~ubuntu-branches/ubuntu/precise/gwibber/precise-proposed

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/ca.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Fabien Tassin
  • Date: 2009-02-20 14:45:57 UTC
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20090220144557-xmhe71jdn1mf7yo9
Tags: upstream-0.8
Import upstream version 0.8

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# Catalan translation for gwibber
 
2
# Copyright (c) 2009 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2009
 
3
# This file is distributed under the same license as the gwibber package.
 
4
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2009.
 
5
#
 
6
msgid ""
 
7
msgstr ""
 
8
"Project-Id-Version: gwibber\n"
 
9
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
 
10
"POT-Creation-Date: 2009-02-04 12:49+0000\n"
 
11
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 12:49+0000\n"
 
12
"Last-Translator: Marc Ordinas i Llopis <mail@marcoil.org>\n"
 
13
"Language-Team: Catalan <ca@li.org>\n"
 
14
"MIME-Version: 1.0\n"
 
15
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
16
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
 
18
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-06 14:16+0000\n"
 
19
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
 
20
 
 
21
#: ../gwibber.desktop.in.h:1
 
22
msgid "Gwibber Microblogging Client"
 
23
msgstr ""
 
24
 
 
25
#: ../gwibber.desktop.in.h:2
 
26
msgid "Microblogging Client"
 
27
msgstr ""
 
28
 
 
29
#: ../gwibber.desktop.in.h:3
 
30
msgid "Microblogging client for GNOME"
 
31
msgstr ""
 
32
 
 
33
#: ../gwibber/client.py:45
 
34
msgid "_Editor"
 
35
msgstr "_Editor"
 
36
 
 
37
#: ../gwibber/client.py:46
 
38
msgid "_Statusbar"
 
39
msgstr "Barra d'e_stat"
 
40
 
 
41
#: ../gwibber/client.py:47
 
42
msgid "Tray _Icon"
 
43
msgstr "_Icona a la safata"
 
44
 
 
45
#. Translators: these are checkbox
 
46
#: ../gwibber/client.py:52 ../ui/preferences.glade.h:56
 
47
msgid "_Receive Messages"
 
48
msgstr ""
 
49
 
 
50
#: ../gwibber/client.py:53 ../ui/preferences.glade.h:57
 
51
msgid "_Send Messages"
 
52
msgstr "Enviar missatge_s"
 
53
 
 
54
#: ../gwibber/client.py:54
 
55
msgid "Search _Messages"
 
56
msgstr "Cercar _missatges"
 
57
 
 
58
#: ../gwibber/client.py:76
 
59
msgid "Gwibber"
 
60
msgstr "Gwibber"
 
61
 
 
62
#: ../gwibber/client.py:104
 
63
msgid "%Y-%m-%d"
 
64
msgstr "%d-%m-%Y"
 
65
 
 
66
#: ../gwibber/client.py:105 ../gwibber/client.py:920
 
67
msgid "%I:%M:%S %p"
 
68
msgstr ""
 
69
 
 
70
#: ../gwibber/client.py:134
 
71
msgid "Messages"
 
72
msgstr "Missatges"
 
73
 
 
74
#: ../gwibber/client.py:135
 
75
msgid "Replies"
 
76
msgstr "Respostes"
 
77
 
 
78
#: ../gwibber/client.py:172
 
79
msgid "Cancel"
 
80
msgstr ""
 
81
 
 
82
#: ../gwibber/client.py:296
 
83
msgid "Enter a search query:"
 
84
msgstr ""
 
85
 
 
86
#: ../gwibber/client.py:432
 
87
#, python-format
 
88
msgid ""
 
89
"%s message from %s at %s\n"
 
90
"\n"
 
91
"%s"
 
92
msgstr ""
 
93
 
 
94
#: ../gwibber/client.py:518
 
95
#, python-format
 
96
msgid "Characters remaining: %s"
 
97
msgstr ""
 
98
 
 
99
#: ../gwibber/client.py:548
 
100
msgid "_Manage"
 
101
msgstr ""
 
102
 
 
103
#: ../gwibber/client.py:552
 
104
msgid "_Create"
 
105
msgstr "_Crea"
 
106
 
 
107
#: ../gwibber/client.py:613
 
108
msgid "Refresh"
 
109
msgstr "Actualitza"
 
110
 
 
111
#: ../gwibber/client.py:614 ../gwibber/configui.py:130
 
112
msgid "Search"
 
113
msgstr "Cerca"
 
114
 
 
115
#: ../gwibber/client.py:615
 
116
msgid "Clear"
 
117
msgstr ""
 
118
 
 
119
#: ../gwibber/client.py:616
 
120
msgid "Close Window"
 
121
msgstr ""
 
122
 
 
123
#: ../gwibber/client.py:618 ../ui/preferences.glade.h:37
 
124
msgid "Preferences"
 
125
msgstr "Preferències"
 
126
 
 
127
#: ../gwibber/client.py:620
 
128
msgid "Quit"
 
129
msgstr "Surt"
 
130
 
 
131
#: ../gwibber/client.py:626
 
132
msgid "Get Help Online..."
 
133
msgstr ""
 
134
 
 
135
#: ../gwibber/client.py:628
 
136
msgid "Translate This Application..."
 
137
msgstr ""
 
138
 
 
139
#: ../gwibber/client.py:630
 
140
msgid "Report a Problem"
 
141
msgstr ""
 
142
 
 
143
#: ../gwibber/client.py:632
 
144
msgid "_About"
 
145
msgstr ""
 
146
 
 
147
#: ../gwibber/client.py:647
 
148
msgid "S_pellcheck"
 
149
msgstr ""
 
150
 
 
151
#: ../gwibber/client.py:651
 
152
msgid "E_rrors"
 
153
msgstr "E_rrors"
 
154
 
 
155
#: ../gwibber/client.py:656
 
156
msgid "_Gwibber"
 
157
msgstr "_Gwibber"
 
158
 
 
159
#: ../gwibber/client.py:659
 
160
msgid "_View"
 
161
msgstr "_Visualitza"
 
162
 
 
163
#: ../gwibber/client.py:662
 
164
msgid "_Accounts"
 
165
msgstr ""
 
166
 
 
167
#: ../gwibber/client.py:666
 
168
msgid "_Help"
 
169
msgstr ""
 
170
 
 
171
#: ../gwibber/client.py:718
 
172
msgid "Errors"
 
173
msgstr "Errors"
 
174
 
 
175
#: ../gwibber/client.py:724
 
176
msgid "Debug Output"
 
177
msgstr ""
 
178
 
 
179
#: ../gwibber/client.py:920
 
180
#, python-format
 
181
msgid "Last update: %s"
 
182
msgstr ""
 
183
 
 
184
#: ../gwibber/configui.py:30
 
185
msgid "Keys obtained successfully."
 
186
msgstr ""
 
187
 
 
188
#: ../gwibber/configui.py:33
 
189
msgid "Failed to obtain key."
 
190
msgstr ""
 
191
 
 
192
#: ../gwibber/configui.py:77
 
193
#, python-format
 
194
msgid "Create %s account"
 
195
msgstr ""
 
196
 
 
197
#: ../gwibber/configui.py:79
 
198
#, python-format
 
199
msgid "Edit %s account"
 
200
msgstr ""
 
201
 
 
202
#: ../gwibber/configui.py:88
 
203
msgid "Are you sure you want to cancel the creation of this account?"
 
204
msgstr ""
 
205
 
 
206
#: ../gwibber/configui.py:90
 
207
msgid "Are you sure you want to delete this account?"
 
208
msgstr ""
 
209
 
 
210
#: ../gwibber/configui.py:103
 
211
msgid "Manage Accounts"
 
212
msgstr "Gestió dels comptes"
 
213
 
 
214
#: ../gwibber/configui.py:121
 
215
msgid "Username"
 
216
msgstr "Nom d'usuari"
 
217
 
 
218
#: ../gwibber/configui.py:124
 
219
msgid "Receive"
 
220
msgstr "Rep"
 
221
 
 
222
#: ../gwibber/configui.py:127
 
223
msgid "Send"
 
224
msgstr "Envia"
 
225
 
 
226
#: ../gwibber/configui.py:131
 
227
msgid "Protocol"
 
228
msgstr "Protocol"
 
229
 
 
230
#. Translators: this string appears when somebody reply to a message
 
231
#. like '3 minutes ago in reply to angelina'
 
232
#: ../gwibber/gwui.py:55
 
233
msgid "in reply to"
 
234
msgstr ""
 
235
 
 
236
#. Translators: this string indicates where the message arrived from
 
237
#. like 'from api', 'from Gwibber'
 
238
#: ../gwibber/gwui.py:58
 
239
msgid "from"
 
240
msgstr "des de"
 
241
 
 
242
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
243
#. Indicates with wich action the error happened
 
244
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:63 ../gwibber/microblog/__init__.py:70
 
245
msgid "send message"
 
246
msgstr ""
 
247
 
 
248
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
249
#. Indicates with wich action the error happened
 
250
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:78
 
251
msgid "retrieve thread"
 
252
msgstr ""
 
253
 
 
254
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
255
#. Indicates with wich action the error happened
 
256
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:85
 
257
msgid "retrieve responses"
 
258
msgstr ""
 
259
 
 
260
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
261
#. Indicates with wich action the error happened
 
262
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:92
 
263
msgid "retrieve messages"
 
264
msgstr ""
 
265
 
 
266
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
267
#. Indicates with wich action the error happened
 
268
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:99
 
269
msgid "retrieve positions"
 
270
msgstr ""
 
271
 
 
272
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
273
#. Indicates with wich action the error happened
 
274
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:106 ../gwibber/microblog/__init__.py:113
 
275
msgid "perform search query"
 
276
msgstr ""
 
277
 
 
278
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
279
#. Indicates with wich action the error happened
 
280
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:120
 
281
msgid "perform tag query"
 
282
msgstr ""
 
283
 
 
284
#. Translators: this message appears in the Errors dialog
 
285
#. Indicates with wich action the error happened
 
286
#: ../gwibber/microblog/__init__.py:132
 
287
msgid "perform group query"
 
288
msgstr ""
 
289
 
 
290
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:92 ../gwibber/microblog/twitter.py:93
 
291
msgid "This user has protected their updates."
 
292
msgstr ""
 
293
 
 
294
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:92 ../gwibber/microblog/twitter.py:93
 
295
msgid ""
 
296
"You need to send a request before you can view this person's timeline."
 
297
msgstr ""
 
298
 
 
299
#: ../gwibber/microblog/twitter.py:92 ../gwibber/microblog/twitter.py:93
 
300
msgid "Send request..."
 
301
msgstr ""
 
302
 
 
303
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:59
 
304
#, python-format
 
305
msgid "%(year)d year ago"
 
306
msgid_plural "%(year)d years ago"
 
307
msgstr[0] "fa %(year)d any"
 
308
msgstr[1] "fa %(year)d anys"
 
309
 
 
310
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:62
 
311
#, python-format
 
312
msgid "%(day)d day ago"
 
313
msgid_plural "%(day)d days ago"
 
314
msgstr[0] "fa %(day)d dia"
 
315
msgstr[1] "fa %(day)d dies"
 
316
 
 
317
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:65
 
318
#, python-format
 
319
msgid "%(hour)d hour ago"
 
320
msgid_plural "%(hour)d hours ago"
 
321
msgstr[0] "fa %(hour)d hora"
 
322
msgstr[1] "fa %(hour)d hores"
 
323
 
 
324
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:68
 
325
#, python-format
 
326
msgid "%(minute)d minute ago"
 
327
msgid_plural "%(minute)d minutes ago"
 
328
msgstr[0] "fa %(minute)d minut"
 
329
msgstr[1] "fa %(minute)d minuts"
 
330
 
 
331
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:71
 
332
#, python-format
 
333
msgid "%(sec)d second ago"
 
334
msgid_plural "%(sec)d seconds ago"
 
335
msgstr[0] "fa %(sec)d segon"
 
336
msgstr[1] "fa %(sec)d segons"
 
337
 
 
338
#: ../gwibber/microblog/support/__init__.py:73
 
339
#, python-format
 
340
msgid "BUG: %s"
 
341
msgstr "ERROR: %s"
 
342
 
 
343
#: ../ui/preferences.glade.h:1
 
344
msgid ""
 
345
"<b>1.</b> Click the button below to request\n"
 
346
"a Gwibber login code from Facebook."
 
347
msgstr ""
 
348
 
 
349
#: ../ui/preferences.glade.h:3
 
350
msgid ""
 
351
"<b>2.</b> Copy and paste the one-time code into the entry field below and "
 
352
"then click the Apply button."
 
353
msgstr ""
 
354
 
 
355
#: ../ui/preferences.glade.h:4
 
356
msgid ""
 
357
"<b>3.</b> Click the button below to give Gwibber permission to set your "
 
358
"Facebook status."
 
359
msgstr ""
 
360
 
 
361
#: ../ui/preferences.glade.h:5
 
362
msgid "<b>Account Information</b>"
 
363
msgstr ""
 
364
 
 
365
#: ../ui/preferences.glade.h:6
 
366
msgid "<b>Account Status</b>"
 
367
msgstr ""
 
368
 
 
369
#: ../ui/preferences.glade.h:7
 
370
msgid "<b>Appearance</b>"
 
371
msgstr ""
 
372
 
 
373
#: ../ui/preferences.glade.h:8
 
374
msgid "<b>Experimental</b>"
 
375
msgstr "<b>Experimental</b>"
 
376
 
 
377
#: ../ui/preferences.glade.h:9
 
378
msgid "<b>Notification</b>"
 
379
msgstr "<b>Notificació</b>"
 
380
 
 
381
#: ../ui/preferences.glade.h:10
 
382
msgid "<b>Theme</b>"
 
383
msgstr "<b>Tema</b>"
 
384
 
 
385
#: ../ui/preferences.glade.h:11
 
386
msgid "<b>Update</b>"
 
387
msgstr ""
 
388
 
 
389
#: ../ui/preferences.glade.h:12
 
390
msgid "<b>Window Behavior</b>"
 
391
msgstr ""
 
392
 
 
393
#: ../ui/preferences.glade.h:13
 
394
msgid "API key:"
 
395
msgstr ""
 
396
 
 
397
#: ../ui/preferences.glade.h:14
 
398
msgid "About Gwibber"
 
399
msgstr "Quant al Gwibber"
 
400
 
 
401
#: ../ui/preferences.glade.h:15
 
402
msgid "App Key:"
 
403
msgstr ""
 
404
 
 
405
#: ../ui/preferences.glade.h:16
 
406
msgid "Append colon to username when replying"
 
407
msgstr ""
 
408
 
 
409
#: ../ui/preferences.glade.h:17
 
410
msgid "Authorize Status Changes"
 
411
msgstr ""
 
412
 
 
413
#: ../ui/preferences.glade.h:18
 
414
msgid "Automatically shorten pasted URLs"
 
415
msgstr ""
 
416
 
 
417
#: ../ui/preferences.glade.h:19
 
418
msgid ""
 
419
"Click the link below to navigate to the Facebook friends page and then copy "
 
420
"the \"Friend's Status Feed\" link from the left-hand side of the page and "
 
421
"paste it into the Feed URL textbox."
 
422
msgstr ""
 
423
 
 
424
#: ../ui/preferences.glade.h:20
 
425
msgid "Comment Color:"
 
426
msgstr ""
 
427
 
 
428
#: ../ui/preferences.glade.h:21
 
429
msgid "Copyright (C) 2007-2009 Gwibber Team"
 
430
msgstr ""
 
431
 
 
432
#: ../ui/preferences.glade.h:22
 
433
msgid "Digg Color:"
 
434
msgstr ""
 
435
 
 
436
#: ../ui/preferences.glade.h:23
 
437
msgid "Display bubbles"
 
438
msgstr ""
 
439
 
 
440
#: ../ui/preferences.glade.h:24
 
441
msgid "Domain:"
 
442
msgstr ""
 
443
 
 
444
#: ../ui/preferences.glade.h:25
 
445
msgid "Facebook Authorization"
 
446
msgstr ""
 
447
 
 
448
#: ../ui/preferences.glade.h:26
 
449
msgid "Feed URL:"
 
450
msgstr ""
 
451
 
 
452
#: ../ui/preferences.glade.h:27
 
453
msgid "Get Feed"
 
454
msgstr ""
 
455
 
 
456
#: ../ui/preferences.glade.h:28
 
457
msgid "Get Jaiku API key"
 
458
msgstr ""
 
459
 
 
460
#: ../ui/preferences.glade.h:29
 
461
msgid "Get Ping.fm key"
 
462
msgstr ""
 
463
 
 
464
#: ../ui/preferences.glade.h:30
 
465
msgid "Gwibber Web Site"
 
466
msgstr ""
 
467
 
 
468
#: ../ui/preferences.glade.h:31
 
469
msgid ""
 
470
"Gwibber is an open source microblogging client for GNOME that supports "
 
471
"Twitter, Jaiku, Facebook, Pownce, Identi.ca and other popular social web "
 
472
"services."
 
473
msgstr ""
 
474
 
 
475
#: ../ui/preferences.glade.h:32
 
476
msgid "Hide taskbar entry"
 
477
msgstr ""
 
478
 
 
479
#: ../ui/preferences.glade.h:33
 
480
msgid "Message Color:"
 
481
msgstr ""
 
482
 
 
483
#: ../ui/preferences.glade.h:34
 
484
msgid "Minimize to tray on close"
 
485
msgstr ""
 
486
 
 
487
#: ../ui/preferences.glade.h:35
 
488
msgid "Minutes between refresh:  "
 
489
msgstr ""
 
490
 
 
491
#: ../ui/preferences.glade.h:36
 
492
msgid "Password:"
 
493
msgstr ""
 
494
 
 
495
#: ../ui/preferences.glade.h:38
 
496
msgid "Request Login Code"
 
497
msgstr ""
 
498
 
 
499
#: ../ui/preferences.glade.h:39
 
500
msgid "Show tray icon"
 
501
msgstr "Mostra la icona a la safata"
 
502
 
 
503
#: ../ui/preferences.glade.h:40
 
504
msgid ""
 
505
"This program is free software; you can redistribute it and/or\n"
 
506
"modify it under the terms of the GNU General Public License\n"
 
507
"as published by the Free Software Foundation; either version 2\n"
 
508
"of the License, or (at your option) any later version.\n"
 
509
"\n"
 
510
"This program is distributed in the hope that it will be useful,\n"
 
511
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
 
512
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
 
513
"GNU General Public License for more details.\n"
 
514
"\n"
 
515
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
 
516
"along with this program; if not, write to the Free Software\n"
 
517
"Foundation, Inc., 51 Franklin Street, Fifth Floor, Boston, MA  02110-1301, "
 
518
"USA.\n"
 
519
msgstr ""
 
520
 
 
521
#: ../ui/preferences.glade.h:54
 
522
msgid "Username:"
 
523
msgstr "Nom d'usuari:"
 
524
 
 
525
#: ../ui/preferences.glade.h:55
 
526
msgid "_Authorize Gwibber"
 
527
msgstr ""
 
528
 
 
529
#. Translators: insert your name here as Name Surname <email>, year
 
530
#: ../ui/preferences.glade.h:59
 
531
msgid "translator-credits"
 
532
msgstr ""
 
533
"Launchpad Contributions:\n"
 
534
"  Marc Ordinas i Llopis https://launchpad.net/~marcoil\n"
 
535
"\n"
 
536
"Launchpad Contributions:\n"
 
537
"  Marc Ordinas i Llopis https://launchpad.net/~marcoil"
 
538
 
 
539
#~ msgid "Date"
 
540
#~ msgstr "Data"
 
541
 
 
542
#~ msgid "Time"
 
543
#~ msgstr "Hora"
 
544
 
 
545
#~ msgid "Message"
 
546
#~ msgstr "Missatge"
 
547
 
 
548
#~ msgid "Copyright (C) 2007-2008 Ryan Paul"
 
549
#~ msgstr "Copyright (C) 2007-2008 Ryan Paul"