1
# Italian translation for gnome-osd
2
# Copyright (c) 2007 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2007
3
# This file is distributed under the same license as the gnome-osd package.
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2007.
8
"Project-Id-Version: gnome-osd\n"
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
10
"POT-Creation-Date: 2007-04-07 19:07+0100\n"
11
"PO-Revision-Date: 2007-11-20 22:05+0000\n"
12
"Last-Translator: Leo Cosma <leo.cosma@gmail.com>\n"
13
"Language-Team: Italian <it@li.org>\n"
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17
"X-Launchpad-Export-Date: 2008-02-24 18:48+0000\n"
18
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
20
#: ../gnome-osd-properties.desktop.in.h:1
21
msgid "OSD Notifications"
22
msgstr "Notifiche OSD"
24
#: ../gnome-osd-properties.desktop.in.h:2
25
msgid "Set preferences for OSD notifications"
26
msgstr "Imposta le preferenze per le notifiche OSD"
28
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:1
31
msgstr "Pannelli a scomparsa"
33
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:2
37
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:3
38
msgid "Default auto-hide timeout"
41
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:4
42
msgid "Default auto-hide timeout, in miliseconds."
45
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:5
46
msgid "Ellipsize Mode"
49
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:6
51
"Ellipsize mode for OSD messages. Can be 'none', 'start', 'middle', or 'end'. "
52
"Ellipsizing means to replace part of the text with ... when it doesn't fit "
56
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:7
57
msgid "Enable a fake translucent background effect"
60
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:8
61
msgid "Enable animations"
62
msgstr "Abilita le animazioni"
64
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:9
65
msgid "Enable drop shadow"
68
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:10
72
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:11
74
"File name of the sample to play when enable_sound is true. If it doesn't "
75
"start with /, it is a path relative to $datadir/sounds"
78
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:12
79
msgid "Font used in OSD messages"
80
msgstr "Tipo di carattere usato nei messaggi OSD"
82
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:13
83
msgid "Gaim Plugin Enabled"
84
msgstr "Plugin di Gaim abilitato"
86
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:14
88
msgid "Hide on mouse hover"
89
msgstr "Nascondi al passaggio del mouse"
91
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:15
92
msgid "Horizontal alignment of OSD messages"
93
msgstr "Allineamento orizzontale dei messaggi OSD"
95
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:16
97
"Horizontal alignment of OSD messages. Can be 'center', 'left', or 'right'."
99
"Allineamento orizzontale dei messaggi di OSD. Può essere 'al centro', 'a "
100
"sinistra', o 'a destra'."
102
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:17
104
"If true, a background is added with a stipple effect to immitate "
105
"translucency. WARNING: this effect seems to slow down the X server "
106
"considerably while the message is visible."
109
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:18
110
msgid "If true, a drop shadow will be displayed behind the text."
113
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:19
115
"If true, a sound sample will be played when a message appears. Requires esd "
119
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:20
121
"If true, messages will have a wire frame around them, showing the exact "
122
"rectangular area that is considered for alignment and collision detection "
123
"purposes. Warning: this option is meant for debugging purposes exclusively, "
124
"so do not rely on it being present in all GnomeOSD versions."
127
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:21
129
"If true, messages will not appear on top of any existing panels, provided "
130
"you have a EWMH compliant Window Manager."
133
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:22
135
"If true, messages will slide in and out of screen, instead of simply popping."
138
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:23
140
"If true, moving the mouse cursor over the text will automatically hide it."
143
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:24
144
msgid "New Mail Plugin Enabled"
147
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:25
148
msgid "Song Change Plugin Enabled"
151
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:26
155
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:27
157
"This is the base font used in OSD messages. It can be overridden using pango "
161
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:28
163
"Toggle whether Gaim OSD notifications are enabled. Note: this plugin "
164
"requires Gaim D-BUS plugin."
167
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:29
169
"Toggle whether XChat OSD notification messages include full text or just "
173
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:30
175
"Toggle whether XChat OSD notifications are enabled. Note: requires XChat D-"
176
"BUS plugin (xchat >= 2.6)"
179
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:31
181
"Toggle whether new email notifications are enabled. Note: this plugin "
182
"requires that Evolution has the D-BUS plugin active."
185
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:32
187
"Toggle whether song change (Rhythmbox, Muine) OSD notifications are enabled."
190
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:33
192
msgid "Vertical position of OSD messages"
193
msgstr "Posizione verticale dei messaggi OSD"
195
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:34
198
"Vertical position of OSD messages. Can be 'top', 'center', or 'bottom'."
200
"Posizione verticale dei messaggi OSD. Può essere 'alto', 'centro', o 'basso'."
202
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:35
204
msgid "XChat Plugin Enabled"
205
msgstr "Plugin XChat abilitato"
207
#: ../gnome-osd.schemas.in.h:36
208
msgid "XChat Plugin Full Message"
211
#: ../gnomeosd/capplet.py:167
213
msgid "OSD Properties"
214
msgstr "Proprietà OSD"
216
#: ../gnomeosd/capplet.py:168
220
#: ../gnomeosd/capplet.py:186
224
#: ../gnomeosd/capplet.py:205
228
#: ../gnomeosd/capplet.py:211
232
#: ../gnomeosd/capplet.py:217
236
#: ../gnomeosd/capplet.py:223
237
msgid "_Hide on mouse hover"
238
msgstr "_Nascondi al passaggio del mouse"
240
#: ../gnomeosd/capplet.py:230
244
#: ../gnomeosd/capplet.py:231
248
#: ../gnomeosd/capplet.py:232
252
#: ../gnomeosd/capplet.py:233
257
#: ../gnomeosd/capplet.py:234
261
#: ../gnomeosd/capplet.py:235
266
#: ../gnomeosd/capplet.py:236
270
#: ../gnomeosd/capplet.py:237
274
#: ../gnomeosd/capplet.py:238
275
msgid "Bottom r_ight"
278
#: ../gnomeosd/capplet.py:261
279
msgid "A_void panels"
282
#: ../gnomeosd/capplet.py:270
286
#: ../gnomeosd/capplet.py:283
287
msgid "Notify on _song changes"
290
#: ../gnomeosd/capplet.py:284
291
msgid "Works with Rhythmbox and Muine"
294
#: ../gnomeosd/capplet.py:286
298
#: ../gnomeosd/capplet.py:294
302
#: ../gnomeosd/capplet.py:297
303
msgid "Notify on _IRC messages directed to me"
306
#: ../gnomeosd/capplet.py:298
307
msgid "Works with XChat (>= 2.6) with D-BUS plugin"
310
#: ../gnomeosd/capplet.py:304
312
msgid "Include _message text"
313
msgstr "Includi _messaggi di testo"
315
#: ../gnomeosd/capplet.py:316
320
#: ../gnomeosd/capplet.py:319
322
msgid "Notify when new _email arrives"
323
msgstr "Notifica l'arrivo di _email"
325
#: ../gnomeosd/capplet.py:320
326
msgid "Works with Evolution with enabled D-BUS plugin"
329
#: ../gnomeosd/capplet.py:329
333
#: ../gnomeosd/capplet.py:332
334
msgid "Notify buddies actions"
337
#: ../gnomeosd/capplet.py:333
338
msgid "Notify when a contact logs in or out, writes, or sends a message"
341
#: ../gnomeosd/capplet.py:346
345
#: ../gnomeosd/capplet.py:348
346
msgid "Notifications"
349
#: ../gnomeosd/capplet.py:359
351
msgid "This is a %s %s test sent from the preferences dialog"
354
#: ../gnomeosd/capplet.py:362
355
msgid "translator-credits"
357
"Launchpad Contributions:\n"
358
" Leo Cosma https://launchpad.net/~leocosma\n"
359
" Paolo Naldini https://launchpad.net/~hattory"
361
#: ../gnomeosd/capplet.py:372
363
msgid "An OSD (On Screen Display) message notification system for GNOME."
365
"Un sistema di notifica dei messaggi OSD (On Screen Display) per GNOME."
367
#: ../gnomeosd/eventbridge.py:181
371
#: ../gnomeosd/eventbridge.py:187
375
#: ../gnomeosd/eventbridge.py:191