~ubuntu-branches/ubuntu/precise/kde-l10n-nds/precise

« back to all changes in this revision

Viewing changes to messages/kdepim/libksieve.po

  • Committer: Bazaar Package Importer
  • Author(s): Jonathan Riddell
  • Date: 2010-08-09 14:40:59 UTC
  • mto: This revision was merged to the branch mainline in revision 40.
  • Revision ID: james.westby@ubuntu.com-20100809144059-yvl7buyccuqgqe2u
Tags: upstream-4.5.0b
Import upstream version 4.5.0b

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
 
# Translation of libksieve.po to Low Saxon
2
 
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
3
 
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
4
 
# translation of libksieve.po to Low Saxon
5
 
msgid ""
6
 
msgstr ""
7
 
"Project-Id-Version: libksieve\n"
8
 
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
 
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:43+0200\n"
10
 
"PO-Revision-Date: 2008-11-20 01:20+0100\n"
11
 
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
12
 
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
13
 
"MIME-Version: 1.0\n"
14
 
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
 
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
 
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
18
 
 
19
 
#: shared/error.cpp:110
20
 
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
21
 
msgstr "Inleesfehler: WagenRetuur (CR) ahn ReegDaal (LF)"
22
 
 
23
 
#: shared/error.cpp:113
24
 
msgid ""
25
 
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
26
 
msgstr ""
27
 
"Inleesfehler: Nich schuult Dwarsstreek (\"/\") ahn Steernteken (\"*\"). "
28
 
"Schaadhaftig Kommentar?"
29
 
 
30
 
#: shared/error.cpp:117
31
 
msgid "Parse error: Illegal Character"
32
 
msgstr "Inleesfehler: Leeg Teken"
33
 
 
34
 
#: shared/error.cpp:120
35
 
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
36
 
msgstr "Inleesfehler: Nich verwacht Teken, villicht fehlt en Freeteken?"
37
 
 
38
 
#: shared/error.cpp:123
39
 
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
40
 
msgstr "Inleesfehler: Beteker mit vöranstellt Tallen"
41
 
 
42
 
#: shared/error.cpp:126
43
 
msgid ""
44
 
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
45
 
"line"
46
 
msgstr ""
47
 
"Inleesfehler: Achter \"Text:\" dörvt bloots Freetekens un \"#\"-Kommentaren "
48
 
"op de sülve Reeg stahn"
49
 
 
50
 
#: shared/error.cpp:130
51
 
#, kde-format
52
 
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
53
 
msgstr "Inleesfehler: Tall buten Rebeet (mutt lütter as %1 wesen)"
54
 
 
55
 
#: shared/error.cpp:133
56
 
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
57
 
msgstr "Inleesfehler: Leeg UTF8-Tekenkeed"
58
 
 
59
 
#: shared/error.cpp:136
60
 
msgid ""
61
 
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
62
 
msgstr ""
63
 
"Inleesfehler: Nich verwacht Enn vun Mehrregen-Tekenkeed (hest Du den \".\" "
64
 
"vergeten?)"
65
 
 
66
 
#: shared/error.cpp:139
67
 
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
68
 
msgstr ""
69
 
"Inleesfehler: Nich verwacht Enn vun schuult Tekenkeed (afsluten '\"' fehlt)"
70
 
 
71
 
#: shared/error.cpp:142
72
 
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
73
 
msgstr ""
74
 
"Inleesfehler: Nich verwacht Enn vun Tekenkedenlist (afsluten \"]\" fehlt)"
75
 
 
76
 
#: shared/error.cpp:145
77
 
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
78
 
msgstr "Inleesfehler: Nich verwacht Enn vun Pröövlist (afsluten \")\" fehlt)"
79
 
 
80
 
#: shared/error.cpp:148
81
 
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
82
 
msgstr "Inleesfehler: Nich verwacht Blockenn (afsluten \"}\" fehlt)"
83
 
 
84
 
#: shared/error.cpp:151
85
 
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
86
 
msgstr "Inleesfehler: Freeteken fehlt"
87
 
 
88
 
#: shared/error.cpp:154
89
 
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
90
 
msgstr "Inleesfehler: \";\" oder Block fehlt"
91
 
 
92
 
#: shared/error.cpp:157
93
 
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
94
 
msgstr "Inleesfehler: \";\" oder \"{\" verwacht, man wat anners funnen"
95
 
 
96
 
#: shared/error.cpp:160 shared/error.cpp:175
97
 
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
98
 
msgstr "Inleesfehler: Befehl verwacht, man wat anners funnen"
99
 
 
100
 
#: shared/error.cpp:163
101
 
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
102
 
msgstr ""
103
 
"Inleesfehler: Kommas vörweg, achteran oder dubbelt binnen Tekenkedenlist"
104
 
 
105
 
#: shared/error.cpp:166
106
 
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
107
 
msgstr "Inleesfehler: Kommas vörweg, achteran oder dubbelt binnen Pröövlist"
108
 
 
109
 
#: shared/error.cpp:169
110
 
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
111
 
msgstr "Inleesfehler: Fehlen \",\" twischen Tekenkeden binnen Tekenkedenlist"
112
 
 
113
 
#: shared/error.cpp:172
114
 
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
115
 
msgstr "Inleesfehler: Fehlen \",\" twischen Pröven binnen Pröövlist"
116
 
 
117
 
#: shared/error.cpp:178
118
 
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
119
 
msgstr "Inleesfehler: Bloots Tekenkeden in Tekenkedenlisten tolaten"
120
 
 
121
 
#: shared/error.cpp:181
122
 
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
123
 
msgstr "Inleesfehler: Bloots Pröven binnen Pröövlisten tolaten"
124
 
 
125
 
#: shared/error.cpp:186
126
 
msgid "\"require\" must be first command"
127
 
msgstr "\"require\" mutt de eerste Befehl wesen"
128
 
 
129
 
#: shared/error.cpp:189
130
 
#, kde-format
131
 
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
132
 
msgstr "\"require\" fehlt för Befehl \"%1\""
133
 
 
134
 
#: shared/error.cpp:192
135
 
#, kde-format
136
 
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
137
 
msgstr "\"require\" fehlt för Prööv \"%1\""
138
 
 
139
 
#: shared/error.cpp:195
140
 
#, kde-format
141
 
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
142
 
msgstr "\"require\" fehlt för Vergliekmetood \"%1\""
143
 
 
144
 
#: shared/error.cpp:198
145
 
#, kde-format
146
 
msgid "Command \"%1\" not supported"
147
 
msgstr "Befehl \"%1\" nich ünnerstütt"
148
 
 
149
 
#: shared/error.cpp:201
150
 
#, kde-format
151
 
msgid "Test \"%1\" not supported"
152
 
msgstr "Prööv \"%1\" nich ünnerstütt"
153
 
 
154
 
#: shared/error.cpp:204
155
 
#, kde-format
156
 
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
157
 
msgstr "Vergliekmetood \"%1\" nich ünnerstütt"
158
 
 
159
 
#: shared/error.cpp:207
160
 
#, kde-format
161
 
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
162
 
msgstr "Lokaal Grenz övertreedt: Test to deep inbett (tohööchst: %1)"
163
 
 
164
 
#: shared/error.cpp:210
165
 
#, kde-format
166
 
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
167
 
msgstr "Lokaal Grenz övertreedt: Block to deep inbett (tohööchst: %1)"
168
 
 
169
 
#: shared/error.cpp:213
170
 
#, kde-format
171
 
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
172
 
msgstr "Leeg Argument \"%1\" för \"%2\""
173
 
 
174
 
#: shared/error.cpp:216
175
 
#, kde-format
176
 
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
177
 
msgstr "Gegenlöpig Argumenten: \"%1\" un \"%2\""
178
 
 
179
 
#: shared/error.cpp:219
180
 
#, kde-format
181
 
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
182
 
msgstr "Argument \"%1\" wedderhaalt"
183
 
 
184
 
#: shared/error.cpp:222
185
 
#, kde-format
186
 
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
187
 
msgstr "Befehl \"%1\" övertriddt de Regeln för't Befehlornen"
188
 
 
189
 
#: shared/error.cpp:227
190
 
#, kde-format
191
 
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
192
 
msgstr "Nich kompatible Akschonen \"%1\" un \"%2\" nafraagt"
193
 
 
194
 
#: shared/error.cpp:230
195
 
msgid "Mail Loop detected"
196
 
msgstr "Post-Rundloop opdeckt"
197
 
 
198
 
#: shared/error.cpp:233
199
 
#, kde-format
200
 
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
201
 
msgstr "Lokaal Grenz övertreedt: To vele Akschonen nafraagt (tohööchst: %1)"
202
 
 
203
 
#: shared/error.cpp:236
204
 
msgid "Unknown error"
205
 
msgstr "Nich begäng Fehler"