~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gwibber/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ar.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fabien Tassin
  • Date: 2009-02-20 14:45:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090220144557-xmhe71jdn1mf7yo9
Tags: upstream-0.8
Import upstream version 0.8

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Arabic translation for gwibber
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the gwibber package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gwibber\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-04 12:49+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-02-01 10:00+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Josef Assad <Unknown>\n"
 
13
"Language-Team: Arabic <ar@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=6; plural=n==0 ? 0 : n==1 ? 1 : n==2 ? 2 : n % 100 >= "
 
18
"3 && n % 100 <= 10 ? 3 : n % 100 >= 11 && n % 100 <= 99 ? 4 : 5;\n"
 
19
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-06 14:16+0000\n"
 
20
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
21
 
 
22
#: ../gwibber.desktop.in.h:1
 
23
msgid "Gwibber Microblogging Client"
 
24
msgstr "خادم المدونات القصيرة Gwibber"
 
25
 
 
26
#: ../gwibber.desktop.in.h:2
 
27
msgid "Microblogging Client"
 
28
msgstr "خادم المدونات القصيرة"
 
29
 
 
30
#: ../gwibber.desktop.in.h:3
 
31
msgid "Microblogging client for GNOME"
 
32
msgstr "خادم المدونات القصيرة لGNOME"
 
33
 
 
34
#: ../gwibber/client.py:45
 
35
msgid "_Editor"
 
36
msgstr "_محرر"
 
37
 
 
38
#: ../gwibber/client.py:46
 
39
msgid "_Statusbar"
 
40
msgstr "شريط الحالة"
 
41
 
 
42
#: ../gwibber/client.py:47
 
43
msgid "Tray _Icon"
 
44
msgstr ""
 
45
 
 
46
#. Translators: these are checkbox
 
47
#: ../gwibber/client.py:52 ../ui/preferences.glade.h:56
 
48
msgid "_Receive Messages"
 
49
msgstr "_إستقبل الرسائل"
 
50
 
 
51
#: ../gwibber/client.py:53 ../ui/preferences.glade.h:57
 
52
msgid "_Send Messages"
 
53
msgstr "_أرسل الرسائل"
 
54
 
 
55
#: ../gwibber/client.py:54
 
56
msgid "Search _Messages"
 
57
msgstr "إبحث الرسائل"
 
58
 
 
59
#: ../gwibber/client.py:76
 
60
msgid "Gwibber"
 
61
msgstr "Gwibber"
 
62
 
 
63
#: ../gwibber/client.py:104
 
64
msgid "%Y-%m-%d"
 
65
msgstr "%Y-%m-%d"
 
66
 
 
67
#: ../gwibber/client.py:105 ../gwibber/client.py:920
 
68
msgid "%I:%M:%S %p"
 
69
msgstr "%I:%M:%S %p"
 
70
 
 
71
#: ../gwibber/client.py:134
 
72
msgid "Messages"
 
73
msgstr "الرسائل"
 
74
 
 
75
#: ../gwibber/client.py:135
 
76
msgid "Replies"
 
77
msgstr "الردود"
 
78
 
 
79
#: ../gwibber/client.py:172
 
80
msgid "Cancel"
 
81
msgstr "إلغاء"
 
82
 
 
83
#: ../gwibber/client.py:296
 
84
msgid "Enter a search query:"
 
85
msgstr "أكتب طلب البحث"
 
86
 
 
87
#: ../gwibber/client.py:432
 
88
#, python-format
 
89
msgid ""
 
90
"%s message from %s at %s\n"
 
91
"\n"
 
92
"%s"
 
93
msgstr ""
 
94
"%s رسالة من %s في %s\n"
 
95
"\n"
 
96
"%s"
 
97
 
 
98
#: ../gwibber/client.py:518
 
99
#, python-format
 
100
msgid "Characters remaining: %s"
 
101
msgstr "عدد الحروف المتبقية : %s"
 
102
 
 
103
#: ../gwibber/client.py:548
 
104
msgid "_Manage"
 
105
msgstr ""
 
106
 
 
107
#: ../gwibber/client.py:552
 
108
msgid "_Create"
 
109
msgstr "_أنشئ"
 
110
 
 
111
#: ../gwibber/client.py:613
 
112
msgid "Refresh"
 
113
msgstr "أنعش"
 
114
 
 
115
#: ../gwibber/client.py:614 ../gwibber/configui.py:130
 
116
msgid "Search"
 
117
msgstr "إبحث"
 
118
 
 
119
#: ../gwibber/client.py:615
 
120
msgid "Clear"
 
121
msgstr "إمسح"
 
122
 
 
123
#: ../gwibber/client.py:616
 
124
msgid "Close Window"
 
125
msgstr ""
 
126
 
 
127
#: ../gwibber/client.py:618 ../ui/preferences.glade.h:37
 
128
msgid "Preferences"
 
129
msgstr "التفضيلات"
 
130
 
 
131
#: ../gwibber/client.py:620
 
132
msgid "Quit"
 
133
msgstr "غلق"
 
134
 
 
135
#: ../gwibber/client.py:626
 
136
msgid "Get Help Online..."
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../gwibber/client.py:628
 
140
msgid "Translate This Application..."
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../gwibber/client.py:630
 
144
msgid "Report a Problem"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../gwibber/client.py:632
 
148
msgid "_About"
 
149
msgstr "_حوْل"
 
150
 
 
151
#: ../gwibber/client.py:647
 
152
msgid "S_pellcheck"
 
153
msgstr ""
 
154
 
 
155
#: ../gwibber/client.py:651
 
156
msgid "E_rrors"
 
157
msgstr "أ_خطاء"
 
158
 
 
159
#: ../gwibber/client.py:656
 
160
msgid "_Gwibber"
 
161
msgstr "_Gwibber"
 
162
 
 
163
#: ../gwibber/client.py:659
 
164
msgid "_View"
 
165
msgstr "إ_عرض"
 
166
 
 
167
#: ../gwibber/client.py:662
 
168
msgid "_Accounts"
 
169
msgstr "ال_حسابات"
 
170
 
 
171
#: ../gwibber/client.py:666
 
172
msgid "_Help"
 
173
msgstr "_مساعدة"
 
174
 
 
175
#: ../gwibber/client.py:718
 
176
msgid "Errors"
 
177
msgstr "الأخطاء"
 
178
 
 
179
#: ../gwibber/client.py:724
 
180
msgid "Debug Output"
 
181
msgstr ""
 
182
 
 
183
#: ../gwibber/client.py:920
 
184
#, python-format
 
185
msgid "Last update: %s"
 
186
msgstr "آخر تجديد : %s"
 
187
 
 
188
#: ../gwibber/configui.py:30
 
189
msgid "Keys obtained successfully."
 
190
msgstr "تمّّ الحصول على المفتاح بنجاح."
 
191
 
 
192
#: ../gwibber/configui.py:33
 
193
msgid "Failed to obtain key."
 
194
msgstr "فشل الحصول على المفتاح."
 
195
 
 
196
#: ../gwibber/configui.py:77
 
197
#, python-format
 
198
msgid "Create %s account"
 
199
msgstr "إفتح الحساب %s"
 
200
 
 
201
#: ../gwibber/configui.py:79
 
202
#, python-format
 
203
msgid "Edit %s account"
 
204
msgstr "غيّّر الحساب %s"
 
205
 
 
206
#: ../gwibber/configui.py:88
 
207
msgid "Are you sure you want to cancel the creation of this account?"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: ../gwibber/configui.py:90
 
211
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 
212
msgstr "هل أنت متأكد من أنك تريد حذف هذا الحساب؟"
 
213
 
 
214
#: ../gwibber/configui.py:103
 
215
msgid "Manage Accounts"
 
216
msgstr "إدارة الحسابات"
 
217
 
 
218
#: ../gwibber/configui.py:121
 
219
msgid "Username"
 
220
msgstr "إسم المستخدم"
 
221
 
 
222
#: ../gwibber/configui.py:124
 
223
msgid "Receive"
 
224
msgstr "إستقبال"
 
225
 
 
226
#: ../gwibber/configui.py:127
 
227
msgid "Send"
 
228
msgstr "أرسل"
 
229
 
 
230
#: ../gwibber/configui.py:131
 
231
msgid "Protocol"
 
232
msgstr "البروتوكول"
 
233
 
 
234
#. Translators: this string appears when somebody reply to a message
 
235
#. like '3 minutes ago in reply to angelina'
 
236
#: ../gwibber/gwui.py:55
 
237
msgid "in reply to"
 
238
msgstr "في جواب ل"
 
239
 
 
240
#. Translators: this string indicates where the message arrived from
 
241
#. like 'from api', 'from Gwibber'
 
242
#: ../gwibber/gwui.py:58
 
243
msgid "from"
 
244
msgstr "من"
 
245
 
 
246
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
247
#. Indicates with wich action the error happened
 
248
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:63 ../gwibber/microblog/__init__.py:70
 
249
msgid "send message"
 
250
msgstr "أرسل الرسالة"
 
251
 
 
252
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
253
#. Indicates with wich action the error happened
 
254
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:78
 
255
msgid "retrieve thread"
 
256
msgstr ""
 
257
 
 
258
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
259
#. Indicates with wich action the error happened
 
260
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:85
 
261
msgid "retrieve responses"
 
262
msgstr "إستقبل الإجابات"
 
263
 
 
264
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
265
#. Indicates with wich action the error happened
 
266
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:92
 
267
msgid "retrieve messages"
 
268
msgstr "إستقبل الرسائل"
 
269
 
 
270
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
271
#. Indicates with wich action the error happened
 
272
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:99
 
273
msgid "retrieve positions"
 
274
msgstr ""
 
275
 
 
276
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
277
#. Indicates with wich action the error happened
 
278
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:106 ../gwibber/microblog/__init__.py:113
 
279
msgid "perform search query"
 
280
msgstr "قم بطلب البحث"
 
281
 
 
282
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
283
#. Indicates with wich action the error happened
 
284
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:120
 
285
msgid "perform tag query"
 
286
msgstr ""
 
287
 
 
288
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
289
#. Indicates with wich action the error happened
 
290
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:132
 
291
msgid "perform group query"
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:92 ../gwibber/microblog/twitter.py:93
 
295
msgid "This user has protected their updates."
 
296
msgstr ""
 
297
 
 
298
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:92 ../gwibber/microblog/twitter.py:93
 
299
msgid ""
 
300
"You need to send a request before you can view this person's timeline."
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:92 ../gwibber/microblog/twitter.py:93
 
304
msgid "Send request..."
 
305
msgstr ""
 
306
 
 
307
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:59
 
308
#, python-format
 
309
msgid "%(year)d year ago"
 
310
msgid_plural "%(year)d years ago"
 
311
msgstr[0] ""
 
312
msgstr[1] "منذ سنة"
 
313
msgstr[2] "منذ سنتين"
 
314
msgstr[3] "منذ %(year)d سنوات"
 
315
msgstr[4] "منذ %(year)d سنوات"
 
316
msgstr[5] "منذ %(year)d سنوات"
 
317
 
 
318
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:62
 
319
#, python-format
 
320
msgid "%(day)d day ago"
 
321
msgid_plural "%(day)d days ago"
 
322
msgstr[0] ""
 
323
msgstr[1] ""
 
324
msgstr[2] ""
 
325
msgstr[3] "منذ %(day)d أيّّام"
 
326
msgstr[4] "منذ %(day)d أيّّام"
 
327
msgstr[5] "منذ %(day)d أيّّام"
 
328
 
 
329
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:65
 
330
#, python-format
 
331
msgid "%(hour)d hour ago"
 
332
msgid_plural "%(hour)d hours ago"
 
333
msgstr[0] ""
 
334
msgstr[1] "منذ ساعة"
 
335
msgstr[2] "منذ ساعتين"
 
336
msgstr[3] "منذ %(hour)d ساعات"
 
337
msgstr[4] "منذ %(hour)d ساعات"
 
338
msgstr[5] "منذ %(hour)d ساعات"
 
339
 
 
340
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:68
 
341
#, python-format
 
342
msgid "%(minute)d minute ago"
 
343
msgid_plural "%(minute)d minutes ago"
 
344
msgstr[0] ""
 
345
msgstr[1] "منذ دقيقة"
 
346
msgstr[2] "منذ دقيقتين"
 
347
msgstr[3] "منذ %(minute)d دقائق"
 
348
msgstr[4] "منذ %(minute)d دقائق"
 
349
msgstr[5] "منذ %(minute)d دقائق"
 
350
 
 
351
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:71
 
352
#, python-format
 
353
msgid "%(sec)d second ago"
 
354
msgid_plural "%(sec)d seconds ago"
 
355
msgstr[0] ""
 
356
msgstr[1] "منذ ثانية"
 
357
msgstr[2] "منذ ثانيتين"
 
358
msgstr[3] "منذ %(sec)d ثوان"
 
359
msgstr[4] "منذ %(sec)d ثوان"
 
360
msgstr[5] "منذ %(sec)d ثوان"
 
361
 
 
362
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:73
 
363
#, python-format
 
364
msgid "BUG: %s"
 
365
msgstr ""
 
366
 
 
367
#: ../ui/preferences.glade.h:1
 
368
msgid ""
 
369
"<b>1.</b> Click the button below to request\n"
 
370
"a Gwibber login code from Facebook."
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../ui/preferences.glade.h:3
 
374
msgid ""
 
375
"<b>2.</b> Copy and paste the one-time code into the entry field below and "
 
376
"then click the Apply button."
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: ../ui/preferences.glade.h:4
 
380
msgid ""
 
381
"<b>3.</b> Click the button below to give Gwibber permission to set your "
 
382
"Facebook status."
 
383
msgstr ""
 
384
 
 
385
#: ../ui/preferences.glade.h:5
 
386
msgid "<b>Account Information</b>"
 
387
msgstr "</b>معلومات حول الحساب<b>"
 
388
 
 
389
#: ../ui/preferences.glade.h:6
 
390
msgid "<b>Account Status</b>"
 
391
msgstr "</b>حالة الحساب<b>"
 
392
 
 
393
#: ../ui/preferences.glade.h:7
 
394
msgid "<b>Appearance</b>"
 
395
msgstr "<b>المظهر</b>"
 
396
 
 
397
#: ../ui/preferences.glade.h:8
 
398
msgid "<b>Experimental</b>"
 
399
msgstr ""
 
400
 
 
401
#: ../ui/preferences.glade.h:9
 
402
msgid "<b>Notification</b>"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: ../ui/preferences.glade.h:10
 
406
msgid "<b>Theme</b>"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: ../ui/preferences.glade.h:11
 
410
msgid "<b>Update</b>"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: ../ui/preferences.glade.h:12
 
414
msgid "<b>Window Behavior</b>"
 
415
msgstr "<b>سلوك النافذة</b>"
 
416
 
 
417
#: ../ui/preferences.glade.h:13
 
418
msgid "API key:"
 
419
msgstr "مفتاح الAPI:"
 
420
 
 
421
#: ../ui/preferences.glade.h:14
 
422
msgid "About Gwibber"
 
423
msgstr "حول Gwibber"
 
424
 
 
425
#: ../ui/preferences.glade.h:15
 
426
msgid "App Key:"
 
427
msgstr ""
 
428
 
 
429
#: ../ui/preferences.glade.h:16
 
430
msgid "Append colon to username when replying"
 
431
msgstr ""
 
432
 
 
433
#: ../ui/preferences.glade.h:17
 
434
msgid "Authorize Status Changes"
 
435
msgstr "إسمح بتغيير الحالة"
 
436
 
 
437
#: ../ui/preferences.glade.h:18
 
438
msgid "Automatically shorten pasted URLs"
 
439
msgstr ""
 
440
 
 
441
#: ../ui/preferences.glade.h:19
 
442
msgid ""
 
443
"Click the link below to navigate to the Facebook friends page and then copy "
 
444
"the \"Friend's Status Feed\" link from the left-hand side of the page and "
 
445
"paste it into the Feed URL textbox."
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: ../ui/preferences.glade.h:20
 
449
msgid "Comment Color:"
 
450
msgstr "لون التّّعليق:"
 
451
 
 
452
#: ../ui/preferences.glade.h:21
 
453
msgid "Copyright (C) 2007-2009 Gwibber Team"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: ../ui/preferences.glade.h:22
 
457
msgid "Digg Color:"
 
458
msgstr "لون Digg:"
 
459
 
 
460
#: ../ui/preferences.glade.h:23
 
461
msgid "Display bubbles"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../ui/preferences.glade.h:24
 
465
msgid "Domain:"
 
466
msgstr "المجال:"
 
467
 
 
468
#: ../ui/preferences.glade.h:25
 
469
msgid "Facebook Authorization"
 
470
msgstr "ترخيص Facebook"
 
471
 
 
472
#: ../ui/preferences.glade.h:26
 
473
msgid "Feed URL:"
 
474
msgstr "عنوان التلقيمة:"
 
475
 
 
476
#: ../ui/preferences.glade.h:27
 
477
msgid "Get Feed"
 
478
msgstr ""
 
479
 
 
480
#: ../ui/preferences.glade.h:28
 
481
msgid "Get Jaiku API key"
 
482
msgstr ""
 
483
 
 
484
#: ../ui/preferences.glade.h:29
 
485
msgid "Get Ping.fm key"
 
486
msgstr ""
 
487
 
 
488
#: ../ui/preferences.glade.h:30
 
489
msgid "Gwibber Web Site"
 
490
msgstr "موقع Gwibber"
 
491
 
 
492
#: ../ui/preferences.glade.h:31
 
493
msgid ""
 
494
"Gwibber is an open source microblogging client for GNOME that supports "
 
495
"Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca and other popular social web "
 
496
"services."
 
497
msgstr ""
 
498
"Gwibber خادم مدونات قصيرة مفتوح المصدر لجنوم يدعم Twitter, Jaiku, Facebook, "
 
499
"Pownce, Identi.ca و خدمات إنترنت إجتماعية شعبيّّة أخرى."
 
500
 
 
501
#: ../ui/preferences.glade.h:32
 
502
msgid "Hide taskbar entry"
 
503
msgstr ""
 
504
 
 
505
#: ../ui/preferences.glade.h:33
 
506
msgid "Message Color:"
 
507
msgstr "لون الرسالة:"
 
508
 
 
509
#: ../ui/preferences.glade.h:34
 
510
msgid "Minimize to tray on close"
 
511
msgstr "صغّر الى لوحة النظام"
 
512
 
 
513
#: ../ui/preferences.glade.h:35
 
514
msgid "Minutes between refresh:  "
 
515
msgstr ""
 
516
 
 
517
#: ../ui/preferences.glade.h:36
 
518
msgid "Password:"
 
519
msgstr "كلمة السرّ:"
 
520
 
 
521
#: ../ui/preferences.glade.h:38
 
522
msgid "Request Login Code"
 
523
msgstr ""
 
524
 
 
525
#: ../ui/preferences.glade.h:39
 
526
msgid "Show tray icon"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#: ../ui/preferences.glade.h:40
 
530
msgid ""
 
531
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 
532
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 
533
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
 
534
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
 
535
"\n"
 
536
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
537
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
538
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
539
"GNU General Public License for more details.\n"
 
540
"\n"
 
541
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 
542
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 
543
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
 
544
"USA.\n"
 
545
msgstr ""
 
546
 
 
547
#: ../ui/preferences.glade.h:54
 
548
msgid "Username:"
 
549
msgstr "اسم المستخدِم:"
 
550
 
 
551
#: ../ui/preferences.glade.h:55
 
552
msgid "_Authorize Gwibber"
 
553
msgstr ""
 
554
 
 
555
#. Translators: insert your name here as Name Surname <email>, year
 
556
#: ../ui/preferences.glade.h:59
 
557
msgid "translator-credits"
 
558
msgstr ""
 
559
"Launchpad Contributions:\n"
 
560
"  Kaïs Bejaoui https://launchpad.net/~kais\n"
 
561
"\n"
 
562
"Launchpad Contributions:\n"
 
563
"  Josef Assad https://launchpad.net/~josefassad\n"
 
564
"  Kaïs Bejaoui https://launchpad.net/~kais"
 
565
 
 
566
#~ msgid "Date"
 
567
#~ msgstr "التاريخ"
 
568
 
 
569
#~ msgid "Time"
 
570
#~ msgstr "الوقت"
 
571
 
 
572
#~ msgid "Message"
 
573
#~ msgstr "رسالة"
 
574
 
 
575
#~ msgid "Copyright (C) 2007-2008 Ryan Paul"
 
576
#~ msgstr "Copyright (C) 2007-2008 Ryan Paul"