1
# Translation of libksieve.po to Low Saxon
2
# Heiko Evermann <heiko@evermann.de>, 2004.
3
# Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>, 2006, 2007.
4
# translation of libksieve.po to Low Saxon
7
"Project-Id-Version: libksieve\n"
8
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
9
"POT-Creation-Date: 2007-10-11 05:43+0200\n"
10
"PO-Revision-Date: 2008-11-20 01:20+0100\n"
11
"Last-Translator: Sönke Dibbern <s_dibbern@web.de>\n"
12
"Language-Team: Low Saxon <kde-i18n-nds@kde.org>\n"
14
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
17
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
19
#: shared/error.cpp:110
20
msgid "Parse error: Carriage Return (CR) without Line Feed (LF)"
21
msgstr "Inleesfehler: WagenRetuur (CR) ahn ReegDaal (LF)"
23
#: shared/error.cpp:113
25
"Parse error: Unquoted Slash ('/') without Asterisk ('*'). Broken Comment?"
27
"Inleesfehler: Nich schuult Dwarsstreek (\"/\") ahn Steernteken (\"*\"). "
28
"Schaadhaftig Kommentar?"
30
#: shared/error.cpp:117
31
msgid "Parse error: Illegal Character"
32
msgstr "Inleesfehler: Leeg Teken"
34
#: shared/error.cpp:120
35
msgid "Parse error: Unexpected Character, probably a missing space?"
36
msgstr "Inleesfehler: Nich verwacht Teken, villicht fehlt en Freeteken?"
38
#: shared/error.cpp:123
39
msgid "Parse error: Tag Name has leading Digits"
40
msgstr "Inleesfehler: Beteker mit vöranstellt Tallen"
42
#: shared/error.cpp:126
44
"Parse error: Only whitespace and #comments may follow \"text:\" on the same "
47
"Inleesfehler: Achter \"Text:\" dörvt bloots Freetekens un \"#\"-Kommentaren "
48
"op de sülve Reeg stahn"
50
#: shared/error.cpp:130
52
msgid "Parse error: Number out of Range (must be smaller than %1)"
53
msgstr "Inleesfehler: Tall buten Rebeet (mutt lütter as %1 wesen)"
55
#: shared/error.cpp:133
56
msgid "Parse error: Invalid UTF-8 sequence"
57
msgstr "Inleesfehler: Leeg UTF8-Tekenkeed"
59
#: shared/error.cpp:136
61
"Parse error: Premature end of Multiline String (did you forget the '.'?)"
63
"Inleesfehler: Nich verwacht Enn vun Mehrregen-Tekenkeed (hest Du den \".\" "
66
#: shared/error.cpp:139
67
msgid "Parse error: Premature end of Quoted String (missing closing '\"')"
69
"Inleesfehler: Nich verwacht Enn vun schuult Tekenkeed (afsluten '\"' fehlt)"
71
#: shared/error.cpp:142
72
msgid "Parse error: Premature end of String List (missing closing ']')"
74
"Inleesfehler: Nich verwacht Enn vun Tekenkedenlist (afsluten \"]\" fehlt)"
76
#: shared/error.cpp:145
77
msgid "Parse error: Premature end of Test List (missing closing ')')"
78
msgstr "Inleesfehler: Nich verwacht Enn vun Pröövlist (afsluten \")\" fehlt)"
80
#: shared/error.cpp:148
81
msgid "Parse error: Premature end of Block (missing closing '}')"
82
msgstr "Inleesfehler: Nich verwacht Blockenn (afsluten \"}\" fehlt)"
84
#: shared/error.cpp:151
85
msgid "Parse error: Missing Whitespace"
86
msgstr "Inleesfehler: Freeteken fehlt"
88
#: shared/error.cpp:154
89
msgid "Parse error: Missing ';' or Block"
90
msgstr "Inleesfehler: \";\" oder Block fehlt"
92
#: shared/error.cpp:157
93
msgid "Parse error: Expected ';' or '{', got something else"
94
msgstr "Inleesfehler: \";\" oder \"{\" verwacht, man wat anners funnen"
96
#: shared/error.cpp:160 shared/error.cpp:175
97
msgid "Parse error: Expected Command, got something else"
98
msgstr "Inleesfehler: Befehl verwacht, man wat anners funnen"
100
#: shared/error.cpp:163
101
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in String List"
103
"Inleesfehler: Kommas vörweg, achteran oder dubbelt binnen Tekenkedenlist"
105
#: shared/error.cpp:166
106
msgid "Parse error: Trailing, Leading or Duplicate Commas in Test List"
107
msgstr "Inleesfehler: Kommas vörweg, achteran oder dubbelt binnen Pröövlist"
109
#: shared/error.cpp:169
110
msgid "Parse error: Missing ',' between Strings in String List"
111
msgstr "Inleesfehler: Fehlen \",\" twischen Tekenkeden binnen Tekenkedenlist"
113
#: shared/error.cpp:172
114
msgid "Parse error: Missing ',' between Tests in Test List"
115
msgstr "Inleesfehler: Fehlen \",\" twischen Pröven binnen Pröövlist"
117
#: shared/error.cpp:178
118
msgid "Parse error: Only Strings allowed in String Lists"
119
msgstr "Inleesfehler: Bloots Tekenkeden in Tekenkedenlisten tolaten"
121
#: shared/error.cpp:181
122
msgid "Parse error: Only Tests allowed in Test Lists"
123
msgstr "Inleesfehler: Bloots Pröven binnen Pröövlisten tolaten"
125
#: shared/error.cpp:186
126
msgid "\"require\" must be first command"
127
msgstr "\"require\" mutt de eerste Befehl wesen"
129
#: shared/error.cpp:189
131
msgid "\"require\" missing for command \"%1\""
132
msgstr "\"require\" fehlt för Befehl \"%1\""
134
#: shared/error.cpp:192
136
msgid "\"require\" missing for test \"%1\""
137
msgstr "\"require\" fehlt för Prööv \"%1\""
139
#: shared/error.cpp:195
141
msgid "\"require\" missing for comparator \"%1\""
142
msgstr "\"require\" fehlt för Vergliekmetood \"%1\""
144
#: shared/error.cpp:198
146
msgid "Command \"%1\" not supported"
147
msgstr "Befehl \"%1\" nich ünnerstütt"
149
#: shared/error.cpp:201
151
msgid "Test \"%1\" not supported"
152
msgstr "Prööv \"%1\" nich ünnerstütt"
154
#: shared/error.cpp:204
156
msgid "Comparator \"%1\" not supported"
157
msgstr "Vergliekmetood \"%1\" nich ünnerstütt"
159
#: shared/error.cpp:207
161
msgid "Site Policy Limit Violation: Test nesting too deep (max. %1)"
162
msgstr "Lokaal Grenz övertreedt: Test to deep inbett (tohööchst: %1)"
164
#: shared/error.cpp:210
166
msgid "Site Policy Limit Violation: Block nesting too deep (max. %1)"
167
msgstr "Lokaal Grenz övertreedt: Block to deep inbett (tohööchst: %1)"
169
#: shared/error.cpp:213
171
msgid "Invalid Argument \"%1\" to \"%2\""
172
msgstr "Leeg Argument \"%1\" för \"%2\""
174
#: shared/error.cpp:216
176
msgid "Conflicting Arguments: \"%1\" and \"%2\""
177
msgstr "Gegenlöpig Argumenten: \"%1\" un \"%2\""
179
#: shared/error.cpp:219
181
msgid "Argument \"%1\" Repeated"
182
msgstr "Argument \"%1\" wedderhaalt"
184
#: shared/error.cpp:222
186
msgid "Command \"%1\" violates command ordering constraints"
187
msgstr "Befehl \"%1\" övertriddt de Regeln för't Befehlornen"
189
#: shared/error.cpp:227
191
msgid "Incompatible Actions \"%1\" and \"%2\" requested"
192
msgstr "Nich kompatible Akschonen \"%1\" un \"%2\" nafraagt"
194
#: shared/error.cpp:230
195
msgid "Mail Loop detected"
196
msgstr "Post-Rundloop opdeckt"
198
#: shared/error.cpp:233
200
msgid "Site Policy Limit Violation: Too many Actions requested (max. %1)"
201
msgstr "Lokaal Grenz övertreedt: To vele Akschonen nafraagt (tohööchst: %1)"
203
#: shared/error.cpp:236
204
msgid "Unknown error"
205
msgstr "Nich begäng Fehler"