~ubuntu-branches/ubuntu/precise/language-pack-kde-he/precise-updates

« back to all changes in this revision

Viewing changes to data/he/LC_MESSAGES/kcmhtmlsearch.po

  • Committer: Package Import Robot
  • Author(s): Ubuntu automatic language-pack builder
  • Date: 2012-06-19 11:22:33 UTC
  • Revision ID: package-import@ubuntu.com-20120619112233-srs0x53qekgeijnm
Tags: 1:12.04+20120618
Automatic update to latest translation data.

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
 
1
# translation of kcmhtmlsearch.po to Hebrew Israel
 
2
# KDE Hebrew Localization Project
 
3
# Translation of kcmhtmlsearch.po into Hebrew
 
4
#
 
5
# In addition to the copyright owners of the program
 
6
# which this translation accompanies, this translation is
 
7
# Copyright (C) 2000-2002 Meni Livne <livne@kde.org>
 
8
#
 
9
# This translation is subject to the same Open Source
 
10
# license as the program which it accompanies.
 
11
#
 
12
# Dror Levin <spatz@012.net.il>, 2003.
 
13
# Diego Iastrubni <elcuco@kde.org>, 2008, 2012.
 
14
msgid ""
 
15
msgstr ""
 
16
"Project-Id-Version: kcmhtmlsearch\n"
 
17
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.kde.org\n"
 
18
"POT-Creation-Date: 2012-05-23 13:55+0000\n"
 
19
"PO-Revision-Date: 2012-05-26 01:43+0000\n"
 
20
"Last-Translator: Launchpad Translations Administrators <Unknown>\n"
 
21
"Language-Team: Hebrew <kde-il@yahoogroups.com>\n"
 
22
"MIME-Version: 1.0\n"
 
23
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
 
24
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 
25
"X-Launchpad-Export-Date: 2012-06-18 14:16+0000\n"
 
26
"X-Generator: Launchpad (build 15419)\n"
 
27
"Language: he\n"
 
28
 
 
29
#: kcmhtmlsearch.cpp:48
 
30
msgid "ht://dig"
 
31
msgstr "ht://dig"
 
32
 
 
33
#: kcmhtmlsearch.cpp:57
 
34
msgid ""
 
35
"The fulltext search feature makes use of the ht://dig HTML search engine. "
 
36
"You can get ht://dig at the"
 
37
msgstr ""
 
38
"אפשרות חיפוש הטקסט המלא משתמשת במנוע החיפוש ל־HTML‏ ht://dig‏.\n"
 
39
"את ht://dig ניתן להשיג"
 
40
 
 
41
#: kcmhtmlsearch.cpp:63
 
42
msgid "Information about where to get the ht://dig package."
 
43
msgstr "מידע לגבי איפה ניתן להשיג את החבילה ht://dig."
 
44
 
 
45
#: kcmhtmlsearch.cpp:67
 
46
msgid "ht://dig home page"
 
47
msgstr "באתר הבית של ht://dig"
 
48
 
 
49
#: kcmhtmlsearch.cpp:73
 
50
msgid "Program Locations"
 
51
msgstr "מיקומי תוכניות"
 
52
 
 
53
#: kcmhtmlsearch.cpp:82
 
54
msgid "ht&dig"
 
55
msgstr "ht&dig"
 
56
 
 
57
#: kcmhtmlsearch.cpp:87
 
58
msgid "Enter the path to your htdig program here, e.g. /usr/local/bin/htdig"
 
59
msgstr "הזן כאן את הנתיב אל תוכנית ה-htdig שלך, לדוגמה usr/local/bin/htdig/."
 
60
 
 
61
#: kcmhtmlsearch.cpp:92
 
62
msgid "ht&search"
 
63
msgstr "ht&search"
 
64
 
 
65
#: kcmhtmlsearch.cpp:97
 
66
msgid ""
 
67
"Enter the path to your htsearch program here, e.g. /usr/local/bin/htsearch"
 
68
msgstr ""
 
69
"הזן כאן את הנתיב אל תוכנית ה-htsearch שלך, לדוגמה ‎/usr/local/bin/htsearch."
 
70
 
 
71
#: kcmhtmlsearch.cpp:102
 
72
msgid "ht&merge"
 
73
msgstr "ht&merge"
 
74
 
 
75
#: kcmhtmlsearch.cpp:107
 
76
msgid ""
 
77
"Enter the path to your htmerge program here, e.g. /usr/local/bin/htmerge"
 
78
msgstr ""
 
79
"הזן כאן את הנתיב אל תוכנית ה־htmerge שלך, לדוגמה ‎/usr/local/bin/htmerge."
 
80
 
 
81
#: kcmhtmlsearch.cpp:113
 
82
msgid "Scope"
 
83
msgstr "תחום"
 
84
 
 
85
#: kcmhtmlsearch.cpp:115
 
86
msgid ""
 
87
"Here you can select which parts of the documentation should be included in "
 
88
"the fulltext search index. Available options are the KDE Help pages, the "
 
89
"installed man pages, and the installed info pages. You can select any number "
 
90
"of these."
 
91
msgstr ""
 
92
"כאן באפשרותך לבחור אילו חלקים של התיעוד ייכללו באינדקס חיפוש הטקסט המלא. "
 
93
"האפשרויות הזמינות הן דפי עזרה על KDE, דפי ההוראות המותקנים, ודפי המידע "
 
94
"המותקנים. באפשרותך לבחור כל אחת מאפשרויות אלה."
 
95
 
 
96
#: kcmhtmlsearch.cpp:122
 
97
msgid "&KDE help"
 
98
msgstr "עזרה ש&ל KDE"
 
99
 
 
100
#: kcmhtmlsearch.cpp:126
 
101
msgid "&Man pages"
 
102
msgstr "&דפי הוראות"
 
103
 
 
104
#: kcmhtmlsearch.cpp:131
 
105
msgid "&Info pages"
 
106
msgstr "דפי &מידע"
 
107
 
 
108
#: kcmhtmlsearch.cpp:136
 
109
msgid "Additional Search Paths"
 
110
msgstr "מיקומי חיפוש נוספים"
 
111
 
 
112
#: kcmhtmlsearch.cpp:138
 
113
msgid ""
 
114
"Here you can add additional paths to search for documentation. To add a "
 
115
"path, click on the <em>Add...</em> button and select the folder from where "
 
116
"additional documentation should be searched. You can remove folders by "
 
117
"clicking on the <em>Delete</em> button."
 
118
msgstr ""
 
119
"כאן באפשרותך להוסיף נתיבים נוספים לחפש בהם תיעוד. על מנת להוסיף נתיב, לחץ על "
 
120
"הכפתור <em>הוספה...</em> ובחר את התיקייה בה יש לחפש אחר תיעוד נוסף. באפשרותך "
 
121
"להסיר תיקיות על ידי לחיצה על הכפתור <em>מחק</em>."
 
122
 
 
123
#: kcmhtmlsearch.cpp:145
 
124
msgid "Add..."
 
125
msgstr "הוסף..."
 
126
 
 
127
#: kcmhtmlsearch.cpp:148
 
128
msgid "Delete"
 
129
msgstr "מחק"
 
130
 
 
131
#: kcmhtmlsearch.cpp:155
 
132
msgid "Language Settings"
 
133
msgstr "הגדרות שפה"
 
134
 
 
135
#: kcmhtmlsearch.cpp:157
 
136
msgid "Here you can select the language you want to create the index for."
 
137
msgstr "כאן באפשרותך לבחור את השפה שברצונך ליצור עבורה את האינדקס."
 
138
 
 
139
#: kcmhtmlsearch.cpp:159
 
140
msgid "&Language"
 
141
msgstr "ש&פה"
 
142
 
 
143
#: kcmhtmlsearch.cpp:175
 
144
msgid "Generate Index..."
 
145
msgstr "צור אינדקס..."
 
146
 
 
147
#: kcmhtmlsearch.cpp:176
 
148
msgid "Click this button to generate the index for the fulltext search."
 
149
msgstr "לחץ על כפתור זה כדי ליצור את האינדקס לחיפוש הטקסט המלא."
 
150
 
 
151
#: kcmhtmlsearch.cpp:206
 
152
msgid "without name"
 
153
msgstr "ללא שם"
 
154
 
 
155
#: kcmhtmlsearch.cpp:220
 
156
msgid ""
 
157
"<h1>Help Index</h1> This configuration module lets you configure the "
 
158
"ht://dig engine which can be used for fulltext search in the KDE "
 
159
"documentation as well as other system documentation like man and info pages."
 
160
msgstr ""
 
161
"<h1>אינדקס</h1> מודול תצורה זה מאפשר לך לקבוע את ההגדרות של המנוע של "
 
162
"ht://dig, בו ניתן לעשות שימוש לאפשרות חיפוש הטקסט המלא בתיעוד של KDE, וכן "
 
163
"במערכות תיעוד אחרות של המערכת, כמו למשל בדפי הוראות ומידע."
 
164
 
 
165
#: rc.cpp:1
 
166
msgctxt "NAME OF TRANSLATORS"
 
167
msgid "Your names"
 
168
msgstr "דרור לוין, ,Launchpad Contributions:,Diego Iastrubni"
 
169
 
 
170
#: rc.cpp:2
 
171
msgctxt "EMAIL OF TRANSLATORS"
 
172
msgid "Your emails"
 
173
msgstr "spatz@012.net.il,,,"