~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gnome-osd/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Adriaan Peeters
  • Date: 2008-03-28 20:49:42 UTC
  • mfrom: (1.1.6 upstream) (3.1.2 lenny)
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20080328204942-xqm6ocbwfm2bjvxt
Tags: 0.12.2-1
* New upstream release
* debian/copyright:
  - Added note on upstream repackaging
  - Added license for Debian packaging
* debian/control:
  - Made Homepage a real field
  - Added Provides: python-gnomeosd since we ship a public module
  - Added Suggests: muine, evolution, pidgin
  - Added Depends: python-pyorbit
  - Added Build-Depends: pkg-config
  - Merged Build-Depends-Indep with Build-Depends
  - Removed duplicate spacing in long description
  - Bumped Standards-Version to 3.7.3, no changes needed
* debian/watch: updated url to check for bz2 instead of gz
* debian/rules: use default instead of latest python, fixes bdfh problem

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Catalan translation for gnome-osd
 
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
 
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-osd package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gnome-osd\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2007-04-07 19:07+0100\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2007-10-11 10:55+0000\n"
 
12
"Last-Translator: el_libre <el.libre@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-24 18:48+0000\n"
 
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
19
 
 
20
#: ../gnome-osd-properties.desktop.in.h:1
 
21
msgid "OSD Notifications"
 
22
msgstr "Notificacions OSD"
 
23
 
 
24
#: ../gnome-osd-properties.desktop.in.h:2
 
25
msgid "Set preferences for OSD notifications"
 
26
msgstr ""
 
27
 
 
28
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:1
 
29
msgid "Avoid Panels"
 
30
msgstr "Evita Panells"
 
31
 
 
32
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:2
 
33
msgid "Debug Frame"
 
34
msgstr "Marc de depuració"
 
35
 
 
36
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:3
 
37
msgid "Default auto-hide timeout"
 
38
msgstr ""
 
39
 
 
40
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:4
 
41
msgid "Default auto-hide timeout, in miliseconds."
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:5
 
45
msgid "Ellipsize Mode"
 
46
msgstr "Mode El·lípsat"
 
47
 
 
48
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:6
 
49
msgid ""
 
50
"Ellipsize mode for OSD messages. Can be 'none', 'start', 'middle', or 'end'. "
 
51
"Ellipsizing means to replace part of the text with ... when it doesn't fit "
 
52
"in the screen."
 
53
msgstr ""
 
54
 
 
55
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:7
 
56
msgid "Enable a fake translucent background effect"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:8
 
60
msgid "Enable animations"
 
61
msgstr "Activa les animacions"
 
62
 
 
63
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:9
 
64
msgid "Enable drop shadow"
 
65
msgstr "Hablita treure ombra"
 
66
 
 
67
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:10
 
68
msgid "Enable sound"
 
69
msgstr "Habilita el so"
 
70
 
 
71
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:11
 
72
msgid ""
 
73
"File name of the sample to play when enable_sound is true. If it doesn't "
 
74
"start with /, it is a path relative to $datadir/sounds"
 
75
msgstr ""
 
76
 
 
77
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:12
 
78
msgid "Font used in OSD messages"
 
79
msgstr ""
 
80
 
 
81
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:13
 
82
msgid "Gaim Plugin Enabled"
 
83
msgstr "Afegit de Pidigin Hablitat"
 
84
 
 
85
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:14
 
86
msgid "Hide on mouse hover"
 
87
msgstr "Amaga en passar el ratolí per sobre"
 
88
 
 
89
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:15
 
90
msgid "Horizontal alignment of OSD messages"
 
91
msgstr ""
 
92
 
 
93
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:16
 
94
msgid ""
 
95
"Horizontal alignment of OSD messages. Can be 'center', 'left', or 'right'."
 
96
msgstr ""
 
97
 
 
98
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:17
 
99
msgid ""
 
100
"If true, a background is added with a stipple effect to immitate "
 
101
"translucency. WARNING: this effect seems to slow down the X server "
 
102
"considerably while the message is visible."
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:18
 
106
msgid "If true, a drop shadow will be displayed behind the text."
 
107
msgstr ""
 
108
 
 
109
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:19
 
110
msgid ""
 
111
"If true, a sound sample will be played when a message appears. Requires esd "
 
112
"sound server."
 
113
msgstr ""
 
114
 
 
115
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:20
 
116
msgid ""
 
117
"If true, messages will have a wire frame around them, showing the exact "
 
118
"rectangular area that is considered for alignment and collision detection "
 
119
"purposes. Warning: this option is meant for debugging purposes exclusively, "
 
120
"so do not rely on it being present in all GnomeOSD versions."
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:21
 
124
msgid ""
 
125
"If true, messages will not appear on top of any existing panels, provided "
 
126
"you have a EWMH compliant Window Manager."
 
127
msgstr ""
 
128
 
 
129
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:22
 
130
msgid ""
 
131
"If true, messages will slide in and out of screen, instead of simply popping."
 
132
msgstr ""
 
133
 
 
134
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:23
 
135
msgid ""
 
136
"If true, moving the mouse cursor over the text will automatically hide it."
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:24
 
140
msgid "New Mail Plugin Enabled"
 
141
msgstr "Afegit de Nou Correu Hablitat"
 
142
 
 
143
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:25
 
144
msgid "Song Change Plugin Enabled"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:26
 
148
msgid "Sound sample"
 
149
msgstr "Tros de so"
 
150
 
 
151
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:27
 
152
msgid ""
 
153
"This is the base font used in OSD messages. It can be overridden using pango "
 
154
"markup, of course."
 
155
msgstr ""
 
156
 
 
157
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:28
 
158
msgid ""
 
159
"Toggle whether Gaim OSD notifications are enabled. Note: this plugin "
 
160
"requires Gaim D-BUS plugin."
 
161
msgstr ""
 
162
 
 
163
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:29
 
164
msgid ""
 
165
"Toggle whether XChat OSD notification messages include full text or just "
 
166
"channel/nickname."
 
167
msgstr ""
 
168
 
 
169
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:30
 
170
msgid ""
 
171
"Toggle whether XChat OSD notifications are enabled. Note: requires XChat D-"
 
172
"BUS plugin (xchat >= 2.6)"
 
173
msgstr ""
 
174
 
 
175
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:31
 
176
msgid ""
 
177
"Toggle whether new email notifications are enabled. Note: this plugin "
 
178
"requires that Evolution has the D-BUS plugin active."
 
179
msgstr ""
 
180
 
 
181
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:32
 
182
msgid ""
 
183
"Toggle whether song change (Rhythmbox, Muine) OSD notifications are enabled."
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:33
 
187
msgid "Vertical position of OSD messages"
 
188
msgstr "Posició vertical dels missatges visuals"
 
189
 
 
190
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:34
 
191
msgid ""
 
192
"Vertical position of OSD messages. Can be 'top', 'center', or 'bottom'."
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:35
 
196
msgid "XChat Plugin Enabled"
 
197
msgstr "Hablita l'afegit d'XChat"
 
198
 
 
199
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:36
 
200
msgid "XChat Plugin Full Message"
 
201
msgstr "Missatge complet de l'afegit XChat"
 
202
 
 
203
#: ../gnomeosd/capplet.py:167
 
204
msgid "OSD Properties"
 
205
msgstr "Propietats de Missatge Visual"
 
206
 
 
207
#: ../gnomeosd/capplet.py:168
 
208
msgid "_Test"
 
209
msgstr "Pro_va"
 
210
 
 
211
#: ../gnomeosd/capplet.py:186
 
212
msgid "OSD _Font: "
 
213
msgstr "_Font OSD: "
 
214
 
 
215
#: ../gnomeosd/capplet.py:205
 
216
msgid "_Animations"
 
217
msgstr "_Animacions"
 
218
 
 
219
#: ../gnomeosd/capplet.py:211
 
220
msgid "_Drop shadow"
 
221
msgstr "_Elimina ombra"
 
222
 
 
223
#: ../gnomeosd/capplet.py:217
 
224
msgid "_Sound"
 
225
msgstr "S_o"
 
226
 
 
227
#: ../gnomeosd/capplet.py:223
 
228
msgid "_Hide on mouse hover"
 
229
msgstr "_Amaga en posar el ratolí a sobre"
 
230
 
 
231
#: ../gnomeosd/capplet.py:230
 
232
msgid "Top _left"
 
233
msgstr "Superior _esquerre"
 
234
 
 
235
#: ../gnomeosd/capplet.py:231
 
236
msgid "_Top"
 
237
msgstr "_Dalt"
 
238
 
 
239
#: ../gnomeosd/capplet.py:232
 
240
msgid "Top _right"
 
241
msgstr "Superior _dret"
 
242
 
 
243
#: ../gnomeosd/capplet.py:233
 
244
msgid "L_eft"
 
245
msgstr "_Esquerra"
 
246
 
 
247
#: ../gnomeosd/capplet.py:234
 
248
msgid "_Center"
 
249
msgstr "_Centrat"
 
250
 
 
251
#: ../gnomeosd/capplet.py:235
 
252
msgid "Ri_ght"
 
253
msgstr "Dre_ta"
 
254
 
 
255
#: ../gnomeosd/capplet.py:236
 
256
msgid "Bottom l_eft"
 
257
msgstr "Inferior _esquerra"
 
258
 
 
259
#: ../gnomeosd/capplet.py:237
 
260
msgid "_Bottom"
 
261
msgstr "A _baix"
 
262
 
 
263
#: ../gnomeosd/capplet.py:238
 
264
msgid "Bottom r_ight"
 
265
msgstr "Inferior d_reta"
 
266
 
 
267
#: ../gnomeosd/capplet.py:261
 
268
msgid "A_void panels"
 
269
msgstr "_Evita panells"
 
270
 
 
271
#: ../gnomeosd/capplet.py:270
 
272
msgid "Alignment"
 
273
msgstr "Aliniament"
 
274
 
 
275
#: ../gnomeosd/capplet.py:283
 
276
msgid "Notify on _song changes"
 
277
msgstr "Notifica ca_nvi de cançó"
 
278
 
 
279
#: ../gnomeosd/capplet.py:284
 
280
msgid "Works with Rhythmbox and Muine"
 
281
msgstr "Treballa amb Rhythmbox i Muine"
 
282
 
 
283
#: ../gnomeosd/capplet.py:286
 
284
msgid "Music Player"
 
285
msgstr "Reproductor de música"
 
286
 
 
287
#: ../gnomeosd/capplet.py:294
 
288
msgid "IRC (Chat)"
 
289
msgstr "IRC (Xat)"
 
290
 
 
291
#: ../gnomeosd/capplet.py:297
 
292
msgid "Notify on _IRC messages directed to me"
 
293
msgstr ""
 
294
 
 
295
#: ../gnomeosd/capplet.py:298
 
296
msgid "Works with XChat (>= 2.6) with D-BUS plugin"
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: ../gnomeosd/capplet.py:304
 
300
msgid "Include _message text"
 
301
msgstr "Inclou _missatge de text"
 
302
 
 
303
#: ../gnomeosd/capplet.py:316
 
304
msgid "EMail"
 
305
msgstr "Adreça electrònica"
 
306
 
 
307
#: ../gnomeosd/capplet.py:319
 
308
msgid "Notify when new _email arrives"
 
309
msgstr "Notifica quan arriba un _nou correu-e"
 
310
 
 
311
#: ../gnomeosd/capplet.py:320
 
312
msgid "Works with Evolution with enabled D-BUS plugin"
 
313
msgstr ""
 
314
 
 
315
#: ../gnomeosd/capplet.py:329
 
316
msgid "Gaim"
 
317
msgstr "Pidgin"
 
318
 
 
319
#: ../gnomeosd/capplet.py:332
 
320
msgid "Notify buddies actions"
 
321
msgstr "Notificar les accions dels contactes"
 
322
 
 
323
#: ../gnomeosd/capplet.py:333
 
324
msgid "Notify when a contact logs in or out, writes, or sends a message"
 
325
msgstr ""
 
326
 
 
327
#: ../gnomeosd/capplet.py:346
 
328
msgid "General"
 
329
msgstr "General"
 
330
 
 
331
#: ../gnomeosd/capplet.py:348
 
332
msgid "Notifications"
 
333
msgstr "Notificacions"
 
334
 
 
335
#: ../gnomeosd/capplet.py:359
 
336
#, python-format
 
337
msgid "This is a %s %s test sent from the preferences dialog"
 
338
msgstr ""
 
339
 
 
340
#: ../gnomeosd/capplet.py:362
 
341
msgid "translator-credits"
 
342
msgstr ""
 
343
"Launchpad Contributions:\n"
 
344
"  el_libre https://launchpad.net/~el-libre"
 
345
 
 
346
#: ../gnomeosd/capplet.py:372
 
347
msgid "An OSD (On Screen Display) message notification system for GNOME."
 
348
msgstr ""
 
349
 
 
350
#: ../gnomeosd/eventbridge.py:181
 
351
msgid "Artist"
 
352
msgstr "Artista"
 
353
 
 
354
#: ../gnomeosd/eventbridge.py:187
 
355
msgid "Album"
 
356
msgstr "Àlbum"
 
357
 
 
358
#: ../gnomeosd/eventbridge.py:191
 
359
msgid "Track"
 
360
msgstr "Cançó"