Bluetooth"
236
#: ../applet/notify.c:133
238
msgid "Bluetooth: Enabled"
239
msgstr "Bluetooth: activado"
241
#: ../applet/notify.c:133
243
msgid "Bluetooth: Disabled"
244
msgstr "O Bluetooth está desactivado"
246
#: ../applet/agent.c:259
247
msgid "Authentication request"
248
msgstr "Petición de autenticación"
250
#: ../applet/agent.c:287 ../applet/agent.c:396
251
msgid "Pairing request for device:"
252
msgstr "Petición de emparellamento para o dispositivo:"
254
#: ../applet/agent.c:304
255
msgid "Enter passkey for authentication:"
256
msgstr "Insira a chave de paso para a autenticación:"
258
#: ../applet/agent.c:328
260
msgstr "Mostrar a entrada"
262
#: ../applet/agent.c:370
263
msgid "Confirmation request"
264
msgstr "Petición de confirmación"
266
#: ../applet/agent.c:413
267
msgid "Confirm value for authentication:"
268
msgstr "Confirmar valor para a autenticación:"
270
#: ../applet/agent.c:457
271
msgid "Authorization request"
272
msgstr "Petición de autorización"
274
#: ../applet/agent.c:483
275
msgid "Authorization request for device:"
276
msgstr "Petición de autorización do dispositivo:"
278
#: ../applet/agent.c:504
280
msgid "Grant access to %s?"
281
msgstr "Permitirlle o acceso a %s?"
283
#: ../applet/agent.c:513
284
msgid "Always grant access"
285
msgstr "Permitir o acceso sempre"
287
#. translators: this is a popup telling you a particular device
288
#. * has asked for pairing
289
#: ../applet/agent.c:587 ../applet/agent.c:634 ../applet/agent.c:684
291
msgid "Pairing request for %s"
292
msgstr "Petición de emparellamento de %s"
294
#: ../applet/agent.c:591 ../applet/agent.c:638 ../applet/agent.c:688
295
#: ../applet/agent.c:737 ../applet/agent.c:782
296
msgid "Bluetooth device"
297
msgstr "Dispositivo Bluetooth"
299
#: ../applet/agent.c:592 ../applet/agent.c:639 ../applet/agent.c:689
300
msgid "Enter passkey"
301
msgstr "Insira a chave de paso"
303
#. translators: this is a popup telling you a particular device
304
#. * has asked for pairing
305
#: ../applet/agent.c:733
307
msgid "Confirmation request for %s"
308
msgstr "Petición de confirmación para %s"
310
#: ../applet/agent.c:738
311
msgid "Confirm passkey"
312
msgstr "Confirmar chave de paso"
314
#: ../applet/agent.c:778
316
msgid "Authorization request for %s"
317
msgstr "Petición de autorización para %s"
319
#: ../applet/agent.c:783
320
msgid "Check authorization"
321
msgstr "Comprobar autorización"
323
#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:1
324
msgid "Bluetooth Manager"
325
msgstr "Xestor de Bluetooth"
327
#: ../applet/bluetooth-applet.desktop.in.in.h:2
328
msgid "Bluetooth Manager applet"
329
msgstr "Miniaplicativo de xestión de Bluetooh"
331
#: ../applet/popup-menu.ui.h:1
332
msgid "Bluetooth: Checking"
333
msgstr "Bluetooth: comprobando"
335
#: ../applet/popup-menu.ui.h:2
336
msgid "Browse files on device..."
337
msgstr "Explorar ficheiros no dispositivo..."
339
#: ../applet/popup-menu.ui.h:3
341
msgstr "Dispositivos"
343
#: ../applet/popup-menu.ui.h:4
344
msgid "Preferences..."
345
msgstr "Preferencias..."
347
#: ../applet/popup-menu.ui.h:5
351
#: ../applet/popup-menu.ui.h:6
352
msgid "Send files to device..."
353
msgstr "Enviar ficheiros ao dispositivo..."
355
#: ../applet/popup-menu.ui.h:7 ../properties/adapter.c:406
356
msgid "Setup new device..."
357
msgstr "Configurar un novo dispositivo..."
359
#: ../properties/main.c:113
360
msgid "A Bluetooth manager for the GNOME desktop"
361
msgstr "Un xestor de Bluetooth para o escritorio GNOME"
363
#: ../properties/main.c:116
364
msgid "translator-credits"
366
"Fran Diéguez <fran.dieguez@glug.es>, 2009; Mancomún <g11n@mancomun.org>, 2009"
368
#: ../properties/main.c:118
369
msgid "GNOME Bluetooth home page"
370
msgstr "Páxina de inicio de GNOME Bluetooth"
372
#: ../properties/main.c:131
373
msgid "Bluetooth Preferences"
374
msgstr "Preferencias de Bluetooth"
376
#: ../properties/main.c:143
377
msgid "_Show Bluetooth icon"
378
msgstr "_Mostrar icona de Bluetooth"
380
#: ../properties/main.c:220
381
msgid "Bluetooth Properties"
382
msgstr "Propiedades de Bluetooth"
384
#: ../properties/adapter.c:179
385
msgid "Remove from list of known devices?"
386
msgstr "Eliminar da lista dos dispositivos coñecidos?"
388
#: ../properties/adapter.c:180
389
msgid "If you delete the device, you have to set it up again before next use."
391
"Se quere eliminar o dispositivo. vostede ten que configuralo de novo no "
394
#. The discoverable checkbox
395
#: ../properties/adapter.c:319
396
msgid "_Discoverable"
397
msgstr "_Descubríbel"
399
#: ../properties/adapter.c:342
400
msgid "Friendly name"
401
msgstr "Nome amigábel"
403
#: ../properties/adapter.c:372
404
msgid "Known devices"
405
msgstr "Dispositivos coñecidos"
407
#: ../properties/adapter.c:429
411
#: ../properties/adapter.c:710
412
msgid "Bluetooth is disabled"
413
msgstr "O Bluetooth está desactivado"
415
#: ../properties/adapter.c:746
416
msgid "No Bluetooth adapters present"
417
msgstr "Non hai ningún dispositivo Bluetooth presente"
419
#: ../properties/properties-no-adapter.ui.h:1
420
msgid "Your computer does not have any Bluetooth adapters plugged in."
421
msgstr "O teu computador non ten ningún adaptador Bluetooth conectado."
423
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:1
427
#: ../properties/bluetooth-properties.desktop.in.in.h:2
428
msgid "Configure Bluetooth settings"
429
msgstr "Configurara as opcións de Bluetooth"
431
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:1
432
msgid "Whether to show the notification icon"
433
msgstr "Non se sabe se mostrar unha icona de notificación"
435
#: ../properties/bluetooth-manager.schemas.in.h:2
436
msgid "Whether to show the notification icon."
437
msgstr "Non se sabe se mostrar unha icona de notificación."
439
#: ../properties/gconf-bridge.c:1223
441
msgid "GConf error: %s"
442
msgstr "Erro de GConf: %s"
444
#: ../properties/gconf-bridge.c:1228
445
msgid "All further errors shown only on terminal."
446
msgstr "Os erros seguintes mostralos só na terminal."
448
#: ../wizard/main.c:131 ../wizard/main.c:324
449
msgid "Please enter the following passkey:"
450
msgstr "Insira a seguinte chave de paso:"
453
#. * The '%s' is the device name, for example:
454
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' cancelled
456
#: ../wizard/main.c:156
458
msgid "Pairing with '%s' cancelled"
459
msgstr "Emparellado con '%s' cancelado"
462
#. * The '%s' is the device name, for example:
463
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' finished
465
#: ../wizard/main.c:162
467
msgid "Pairing with '%s' finished"
468
msgstr "Emparellado con '%s' rematado"
471
#. * The '%s' is the device name, for example:
472
#. * Successfully paired with 'Sony Bluetooth Headset'
474
#: ../wizard/main.c:201
476
msgid "Successfully paired with '%s'"
477
msgstr "Emparellado con '%s' rematado con éxito"
479
#: ../wizard/main.c:211
480
msgid "Please wait while setting up the device..."
481
msgstr "Agarde mentres se configura o dispositivo..."
484
#. * The '%s' is the device name, for example:
485
#. * Pairing with 'Sony Bluetooth Headset' failed
487
#: ../wizard/main.c:221
489
msgid "Pairing with '%s' failed"
490
msgstr "Emparellado con '%s' fallido"
493
#. * The '%s' is the device name, for example:
494
#. * Connecting to 'Sony Bluetooth Headset' now...
496
#: ../wizard/main.c:279
498
msgid "Connecting to '%s' now..."
499
msgstr "Conectando a '%s' agora..."
502
#. * The '%s' is the device name, for example:
503
#. * Please wait whilst 'Sony Bluetooth Headset' is being paired
505
#: ../wizard/main.c:336
507
msgid "Please wait whilst '%s' is being paired"
508
msgstr "Agarde mentres '%s' está sendo emparellado"
510
#: ../wizard/wizard.ui.h:1
511
msgid "'0000' (most headsets, mice and GPS devices)"
512
msgstr "'0000' (a maioría dos auriculares, ratos e dispositivos GPS)"
514
#: ../wizard/wizard.ui.h:2
518
#: ../wizard/wizard.ui.h:3
522
#: ../wizard/wizard.ui.h:4
523
msgid "<b>Fixed Passkey</b>"
524
msgstr "<b>Estableceuse a chave de paso</b>"
526
#: ../wizard/wizard.ui.h:5
527
msgid "<b>Setting up new device</b>"
528
msgstr "<b>Configurando un novo dispositivo</b>"
530
#: ../wizard/wizard.ui.h:6
531
msgid "<b>Successfully configured new device</b>"
532
msgstr "<b>Configuración correcta do novo dispositivo</b>"
534
#: ../wizard/wizard.ui.h:7
535
msgid "<b>Welcome to the Bluetooth device setup wizard</b>"
536
msgstr "<b>Benvido ao asistente de configuración de dispositivo Bluetooth</b>"
538
#: ../wizard/wizard.ui.h:8
539
msgid "Bluetooth Device Wizard"
540
msgstr "Asistente de dispositivo Bluetooth"
542
#: ../wizard/wizard.ui.h:9
543
msgid "Custom passkey code:"
544
msgstr "Código de chave de paso personalizado:"
546
#: ../wizard/wizard.ui.h:10
547
msgid "Passkey Options"
548
msgstr "Opcións da chave de paso"
550
#: ../wizard/wizard.ui.h:11
551
msgid "Passkey _options..."
552
msgstr "_Opcións da chave de paso..."
554
#: ../wizard/wizard.ui.h:12
555
msgid "Select the device you want to setup"
556
msgstr "Seleccione o dispositivo que quere configurar"
558
#: ../wizard/wizard.ui.h:13
560
"The device wizard will walk you through the process of configuring Bluetooth "
561
"enabled devices for use with this computer."
563
"O asistente de dispositivo guiarao a través do proceso de configuración dos "
564
"dispositivos Bluetooth para o emprego neste computador."
566
#: ../wizard/wizard.ui.h:14
567
msgid "_Automatic passkey selection"
568
msgstr "Selección de chave de paso automática"
570
#: ../wizard/wizard.ui.h:15
574
#: ../sendto/main.c:97
577
msgid_plural "%'d seconds"
578
msgstr[0] "%'d segundo"
579
msgstr[1] "%'d segundos"
581
#: ../sendto/main.c:102 ../sendto/main.c:115
584
msgid_plural "%'d minutes"
585
msgstr[0] "%'d minuto"
586
msgstr[1] "%'d minutos"
588
#: ../sendto/main.c:113
591
msgid_plural "%'d hours"
593
msgstr[1] "%'d horas"
595
#: ../sendto/main.c:123
597
msgid "approximately %'d hour"
598
msgid_plural "approximately %'d hours"
599
msgstr[0] "aproximadamente %'d hora"
600
msgstr[1] "aproximadamente %'d horas"
602
#: ../sendto/main.c:149
603
msgid "File Transfer"
604
msgstr "Transferencia de ficheiro"
606
#: ../sendto/main.c:166
607
msgid "Sending files via Bluetooth"
608
msgstr "Enviando ficheiros por Bluetooth"
610
#: ../sendto/main.c:178
614
#: ../sendto/main.c:194
618
#: ../sendto/main.c:258 ../sendto/main.c:597
623
#: ../sendto/main.c:265 ../sendto/main.c:330 ../sendto/main.c:604
625
msgid "Sending file %d of %d"
626
msgstr "Enviando ficheiro %d de %d"
628
#: ../sendto/main.c:326
633
#: ../sendto/main.c:328
638
#: ../sendto/main.c:362 ../sendto/main.c:381
639
msgid "Error Occurred"
640
msgstr "Produciuse un erro"
642
#: ../sendto/main.c:411
643
msgid "An unknown error occured"
644
msgstr "Produciuse un erro descoñecido"
646
#: ../sendto/main.c:421
648
"Make sure that remote device is switched on and that it accepts Bluetooth "
651
"Asegúrese de que o dispositivo remoto está acendido e que acepta conexións "
654
#: ../sendto/main.c:710
655
msgid "Select Device to Send To"
656
msgstr "Seleccione o dispositivo ao que enviar"
658
#: ../sendto/main.c:714
662
#: ../sendto/main.c:756
663
msgid "Choose files to send"
664
msgstr "Elixa os ficheiros para enviar"
666
#: ../sendto/main.c:785
667
msgid "Remote device to use"
668
msgstr "Dispositivo remoto para empregar"
670
#: ../sendto/main.c:787
671
msgid "Remote device's name"
672
msgstr "Nome do dispositivo remoto"