~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnome-online-accounts/precise-security

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/gl.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Rodrigo Moya
  • Date: 2011-09-20 10:37:23 UTC
  • mfrom: (1.1.2 upstream)
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20110920103723-fy2nzrhkhgq4a736
Tags: 3.1.91-0ubuntu1
New upstream release

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Galician translation for gnome-online-accounts.
 
2
# Copyright (C) 2011 gnome-online-accounts's COPYRIGHT HOLDER
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-online-accounts package.
 
4
# Xosé M Lamas <correo.xmgz@gmail.com>, 2011.
 
5
# Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>, 2011.
 
6
#
 
7
msgid ""
 
8
msgstr ""
 
9
"Project-Id-Version: gnome-online-accounts master\n"
 
10
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
 
11
"POT-Creation-Date: 2011-09-04 19:37+0200\n"
 
12
"PO-Revision-Date: 2011-09-04 19:55+0200\n"
 
13
"Last-Translator: Fran Dieguez <frandieguez@gnome.org>\n"
 
14
"Language-Team: Galego <gnome-l10n-gl@gnome.org>\n"
 
15
"Language: gl\n"
 
16
"MIME-Version: 1.0\n"
 
17
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
18
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
 
19
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
20
 
 
21
#: ../src/daemon/goadaemon.c:871
 
22
msgid "An online account needs attention"
 
23
msgstr "Unha das contas en liña precisa atención"
 
24
 
 
25
#: ../src/daemon/goadaemon.c:878
 
26
msgid "Open Online Accounts..."
 
27
msgstr "Abrir Contas en Liña..."
 
28
 
 
29
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:78
 
30
msgid "Facebook"
 
31
msgstr "Facebook"
 
32
 
 
33
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
 
34
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:161
 
35
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:195
 
36
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:160
 
37
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:163
 
38
#, c-format
 
39
msgid "Expected status 200 when requesting guid, instead got status %d (%s)"
 
40
msgstr ""
 
41
"Agardábase o estado 200 cando se solicitou o «guid», mais obtívose o estado "
 
42
"%d (%s)"
 
43
 
 
44
# N.T.: JSON stands for JavaScript Object Notation that is a language independent text format. Unha linguaxe de progrmación.
 
45
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:173
 
46
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:207
 
47
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:476
 
48
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:172
 
49
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:175
 
50
msgid "Error parsing response as JSON: "
 
51
msgstr "Erro ao analizar a resposta en JSON: "
 
52
 
 
53
# poño este en maiúsculas para enfatizar a diferencia deste (usuario único) co member name (nome "real" do usuario)
 
54
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:184
 
55
#, c-format
 
56
msgid "Didn't find username member in JSON data"
 
57
msgstr "Non foi posíbel atopar o nome de usuario do membro nos datos JSON"
 
58
 
 
59
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:193
 
60
#, c-format
 
61
msgid "Didn't find name member in JSON data"
 
62
msgstr "Non se atopou o nome de membro nos datos JSON"
 
63
 
 
64
#: ../src/goabackend/goafacebookprovider.c:259
 
65
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:260
 
66
msgid "User Name"
 
67
msgstr "Nome de usuario"
 
68
 
 
69
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:78
 
70
msgid "Google"
 
71
msgstr "Google"
 
72
 
 
73
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:218
 
74
#, c-format
 
75
msgid "Didn't find data member in JSON data"
 
76
msgstr "Non foi posíbel atopar os datos do membro nos datos JSON"
 
77
 
 
78
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:228
 
79
#, c-format
 
80
msgid "Didn't find email member in JSON data"
 
81
msgstr "Non foi posíbel atopar o correo electrónico do membro nos datos JSON"
 
82
 
 
83
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:425
 
84
msgid "Email Address"
 
85
msgstr "Enderezo de correo electrónico"
 
86
 
 
87
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:426
 
88
msgid "Use this account for"
 
89
msgstr "Usar esta conta para"
 
90
 
 
91
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:427
 
92
msgid "Mail"
 
93
msgstr "Mail"
 
94
 
 
95
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:428
 
96
msgid "Calendar"
 
97
msgstr "Calendar"
 
98
 
 
99
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:429
 
100
msgid "Contacts"
 
101
msgstr "Contacts"
 
102
 
 
103
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:430
 
104
msgid "Chat"
 
105
msgstr "Chat"
 
106
 
 
107
#: ../src/goabackend/goagoogleprovider.c:431
 
108
msgid "Documents"
 
109
msgstr "Documents"
 
110
 
 
111
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
 
112
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:431
 
113
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:439
 
114
#, c-format
 
115
msgid ""
 
116
"Expected status 200 when requesting access token, instead got status %d (%s)"
 
117
msgstr ""
 
118
"Esperábase o estado 200 ó pedir o sinal de acceso, pero reciveuse o estado "
 
119
"%d (%s)"
 
120
 
 
121
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:451
 
122
#, c-format
 
123
msgid "Didn't find access_token in non-JSON data"
 
124
msgstr "Non se atopou o sinal de acceso nos datos non-JSON"
 
125
 
 
126
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:487
 
127
#, c-format
 
128
msgid "Didn't find access_token in JSON data"
 
129
msgstr "Non se atopou o sinal de acceso nos datos JSON"
 
130
 
 
131
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:571
 
132
#, c-format
 
133
msgid "Authorization response was \"%s\""
 
134
msgstr "A resposta para o acceso foi \"%s\""
 
135
 
 
136
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
 
137
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:652
 
138
#, c-format
 
139
msgid ""
 
140
"Paste authorization code obtained from the <a href=\"%s\">authorization "
 
141
"page</a>:"
 
142
msgstr ""
 
143
"Pegue o código de acceso obtido desde a <a href=\"%s\">páxina de "
 
144
"autorización</a>:"
 
145
 
 
146
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:723
 
147
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:747
 
148
#, c-format
 
149
msgid "Dialog was dismissed"
 
150
msgstr "Descartouse o diálogo"
 
151
 
 
152
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:747
 
153
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:778
 
154
msgid "Error getting an Access Token: "
 
155
msgstr "Produciuse un erro ao obter un Token de Acceso: "
 
156
 
 
157
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:759
 
158
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:791
 
159
msgid "Error getting identity: "
 
160
msgstr "Produciuse un erro ao obte a identidade: "
 
161
 
 
162
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:924
 
163
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:968
 
164
#, c-format
 
165
msgid "There is already an account for the identity %s"
 
166
msgstr "Xa existe unha conta para a identidade %s"
 
167
 
 
168
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1049
 
169
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1098
 
170
#, c-format
 
171
msgid "Was asked to login as %s, but logged in as %s"
 
172
msgstr "Foi solicitado conectarse coma %s, pero estás conectado coma %s"
 
173
 
 
174
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1185
 
175
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1246
 
176
#, c-format
 
177
msgid "Credentials not found in keyring (%s, %d): "
 
178
msgstr "Non foi posíbel atopar as credenciais no anel de chaves (%s, %d): "
 
179
 
 
180
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1212
 
181
#, c-format
 
182
msgid "Credentials do not contain access_token"
 
183
msgstr "As credenciais non conteñen o access_token"
 
184
 
 
185
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1251
 
186
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1319
 
187
#, c-format
 
188
msgid "Failed to refresh access token (%s, %d): "
 
189
msgstr "Produciuse un erro ao actualizar o token de acceso (%s, %d): "
 
190
 
 
191
#: ../src/goabackend/goaoauth2provider.c:1286
 
192
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1349
 
193
#, c-format
 
194
msgid "Error storing credentials in keyring (%s, %d): "
 
195
msgstr ""
 
196
"Produciuse un erro ao gardar as credenciais no anel de chaves (%s, %d): "
 
197
 
 
198
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:462
 
199
#, c-format
 
200
msgid "Missing access_token or access_token_secret headers in response"
 
201
msgstr ""
 
202
"Faltan as cabeceiras «access_token» ou «access_token_secret» na resposta"
 
203
 
 
204
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:635
 
205
msgid "Error getting a Request Token: "
 
206
msgstr "Produciuse un erro ao obter o «token» solicitado:"
 
207
 
 
208
#. Translators: the %d is a HTTP status code and the %s is a textual description of it
 
209
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:644
 
210
#, c-format
 
211
msgid ""
 
212
"Expected status 200 for getting a Request Token, instead got status %d (%s)"
 
213
msgstr ""
 
214
"Agardábase un estado 200 ao solicitar o «token», no seu lugar obtívose o "
 
215
"estado %d (%s)"
 
216
 
 
217
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:658
 
218
#, c-format
 
219
msgid "Missing request_token or request_token_secret headers in response"
 
220
msgstr ""
 
221
"Faltan as cabeceiras «request_token» ou «request_token_secret» na resposta"
 
222
 
 
223
#. Translators: The verb "Paste" is used when asking the user to paste a string from a web browser window
 
224
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:675
 
225
#, c-format
 
226
msgid "Paste token obtained from the <a href=\"%s\">authorization page</a>:"
 
227
msgstr ""
 
228
"Pegue o sinal obtido desde a <a href=\"%s\">páxina de autorización</a>:"
 
229
 
 
230
#: ../src/goabackend/goaoauthprovider.c:1275
 
231
#, c-format
 
232
msgid "Credentials do not contain access_token or access_token_secret"
 
233
msgstr "As credenciais non conteñen «access_token» ou «access_token_secret»"
 
234
 
 
235
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:522
 
236
#, c-format
 
237
msgid "ensure_credentials_sync is not implemented on type %s"
 
238
msgstr "«ensure_credentials» non está implementado no tipo %s"
 
239
 
 
240
#. Translators: The %s is the type of the provider, e.g. 'google' or 'yahoo'
 
241
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:737
 
242
#, c-format
 
243
msgid "GOA %s credentials for identity %s"
 
244
msgstr "Credenciais GOA de %s para a identidade %s"
 
245
 
 
246
#. TODO: more specific
 
247
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:751
 
248
#, c-format
 
249
msgid "Failed to store credentials in the keyring: %s"
 
250
msgstr "Produciuse un fallo ao gardar as credenciais no anel de chaves: %s"
 
251
 
 
252
#. TODO: more specific
 
253
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:822
 
254
#, c-format
 
255
msgid "Failed to retrieve credentials from the keyring: %s"
 
256
msgstr "Produciuse un fallo ao obter as credenciais desde o anel de chaves: %s"
 
257
 
 
258
#: ../src/goabackend/goaprovider.c:834
 
259
msgid "Error parsing result obtained from the keyring: "
 
260
msgstr ""
 
261
"Produciuse un erro ao analizar o resultado obtido desde o anel de chaves: "
 
262
 
 
263
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:78
 
264
msgid "Twitter"
 
265
msgstr "Twitter"
 
266
 
 
267
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:183
 
268
#, c-format
 
269
msgid "Didn't find id_str member in JSON data"
 
270
msgstr "Non foi posíbel atopar o membro «id_str» nos datos JSON"
 
271
 
 
272
#: ../src/goabackend/goatwitterprovider.c:192
 
273
#, c-format
 
274
msgid "Didn't find screen_name member in JSON data"
 
275
msgstr "Non foi posíbel atopar o membro «screen_name» nos datos JSON"
 
276
 
 
277
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:78
 
278
msgid "Yahoo"
 
279
msgstr "Yahoo"
 
280
 
 
281
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:186
 
282
#, c-format
 
283
msgid "Didn't find guid member in JSON data"
 
284
msgstr "Non foi posíbel atopar o número identificador do membro nos datos JSON"
 
285
 
 
286
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:196
 
287
#, c-format
 
288
msgid "Didn't find value member in JSON data"
 
289
msgstr "Non foi posíbel atopar o membro de valor nos datos JSON"
 
290
 
 
291
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:222
 
292
#, c-format
 
293
msgid "Expected status 200 when requesting name, instead got status %d (%s)"
 
294
msgstr ""
 
295
"Agardábase o estado 200 na petición de nome, mais obtívose o estado %d (%s)"
 
296
 
 
297
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:235
 
298
msgid "Error parsing usercard response as JSON: "
 
299
msgstr "Produciuse un erro a resposta da tarxeta de usuario como JSON:"
 
300
 
 
301
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:246
 
302
#, c-format
 
303
msgid "Didn't find profile member in JSON data"
 
304
msgstr "Non foi posíbel atopar un perfil de usuario nos datos JSON"
 
305
 
 
306
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:256
 
307
#, c-format
 
308
msgid "Didn't find nickname member in JSON data"
 
309
msgstr "Non foi psoíbel atopar o alcume do usuario nos datos JSON"
 
310
 
 
311
#. TODO: look up email address / screenname from GUID
 
312
#: ../src/goabackend/goayahooprovider.c:324
 
313
msgid "Name"
 
314
msgstr "Nome"