1
# Catalan translation for gnome-osd
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-osd package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: gnome-osd\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-04-07 19:07+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 10:55+0000\n"
12
"Last-Translator: el_libre <el.libre@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-24 18:48+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../gnome-osd-properties.desktop.in.h:1
21
msgid "OSD Notifications"
22
msgstr "Notificacions OSD"
24
#: ../gnome-osd-properties.desktop.in.h:2
25
msgid "Set preferences for OSD notifications"
28
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:1
30
msgstr "Evita Panells"
32
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:2
34
msgstr "Marc de depuració"
36
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:3
37
msgid "Default auto-hide timeout"
40
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:4
41
msgid "Default auto-hide timeout, in miliseconds."
44
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:5
45
msgid "Ellipsize Mode"
46
msgstr "Mode El·lípsat"
48
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:6
50
"Ellipsize mode for OSD messages. Can be 'none', 'start', 'middle', or 'end'. "
51
"Ellipsizing means to replace part of the text with ... when it doesn't fit "
55
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:7
56
msgid "Enable a fake translucent background effect"
59
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:8
60
msgid "Enable animations"
61
msgstr "Activa les animacions"
63
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:9
64
msgid "Enable drop shadow"
65
msgstr "Hablita treure ombra"
67
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:10
69
msgstr "Habilita el so"
71
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:11
73
"File name of the sample to play when enable_sound is true. If it doesn't "
74
"start with /, it is a path relative to $datadir/sounds"
77
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:12
78
msgid "Font used in OSD messages"
81
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:13
82
msgid "Gaim Plugin Enabled"
83
msgstr "Afegit de Pidigin Hablitat"
85
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:14
86
msgid "Hide on mouse hover"
87
msgstr "Amaga en passar el ratolí per sobre"
89
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:15
90
msgid "Horizontal alignment of OSD messages"
93
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:16
95
"Horizontal alignment of OSD messages. Can be 'center', 'left', or 'right'."
98
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:17
100
"If true, a background is added with a stipple effect to immitate "
101
"translucency. WARNING: this effect seems to slow down the X server "
102
"considerably while the message is visible."
105
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:18
106
msgid "If true, a drop shadow will be displayed behind the text."
109
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:19
111
"If true, a sound sample will be played when a message appears. Requires esd "
115
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:20
117
"If true, messages will have a wire frame around them, showing the exact "
118
"rectangular area that is considered for alignment and collision detection "
119
"purposes. Warning: this option is meant for debugging purposes exclusively, "
120
"so do not rely on it being present in all GnomeOSD versions."
123
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:21
125
"If true, messages will not appear on top of any existing panels, provided "
126
"you have a EWMH compliant Window Manager."
129
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:22
131
"If true, messages will slide in and out of screen, instead of simply popping."
134
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:23
136
"If true, moving the mouse cursor over the text will automatically hide it."
139
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:24
140
msgid "New Mail Plugin Enabled"
141
msgstr "Afegit de Nou Correu Hablitat"
143
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:25
144
msgid "Song Change Plugin Enabled"
147
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:26
151
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:27
153
"This is the base font used in OSD messages. It can be overridden using pango "
157
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:28
159
"Toggle whether Gaim OSD notifications are enabled. Note: this plugin "
160
"requires Gaim D-BUS plugin."
163
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:29
165
"Toggle whether XChat OSD notification messages include full text or just "
169
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:30
171
"Toggle whether XChat OSD notifications are enabled. Note: requires XChat D-"
172
"BUS plugin (xchat >= 2.6)"
175
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:31
177
"Toggle whether new email notifications are enabled. Note: this plugin "
178
"requires that Evolution has the D-BUS plugin active."
181
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:32
183
"Toggle whether song change (Rhythmbox, Muine) OSD notifications are enabled."
186
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:33
187
msgid "Vertical position of OSD messages"
188
msgstr "Posició vertical dels missatges visuals"
190
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:34
192
"Vertical position of OSD messages. Can be 'top', 'center', or 'bottom'."
195
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:35
196
msgid "XChat Plugin Enabled"
197
msgstr "Hablita l'afegit d'XChat"
199
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:36
200
msgid "XChat Plugin Full Message"
201
msgstr "Missatge complet de l'afegit XChat"
203
#: ../gnomeosd/capplet.py:167
204
msgid "OSD Properties"
205
msgstr "Propietats de Missatge Visual"
207
#: ../gnomeosd/capplet.py:168
211
#: ../gnomeosd/capplet.py:186
215
#: ../gnomeosd/capplet.py:205
219
#: ../gnomeosd/capplet.py:211
221
msgstr "_Elimina ombra"
223
#: ../gnomeosd/capplet.py:217
227
#: ../gnomeosd/capplet.py:223
228
msgid "_Hide on mouse hover"
229
msgstr "_Amaga en posar el ratolí a sobre"
231
#: ../gnomeosd/capplet.py:230
233
msgstr "Superior _esquerre"
235
#: ../gnomeosd/capplet.py:231
239
#: ../gnomeosd/capplet.py:232
241
msgstr "Superior _dret"
243
#: ../gnomeosd/capplet.py:233
247
#: ../gnomeosd/capplet.py:234
251
#: ../gnomeosd/capplet.py:235
255
#: ../gnomeosd/capplet.py:236
257
msgstr "Inferior _esquerra"
259
#: ../gnomeosd/capplet.py:237
263
#: ../gnomeosd/capplet.py:238
264
msgid "Bottom r_ight"
265
msgstr "Inferior d_reta"
267
#: ../gnomeosd/capplet.py:261
268
msgid "A_void panels"
269
msgstr "_Evita panells"
271
#: ../gnomeosd/capplet.py:270
275
#: ../gnomeosd/capplet.py:283
276
msgid "Notify on _song changes"
277
msgstr "Notifica ca_nvi de cançó"
279
#: ../gnomeosd/capplet.py:284
280
msgid "Works with Rhythmbox and Muine"
281
msgstr "Treballa amb Rhythmbox i Muine"
283
#: ../gnomeosd/capplet.py:286
285
msgstr "Reproductor de música"
287
#: ../gnomeosd/capplet.py:294
291
#: ../gnomeosd/capplet.py:297
292
msgid "Notify on _IRC messages directed to me"
295
#: ../gnomeosd/capplet.py:298
296
msgid "Works with XChat (>= 2.6) with D-BUS plugin"
299
#: ../gnomeosd/capplet.py:304
300
msgid "Include _message text"
301
msgstr "Inclou _missatge de text"
303
#: ../gnomeosd/capplet.py:316
305
msgstr "Adreça electrònica"
307
#: ../gnomeosd/capplet.py:319
308
msgid "Notify when new _email arrives"
309
msgstr "Notifica quan arriba un _nou correu-e"
311
#: ../gnomeosd/capplet.py:320
312
msgid "Works with Evolution with enabled D-BUS plugin"
315
#: ../gnomeosd/capplet.py:329
319
#: ../gnomeosd/capplet.py:332
320
msgid "Notify buddies actions"
321
msgstr "Notificar les accions dels contactes"
323
#: ../gnomeosd/capplet.py:333
324
msgid "Notify when a contact logs in or out, writes, or sends a message"
327
#: ../gnomeosd/capplet.py:346
331
#: ../gnomeosd/capplet.py:348
332
msgid "Notifications"
333
msgstr "Notificacions"
335
#: ../gnomeosd/capplet.py:359
337
msgid "This is a %s %s test sent from the preferences dialog"
340
#: ../gnomeosd/capplet.py:362
341
msgid "translator-credits"
343
"Launchpad Contributions:\n"
344
" el_libre https://launchpad.net/~el-libre"
346
#: ../gnomeosd/capplet.py:372
347
msgid "An OSD (On Screen Display) message notification system for GNOME."
350
#: ../gnomeosd/eventbridge.py:181
354
#: ../gnomeosd/eventbridge.py:187
358
#: ../gnomeosd/eventbridge.py:191