~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gwibber/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/id.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fabien Tassin
  • Date: 2009-02-20 14:45:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090220144557-xmhe71jdn1mf7yo9
Tags: upstream-0.8
ImportĀ upstreamĀ versionĀ 0.8

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Indonesian translation for gwibber
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the gwibber package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gwibber\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-04 12:49+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 12:48+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Rakhmad Azhari <rakhmad.azhari@gmail.com>\n"
 
13
"Language-Team: Indonesian <id@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-06 14:16+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: ../gwibber.desktop.in.h:1
 
22
msgid "Gwibber Microblogging Client"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: ../gwibber.desktop.in.h:2
 
26
msgid "Microblogging Client"
 
27
msgstr "Microblogging Client"
 
28
 
 
29
#: ../gwibber.desktop.in.h:3
 
30
msgid "Microblogging client for GNOME"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../gwibber/client.py:45
 
34
msgid "_Editor"
 
35
msgstr "_Editor"
 
36
 
 
37
#: ../gwibber/client.py:46
 
38
msgid "_Statusbar"
 
39
msgstr "Bar _Status"
 
40
 
 
41
#: ../gwibber/client.py:47
 
42
msgid "Tray _Icon"
 
43
msgstr "_Ikon Tray"
 
44
 
 
45
#. Translators: these are checkbox
 
46
#: ../gwibber/client.py:52 ../ui/preferences.glade.h:56
 
47
msgid "_Receive Messages"
 
48
msgstr "_Pesan Diterima"
 
49
 
 
50
#: ../gwibber/client.py:53 ../ui/preferences.glade.h:57
 
51
msgid "_Send Messages"
 
52
msgstr "_Kirimkan Pesan"
 
53
 
 
54
#: ../gwibber/client.py:54
 
55
msgid "Search _Messages"
 
56
msgstr "Pencarian Pe_san"
 
57
 
 
58
#: ../gwibber/client.py:76
 
59
msgid "Gwibber"
 
60
msgstr "Gwibber"
 
61
 
 
62
#: ../gwibber/client.py:104
 
63
msgid "%Y-%m-%d"
 
64
msgstr "%d-%m-%Y"
 
65
 
 
66
#: ../gwibber/client.py:105 ../gwibber/client.py:920
 
67
msgid "%I:%M:%S %p"
 
68
msgstr "%I:%M:%S %p"
 
69
 
 
70
#: ../gwibber/client.py:134
 
71
msgid "Messages"
 
72
msgstr "Pesan"
 
73
 
 
74
#: ../gwibber/client.py:135
 
75
msgid "Replies"
 
76
msgstr "Balasan"
 
77
 
 
78
#: ../gwibber/client.py:172
 
79
msgid "Cancel"
 
80
msgstr "Batalkan"
 
81
 
 
82
#: ../gwibber/client.py:296
 
83
msgid "Enter a search query:"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: ../gwibber/client.py:432
 
87
#, python-format
 
88
msgid ""
 
89
"%s message from %s at %s\n"
 
90
"\n"
 
91
"%s"
 
92
msgstr ""
 
93
"%s pesan dari %s pada %s\n"
 
94
"\n"
 
95
"%s"
 
96
 
 
97
#: ../gwibber/client.py:518
 
98
#, python-format
 
99
msgid "Characters remaining: %s"
 
100
msgstr "Karakter yang tersisa: %s"
 
101
 
 
102
#: ../gwibber/client.py:548
 
103
msgid "_Manage"
 
104
msgstr "Peng_aturan"
 
105
 
 
106
#: ../gwibber/client.py:552
 
107
msgid "_Create"
 
108
msgstr "_Buat"
 
109
 
 
110
#: ../gwibber/client.py:613
 
111
msgid "Refresh"
 
112
msgstr "Muat ulang"
 
113
 
 
114
#: ../gwibber/client.py:614 ../gwibber/configui.py:130
 
115
msgid "Search"
 
116
msgstr "Cari"
 
117
 
 
118
#: ../gwibber/client.py:615
 
119
msgid "Clear"
 
120
msgstr "Hapus"
 
121
 
 
122
#: ../gwibber/client.py:616
 
123
msgid "Close Window"
 
124
msgstr ""
 
125
 
 
126
#: ../gwibber/client.py:618 ../ui/preferences.glade.h:37
 
127
msgid "Preferences"
 
128
msgstr "Preferensi"
 
129
 
 
130
#: ../gwibber/client.py:620
 
131
msgid "Quit"
 
132
msgstr "Keluar"
 
133
 
 
134
#: ../gwibber/client.py:626
 
135
msgid "Get Help Online..."
 
136
msgstr ""
 
137
 
 
138
#: ../gwibber/client.py:628
 
139
msgid "Translate This Application..."
 
140
msgstr ""
 
141
 
 
142
#: ../gwibber/client.py:630
 
143
msgid "Report a Problem"
 
144
msgstr ""
 
145
 
 
146
#: ../gwibber/client.py:632
 
147
msgid "_About"
 
148
msgstr "_Tentang"
 
149
 
 
150
#: ../gwibber/client.py:647
 
151
msgid "S_pellcheck"
 
152
msgstr "Pemeriksaan _Ejaan"
 
153
 
 
154
#: ../gwibber/client.py:651
 
155
msgid "E_rrors"
 
156
msgstr "_Kesalahan"
 
157
 
 
158
#: ../gwibber/client.py:656
 
159
msgid "_Gwibber"
 
160
msgstr "Gwibber"
 
161
 
 
162
#: ../gwibber/client.py:659
 
163
msgid "_View"
 
164
msgstr "_Tampilan"
 
165
 
 
166
#: ../gwibber/client.py:662
 
167
msgid "_Accounts"
 
168
msgstr "_Akun"
 
169
 
 
170
#: ../gwibber/client.py:666
 
171
msgid "_Help"
 
172
msgstr "Bantuan"
 
173
 
 
174
#: ../gwibber/client.py:718
 
175
msgid "Errors"
 
176
msgstr "Kesalahan"
 
177
 
 
178
#: ../gwibber/client.py:724
 
179
msgid "Debug Output"
 
180
msgstr ""
 
181
 
 
182
#: ../gwibber/client.py:920
 
183
#, python-format
 
184
msgid "Last update: %s"
 
185
msgstr ""
 
186
 
 
187
#: ../gwibber/configui.py:30
 
188
msgid "Keys obtained successfully."
 
189
msgstr ""
 
190
 
 
191
#: ../gwibber/configui.py:33
 
192
msgid "Failed to obtain key."
 
193
msgstr ""
 
194
 
 
195
#: ../gwibber/configui.py:77
 
196
#, python-format
 
197
msgid "Create %s account"
 
198
msgstr "Buat akun %s"
 
199
 
 
200
#: ../gwibber/configui.py:79
 
201
#, python-format
 
202
msgid "Edit %s account"
 
203
msgstr "Ubah akun %s"
 
204
 
 
205
#: ../gwibber/configui.py:88
 
206
msgid "Are you sure you want to cancel the creation of this account?"
 
207
msgstr "Apakah anda yakin ingin membatalkan pembuatan akun ini?"
 
208
 
 
209
#: ../gwibber/configui.py:90
 
210
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 
211
msgstr "Apakah anda yakin ingin menghapus akun ini?"
 
212
 
 
213
#: ../gwibber/configui.py:103
 
214
msgid "Manage Accounts"
 
215
msgstr "Kelola Akun"
 
216
 
 
217
#: ../gwibber/configui.py:121
 
218
msgid "Username"
 
219
msgstr "Nama Pengguna"
 
220
 
 
221
#: ../gwibber/configui.py:124
 
222
msgid "Receive"
 
223
msgstr "Terima"
 
224
 
 
225
#: ../gwibber/configui.py:127
 
226
msgid "Send"
 
227
msgstr "Kirim"
 
228
 
 
229
#: ../gwibber/configui.py:131
 
230
msgid "Protocol"
 
231
msgstr "Protokol"
 
232
 
 
233
#. Translators: this string appears when somebody reply to a message
 
234
#. like '3 minutes ago in reply to angelina'
 
235
#: ../gwibber/gwui.py:55
 
236
msgid "in reply to"
 
237
msgstr ""
 
238
 
 
239
#. Translators: this string indicates where the message arrived from
 
240
#. like 'from api', 'from Gwibber'
 
241
#: ../gwibber/gwui.py:58
 
242
msgid "from"
 
243
msgstr "dari"
 
244
 
 
245
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
246
#. Indicates with wich action the error happened
 
247
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:63 ../gwibber/microblog/__init__.py:70
 
248
msgid "send message"
 
249
msgstr "kirim pesan"
 
250
 
 
251
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
252
#. Indicates with wich action the error happened
 
253
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:78
 
254
msgid "retrieve thread"
 
255
msgstr ""
 
256
 
 
257
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
258
#. Indicates with wich action the error happened
 
259
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:85
 
260
msgid "retrieve responses"
 
261
msgstr ""
 
262
 
 
263
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
264
#. Indicates with wich action the error happened
 
265
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:92
 
266
msgid "retrieve messages"
 
267
msgstr ""
 
268
 
 
269
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
270
#. Indicates with wich action the error happened
 
271
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:99
 
272
msgid "retrieve positions"
 
273
msgstr "ambil posisi"
 
274
 
 
275
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
276
#. Indicates with wich action the error happened
 
277
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:106 ../gwibber/microblog/__init__.py:113
 
278
msgid "perform search query"
 
279
msgstr ""
 
280
 
 
281
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
282
#. Indicates with wich action the error happened
 
283
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:120
 
284
msgid "perform tag query"
 
285
msgstr ""
 
286
 
 
287
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
288
#. Indicates with wich action the error happened
 
289
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:132
 
290
msgid "perform group query"
 
291
msgstr ""
 
292
 
 
293
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:92 ../gwibber/microblog/twitter.py:93
 
294
msgid "This user has protected their updates."
 
295
msgstr ""
 
296
 
 
297
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:92 ../gwibber/microblog/twitter.py:93
 
298
msgid ""
 
299
"You need to send a request before you can view this person's timeline."
 
300
msgstr ""
 
301
 
 
302
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:92 ../gwibber/microblog/twitter.py:93
 
303
msgid "Send request..."
 
304
msgstr ""
 
305
 
 
306
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:59
 
307
#, python-format
 
308
msgid "%(year)d year ago"
 
309
msgid_plural "%(year)d years ago"
 
310
msgstr[0] "%(year)d tahun yang lalu"
 
311
 
 
312
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:62
 
313
#, python-format
 
314
msgid "%(day)d day ago"
 
315
msgid_plural "%(day)d days ago"
 
316
msgstr[0] "%(day)d hari yang lalu"
 
317
 
 
318
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:65
 
319
#, python-format
 
320
msgid "%(hour)d hour ago"
 
321
msgid_plural "%(hour)d hours ago"
 
322
msgstr[0] "%(hour)d jam yang lalu"
 
323
 
 
324
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:68
 
325
#, python-format
 
326
msgid "%(minute)d minute ago"
 
327
msgid_plural "%(minute)d minutes ago"
 
328
msgstr[0] "%(minute)d menit yang lalu"
 
329
 
 
330
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:71
 
331
#, python-format
 
332
msgid "%(sec)d second ago"
 
333
msgid_plural "%(sec)d seconds ago"
 
334
msgstr[0] "%(sec)d detil yang lalu"
 
335
 
 
336
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:73
 
337
#, python-format
 
338
msgid "BUG: %s"
 
339
msgstr ""
 
340
 
 
341
#: ../ui/preferences.glade.h:1
 
342
msgid ""
 
343
"<b>1.</b> Click the button below to request\n"
 
344
"a Gwibber login code from Facebook."
 
345
msgstr ""
 
346
 
 
347
#: ../ui/preferences.glade.h:3
 
348
msgid ""
 
349
"<b>2.</b> Copy and paste the one-time code into the entry field below and "
 
350
"then click the Apply button."
 
351
msgstr ""
 
352
"<b>2.</b> Salin dan tempelkan kode ke kolom isian di bawah ini lalu tekan "
 
353
"tombol Apply."
 
354
 
 
355
#: ../ui/preferences.glade.h:4
 
356
msgid ""
 
357
"<b>3.</b> Click the button below to give Gwibber permission to set your "
 
358
"Facebook status."
 
359
msgstr ""
 
360
"<b>3.</b>Klik tombol di bawah ini untuk memperbolehkan Gwibber mengatur "
 
361
"status Facebook anda."
 
362
 
 
363
#: ../ui/preferences.glade.h:5
 
364
msgid "<b>Account Information</b>"
 
365
msgstr "<b>Informasi Akun</b>"
 
366
 
 
367
#: ../ui/preferences.glade.h:6
 
368
msgid "<b>Account Status</b>"
 
369
msgstr "<b>Status Akun</b>"
 
370
 
 
371
#: ../ui/preferences.glade.h:7
 
372
msgid "<b>Appearance</b>"
 
373
msgstr "<b>Tampilan</b>"
 
374
 
 
375
#: ../ui/preferences.glade.h:8
 
376
msgid "<b>Experimental</b>"
 
377
msgstr ""
 
378
 
 
379
#: ../ui/preferences.glade.h:9
 
380
msgid "<b>Notification</b>"
 
381
msgstr ""
 
382
 
 
383
#: ../ui/preferences.glade.h:10
 
384
msgid "<b>Theme</b>"
 
385
msgstr ""
 
386
 
 
387
#: ../ui/preferences.glade.h:11
 
388
msgid "<b>Update</b>"
 
389
msgstr "<b>Perbaharui</b>"
 
390
 
 
391
#: ../ui/preferences.glade.h:12
 
392
msgid "<b>Window Behavior</b>"
 
393
msgstr ""
 
394
 
 
395
#: ../ui/preferences.glade.h:13
 
396
msgid "API key:"
 
397
msgstr ""
 
398
 
 
399
#: ../ui/preferences.glade.h:14
 
400
msgid "About Gwibber"
 
401
msgstr "Tentang Gwibber"
 
402
 
 
403
#: ../ui/preferences.glade.h:15
 
404
msgid "App Key:"
 
405
msgstr ""
 
406
 
 
407
#: ../ui/preferences.glade.h:16
 
408
msgid "Append colon to username when replying"
 
409
msgstr ""
 
410
 
 
411
#: ../ui/preferences.glade.h:17
 
412
msgid "Authorize Status Changes"
 
413
msgstr ""
 
414
 
 
415
#: ../ui/preferences.glade.h:18
 
416
msgid "Automatically shorten pasted URLs"
 
417
msgstr ""
 
418
 
 
419
#: ../ui/preferences.glade.h:19
 
420
msgid ""
 
421
"Click the link below to navigate to the Facebook friends page and then copy "
 
422
"the \"Friend's Status Feed\" link from the left-hand side of the page and "
 
423
"paste it into the Feed URL textbox."
 
424
msgstr ""
 
425
 
 
426
#: ../ui/preferences.glade.h:20
 
427
msgid "Comment Color:"
 
428
msgstr ""
 
429
 
 
430
#: ../ui/preferences.glade.h:21
 
431
msgid "Copyright (C) 2007-2009 Gwibber Team"
 
432
msgstr ""
 
433
 
 
434
#: ../ui/preferences.glade.h:22
 
435
msgid "Digg Color:"
 
436
msgstr ""
 
437
 
 
438
#: ../ui/preferences.glade.h:23
 
439
msgid "Display bubbles"
 
440
msgstr ""
 
441
 
 
442
#: ../ui/preferences.glade.h:24
 
443
msgid "Domain:"
 
444
msgstr "Domain:"
 
445
 
 
446
#: ../ui/preferences.glade.h:25
 
447
msgid "Facebook Authorization"
 
448
msgstr "Otorisasi Facebook"
 
449
 
 
450
#: ../ui/preferences.glade.h:26
 
451
msgid "Feed URL:"
 
452
msgstr ""
 
453
 
 
454
#: ../ui/preferences.glade.h:27
 
455
msgid "Get Feed"
 
456
msgstr ""
 
457
 
 
458
#: ../ui/preferences.glade.h:28
 
459
msgid "Get Jaiku API key"
 
460
msgstr ""
 
461
 
 
462
#: ../ui/preferences.glade.h:29
 
463
msgid "Get Ping.fm key"
 
464
msgstr ""
 
465
 
 
466
#: ../ui/preferences.glade.h:30
 
467
msgid "Gwibber Web Site"
 
468
msgstr "Situs Web Gwibber"
 
469
 
 
470
#: ../ui/preferences.glade.h:31
 
471
msgid ""
 
472
"Gwibber is an open source microblogging client for GNOME that supports "
 
473
"Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca and other popular social web "
 
474
"services."
 
475
msgstr ""
 
476
 
 
477
#: ../ui/preferences.glade.h:32
 
478
msgid "Hide taskbar entry"
 
479
msgstr ""
 
480
 
 
481
#: ../ui/preferences.glade.h:33
 
482
msgid "Message Color:"
 
483
msgstr "Warna Pesan"
 
484
 
 
485
#: ../ui/preferences.glade.h:34
 
486
msgid "Minimize to tray on close"
 
487
msgstr "Minimalkan ke tray ketika ditutup"
 
488
 
 
489
#: ../ui/preferences.glade.h:35
 
490
msgid "Minutes between refresh:  "
 
491
msgstr ""
 
492
 
 
493
#: ../ui/preferences.glade.h:36
 
494
msgid "Password:"
 
495
msgstr "Kata Sandi:"
 
496
 
 
497
#: ../ui/preferences.glade.h:38
 
498
msgid "Request Login Code"
 
499
msgstr ""
 
500
 
 
501
#: ../ui/preferences.glade.h:39
 
502
msgid "Show tray icon"
 
503
msgstr "Tampilkan ikon tray"
 
504
 
 
505
#: ../ui/preferences.glade.h:40
 
506
msgid ""
 
507
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 
508
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 
509
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
 
510
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
 
511
"\n"
 
512
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
513
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
514
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
515
"GNU General Public License for more details.\n"
 
516
"\n"
 
517
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 
518
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 
519
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
 
520
"USA.\n"
 
521
msgstr ""
 
522
 
 
523
#: ../ui/preferences.glade.h:54
 
524
msgid "Username:"
 
525
msgstr "Pengguna:"
 
526
 
 
527
#: ../ui/preferences.glade.h:55
 
528
msgid "_Authorize Gwibber"
 
529
msgstr ""
 
530
 
 
531
#. Translators: insert your name here as Name Surname <email>, year
 
532
#: ../ui/preferences.glade.h:59
 
533
msgid "translator-credits"
 
534
msgstr ""
 
535
"Launchpad Contributions:\n"
 
536
"  Rakhmad Azhari https://launchpad.net/~rakhmad-azhari\n"
 
537
"\n"
 
538
"Launchpad Contributions:\n"
 
539
"  Rakhmad Azhari https://launchpad.net/~rakhmad-azhari"
 
540
 
 
541
#~ msgid "Date"
 
542
#~ msgstr "Tanggal"
 
543
 
 
544
#~ msgid "Time"
 
545
#~ msgstr "Waktu"
 
546
 
 
547
#~ msgid "Message"
 
548
#~ msgstr "Pesan"
 
549
 
 
550
#~ msgid "Copyright (C) 2007-2008 Ryan Paul"
 
551
#~ msgstr "Copyright (C) 2007-2008 Ryan Paul"