~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kcm_kwintabbox.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-06-19 11:22:33 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120619112233-srs0x53qekgeijnm
Tags: 1:12.04+20120618
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcm_kwintabbox.po to Hebrew
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
#
 
4
# In addition to the copyright owners of the program
 
5
# which this translation accompanies, this translation is
 
6
#
 
7
# Netanel_h<netanel@gmx.com>, 2009.
 
8
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2012.
 
9
msgid ""
 
10
msgstr ""
 
11
"Project-Id-Version: kcm_kwintabbox\n"
 
12
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2012-05-25 22:33+0000\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2012-05-25 16:45+0000\n"
 
15
"Last-Translator: Diego Iastrubni <Unknown>\n"
 
16
"Language-Team: Hebrew <kde-l10n-he@kde.org>\n"
 
17
"MIME-Version: 1.0\n"
 
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
20
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 15:08+0000\n"
 
21
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
 
22
"Language: he\n"
 
23
 
 
24
#: layoutconfig.cpp:170
 
25
msgctxt "An example Desktop Name"
 
26
msgid "Desktop 1"
 
27
msgstr "שולחן עבודה 1"
 
28
 
 
29
#: layoutconfig.cpp:214
 
30
msgctxt "Name for a window switcher layout showing live window thumbnails"
 
31
msgid "Thumbnails"
 
32
msgstr ""
 
33
 
 
34
#: layoutconfig.cpp:215
 
35
msgctxt "Name for a window switcher layout showing icon, name and desktop"
 
36
msgid "Informative"
 
37
msgstr ""
 
38
 
 
39
#: layoutconfig.cpp:216
 
40
msgctxt "Name for a window switcher layout showing only icon and name"
 
41
msgid "Compact"
 
42
msgstr ""
 
43
 
 
44
#: layoutconfig.cpp:217
 
45
msgctxt "Name for a window switcher layout showing only the name"
 
46
msgid "Text"
 
47
msgstr ""
 
48
 
 
49
#: layoutconfig.cpp:218
 
50
msgctxt "Name for a window switcher layout showing large icons"
 
51
msgid "Large Icons"
 
52
msgstr ""
 
53
 
 
54
#: layoutconfig.cpp:219
 
55
msgctxt "Name for a window switcher layout showing small icons"
 
56
msgid "Small Icons"
 
57
msgstr ""
 
58
 
 
59
#: main.cpp:64
 
60
msgid ""
 
61
"These settings are used by the \"Walk Through Windows Alternative\" actions."
 
62
msgstr ""
 
63
"הגדרות אלו בשימוש על ידי פעולות \"Walk Through Windows Alternative\"."
 
64
 
 
65
#: main.cpp:65
 
66
msgid "Main"
 
67
msgstr "ראשי"
 
68
 
 
69
#: main.cpp:66
 
70
msgid "Alternative"
 
71
msgstr "אלטרנטיבי"
 
72
 
 
73
#: main.cpp:69
 
74
msgid ""
 
75
"Focus policy settings limit the functionality of navigating through windows."
 
76
msgstr "הגדרות מיקוד מגבילות את יכולות ניווט דרך חלונות."
 
77
 
 
78
#: main.cpp:82
 
79
msgid "Walk Through Windows"
 
80
msgstr "מעבר דרך חלונות"
 
81
 
 
82
#: main.cpp:86
 
83
msgid "Walk Through Windows (Reverse)"
 
84
msgstr "מעבר דרך חלונות (לאחור)"
 
85
 
 
86
#: main.cpp:90
 
87
msgid "Walk Through Windows Alternative"
 
88
msgstr "חלופה למעבר דרך חלונות"
 
89
 
 
90
#: main.cpp:94
 
91
msgid "Walk Through Windows Alternative (Reverse)"
 
92
msgstr "חלופה למעבר דרך חלונות (לאחור)"
 
93
 
 
94
#: main.cpp:96
 
95
msgid "Navigation"
 
96
msgstr "ניווט"
 
97
 
 
98
#: main.cpp:118 main.cpp:124
 
99
msgctxt ""
 
100
"ComboBox item for window switcher based on layouts instead of a desktop "
 
101
"effect"
 
102
msgid "Layout based switcher"
 
103
msgstr ""
 
104
 
 
105
#: main.cpp:559 main.cpp:580
 
106
msgid "Configure Layout"
 
107
msgstr "הגדר פריסה"
 
108
 
 
109
#: rc.cpp:1
 
110
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
111
msgid "Your names"
 
112
msgstr ""
 
113
"צוות התרגום של KDE ישראל, ,Launchpad Contributions:,Diego Iastrubni,Netanel_h"
 
114
 
 
115
#: rc.cpp:2
 
116
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
117
msgid "Your emails"
 
118
msgstr "kde-l10n-he@kde.org,,,,"
 
119
 
 
120
#. i18n: file: main.ui:17
 
121
#. i18n: ectx: property (text), widget (KTitleWidget, description)
 
122
#: rc.cpp:5
 
123
msgid "These settings are used by the \"Walk Through Windows\" actions."
 
124
msgstr "הגדרות אלו בשימוש פעולות \"מעבר דרך חלונות\"."
 
125
 
 
126
#. i18n: file: main.ui:26
 
127
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_2)
 
128
#: rc.cpp:8
 
129
msgid "List windows:"
 
130
msgstr "רשימת חלונות"
 
131
 
 
132
#. i18n: file: main.ui:43
 
133
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
 
134
#: rc.cpp:11
 
135
msgid "Current Desktop"
 
136
msgstr "שולחן עבודה נוכחי"
 
137
 
 
138
#. i18n: file: main.ui:48
 
139
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
 
140
#: rc.cpp:14
 
141
msgid "All Desktops"
 
142
msgstr "כל שולחנות העבודה"
 
143
 
 
144
#. i18n: file: main.ui:53
 
145
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
 
146
#: rc.cpp:17
 
147
msgid "Current Desktop Grouped by Applications"
 
148
msgstr "שולחן עבודה נוכחי מחולק לקבוצות יישומים"
 
149
 
 
150
#. i18n: file: main.ui:58
 
151
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, listModeCombo)
 
152
#: rc.cpp:20
 
153
msgid "All Desktops Grouped by Applications"
 
154
msgstr "כל שולחנות העבודה מחולקים לקבוצות יישומים"
 
155
 
 
156
#. i18n: file: main.ui:66
 
157
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_8)
 
158
#: rc.cpp:23
 
159
msgid "Sort order:"
 
160
msgstr "מיון:"
 
161
 
 
162
#. i18n: file: main.ui:83
 
163
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
 
164
#: rc.cpp:26
 
165
msgid "Recently used"
 
166
msgstr "בשימוש לאחרונה"
 
167
 
 
168
#. i18n: file: main.ui:88
 
169
#. i18n: ectx: property (text), item, widget (KComboBox, switchingModeCombo)
 
170
#: rc.cpp:29
 
171
msgid "Stacking order"
 
172
msgstr "מסודר בערמות"
 
173
 
 
174
#. i18n: file: main.ui:98
 
175
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, showDesktopBox)
 
176
#: rc.cpp:32
 
177
msgid "Adds an entry to minimize all windows."
 
178
msgstr ""
 
179
 
 
180
#. i18n: file: main.ui:101
 
181
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showDesktopBox)
 
182
#: rc.cpp:35
 
183
msgid "Include desktop"
 
184
msgstr ""
 
185
 
 
186
#. i18n: file: main.ui:115
 
187
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
 
188
#: rc.cpp:38
 
189
msgid ""
 
190
"The currently selected window will be highlighted by fading out all other "
 
191
"windows. This option requires desktop effects to be active."
 
192
msgstr ""
 
193
"החלון הנבחר הנוכחי יואר באמצעות הדהיית כל שאר החלונות. אפשרות זו דרושת "
 
194
"אפקטים בשולחן עבודה מופעלים."
 
195
 
 
196
#. i18n: file: main.ui:118
 
197
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, highlightWindowCheck)
 
198
#: rc.cpp:41
 
199
msgid "Highlight selected window"
 
200
msgstr "האר חלון נבחר"
 
201
 
 
202
#. i18n: file: main.ui:125
 
203
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showOutlineCheck)
 
204
#: rc.cpp:44
 
205
msgid "Show outline of selected window"
 
206
msgstr "הראה תוואי של חלון נבחר"
 
207
 
 
208
#. i18n: file: main.ui:134
 
209
#. i18n: ectx: property (text), widget (QLabel, label_7)
 
210
#: rc.cpp:47
 
211
msgid "Effect:"
 
212
msgstr "אפקט:"
 
213
 
 
214
#. i18n: file: main.ui:152
 
215
#. i18n: ectx: property (toolTip), widget (KComboBox, effectCombo)
 
216
#: rc.cpp:50
 
217
msgid ""
 
218
"The effect to replace the list window when desktop effects are active."
 
219
msgstr "האפקט להחלפת רשימת החלונות, כאשר אפקטים בשולחן עבודה פועלים."
 
220
 
 
221
#. i18n: file: main.ui:185
 
222
#. i18n: ectx: property (text), widget (QCheckBox, showTabBox)
 
223
#: rc.cpp:53
 
224
msgid "Display list while switching"
 
225
msgstr "הראה רשימה בשעת מעבר"