~ubuntu-branches/ubuntu/precise/rhythmbox/precise-201203091205

« back to all changes in this revision

Viewing changes to po/pa.po

Tags: upstream-0.9.5
Import upstream version 0.9.5

Show diffs side-by-side

added added

removed removed

Lines of Context:
1
1
# translation of rhythmbox.HEAD.po to Punjabi
2
 
# translation of pa.po to Punjabi
3
 
# translation of rhythmbox.HEAD.pa.po to Punjabi
4
 
# translation of pa1.po to Punjabi
5
 
# translation of rhythmbox.po to Punjabi
6
2
# Copyright (C) 2004 THE rhythmbox'S COPYRIGHT HOLDER
7
3
# This file is distributed under the same license as the rhythmbox package.
 
4
#
8
5
# Punjab Linux Technology <punjablinux@netscape.net>, 2004.
9
6
# Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>, 2004, 2006.
10
7
# Amanpreet Singh Alam <amanpreetalam@yahoo.com>, 2005.
11
 
#
 
8
# A S Alam <apbrar@gmail.com>, 2006.
12
9
msgid ""
13
10
msgstr ""
14
11
"Project-Id-Version: rhythmbox.HEAD\n"
15
12
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16
 
"POT-Creation-Date: 2006-01-23 04:29+0100\n"
17
 
"PO-Revision-Date: 2006-01-23 14:51+0530\n"
18
 
"Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n"
 
13
"POT-Creation-Date: 2006-06-13 04:38+0200\n"
 
14
"PO-Revision-Date: 2006-06-13 09:17+0530\n"
 
15
"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
19
16
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
20
17
"MIME-Version: 1.0\n"
21
18
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22
19
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23
 
"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
24
 
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
 
 
26
 
#: ../daapsharing/rb-daap-connection.c:923
27
 
#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:404 ../lib/rb-util.c:561
28
 
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:288
29
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1458
30
 
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:400
31
 
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:447
32
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:939 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:943
33
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:947 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:951
34
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1195 ../shell/rb-audioscrobbler.c:470
35
 
#: ../shell/rb-audioscrobbler.c:990 ../shell/rb-audioscrobbler.c:991
36
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2337 ../sources/rb-audiocd-source.c:180
37
 
#: ../sources/rb-ipod-source.c:157 ../sources/rb-iradio-source.c:219
38
 
#: ../sources/rb-iradio-source.c:220 ../sources/rb-iradio-source.c:221
39
 
#: ../sources/rb-iradio-source.c:444 ../sources/rb-podcast-source.c:1555
40
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:942 ../widgets/rb-entry-view.c:961
41
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1247 ../widgets/rb-song-info.c:607
42
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:760 ../widgets/rb-song-info.c:949
 
20
"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
 
21
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
 
22
 
 
23
#: ../backends/gstreamer/rb-encoder-gst.c:502
 
24
#, c-format
 
25
msgid "Do you want to overwrite the file \"%s\"?"
 
26
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ \"%s\" ਫਾਇਲ ਉੱਪਰ ਲਿਖਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
 
27
 
 
28
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:561 ../metadata/rb-metadata-gst.c:865
 
29
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1426 ../player/rb-recorder-gst.c:659
 
30
#, c-format
 
31
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
 
32
msgstr "ਇਕਾਈ %s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
 
33
 
 
34
#: ../backends/gstreamer/rb-player-gst.c:638
 
35
msgid "Unknown playback error"
 
36
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਲਾਉਣ ਗਲਤੀ"
 
37
 
 
38
#: ../daapsharing/rb-daap-connection.c:672
 
39
#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:411 ../lib/rb-util.c:572
 
40
#: ../lib/rb-util.c:786 ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:421
 
41
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1033
 
42
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:1034
 
43
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:302
 
44
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1418
 
45
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:432
 
46
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:485 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1142
 
47
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:910 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:914
 
48
#: ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:918 ../rhythmdb/rhythmdb-tree.c:922
 
49
#: ../shell/rb-shell-player.c:2592 ../sources/rb-audiocd-source.c:202
 
50
#: ../sources/rb-ipod-source.c:229 ../sources/rb-iradio-source.c:474
 
51
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1635 ../widgets/rb-entry-view.c:719
 
52
#: ../widgets/rb-entry-view.c:740 ../widgets/rb-entry-view.c:994
 
53
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1006 ../widgets/rb-entry-view.c:1018
 
54
#: ../widgets/rb-song-info.c:706 ../widgets/rb-song-info.c:860
 
55
#: ../widgets/rb-song-info.c:1124
43
56
msgid "Unknown"
44
57
msgstr "ਅਣਜਾਣ"
45
58
 
46
 
#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:95
 
59
#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:48
47
60
msgid "Password Required"
48
61
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
49
62
 
50
 
#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:115
 
63
#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:70
51
64
#, c-format
52
65
msgid "The music share '%s' requires a password to connect"
53
66
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝ '%s' ਨਾਲ ਜੁੜਨ ਲਈ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
54
67
 
55
 
#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:123
56
 
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:5
 
68
#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:78
 
69
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:12
57
70
msgid "_Password:"
58
71
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ (_P):"
59
72
 
60
 
#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:174
 
73
#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:120
61
74
msgid "Invalid share name"
62
75
msgstr "ਗਲਤ ਸਾਂਝ ਨਾਂ"
63
76
 
64
 
#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:192
 
77
#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:139
65
78
#, c-format
66
79
msgid "The shared music name '%s' is already taken. Please choose another."
67
80
msgstr "ਸਾਂਝ ਸੰਗੀਤ ਨਾਂ '%s' ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਵਰਤਿਆ ਜਾ ਚੁੱਕਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਵੱਖਰਾ ਚੁਣੋ।"
68
81
 
69
 
#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:200 ../data/glade/daap-prefs.glade.h:2
 
82
#: ../daapsharing/rb-daap-dialog.c:147 ../data/glade/daap-prefs.glade.h:3
70
83
msgid "Shared music _name:"
71
84
msgstr "ਸਾਂਝ ਸੰਗੀਤ ਨਾਂ(_n):"
72
85
 
73
 
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns.c:49
74
 
msgid "Unable to browse for remote shares"
75
 
msgstr "ਰਿਮੋਟ ਸਾਂਝ ਦੀ ਝਲਕ ਵੇਖਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
76
 
 
77
 
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns.c:50
78
 
#, c-format
79
 
msgid ""
80
 
"Could not start browsing for music servers on your network.  Rhythmbox will "
81
 
"continue to function, without this feature.  Check your %s installation"
82
 
msgstr ""
83
 
 
84
 
#: ../daapsharing/rb-daap-sharing.c:65
 
86
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:298
 
87
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:343
 
88
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:318
 
89
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:365
 
90
msgid "MDNS service is not running"
 
91
msgstr "MDNS ਸੇਵਾ ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਹੀ ਹੈ"
 
92
 
 
93
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:306
 
94
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:327
 
95
msgid "Browser already active"
 
96
msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਸਰਗਰਮ ਹੈ"
 
97
 
 
98
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:326
 
99
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:348
 
100
msgid "Unable to activate browser"
 
101
msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
102
 
 
103
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-avahi.c:351
 
104
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-browser-howl.c:373
 
105
msgid "Browser is not active"
 
106
msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਸਰਗਰਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
107
 
 
108
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:199
 
109
msgid "Could not create AvahiEntryGroup for publishing"
 
110
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਨ ਲਈ AvahiEntryGroup ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ"
 
111
 
 
112
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:235
 
113
msgid "Could not add service"
 
114
msgstr "ਸੇਵਾ ਜੋੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
115
 
 
116
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:247
 
117
msgid "Could not commit service"
 
118
msgstr "ਸੇਵਾ ਕਮਿਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕੀ"
 
119
 
 
120
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:352
 
121
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:372
 
122
msgid "The avahi MDNS service is not running"
 
123
msgstr "avahi MDNS ਸੇਵਾ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
 
124
 
 
125
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-avahi.c:381
 
126
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:272
 
127
msgid "The MDNS service is not published"
 
128
msgstr "MDNS ਸੇਵਾ ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ ਹੈ"
 
129
 
 
130
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:176
 
131
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:211
 
132
msgid "Error initializing Howl for publishing"
 
133
msgstr "ਪਰਕਾਸ਼ਿਤ ਕਰਨ ਲਈ Howl ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
134
 
 
135
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:238
 
136
#: ../daapsharing/rb-daap-mdns-publisher-howl.c:263
 
137
msgid "The howl MDNS service is not running"
 
138
msgstr "howl MDNS ਸੇਵਾ ਨਹੀਂ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ"
 
139
 
 
140
#: ../daapsharing/rb-daap-sharing.c:68
85
141
#, c-format
86
142
msgid "%s's Music"
87
143
msgstr "%s ਦਾ ਸੰਗੀਤ"
88
144
 
89
 
#: ../daapsharing/rb-daap-src.c:682
 
145
#: ../daapsharing/rb-daap-src.c:686
90
146
#, c-format
91
147
msgid "Connection to %s:%d refused."
92
148
msgstr "%s:%d ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕੀਤਾ ਗਿਆ।"
93
149
 
94
 
#: ../data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:1
95
 
msgid "Rhythmbox shell"
96
 
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਸ਼ੈਲ"
97
 
 
98
 
#: ../data/GNOME_Rhythmbox.server.in.h:2
99
 
msgid "Rhythmbox shell factory"
100
 
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਸ਼ੈਲ਼ ਫੈਕਟਰੀ"
101
 
 
102
150
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:1
103
 
msgid "AudioScrobbler"
104
 
msgstr "ਆਡੀਓਸਕਰੋਬਰ"
 
151
msgid "0"
 
152
msgstr "0"
105
153
 
106
154
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:2
107
 
msgid "_Enable AudioScrobbler"
108
 
msgstr "ਆਡੀਓਸਕਰੋਬਰ ਯੋਗ(_E)"
 
155
msgid "Check Last.fm server status at"
 
156
msgstr "Last.fm ਸਰਵਰ ਉੱਤੇ ਸਥਿਤੀ ਵੇਖੋ"
109
157
 
110
158
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:3
111
 
msgid "_Find out about AudioScrobbler at "
112
 
msgstr "ਆਡੀਓਸਕਰੋਬਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ(_F)"
 
159
msgid "Disabled"
 
160
msgstr "ਆਯੋਗ"
113
161
 
114
162
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:4
115
 
msgid "_Join the Rhythmbox group at "
116
 
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਗੁਰੱਪ ਵਿੱਚ ਆਓ(_J)"
 
163
msgid "Find out about Last.fm at "
 
164
msgstr "Last.fm ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਵੋ "
 
165
 
 
166
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:5
 
167
msgid "Join the Rhythmbox group at "
 
168
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਗੁਰੱਪ ਵਿੱਚ ਰਲੋ "
117
169
 
118
170
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:6
 
171
msgid "Last submission time:"
 
172
msgstr "ਆਖਰੀ ਭੇਜਣ ਸਮਾਂ:"
 
173
 
 
174
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:7
 
175
msgid "Last.fm Profile"
 
176
msgstr "Last.fm ਪਰੋਫਾਇਲ"
 
177
 
 
178
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:8
 
179
#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:422
 
180
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:844
 
181
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2648 ../widgets/rb-entry-view.c:673
 
182
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1052 ../widgets/rb-entry-view.c:1065
 
183
#: ../widgets/rb-song-info.c:1097
 
184
msgid "Never"
 
185
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀੱ"
 
186
 
 
187
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:9
 
188
msgid "Queued tracks:"
 
189
msgstr "ਕਤਾਰਬੱਧ ਟਰੈਕ:"
 
190
 
 
191
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:10
 
192
msgid "Status:"
 
193
msgstr "ਹਾਲਤ:"
 
194
 
 
195
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:11
 
196
msgid "Tracks submitted:"
 
197
msgstr "ਭੇਜੇ ਟਰੈਕ:"
 
198
 
 
199
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:13
119
200
msgid "_Username:"
120
201
msgstr "ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ(_U):"
121
202
 
122
 
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:7
 
203
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:14
123
204
msgid "http://last.fm"
124
205
msgstr "http://last.fm"
125
206
 
126
 
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:8
 
207
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:15
 
208
msgid "http://last.fm/forum/21713/_/51596"
 
209
msgstr "http://last.fm/forum/21713/_/51596"
 
210
 
 
211
#: ../data/glade/audioscrobbler-prefs.glade.h:16
127
212
msgid "http://last.fm/group/Rhythmbox"
128
213
msgstr "http://last.fm/group/Rhythmbox"
129
214
 
133
218
 
134
219
#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:2
135
220
msgid "Create automatically updating playlist where:"
136
 
msgstr "ਸਵੈ -ਨਵੀਨੀਕਰਿਤ ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਇਥੇ ਬਣਾਉ:"
 
221
msgstr "ਸਵੈ ਚਾਲਤ ਅੱਪਡੇਟ ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਇਥੇ ਬਣਾਓ:"
137
222
 
138
223
#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:3
139
224
msgid "GB"
153
238
 
154
239
#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:7
155
240
msgid "_When sorted by:"
156
 
msgstr "ਜਦੋਂ ਕਰਮਬੱਘ ਹੋਵੇ(_W):"
 
241
msgstr "ਜਦੋਂ ਕਰਮਬੱਧ ਹੋਵੇ(_W):"
157
242
 
158
243
#: ../data/glade/create-playlist.glade.h:8
159
244
msgid "songs"
163
248
msgid "<b>Sharing</b>"
164
249
msgstr "<b>ਸਾਂਝ</b>"
165
250
 
166
 
#: ../data/glade/daap-prefs.glade.h:3
 
251
#: ../data/glade/daap-prefs.glade.h:2
 
252
msgid "Require _password:"
 
253
msgstr "ਗੁਪਤ-ਕੋਡ ਲੋੜੀਦਾ (_P):"
 
254
 
 
255
#: ../data/glade/daap-prefs.glade.h:4
167
256
msgid "_Share my music"
168
257
msgstr "ਆਪਣਾ ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝਾ ਕਰੋ(_S)"
169
258
 
170
259
#: ../data/glade/druid.glade.h:1 ../data/glade/song-info.glade.h:1
171
 
#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:1 ../data/glade/uri.glade.h:1
 
260
#: ../data/glade/uri.glade.h:1
172
261
msgid "*"
173
262
msgstr "*"
174
263
 
187
276
"ਇਸ ਪਗ ਨੂੰ ਛੱਡ ਕੇ ਤੁਸੀ ਕਿਸੇ ਸਮੇ ਵੀ ਆਪਣੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਗੀਤ ਜੋਡ਼ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
188
277
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਹੇਠ ਦਿੱਤੀ ਚੋਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਨੂੰ ਚੁਣੋ।"
189
278
 
190
 
#: ../data/glade/druid.glade.h:5
 
279
#: ../data/glade/druid.glade.h:5 ../data/glade/library-prefs.glade.h:6
191
280
msgid "_Browse..."
192
281
msgstr "ਝਲਕ(_B)..."
193
282
 
208
297
msgstr "ਐਲਬਮ(_l)"
209
298
 
210
299
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:2
 
300
msgid "Browser Views"
 
301
msgstr "ਦਰਿਸ਼ਾਂ ਦੀ ਝਲਕ"
 
302
 
 
303
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:3
211
304
msgid "Da_te added"
212
305
msgstr "ਮਿਤੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ(_t)"
213
306
 
214
 
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:3
 
307
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:4
 
308
msgid ""
 
309
"Default\n"
 
310
"-\n"
 
311
"Text below icons\n"
 
312
"Text beside icons\n"
 
313
"Icons only\n"
 
314
"Text only"
 
315
msgstr ""
 
316
"ਮੂਲ\n"
 
317
"-\n"
 
318
"ਆਈਕਾਨ ਹੇਠ ਸ਼ਬਦ\n"
 
319
"ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਸ਼ਬਦ\n"
 
320
"ਸਿਰਫ਼ ਆਈਕਾਨ\n"
 
321
"ਸਿਰਫ਼ ਪਾਠ"
 
322
 
 
323
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:10
 
324
msgid "G_enres, artists and albums"
 
325
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ, ਕਲਾਕਾਰ ਅਤੇ ਐਲਬਮ(_e)"
 
326
 
 
327
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:11
215
328
msgid "Ti_me"
216
329
msgstr "ਸਮਾਂ(_m)"
217
330
 
218
 
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:4
 
331
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:12
 
332
msgid "Toolbar Button Labels"
 
333
msgstr "ਸੰਦਪੱਟੀ ਬਟਨ ਲੇਬਲ"
 
334
 
 
335
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:13
219
336
msgid "Track _number"
220
337
msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰ(_n)"
221
338
 
222
 
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:5
 
339
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:14
223
340
msgid "Visible Columns"
224
341
msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਾਲਮ"
225
342
 
226
 
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:6
 
343
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:15
227
344
msgid "_Artist"
228
345
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ(_A)"
229
346
 
230
 
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:7 ../widgets/rb-entry-view.c:1233
 
347
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:16
 
348
msgid "_Artists and albums"
 
349
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਤੇ ਐਲਬਮ(_A)"
 
350
 
 
351
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:17 ../widgets/rb-entry-view.c:980
231
352
msgid "_Genre"
232
353
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_G)"
233
354
 
234
 
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:8
 
355
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:18
 
356
msgid "_Genres and artists"
 
357
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਅਤੇ ਕਲਾਕਾਰ(_G)"
 
358
 
 
359
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:19
235
360
msgid "_Last played"
236
361
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਲਾਇਆ(_L)"
237
362
 
238
 
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:9
 
363
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:20
239
364
msgid "_Play count"
240
365
msgstr "ਚੱਲਣ ਗਿਣਤੀ(_P)"
241
366
 
242
 
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:10 ../widgets/rb-entry-view.c:1171
 
367
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:21 ../widgets/rb-entry-view.c:1014
 
368
msgid "_Quality"
 
369
msgstr "ਗੁਣ(_Q)"
 
370
 
 
371
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:22 ../widgets/rb-entry-view.c:1027
243
372
msgid "_Rating"
244
373
msgstr "ਰੇਟਿੰਗ(_R)"
245
374
 
246
 
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:11 ../widgets/rb-entry-view.c:1255
 
375
#: ../data/glade/general-prefs.glade.h:23 ../widgets/rb-entry-view.c:1002
247
376
msgid "_Year"
248
377
msgstr "ਸਾਲ(_Y)"
249
378
 
252
381
msgstr "    "
253
382
 
254
383
#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:2
255
 
msgid "Browser Views"
256
 
msgstr "ਦਰਿਸ਼ ਦੀ ਝਲਕ"
 
384
msgid "Artist/Artist - Album/Artist (Album) - 01 - Title.ogg"
 
385
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ/ਕਲਾਕਾਰ - ਐਲਬਮ/ਕਲਾਕਾਰ (ਐਲਬਮ) - 01 - ਟਾਇਟਲ.ogg"
257
386
 
258
387
#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:3
259
 
msgid "G_enres, artists and albums"
260
 
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ, ਕਲਾਕਾਰ ਅਤੇ ਐਲਬਮ(_e)"
 
388
msgid "Folder _Hierarchy:"
 
389
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲੜੀ(_H):"
261
390
 
262
391
#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:4
263
 
msgid "Select A Folder"
264
 
msgstr "ਇੱਕ ਫੋਲਡਰ ਚੁਣੋ"
 
392
msgid "Library Structure"
 
393
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਢਾਂਚਾ"
265
394
 
266
395
#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:5
267
 
msgid "Watch my library for new files"
268
 
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਮੇਰੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵੇਖੋ"
269
 
 
270
 
#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:6
271
 
msgid "_Artists and albums"
272
 
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਤੇ ਐਲਬਮ(_A)"
 
396
msgid "Preferred Format:"
 
397
msgstr "ਪਸੰਦੀਦਾ ਫਾਰਮੈਟ:"
273
398
 
274
399
#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:7
275
 
msgid "_Genres and artists"
276
 
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ ਅਤੇ ਕਲਾਕਾਰ(_G)"
 
400
msgid "_File Name:"
 
401
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ(_F):"
277
402
 
278
403
#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:8
279
404
msgid "_Library Location"
280
405
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਟਿਕਣਾ(_L)"
281
406
 
282
 
#: ../data/glade/load-failure.glade.h:1
283
 
msgid "The following files couldn't be loaded:"
284
 
msgstr "ਹੇਠ ਲਿਖੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ:"
 
407
#: ../data/glade/library-prefs.glade.h:9
 
408
msgid "_Watch my library for new files"
 
409
msgstr "ਨਵੀਆਂ ਫਾਇਲਾਂ ਲਈ ਮੇਰੀ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵੇਖੋ(_W)"
 
410
 
 
411
#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:1
 
412
msgid "<b>Playlist format</b>"
 
413
msgstr "<b>ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਫਾਰਮੈਟ</b>"
 
414
 
 
415
#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:2
 
416
msgid "By extension"
 
417
msgstr "ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਨ ਨਾਲ"
 
418
 
 
419
#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:3
 
420
msgid "Save Playlist"
 
421
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ"
 
422
 
 
423
#: ../data/glade/playlist-save.glade.h:4
 
424
msgid "Select playlist format:"
 
425
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਫਾਰਮੈਟ ਚੁਣੋ:"
 
426
 
 
427
#: ../data/glade/plugins.glade.h:1
 
428
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:2
 
429
msgid "Author:"
 
430
msgstr "ਲੇਖਕ:"
 
431
 
 
432
#: ../data/glade/plugins.glade.h:2
 
433
msgid "C_onfigure..."
 
434
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ(_o)..."
 
435
 
 
436
#: ../data/glade/plugins.glade.h:3
 
437
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:4
 
438
msgid "Copyright:"
 
439
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
 
440
 
 
441
#: ../data/glade/plugins.glade.h:4
 
442
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:5
 
443
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:5
 
444
msgid "Description:"
 
445
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
 
446
 
 
447
#: ../data/glade/plugins.glade.h:5
 
448
msgid "Rhythmbox Plugins"
 
449
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਪਲੱਗਇਨ"
 
450
 
 
451
#: ../data/glade/plugins.glade.h:6
 
452
msgid "Site:"
 
453
msgstr "ਸਾਇਟ:"
285
454
 
286
455
#. -
287
456
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:1
289
458
msgid "-"
290
459
msgstr "-"
291
460
 
292
 
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:2
293
 
msgid "Author:"
294
 
msgstr "ਲੇਖਕ:"
295
 
 
296
461
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:3
297
462
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:2
298
463
#: ../data/glade/song-info.glade.h:2
300
465
msgid "Basic"
301
466
msgstr "ਮੂਲ"
302
467
 
303
 
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:4
304
 
msgid "Copyright:"
305
 
msgstr "ਕਾਪੀਰਾਈਟ:"
306
 
 
307
 
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:5
308
 
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:5
309
 
msgid "Description:"
310
 
msgstr "ਵੇਰਵਾ:"
311
 
 
312
468
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:6
313
469
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:6
314
470
#: ../data/glade/song-info.glade.h:4
329
485
msgstr "ਆਖਰੀ ਅੱਪਡੇਟ:"
330
486
 
331
487
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:10
332
 
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:11
 
488
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:12
333
489
msgid "Source:"
334
490
msgstr "ਸਰੋਤ:"
335
491
 
336
492
#: ../data/glade/podcast-feed-properties.glade.h:11
337
 
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:12
 
493
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:13
338
494
msgid "Title:"
339
495
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ:"
340
496
 
381
537
msgstr "ਮਿਤੀ:"
382
538
 
383
539
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:7
 
540
msgid "Download location:"
 
541
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਟਿਕਾਣਾ:"
 
542
 
 
543
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:8
384
544
#: ../data/glade/song-info.glade.h:5
385
545
msgid "Duration:"
386
546
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ:"
387
547
 
388
 
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:8
 
548
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:9
389
549
msgid "Feed:"
390
550
msgstr "ਫੀਡ:"
391
551
 
392
 
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:9
393
 
#: ../data/glade/song-info.glade.h:8
 
552
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:10
 
553
#: ../data/glade/song-info.glade.h:9
394
554
#: ../data/glade/station-properties.glade.h:6
395
555
msgid "Last played:"
396
556
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਲਾਇਆ:"
397
557
 
398
 
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:10
399
 
#: ../data/glade/song-info.glade.h:10
 
558
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:11
 
559
#: ../data/glade/song-info.glade.h:11
400
560
#: ../data/glade/station-properties.glade.h:7
401
561
msgid "Play count:"
402
562
msgstr "ਚੱਲਣ ਗਿਣਤੀ:"
403
563
 
404
 
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:13
405
 
#: ../data/glade/song-info.glade.h:15
406
 
#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:6
 
564
#: ../data/glade/podcast-properties.glade.h:14
 
565
#: ../data/glade/song-info.glade.h:16
 
566
#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:5
407
567
#: ../data/glade/station-properties.glade.h:9
408
568
msgid "_Rating:"
409
569
msgstr "ਰੇਟਿੰਗ(_R):"
441
601
msgid "File name:"
442
602
msgstr "ਫਾਇਲ ਨਾਂ:"
443
603
 
444
 
#: ../data/glade/song-info.glade.h:9
 
604
#: ../data/glade/song-info.glade.h:8
 
605
msgid "File size:"
 
606
msgstr "ਫਾਇਲ ਅਕਾਰ:"
 
607
 
 
608
#: ../data/glade/song-info.glade.h:10
445
609
msgid "Location:"
446
610
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ:"
447
611
 
448
 
#: ../data/glade/song-info.glade.h:11
449
 
#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:2
 
612
#: ../data/glade/song-info.glade.h:12
 
613
#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:1
450
614
msgid "_Album:"
451
615
msgstr "ਐਲਬਮ(_A):"
452
616
 
453
 
#: ../data/glade/song-info.glade.h:12
454
 
#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:3
 
617
#: ../data/glade/song-info.glade.h:13
 
618
#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:2
455
619
msgid "_Artist:"
456
620
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ(_A):"
457
621
 
458
 
#: ../data/glade/song-info.glade.h:13
 
622
#: ../data/glade/song-info.glade.h:14
459
623
msgid "_Disc number:"
460
624
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੰਬਰ(_D):"
461
625
 
462
 
#: ../data/glade/song-info.glade.h:14
463
 
#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:5
 
626
#: ../data/glade/song-info.glade.h:15
 
627
#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:4
464
628
#: ../data/glade/station-properties.glade.h:8
465
629
msgid "_Genre:"
466
630
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ(_G):"
467
631
 
468
 
#: ../data/glade/song-info.glade.h:16
 
632
#: ../data/glade/song-info.glade.h:17
469
633
#: ../data/glade/station-properties.glade.h:10
470
634
msgid "_Title:"
471
 
msgstr "ਨਾਂ(_T):"
 
635
msgstr "ਟਾਇਟਲ(_T):"
472
636
 
473
 
#: ../data/glade/song-info.glade.h:17
 
637
#: ../data/glade/song-info.glade.h:18
474
638
msgid "_Track number:"
475
639
msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰਬਰ(_T):"
476
640
 
477
 
#: ../data/glade/song-info.glade.h:18
478
 
#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:7
 
641
#: ../data/glade/song-info.glade.h:19
 
642
#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:6
479
643
msgid "_Year:"
480
644
msgstr "ਸਾਲ(_Y):"
481
645
 
482
 
#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:4
 
646
#: ../data/glade/song-info-multiple.glade.h:3
483
647
msgid "_Disc Number:"
484
648
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੰਬਰ(_D):"
485
649
 
497
661
 
498
662
#: ../data/glade/uri.glade.h:3
499
663
msgid "Open from URI"
500
 
msgstr "URI ਤੋਂ ਖੋਲੋ"
 
664
msgstr "URI ਤੋਂ ਖੋਲ੍ਹੋ"
501
665
 
502
666
#: ../data/playlists.xml.in.h:1
503
667
msgid "My Top Rated"
509
673
 
510
674
#: ../data/playlists.xml.in.h:3
511
675
msgid "Recently Played"
512
 
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਓ"
 
676
msgstr "ਤਾਜ਼ਾ ਚਲਾਏ"
513
677
 
514
 
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:961
515
 
#: ../shell/rb-shell.c:1895
 
678
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.h:1 ../shell/rb-shell.c:984
 
679
#: ../shell/rb-shell.c:2023
516
680
msgid "Music Player"
517
681
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
518
682
 
522
686
 
523
687
#: ../data/rhythmbox.desktop.in.h:3
524
688
msgid "Rhythmbox Music Player"
525
 
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ"
 
689
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਵਾਜਾ"
526
690
 
527
691
#: ../iradio/rb-new-station-dialog.c:134
528
692
#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:325
530
694
msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ"
531
695
 
532
696
#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:321
533
 
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:209
534
 
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:314 ../widgets/rb-song-info.c:700
 
697
#: ../podcast/rb-feed-podcast-properties-dialog.c:210
 
698
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:320 ../widgets/rb-song-info.c:800
535
699
#, c-format
536
700
msgid "%s Properties"
537
 
msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
 
701
msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
538
702
 
539
 
#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:406
540
 
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:398 ../widgets/rb-song-info.c:758
 
703
#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:413
 
704
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:430 ../widgets/rb-song-info.c:858
541
705
#, c-format
542
706
msgid "%lu kbps"
543
707
msgstr "%lu kbps"
544
708
 
545
 
#: ../iradio/rb-station-properties-dialog.c:415 ../rhythmdb/rhythmdb.c:2578
546
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:896 ../widgets/rb-entry-view.c:1283
547
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1296 ../widgets/rb-song-info.c:925
548
 
msgid "Never"
549
 
msgstr "ਕਦੇ ਨਹੀ"
 
709
#: ../lib/eel-gconf-extensions.c:68
 
710
msgid "Configuration system error"
 
711
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ"
550
712
 
551
 
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:245
 
713
#. Translators: "friendly time" string for the current day, strftime format. like "Today 12:34 am"
 
714
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:269
552
715
msgid "Today %I:%M %p"
553
716
msgstr "ਅੱਜ %I:%M %p"
554
717
 
555
 
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:255
 
718
#. Translators: "friendly time" string for the previous day,
 
719
#. * strftime format. e.g. "Yesterday 12:34 am"
 
720
#.
 
721
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:282
556
722
msgid "Yesterday %I:%M %p"
557
723
msgstr "ਕੱਲ੍ਹ %I:%M %p"
558
724
 
559
 
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:268
 
725
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current week,
 
726
#. * strftime format. e.g. "Wed 12:34 am"
 
727
#.
 
728
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:298
560
729
msgid "%a %I:%M %p"
561
730
msgstr "%a %I:%M %p"
562
731
 
563
 
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:277
 
732
#. Translators: "friendly time" string for a day in the current year,
 
733
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 12:34 am"
 
734
#.
 
735
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:310
564
736
msgid "%b %d %I:%M %p"
565
737
msgstr "%b %d %I:%M %p"
566
738
 
567
 
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:279
 
739
#. Translators: "friendly time" string for a day in a different year,
 
740
#. * strftime format. e.g. "Feb 12 1997"
 
741
#.
 
742
#: ../lib/rb-cut-and-paste-code.c:315
568
743
msgid "%b %d %Y"
569
744
msgstr "%b %d %Y"
570
745
 
571
 
#: ../lib/rb-util.c:563 ../widgets/rb-header.c:750
 
746
#: ../lib/rb-util.c:574
572
747
#, c-format
573
748
msgid "%d:%02d"
574
749
msgstr "%d:%02d"
575
750
 
576
 
#: ../lib/rb-util.c:565 ../widgets/rb-header.c:752
 
751
#: ../lib/rb-util.c:576
577
752
#, c-format
578
753
msgid "%d:%02d:%02d"
579
754
msgstr "%d:%02d:%02d"
580
755
 
581
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:608 ../metadata/rb-metadata-gst.c:1128
582
 
#: ../player/rb-player-gst.c:580 ../player/rb-recorder-gst.c:633
583
 
#, c-format
584
 
msgid "Failed to create %s element; check your installation"
585
 
msgstr "ਇਕਾਈ %s ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ; ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
586
 
 
587
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:747
 
756
#: ../lib/rb-util.c:611
 
757
#, c-format
 
758
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
 
759
msgstr "%d:%02d ਵਿਚੋਂ %d:%02d ਬਕਾਇਆ"
 
760
 
 
761
#: ../lib/rb-util.c:615
 
762
#, c-format
 
763
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
 
764
msgstr "%d:%02d:%02d ਵਿੱਚੋਂ %d:%02d:%02d ਬਾਕੀ"
 
765
 
 
766
#: ../lib/rb-util.c:620
 
767
#, c-format
 
768
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
 
769
msgstr "%d:%02d ਵਿਚੋਂ %d:%02d"
 
770
 
 
771
#: ../lib/rb-util.c:624
 
772
#, c-format
 
773
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
 
774
msgstr "%d:%02d:%02d ਵਿੱਚੋਂ %d:%02d:%02d"
 
775
 
 
776
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:276
 
777
msgid "Internal GStreamer problem; file a bug"
 
778
msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ ਜੀ-ਸਟਰੀਮਰ ਗਲਤੀ, ਇੱਕ ਬੱਗ ਜਾਣਕਾਰੀ ਦਿਓ"
 
779
 
 
780
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:294
 
781
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:339
 
782
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:346
 
783
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:366
 
784
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:376
 
785
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:388
 
786
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:505
 
787
#: ../metadata/rb-metadata-dbus-client.c:514
 
788
msgid "D-BUS communication error"
 
789
msgstr "D-BUS ਸੰਚਾਰ ਗਲਤੀ"
 
790
 
 
791
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:610
 
792
#, c-format
 
793
msgid "The GStreamer plugins to decode \"%s\" files cannot be found"
 
794
msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਪਲੱਗਇਨ \"%s\" ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
 
795
 
 
796
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:613
 
797
#, c-format
 
798
msgid "The file contains a stream of type %s, which is not decodable"
 
799
msgstr "ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ %s ਕਿਸਮ ਦੀ ਸਟਰੀਮ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਡੀਕੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
 
800
 
 
801
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1020
588
802
msgid "Failed to create a source element; check your installation"
589
803
msgstr "ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਇਕਾਈ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ, ਆਪਣੀ ਇੰਸਟਾਲੇਸ਼ਨ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ"
590
804
 
591
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:814
 
805
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1093
592
806
msgid "GStreamer error: failed to change state"
593
 
msgstr "ਜਸਟਰੀਮਰ ਗਲਤੀ: ਹਾਲਤ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ"
 
807
msgstr "ਜੀਸਟਰੀਮਰ ਗਲਤੀ: ਹਾਲਤ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ"
594
808
 
595
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:887
 
809
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:1216
596
810
msgid "The MIME type of the file could not be identified"
597
811
msgstr "ਫਾਇਲ ਦੀ MIME ਕਿਸਮ ਨੂੰ ਪਛਾਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
598
812
 
599
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:899
600
 
msgid "The file is not an audio stream"
601
 
msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨਹੀਂ ਹੈ"
602
 
 
603
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:904
604
 
msgid "The file is not an audio stream, but is being ignored"
605
 
msgstr "ਫਾਇਲ ਆਡੀਓ ਸਟਰੀਮ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਅਣਡਿੱਠਾ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
606
 
 
607
 
#: ../metadata/rb-metadata-gst.c:912
608
 
#, c-format
609
 
msgid "There is no plugin installed to handle a %s file."
610
 
msgstr "ਇੱਕ %s ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਲਈ ਕੋਈ ਪਲੱਗਿੰਨ ਇੰਸਟਾਲ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
611
 
 
612
 
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:92
 
813
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:109
613
814
msgid "Cannot create MusicBrainz client"
614
 
msgstr ""
 
815
msgstr "MusicBrainz ਕਲਾਂਇਟ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
615
816
 
616
 
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:195
617
 
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:319
 
817
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:231
 
818
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:516
618
819
#, c-format
619
820
msgid "Cannot read CD: %s"
620
 
msgstr "CD ਪੜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s"
 
821
msgstr "CD ਪੜ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ: %s"
621
822
 
622
 
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:202
623
 
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:364
 
823
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:238
 
824
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:554
624
825
msgid "Unknown Artist"
625
826
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਲਾਕਾਰ"
626
827
 
627
 
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:203
628
 
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:372
 
828
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:239
 
829
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:565
629
830
msgid "Unknown Title"
630
831
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸਿਰਲੇਖ"
631
832
 
632
 
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:209
 
833
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:245
633
834
#, c-format
634
835
msgid "Track %d"
635
836
msgstr "ਟਰੈਕ %d"
636
837
 
637
 
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:239
 
838
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:273
638
839
msgid ""
639
840
"MusicBrainz metadata object is not valid. This is bad, check your console "
640
841
"for errors."
641
 
msgstr ""
642
 
 
643
 
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:313
 
842
msgstr "MusicBrainz ਮੈਟਾਡਾਟਾ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਇਹ ਗਲਤ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਆਪਣੀ ਕਨਸੋਨ ਨੂੰ ਗਲਤੀਆਂ ਲਈ ਵੇਖੋ।"
 
843
 
 
844
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:440
 
845
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:447
 
846
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:461
 
847
#, c-format
 
848
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
 
849
msgstr "ਇਹ CD ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
 
850
 
 
851
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:510
644
852
#, c-format
645
853
msgid "Device '%s' does not contain any media"
646
854
msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਮੀਡਿਆ ਨਹੀਂ ਹੈ"
647
855
 
648
 
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:316
 
856
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:513
649
857
#, c-format
650
858
msgid "Device '%s' could not be opened. Check the access permissions on the device."
651
859
msgstr "ਜੰਤਰ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ। ਜੰਤਰ ਦੇ ਵਰਤਣ ਦੇ ਅਧਿਕਾਰਾਂ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
652
860
 
653
 
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:329
654
 
#, c-format
655
 
msgid "This CD could not be queried: %s\n"
656
 
msgstr "ਇਹ CD ਬਾਰੇ ਸਵਾਲ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s\n"
657
 
 
658
 
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:337
659
 
msgid "This CD was not found.\n"
660
 
msgstr "ਇਹ CD ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਹੈ।\n"
661
 
 
662
 
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:359
 
861
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:549
663
862
msgid "Various"
664
863
msgstr "ਕਈ"
665
864
 
666
 
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:396
667
 
msgid "Incomplete metadata for this CD.\n"
668
 
msgstr "ਇਹ CD ਲਈ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾ ਨਾ-ਮੁਕੰਮਲ ਹੈ।\n"
 
865
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:590
 
866
msgid "Incomplete metadata for this CD"
 
867
msgstr "ਇਹ CD ਲਈ ਮੈਟਾ-ਡਾਟਾ ਨਾ-ਮੁਕੰਮਲ ਹੈ"
669
868
 
670
 
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:475
 
869
#: ../metadata/sj-metadata-musicbrainz.c:681
671
870
msgid "Could not create CD lookup thread"
672
871
msgstr "CD ਖੋਜ ਥਰਿੱਡ ਨਹੀਂ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਸਕਿਆ"
673
872
 
674
 
#: ../player/rb-player-gst.c:606 ../player/rb-recorder-gst.c:695
675
 
msgid "Couldn't initialize scheduler.  Did you run gst-register?"
676
 
msgstr "ਸਮਾਂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।  ਕੀ ਤੁਸੀ gst-register ਚਲਾਉਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
677
 
 
678
 
#: ../player/rb-player-gst.c:681
679
 
msgid "Unknown playback error"
680
 
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਚਲਾਉਣ ਗਲਤੀ"
681
 
 
682
 
#: ../player/rb-recorder-gst.c:520
 
873
#: ../player/rb-recorder-gst.c:540
683
874
msgid "Failed to create pipeline"
684
875
msgstr "ਪਾਈਪਲਾਇਨ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫਲ"
685
876
 
686
 
#: ../player/rb-recorder-gst.c:651 ../player/rb-recorder-gst.c:655
 
877
#: ../player/rb-recorder-gst.c:570
 
878
msgid "Could not access source pad"
 
879
msgstr "ਸਰੋਤ ਪੈਡ ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਅਧਿਕਾਰ ਨਹੀਂ"
 
880
 
 
881
#: ../player/rb-recorder-gst.c:677 ../player/rb-recorder-gst.c:683
687
882
#, c-format
688
883
msgid "Unable to unlink '%s'"
689
884
msgstr "'%s' ਨੂੰ ਨਾ-ਸਬੰਧਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
690
885
 
691
 
#: ../player/rb-recorder-gst.c:727
692
 
msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
693
 
msgstr ""
 
886
#: ../player/rb-recorder-gst.c:724
 
887
msgid "Couldn't initialize scheduler.  Did you run gst-register?"
 
888
msgstr "ਸਮਾਂ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ ਹੈ।  ਕੀ ਤੁਸੀ gst-register ਚਲਾਉਣਾ ਪਸੰਦ ਕਰੋਗੇ?"
694
889
 
695
 
#: ../player/rb-recorder-gst.c:742 ../player/rb-recorder-gst.c:750
 
890
#: ../player/rb-recorder-gst.c:760 ../player/rb-recorder-gst.c:765
 
891
#: ../player/rb-recorder-gst.c:831
696
892
msgid "Could not get current track position"
697
893
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਟਰੈਕ ਟਿਕਾਣੇ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
698
894
 
699
 
#: ../player/rb-recorder-gst.c:806
 
895
#: ../player/rb-recorder-gst.c:817
 
896
msgid "Could not retrieve state from processing pipeline"
 
897
msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਅਧੀਨ ਪਾਈਪਲਾਈਨ ਤੋਂ ਹਾਲਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
898
 
 
899
#: ../player/rb-recorder-gst.c:882 ../player/rb-recorder-gst.c:934
700
900
msgid "Could not start pipeline playing"
701
901
msgstr "ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਜੋਡ਼ਨ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰੱਥ"
702
902
 
703
 
#: ../player/rb-recorder-gst.c:829
 
903
#: ../player/rb-recorder-gst.c:897 ../player/rb-recorder-gst.c:945
704
904
msgid "Could not pause playback"
705
905
msgstr "ਗੀਤ ਨੂੰ ਵਿਰਾਮ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
706
906
 
707
 
#: ../player/rb-recorder-gst.c:1027
 
907
#: ../player/rb-recorder-gst.c:1152
708
908
msgid "Cannot find drive"
709
909
msgstr "ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
710
910
 
711
 
#: ../player/rb-recorder-gst.c:1072
 
911
#: ../player/rb-recorder-gst.c:1215
712
912
#, c-format
713
913
msgid "Cannot find drive %s"
714
914
msgstr "ਡਰਾਇਵ %s ਲੱਭੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦੀ"
715
915
 
716
 
#: ../player/rb-recorder-gst.c:1081
 
916
#: ../player/rb-recorder-gst.c:1224
717
917
#, c-format
718
918
msgid "Drive %s is not a recorder"
719
919
msgstr "ਡਰਾਇਵ %s ਰਾਇਟਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
720
920
 
721
 
#: ../player/rb-recorder-gst.c:1247 ../player/rb-recorder-gst.c:1425
 
921
#: ../player/rb-recorder-gst.c:1390 ../player/rb-recorder-gst.c:1582
722
922
msgid "No writable drives found."
723
923
msgstr "ਕੋਈ ਲਿਖਣ ਯੋਗ ਡਰਾਇਵ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ।"
724
924
 
725
 
#: ../player/rb-recorder-gst.c:1375
 
925
#: ../player/rb-recorder-gst.c:1532
726
926
#, c-format
727
927
msgid "Could not get track time for file: %s"
728
928
msgstr "ਇਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਟਰੈਕ ਸਮਾਂ ਪਰਾਪਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ: %s"
729
929
 
730
 
#: ../player/rb-recorder-gst.c:1434
 
930
#: ../player/rb-recorder-gst.c:1591
731
931
msgid "Could not determine audio track durations."
732
932
msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਅੰਤਰਾਲ ਲੱਭਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਹੈ।"
733
933
 
734
 
#: ../player/rb-recorder-gst.c:1482
 
934
#: ../player/rb-recorder-gst.c:1639
735
935
#, c-format
736
936
msgid ""
737
937
"There was an error writing to the CD:\n"
740
940
"CD ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ:\n"
741
941
"%s"
742
942
 
743
 
#: ../player/rb-recorder-gst.c:1486
 
943
#: ../player/rb-recorder-gst.c:1643
744
944
msgid "There was an error writing to the CD"
745
945
msgstr "CD ਲਿਖਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ ਆਈ ਹੈ"
746
946
 
 
947
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.desktop.in.h:1
 
948
msgid "Art Display"
 
949
msgstr "ਕਲਾ ਝਲਕ"
 
950
 
 
951
#: ../plugins/artdisplay/artdisplay.rb-plugin.desktop.in.h:2
 
952
msgid "Displays art for the playing track"
 
953
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਟਰੈਕ ਲਈ ਕਲਾ ਵੇਖਾਓ"
 
954
 
 
955
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.desktop.in.h:1
 
956
msgid "Last.fm Profile "
 
957
msgstr "Last.fm ਪਰੋਫਾਇਲ"
 
958
 
 
959
#: ../plugins/audioscrobbler/audioscrobbler.rb-plugin.desktop.in.h:2
 
960
msgid "Submits songs to last.fm"
 
961
msgstr "ਗੀਤ last.fm ਨੂੰ ਭੇਜੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ"
 
962
 
 
963
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:864
 
964
msgid "OK"
 
965
msgstr "ਠੀਕ ਹੈ"
 
966
 
 
967
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:867
 
968
msgid "Logging in"
 
969
msgstr "ਦਾਖਲ ਹੋਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
970
 
 
971
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:870
 
972
msgid "Request failed"
 
973
msgstr "ਬੇਨਤੀ ਅਸਫ਼ਲ ਰਹੀ ਹੈ"
 
974
 
 
975
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:873
 
976
msgid "Incorrect username"
 
977
msgstr "ਗਲਤ ਉਪਭੋਗੀ ਨਾਂ"
 
978
 
 
979
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:876
 
980
msgid "Incorrect password"
 
981
msgstr "ਗਲਤ ਗੁਪਤ-ਕੋਡ"
 
982
 
 
983
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:879
 
984
msgid "Handshake failed"
 
985
msgstr "ਹੇਡਸ਼ੇਕ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
 
986
 
 
987
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:882
 
988
msgid "Client update required"
 
989
msgstr "ਕਲਾਂਇਟ ਅੱਪਡੇਟ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ"
 
990
 
 
991
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:885
 
992
msgid "Track submission failed"
 
993
msgstr "ਟਰੈਕ ਭੇਜਣੇ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ"
 
994
 
 
995
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:888
 
996
msgid "Queue is too long"
 
997
msgstr "ਕਤਾਰ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੋ ਗਈ"
 
998
 
 
999
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler.c:891
 
1000
msgid "Track submission failed too many times"
 
1001
msgstr "ਟਰੈਕ ਭੇਜਣ ਦਾ ਜਤਨ ਕਈ ਵਾਰ ਅਸਫ਼ਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
 
1002
 
 
1003
#: ../plugins/audioscrobbler/rb-audioscrobbler-plugin.c:164
 
1004
msgid "Last.fm Profile Preferences"
 
1005
msgstr "Last.fm ਪਰੋਫਾਇਲ ਪਸੰਦ"
 
1006
 
 
1007
#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.desktop.in.h:1
 
1008
msgid "Generic Audio Player"
 
1009
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ"
 
1010
 
 
1011
#: ../plugins/generic-player/generic-player.rb-plugin.desktop.in.h:2
 
1012
msgid "Support for generic audio player devices (and PSP and Nokia 770)"
 
1013
msgstr "ਸਧਾਰਨ ਆਡੀਓ ਪਲੇਅਰ ਜੰਤਰ (ਅਤੇ PSP ਅਤੇ ਨੋਕੀਆ 770) ਲਈ ਸਹਿਯੋਗ"
 
1014
 
 
1015
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.desktop.in.h:1
 
1016
msgid ""
 
1017
"Adds iPod support to Rhythmbox so that it can show an iPod content, and play "
 
1018
"from there"
 
1019
msgstr ""
 
1020
 
 
1021
#: ../plugins/ipod/ipod.rb-plugin.desktop.in.h:2
 
1022
msgid "iPod support"
 
1023
msgstr "iPod ਸਹਿਯੋਗ"
 
1024
 
 
1025
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:85 ../shell/rb-playlist-manager.c:150
 
1026
msgid "_Rename"
 
1027
msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
 
1028
 
 
1029
#: ../plugins/ipod/rb-ipod-plugin.c:86
 
1030
msgid "Rename iPod"
 
1031
msgstr "iPod ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
 
1032
 
 
1033
#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.desktop.in.h:1
 
1034
msgid "Control Rhythmbox using an infrared remote control"
 
1035
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਨੂੰ ਇੰਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਰਾਹੀਂ ਕੰਟਰੋਲ ਕਰੋ"
 
1036
 
 
1037
#: ../plugins/lirc/lirc.rb-plugin.desktop.in.h:2
 
1038
msgid "LIRC "
 
1039
msgstr "LIRC "
 
1040
 
 
1041
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:87 ../plugins/lyrics/lyrics.py:128
 
1042
msgid "Searching for lyrics..."
 
1043
msgstr "ਬੋਲਾਂ ਦੀ ਖੋਜ ਜਾਰੀ ਹੈ..."
 
1044
 
 
1045
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:96
 
1046
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.desktop.in.h:2
 
1047
msgid "Lyrics"
 
1048
msgstr "ਬੋਲ"
 
1049
 
 
1050
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:236
 
1051
msgid "Lyrics provided by leoslyrics.com"
 
1052
msgstr "leoslyrics.com ਰਾਹੀਂ ਬੋਲ"
 
1053
 
 
1054
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:254
 
1055
msgid "Song L_yrics"
 
1056
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਬੋਲ(_y)"
 
1057
 
 
1058
#: ../plugins/lyrics/lyrics.py:255
 
1059
msgid "Display lyrics for the playing song"
 
1060
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਗੀਤ ਲਈ ਬੋਲ ਵੇਖਾਓ"
 
1061
 
 
1062
#: ../plugins/lyrics/lyrics.rb-plugin.desktop.in.h:1
 
1063
msgid "Displays song lyrics"
 
1064
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਬੋਲ ਵੇਖਾਓ"
 
1065
 
 
1066
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:58
 
1067
msgid "_Python Console"
 
1068
msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕੰਨਸੋਲ(_P)"
 
1069
 
 
1070
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:59
 
1071
msgid "Show Rhythmbox's python console"
 
1072
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਦੀ ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ ਵੇਖਾਓ"
 
1073
 
 
1074
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.py:94
 
1075
msgid "You can access the main window through the 'shell' variable :"
 
1076
msgstr "ਤੁਸੀਂ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ 'ਸ਼ੈੱਲ' ਮੁੱਲ ਰਾਹੀਂ ਵੀ ਵਰਤ ਸਕਦੇ ਹੋ :"
 
1077
 
 
1078
#. ex:noet:ts=8:
 
1079
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.desktop.in.h:1
 
1080
msgid "Interactive python console"
 
1081
msgstr ""
 
1082
 
 
1083
#: ../plugins/pythonconsole/pythonconsole.rb-plugin.desktop.in.h:2
 
1084
msgid "Python Console"
 
1085
msgstr "ਪਾਈਥਨ ਕਨਸੋਲ"
 
1086
 
 
1087
#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:46
 
1088
msgid "Plugin"
 
1089
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ"
 
1090
 
 
1091
#: ../plugins/rb-plugin-manager.c:47
 
1092
msgid "Enabled"
 
1093
msgstr "ਯੋਗ ਕੀਤਾ"
 
1094
 
 
1095
#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:542
 
1096
msgid "Plugin Error"
 
1097
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਗਲਤੀ"
 
1098
 
 
1099
#: ../plugins/rb-plugins-engine.c:542
 
1100
#, c-format
 
1101
msgid "Unable to activate plugin %s"
 
1102
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ %s ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ"
 
1103
 
 
1104
#: ../plugins/sample-python/sample-python.py:15
 
1105
msgid "Python Source"
 
1106
msgstr "ਪਾਈਥਨ ਸਰੋਤ"
 
1107
 
 
1108
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.desktop.in.h:1
 
1109
msgid " doesn't do much"
 
1110
msgstr " ਬਹੁਤਾ ਨਾ ਕਰੋ"
 
1111
 
 
1112
#: ../plugins/sample-python/sample-python.rb-plugin.desktop.in.h:2
 
1113
msgid "Python Sample"
 
1114
msgstr "ਪਾਈਥਨ ਨਮੂਨਾ"
 
1115
 
 
1116
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:115
 
1117
#: ../plugins/sample/rb-sample-plugin.c:122
 
1118
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.desktop.in.h:2
 
1119
msgid "Sample Plugin"
 
1120
msgstr "ਸੈਂਪਲ ਪਲੱਗਇਨ"
 
1121
 
 
1122
#: ../plugins/sample/sample.rb-plugin.desktop.in.h:1
 
1123
msgid "Does a whole lot of not much"
 
1124
msgstr ""
 
1125
 
747
1126
#: ../podcast/rb-new-podcast-dialog.c:113
748
1127
msgid "New Podcast Feed"
749
1128
msgstr "ਨਵੀਂ ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਫੀਡ"
750
1129
 
751
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:755
 
1130
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:696
752
1131
msgid "Invalid URL"
753
1132
msgstr "ਗਲਤ URL"
754
1133
 
755
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:756
 
1134
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:697
756
1135
#, c-format
757
1136
msgid "The URL \"%s\" is not valid, please check it."
758
1137
msgstr "URL \"%s\" ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਜਾਂਚ ਕਰੋ।"
759
1138
 
760
1139
#. added as something else, probably iradio
761
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:764
 
1140
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:705
762
1141
msgid "URL already added"
763
1142
msgstr "URL ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ"
764
1143
 
765
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:765
 
1144
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:706
766
1145
#, c-format
767
1146
msgid ""
768
1147
"The URL \"%s\" has already been added as a radio station. If this is a "
769
1148
"podcast feed, please remove the radio station."
770
1149
msgstr ""
 
1150
"URL \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਦੇ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਜੋੜਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਜੇਕਰ ਇਹ ਇੱਕ ਪੋਸਟਕਾਸਟ ਫੀਡ ਹੈ "
 
1151
"ਤਾਂ ਮੇਹਰਬਾਨੀ ਕਰਕੇ ਤੁਸੀਂ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਨੂੰ ਹਟਾ ਦਿਓ।"
771
1152
 
772
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:834
 
1153
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:776
773
1154
msgid "Podcast"
774
1155
msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ"
775
1156
 
776
 
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1589
 
1157
#: ../podcast/rb-podcast-manager.c:1566
777
1158
#, c-format
778
1159
msgid "There was a problem adding this podcast. Please verify the URL: %s"
779
1160
msgstr "ਇਹ ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਜੋੜਨ ਦੌਰਾਨ ਇੱਕ ਸਮੱਸਿਆ ਹੈ। ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ URL ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ: %s"
780
1161
 
781
 
#: ../remote/bonobo/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:1
782
 
msgid "Add to Music Library"
783
 
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
784
 
 
785
 
#: ../remote/bonobo/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:2
786
 
msgid "Nautilus context menu extension for Rhythmbox"
787
 
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਲਈ ਨਟਾਲਿਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਵਾਧਾ"
788
 
 
789
 
#: ../remote/bonobo/Rhythmbox_Nautilus_Context_Menu.server.in.in.h:3
790
 
msgid "Rhythmbox Nautilus Context Menu Item"
791
 
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਨਟਾਲਿਸ ਪ੍ਰਸੰਗ ਮੇਨੂ ਇਕਾਈ"
792
 
 
793
 
#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:729
794
 
msgid "Whether the main window is visible"
795
 
msgstr "ਕੀ ਮੁੱਖ ਝਰੋਖਾ ਵਿਖਾਇਆ ਜਾਵੇ"
796
 
 
797
 
#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:733
798
 
msgid "Whether shuffle is enabled"
799
 
msgstr "ਕੀ ਰਲਵਾਂ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ"
800
 
 
801
 
#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:737
802
 
msgid "Whether repeat is enabled"
803
 
msgstr "ਕੀ ਦੁਹਰਾਉ ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਹੈ"
804
 
 
805
 
#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:741
806
 
msgid "Properties for the current song"
807
 
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗੀਤ ਦੀ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
808
 
 
809
 
#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:749
810
 
msgid "Whether Rhythmbox is currently playing"
811
 
msgstr "ਕੀ ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਇਸ ਸਮੇਂ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
812
 
 
813
 
#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:753
814
 
msgid "What play order to use"
815
 
msgstr "ਕਿਹੜਾ ਚਲਾਉਣ ਕਰਮ ਵਰਤਣਾ ਹੈ"
816
 
 
817
 
#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:757
818
 
msgid "Current playback volume"
819
 
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸੰਗੀਤ ਆਵਾਜ਼"
820
 
 
821
 
#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:935
 
1162
#: ../podcast/rb-podcast-parse.c:454
822
1163
#, c-format
823
1164
msgid ""
824
 
"Failed to register the shell: %s\n"
825
 
"This probably means that you installed Rhythmbox in a different prefix than "
826
 
"bonobo-activation; this warning is harmless, but IPC will not work."
 
1165
"The URL '%s' does not appear to be a podcast feed. It may be the wrong URL, "
 
1166
"or the feed may be broken. Would you like Rhythmbox to attempt to use it "
 
1167
"anyway?"
827
1168
msgstr ""
828
 
"ਸ਼ੈਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ ਫੇਲ: %s\n"
829
 
"ਇਸ ਦਾ ਮਤਲਬ ਹੈ ਕਿ ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ bonobo-activation ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕਿਸੇ ਹੋਰ ਨਾਲ ਇੰਸਟਾਲ "
830
 
"ਕੀਤਾ ਹੈ, ਜਿਸ ਦਾ ਨੁਕਸਾਨ ਕੋਈ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ IPC ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।"
831
 
 
832
 
#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:980
833
 
#: ../remote/bonobo/rb-remote-bonobo.c:989
834
 
#, c-format
835
 
msgid "An exception occured '%s'"
836
 
msgstr "ਇੱਕ ਅਪਵਾਦ '%s' ਆਇਆ ਹੈ"
837
 
 
838
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:394
839
 
msgid "All"
840
 
msgstr "ਸਭ"
841
 
 
842
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1178
843
 
#, c-format
844
 
msgid "Couldn't monitor %s: %s"
845
 
msgstr "%s ਦੀ ਜਾਂਚ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ : %s"
846
 
 
847
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1287
 
1169
"URL '%s' ਇੱਕ ਪੋਸਟਕਾਸਟ ਫੀਡ ਨਹੀਂ ਜਾਪਦਾ ਹੈ। URL ਗਲਤ ਹੋ ਸਕਦਾ ਹੈ ਜਾਂ ਫੀਡ ਟੁੱਟੀ ਹੋਈ ਹੋ ਸਕਦੀ "
 
1170
"ਹੈ। ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ ਕਿ ਰੀਥਮਬਕਸ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਜਾਰੀ ਰੱਖੇ?"
 
1171
 
 
1172
#: ../podcast/rb-podcast-properties-dialog.c:380
 
1173
msgid "Not Downloaded"
 
1174
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਨਹੀਂ ਹੈ"
 
1175
 
 
1176
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:438 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1819
 
1177
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1935
 
1178
#, c-format
 
1179
msgid "Couldn't access %s: %s"
 
1180
msgstr "%s ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ: %s"
 
1181
 
 
1182
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1237
848
1183
msgid "<invalid filename>"
849
1184
msgstr "<ਗਲਤ ਫਾਇਲ ਨਾਂ>"
850
1185
 
851
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:1832 ../rhythmdb/rhythmdb.c:1875
852
 
#, c-format
853
 
msgid "Couldn't access %s: %s"
854
 
msgstr "%s ਨੂੰ ਖੋਲਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ: %s"
855
 
 
856
1186
#. Translators:  Please keep the translated date format
857
1187
#. * compact, and avoid variable-width items such as month and
858
1188
#. * day names wherever possible.  This allows us to disable
859
1189
#. * column autosizing, which makes the Rhythmbox UI much faster.
860
1190
#.
861
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2569 ../sources/rb-podcast-source.c:1561
862
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:2080
 
1191
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:2646 ../sources/rb-podcast-source.c:1641
 
1192
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1918
863
1193
msgid "%Y-%m-%d %H:%M"
864
1194
msgstr "%Y-%m-%d %H:%M"
865
1195
 
866
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3558
867
 
#, c-format
868
 
msgid "%d song"
869
 
msgid_plural "%d songs"
870
 
msgstr[0] "%d ਗੀਤ"
871
 
msgstr[1] "%d ਗੀਤ"
872
 
 
873
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3565
 
1196
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3219
874
1197
#, c-format
875
1198
msgid "%ld minute"
876
1199
msgid_plural "%ld minutes"
877
1200
msgstr[0] "%ld ਮਿੰਟ"
878
1201
msgstr[1] "%ld ਮਿੰਟ"
879
1202
 
880
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3566
 
1203
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3220
881
1204
#, c-format
882
1205
msgid "%ld hour"
883
1206
msgid_plural "%ld hours"
884
1207
msgstr[0] "%ld ਘੰਟਾ"
885
1208
msgstr[1] "%ld ਘੰਟੇ"
886
1209
 
887
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3567
 
1210
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3221
888
1211
#, c-format
889
1212
msgid "%ld day"
890
1213
msgid_plural "%ld days"
892
1215
msgstr[1] "%ld ਦਿਨ"
893
1216
 
894
1217
#. Translators: the format is "X days, X hours and X minutes"
895
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3573
 
1218
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3227
896
1219
#, c-format
897
1220
msgid "%s, %s and %s"
898
1221
msgstr "%s, %s ਅਤੇ %s"
900
1223
#. Translators: the format is "X days and X hours"
901
1224
#. Translators: the format is "X days and X minutes"
902
1225
#. Translators: the format is "X hours and X minutes"
903
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3579 ../rhythmdb/rhythmdb.c:3587
904
 
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3598
 
1226
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3233 ../rhythmdb/rhythmdb.c:3241
 
1227
#: ../rhythmdb/rhythmdb.c:3252
905
1228
#, c-format
906
1229
msgid "%s and %s"
907
1230
msgstr "%s ਅਤੇ %s"
908
1231
 
909
 
#: ../shell/main.c:142
910
 
msgid "Print the playing song and exit"
911
 
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਗੀਤ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
912
 
 
913
 
#: ../shell/main.c:143
914
 
msgid "Print the playing song artist and exit"
915
 
msgstr "ਚੱਲ਼ਦੇ ਗੀਤ ਦਾ ਗਾਇਕ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ"
916
 
 
917
 
#: ../shell/main.c:144
918
 
msgid "Print the playing song album and exit"
919
 
msgstr "ਚੱਲਦੇ ਗੀਤ ਦਾ ਗਾਇਕ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ"
920
 
 
921
 
#: ../shell/main.c:145
922
 
msgid "Print the playing song track and exit"
923
 
msgstr "ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਗੀਤ ਛਾਪੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
924
 
 
925
 
#: ../shell/main.c:146
926
 
msgid "Print the playing song genre and exit"
927
 
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੀ ਗੀਤ ਧੁਨ ਛਾਪੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
928
 
 
929
 
#: ../shell/main.c:147
930
 
msgid "Print the playing song URI and exit"
931
 
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਗੀਤ ਦਾ URI ਛਾਪੋ ਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
932
 
 
933
 
#: ../shell/main.c:149
934
 
msgid "Print the playing song length in seconds and exit"
935
 
msgstr "ਗੀਤ ਚਲਾਉਣ ਦੀ ਲੰਬਾਈ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
936
 
 
937
 
#: ../shell/main.c:150
938
 
msgid "Print the current elapsed time of playing song and exit"
939
 
msgstr "ਗੀਤ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਮੌਜੂਦਾ ਲੱਗਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਸਮਾਂ ਛਾਪੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
940
 
 
941
 
#: ../shell/main.c:151
942
 
msgid "Seek to the specified time in playing song if possible and exit"
943
 
msgstr "ਸੰਭਵ ਹੈ ਤਾਂ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਸਮਾਂ ਖੋਜੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
944
 
 
945
 
#: ../shell/main.c:152
946
 
msgid "Seek by the specified amount if possible and exit"
947
 
msgstr "ਸੰਭਵ ਹੈ ਤਾਂ ਖਾਸ ਮਾਤਰਾ ਨਾਲ ਛੱਡੋ ਅਤੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
948
 
 
949
 
#: ../shell/main.c:153
950
 
msgid "Set the rating of the currently playing song and exit"
951
 
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੇ ਗੀਤ ਦੀ ਰੇਟਿੰਗ ਸੈਟ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਕਰੋ"
952
 
 
953
 
#: ../shell/main.c:155
954
 
msgid "Toggle play/pause mode"
955
 
msgstr "ਚਲਾਉ/ਰੋਕੋ ਮੋਡ ਤਬਦੀਲ"
956
 
 
957
 
#: ../shell/main.c:156
958
 
msgid "Pause playback if currently playing"
959
 
msgstr "ਜੇਕਰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸੰਗੀਤ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ ਤਾਂ ਰੋਕੋ"
960
 
 
961
 
#: ../shell/main.c:157
962
 
msgid "Resume playback if currently paused"
963
 
msgstr "ਜੇਕਰ ਇਸ ਸਮੇਂ ਸੰਗੀਤ ਰੁਕਿਆ ਤਾਂ ਚਲਾਉ"
964
 
 
965
 
#: ../shell/main.c:158
966
 
msgid "Focus the running player"
967
 
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਪਲੇਅਰ 'ਤੇ ਕੇਂਦਰਿਤ"
968
 
 
969
 
#: ../shell/main.c:159
970
 
msgid "Jump to previous song"
971
 
msgstr "ਪਿੱਛੇ ਗੀਤ 'ਤੇ ਜਾਉ"
972
 
 
973
 
#: ../shell/main.c:160
974
 
msgid "Jump to next song"
975
 
msgstr "ਅੱਗੇ ਗੀਤ 'ਤੇ ਜਾਉ"
976
 
 
977
 
#: ../shell/main.c:162
978
 
msgid "Toggle shuffling"
979
 
msgstr "ਰਲਵਾਂ ਤਬਦੀਲ"
980
 
 
981
 
#: ../shell/main.c:163
982
 
msgid "Toggle repeat"
983
 
msgstr "ਦੁਹਰਾਉ ਤਬਦੀਲ"
984
 
 
985
 
#: ../shell/main.c:165
986
 
msgid "Set the volume level"
987
 
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਪੱਧਰ ਸੈਟ"
988
 
 
989
 
#: ../shell/main.c:166
990
 
msgid "Mute or unmute playback"
991
 
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਚੁੱਪ ਜਾਂ ਨਾ-ਚੁੱਪ"
992
 
 
993
 
#: ../shell/main.c:167
994
 
msgid "Change visibility of the main Rhythmbox window"
995
 
msgstr "ਮੁੱਖ ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
996
 
 
997
 
#: ../shell/main.c:170
998
 
msgid "Enable debugging code"
999
 
msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਕੋਡ ਯੋਗ"
1000
 
 
1001
 
#: ../shell/main.c:171
1002
 
msgid "Do not update the library"
1003
 
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕਰੋ"
1004
 
 
1005
 
#: ../shell/main.c:172
 
1232
#: ../rhythmdb/rhythmdb-monitor.c:305
 
1233
#, c-format
 
1234
msgid "Couldn't monitor %s: %s"
 
1235
msgstr "%s ਨਿਗਰਾਨੀ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ: %s"
 
1236
 
 
1237
#: ../rhythmdb/rhythmdb-property-model.c:413
 
1238
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:72 ../sources/rb-browser-source.c:157
 
1239
#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
 
1240
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:87
 
1241
msgid "All"
 
1242
msgstr "ਸਭ"
 
1243
 
 
1244
#: ../shell/main.c:123
 
1245
msgid "Enable debug output"
 
1246
msgstr "ਡੀਬੱਗਿੰਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
 
1247
 
 
1248
#: ../shell/main.c:124
 
1249
msgid "Enable debug output matching a specified string"
 
1250
msgstr "ਇੱਕ ਦਿੱਤੀ ਸਤਰ ਨਾਲ ਰਲਦੀ ਡੀਬੱਗ ਆਉਟਪੁੱਟ ਯੋਗ"
 
1251
 
 
1252
#: ../shell/main.c:125
 
1253
msgid "Do not update the library with file changes"
 
1254
msgstr "ਫਾਇਲ ਤਬਦੀਲੀ ਲਈ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਅੱਪਡੇਟ ਨਾ ਕਰੋ"
 
1255
 
 
1256
#: ../shell/main.c:126
1006
1257
msgid "Do not register the shell"
1007
1258
msgstr "ਸ਼ੈੱਲ ਰਜਿਸਟਰ ਨਾ ਕਰੋ"
1008
1259
 
1009
 
#: ../shell/main.c:173
 
1260
#: ../shell/main.c:127
1010
1261
msgid "Don't save any data permanently (implies --no-registration)"
1011
1262
msgstr "ਕੋਈ ਡਾਟਾ ਸਥਾਈ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਨਾ ਸੰਭਾਲੋ (ਭਾਵ --no-registration ਨਹੀ)"
1012
1263
 
1013
 
#: ../shell/main.c:174
 
1264
#: ../shell/main.c:128
1014
1265
msgid "Path for database file to use"
1015
1266
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ ਡਾਟਾਬੇਸ ਫਾਇਲ ਲਈ ਮਾਰਗ"
1016
1267
 
1017
 
#: ../shell/main.c:175
 
1268
#: ../shell/main.c:129
1018
1269
msgid "Quit Rhythmbox"
1019
1270
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1020
1271
 
1021
 
#: ../shell/main.c:206 ../widgets/rb-druid.c:190
 
1272
#: ../shell/main.c:160 ../widgets/rb-druid.c:185
1022
1273
msgid "Rhythmbox"
1023
1274
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ"
1024
1275
 
1025
 
#: ../shell/rb-audioscrobbler.c:398
1026
 
msgid "Audioscrobbler"
1027
 
msgstr "ਆਡੀਓਸਕਰੋਬਰ"
1028
 
 
1029
 
#: ../shell/rb-play-order.c:269
1030
 
msgid "Linear"
1031
 
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ"
1032
 
 
1033
 
#: ../shell/rb-play-order.c:270
1034
 
msgid "Linear looping"
1035
 
msgstr "ਰੇਖਿਕ ਚੱਕਰ"
1036
 
 
1037
 
#: ../shell/rb-play-order.c:271
1038
 
msgid "Shuffle"
1039
 
msgstr "ਰਲਵਾਂ"
1040
 
 
1041
 
#: ../shell/rb-play-order.c:272
1042
 
msgid "Random with equal weights"
1043
 
msgstr "ਸਮਾਨ ਰੂਪ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ"
1044
 
 
1045
 
#: ../shell/rb-play-order.c:273
1046
 
msgid "Random by time since last play"
1047
 
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਚਲਾਉਣ 'ਤੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ"
1048
 
 
1049
 
#: ../shell/rb-play-order.c:274
1050
 
msgid "Random by rating"
1051
 
msgstr "ਰੇਟ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ"
1052
 
 
1053
 
#: ../shell/rb-play-order.c:275
1054
 
msgid "Random by time since last play and rating"
1055
 
msgstr "ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਚਲਾਇਆ ਅਤੇ ਰੇਟਿੰਗ ਸੀ"
1056
 
 
1057
 
#: ../shell/rb-play-order.c:276
1058
 
msgid "Linear, removing entries once played"
1059
 
msgstr "ਰੇਖਿਕ, ਇੱਕ ਵਾਰ ਚਲਾਏ ਗਾਣੇ ਹਟਾ ਦਿਓ"
1060
 
 
1061
1276
#. Submenu of Music
1062
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:148
 
1277
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:133
1063
1278
msgid "_Playlist"
1064
1279
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(_P)"
1065
1280
 
1066
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:150
 
1281
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:135
1067
1282
msgid "_New Playlist"
1068
1283
msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(_N)"
1069
1284
 
1070
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:151
 
1285
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:136
1071
1286
msgid "Create a new playlist"
1072
1287
msgstr "ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਣਾਉ"
1073
1288
 
1074
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:153
 
1289
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:138
1075
1290
msgid "New _Automatic Playlist..."
1076
1291
msgstr "ਨਵੀਂ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(_A)..."
1077
1292
 
1078
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:154
 
1293
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:139
1079
1294
msgid "Create a new automatically updating playlist"
1080
1295
msgstr "ਇੱਕ ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਅੱਪਡੇਟ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
1081
1296
 
1082
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:156
 
1297
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:141
1083
1298
msgid "_Load from File..."
1084
1299
msgstr "ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਲੋਡ(_L)..."
1085
1300
 
1086
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:157
 
1301
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:142
1087
1302
msgid "Choose a playlist to be loaded"
1088
1303
msgstr "ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਚੁਣੋ"
1089
1304
 
1090
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
 
1305
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:144
1091
1306
msgid "_Save to File..."
1092
1307
msgstr "ਫਾਇਲ 'ਚ ਸੰਭਾਲੋ(_S)..."
1093
1308
 
1094
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160
 
1309
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:145
1095
1310
msgid "Save a playlist to a file"
1096
1311
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਇੱਕ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲੋ"
1097
1312
 
1098
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:162
 
1313
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:147
1099
1314
msgid "_Create Audio CD..."
1100
1315
msgstr "ਆਡੀਓ _CD ਬਣਾਓ..."
1101
1316
 
1102
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:163
 
1317
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:148
1103
1318
msgid "Create an audio CD from playlist"
1104
1319
msgstr "ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਆਡੀਓ CD ਬਣਾਉ"
1105
1320
 
1106
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:165
1107
 
msgid "_Rename"
1108
 
msgstr "ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ(_R)"
1109
 
 
1110
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:166
 
1321
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:151
1111
1322
msgid "Rename playlist"
1112
1323
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨਾਂ-ਤਬਦੀਲ"
1113
1324
 
1114
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:168 ../shell/rb-shell-clipboard.c:126
 
1325
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:153
1115
1326
msgid "_Delete"
1116
1327
msgstr "ਹਟਾਓ(_D)"
1117
1328
 
1118
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:169
 
1329
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:154
1119
1330
msgid "Delete playlist"
1120
1331
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਹਟਾਓ"
1121
1332
 
1122
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:171
 
1333
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:156
1123
1334
msgid "_Edit..."
1124
1335
msgstr "ਸੋਧ(_E)..."
1125
1336
 
1126
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:172
 
1337
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:157
1127
1338
msgid "Change this automatic playlist"
1128
1339
msgstr "ਇਸ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ"
1129
1340
 
1130
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:623
 
1341
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:159
 
1342
msgid "_Queue All Tracks"
 
1343
msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕ ਕਤਾਰਬੱਧ(_Q)"
 
1344
 
 
1345
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:160
 
1346
msgid "Add all tracks in this playlist to the queue"
 
1347
msgstr "ਇਹ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤੇ ਸਭ ਟਰੈਕ ਕਤਾਰ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ"
 
1348
 
 
1349
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:589
1131
1350
msgid "The playlist file may be in an unknown format or corrupted."
1132
1351
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਫਾਇਲ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ ਜਾਂ ਇਹ ਨਿਕਾਰਾ ਹੈ"
1133
1352
 
1134
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:978
 
1353
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:958
1135
1354
msgid "Untitled Playlist"
1136
1355
msgstr "ਬਿਨਾਂ-ਨਾਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
1137
1356
 
1138
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1167
 
1357
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1201
1139
1358
msgid "Couldn't read playlist"
1140
1359
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਪੜਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1141
1360
 
1142
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1182
 
1361
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1216
1143
1362
msgid "Load Playlist"
1144
1363
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਲੋਡ"
1145
1364
 
1146
 
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1220
1147
 
msgid "Save Playlist"
1148
 
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸੰਭਾਲੋ"
1149
 
 
1150
 
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:127
 
1365
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1239
 
1366
msgid "MPEG Version 3.0 URL"
 
1367
msgstr "MPEG ਵਰਜਨ 3.0 URL"
 
1368
 
 
1369
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1240
 
1370
msgid "Shoutcast playlist"
 
1371
msgstr "ਸਕਾਉਟਕਾਸਟ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ"
 
1372
 
 
1373
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1285 ../sources/rb-playlist-source.c:499
 
1374
msgid "Couldn't save playlist"
 
1375
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
1376
 
 
1377
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1285
 
1378
msgid "Unsupported file extension given."
 
1379
msgstr "ਨਾਲ ਸਹਾਇਕ ਫਾਇਲ ਐਕਸ਼ਟੇਸ਼ਣ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ।"
 
1380
 
 
1381
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1571
 
1382
#, c-format
 
1383
msgid "Playlist %s already exists"
 
1384
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ %s ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ"
 
1385
 
 
1386
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1601 ../shell/rb-playlist-manager.c:1634
 
1387
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1674 ../shell/rb-playlist-manager.c:1717
 
1388
#, c-format
 
1389
msgid "Unknown playlist: %s"
 
1390
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ: %s"
 
1391
 
 
1392
#: ../shell/rb-playlist-manager.c:1642 ../shell/rb-playlist-manager.c:1682
 
1393
#, c-format
 
1394
msgid "Playlist %s is an automatic playlist"
 
1395
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ %s ਇੱਕ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਹੈ"
 
1396
 
 
1397
#: ../shell/rb-play-order.c:269
 
1398
msgid "Linear"
 
1399
msgstr "ਲਗਾਤਾਰ"
 
1400
 
 
1401
#: ../shell/rb-play-order.c:270
 
1402
msgid "Linear looping"
 
1403
msgstr "ਰੇਖਿਕ ਚੱਕਰ"
 
1404
 
 
1405
#: ../shell/rb-play-order.c:271
 
1406
msgid "Shuffle"
 
1407
msgstr "ਰਲਵਾਂ"
 
1408
 
 
1409
#: ../shell/rb-play-order.c:272
 
1410
msgid "Random with equal weights"
 
1411
msgstr "ਸਮਾਨ ਰੂਪ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ"
 
1412
 
 
1413
#: ../shell/rb-play-order.c:273
 
1414
msgid "Random by time since last play"
 
1415
msgstr "ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਚਲਾਉਣ 'ਤੇ ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ"
 
1416
 
 
1417
#: ../shell/rb-play-order.c:274
 
1418
msgid "Random by rating"
 
1419
msgstr "ਰੇਟ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ"
 
1420
 
 
1421
#: ../shell/rb-play-order.c:275
 
1422
msgid "Random by time since last play and rating"
 
1423
msgstr "ਸਮੇਂ ਨਾਲ ਬੇਤਰਤੀਬ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਆਖਰੀ ਵਾਰ ਚਲਾਇਆ ਅਤੇ ਰੇਟਿੰਗ ਸੀ"
 
1424
 
 
1425
#: ../shell/rb-play-order.c:276
 
1426
msgid "Linear, removing entries once played"
 
1427
msgstr "ਰੇਖਿਕ, ਇੱਕ ਵਾਰ ਚਲਾਏ ਗਾਣੇ ਹਟਾ ਦਿਓ"
 
1428
 
 
1429
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:156
1151
1430
msgid "_Eject"
1152
1431
msgstr "ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ(_E)"
1153
1432
 
1154
 
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:128
 
1433
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:157
1155
1434
msgid "Eject this medium"
1156
1435
msgstr "ਇਹ ਮੀਡਿਆ ਬਾਹਰ ਕੱਢੋ"
1157
1436
 
1158
 
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:130
 
1437
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:159
 
1438
msgid "_Copy to library"
 
1439
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਨਕਲ(_C)"
 
1440
 
 
1441
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:160
 
1442
msgid "Copy all tracks to the library"
 
1443
msgstr "ਸਭ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਨਕਲ ਕਰੋ"
 
1444
 
 
1445
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:162
1159
1446
msgid "_Scan Removable Media"
1160
 
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਯੋਗ ਮੀਡਿਏ ਦੀ ਜਾਂਚ ਕਰੋ(_S)"
 
1447
msgstr "ਹਟਾਉਣ ਯੋਗ ਮੀਡਿਏ ਦੀ ਜਾਂਚ(_S)"
1161
1448
 
1162
 
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:131
 
1449
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:163
1163
1450
msgid "Scan for new Removable Media"
1164
1451
msgstr "ਨਵੇਂ ਹਟਾਉਣਯੋਗ ਮੀਡਿਆ ਦੀਂ ਜਾਂਚ"
1165
1452
 
1166
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:111
1167
 
msgid "Select _All"
1168
 
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
1169
 
 
1170
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:112
1171
 
msgid "Select all songs"
1172
 
msgstr "ਸਭ ਗੀਤ ਚੁਣੋ"
1173
 
 
1174
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:114
1175
 
msgid "D_eselect All"
1176
 
msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਚੁਣੇ(_e)"
1177
 
 
1178
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:115
1179
 
msgid "Deselect all songs"
1180
 
msgstr "ਸਭ ਗੀਤ ਅਣ-ਚੁਣੇ"
1181
 
 
1182
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:117
1183
 
msgid "Cu_t"
1184
 
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
1185
 
 
1186
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:118
1187
 
msgid "Cut selection"
1188
 
msgstr "ਚੋਣ ਕੱਟੋ"
1189
 
 
1190
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:120
1191
 
msgid "_Copy"
1192
 
msgstr "ਨਕਲ(_C)"
1193
 
 
1194
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:121
1195
 
msgid "Copy selection"
1196
 
msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਨਕਲ"
1197
 
 
1198
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:123
1199
 
msgid "_Paste"
1200
 
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
1201
 
 
1202
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:124
1203
 
msgid "Paste selection"
1204
 
msgstr "ਚੋਣ ਚਿਪਕਾਓ"
1205
 
 
1206
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:127 ../shell/rb-shell-clipboard.c:137
1207
 
msgid "Delete selection"
1208
 
msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
1209
 
 
1210
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:129
1211
 
msgid "_Move To Trash"
1212
 
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)"
1213
 
 
1214
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:130
1215
 
msgid "Move selection to the trash"
1216
 
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
1217
 
 
1218
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:133
1219
 
msgid "Add _to Play Queue"
1220
 
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਤਾਰ 'ਚ ਜੋੜੋ(_t)"
1221
 
 
1222
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:134
1223
 
msgid "Add the selected songs to the play queue"
1224
 
msgstr "ਕਤਾਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਗੀਤ ਜੋੜੋ"
1225
 
 
1226
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:136
1227
 
msgid "Delete"
1228
 
msgstr "ਹਟਾਓ"
1229
 
 
1230
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:140 ../shell/rb-shell-clipboard.c:143
1231
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:288
1232
 
msgid "_Properties"
1233
 
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
1234
 
 
1235
 
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:141 ../shell/rb-shell-clipboard.c:144
1236
 
msgid "Show information on the selected song"
1237
 
msgstr "ਚੁਣੇ ਗੀਤਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
1238
 
 
1239
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:234
1240
 
msgid "P_revious"
1241
 
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_r)"
1242
 
 
1243
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:235
1244
 
msgid "Start playing the previous song"
1245
 
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਗੀਤ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1246
 
 
1247
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:237
1248
 
msgid "_Next"
1249
 
msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
1250
 
 
1251
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:238
1252
 
msgid "Start playing the next song"
1253
 
msgstr "ਅਗਲਾ ਗੀਤ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
1254
 
 
1255
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:246
1256
 
msgid "_Play"
1257
 
msgstr "ਚਲਾਓ(_P)"
1258
 
 
1259
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:247 ../shell/rb-shell-player.c:2565
1260
 
msgid "Start playback"
1261
 
msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ"
1262
 
 
1263
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:249
1264
 
msgid "Sh_uffle"
1265
 
msgstr "ਰਲਵਾਂ(_u)"
1266
 
 
1267
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:250
1268
 
msgid "Play songs in a random order"
1269
 
msgstr "ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਬੇਤਰਤੀਬ ਨਾਲ ਚਲਾਉ"
1270
 
 
1271
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:252
1272
 
msgid "_Repeat"
1273
 
msgstr "ਦੁਹਰਾਉ(_R)"
1274
 
 
1275
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:253
1276
 
msgid "Play first song again after all songs are played"
1277
 
msgstr "ਸਭ ਗੀਤ ਚਲਾਉ ਬਾਅਦ ਪਹਿਲਾਂ ਗੀਤ ਫਿਰ ਚਲਾਉ"
1278
 
 
1279
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:255
1280
 
msgid "_Song Position Slider"
1281
 
msgstr "ਗੀਤ ਸਥਿਤੀ ਬਾਹੀ(_S)"
1282
 
 
1283
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:256
1284
 
msgid "Change the visibility of the song position slider"
1285
 
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਥਿਤੀ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
1286
 
 
1287
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:534
1288
 
#, c-format
1289
 
msgid "Failed to create the player: %s"
1290
 
msgstr "ਪਲੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
1291
 
 
1292
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1259
1293
 
msgid "Not currently playing"
1294
 
msgstr "ਕੋਈ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਗੀਤ ਨਹੀਂ"
1295
 
 
1296
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1293
1297
 
msgid "No previous song"
1298
 
msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਗੀਤ ਨਹੀਂ"
1299
 
 
1300
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1345
1301
 
msgid "No next song"
1302
 
msgstr "ਅੱਗੇ ਕੋਈ ਗੀਤ ਨਹੀਂ"
1303
 
 
1304
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:1435
1305
 
#, c-format
1306
 
msgid "Couldn't start playback: %s"
1307
 
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ: %s"
1308
 
 
1309
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2036
1310
 
msgid "Couldn't stop playback"
1311
 
msgstr "ਗੀਤ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
1312
 
 
1313
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2092
1314
 
msgid "Current song is not seekable"
1315
 
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗੀਤ ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਨਹੀਂ"
1316
 
 
1317
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2155
1318
 
msgid "Stream error"
1319
 
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ"
1320
 
 
1321
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2156
1322
 
msgid "Unexpected end of stream!"
1323
 
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦਾ ਅਣ-ਚਾਹਿਆ ਅੰਤ!"
1324
 
 
1325
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2409
1326
 
msgid "Buffering"
1327
 
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1328
 
 
1329
 
#: ../shell/rb-shell-player.c:2563
1330
 
msgid "Stop playback"
1331
 
msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1332
 
 
1333
 
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:112 ../shell/rb-shell.c:2101
1334
 
msgid "Couldn't display help"
1335
 
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
1336
 
 
1337
 
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:147
1338
 
msgid "Music Player Preferences"
1339
 
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ"
1340
 
 
1341
 
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:192
1342
 
msgid "General"
1343
 
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
1344
 
 
1345
 
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:315
1346
 
msgid "Sharing"
1347
 
msgstr "ਸਾਂਝ"
1348
 
 
1349
 
#: ../shell/rb-shell.c:441
 
1453
#: ../shell/rb-removable-media-manager.c:912
 
1454
msgid "Error transferring track"
 
1455
msgstr "ਟਰੈਕ ਭੇਜਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
 
1456
 
 
1457
#: ../shell/rb-shell.c:410
1350
1458
msgid "_Music"
1351
1459
msgstr "ਸੰਗੀਤ(_M)"
1352
1460
 
1353
 
#: ../shell/rb-shell.c:442
 
1461
#: ../shell/rb-shell.c:411
1354
1462
msgid "_Edit"
1355
1463
msgstr "ਸੋਧ(_E)"
1356
1464
 
1357
 
#: ../shell/rb-shell.c:443
 
1465
#: ../shell/rb-shell.c:412
1358
1466
msgid "_View"
1359
1467
msgstr "ਵੇਖੋ(_V)"
1360
1468
 
1361
 
#: ../shell/rb-shell.c:444
 
1469
#: ../shell/rb-shell.c:413
1362
1470
msgid "_Control"
1363
1471
msgstr "ਕੰਟਰੋਲ(_C)"
1364
1472
 
1365
 
#: ../shell/rb-shell.c:445
 
1473
#: ../shell/rb-shell.c:414
 
1474
msgid "_Tools"
 
1475
msgstr "ਸੰਦ(_T)"
 
1476
 
 
1477
#: ../shell/rb-shell.c:415
1366
1478
msgid "_Help"
1367
1479
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ(_H)"
1368
1480
 
1369
 
#: ../shell/rb-shell.c:447
1370
 
msgid "New Internet _Radio Station"
1371
 
msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ(_R)"
1372
 
 
1373
 
#: ../shell/rb-shell.c:448
1374
 
msgid "Create a new Internet Radio station"
1375
 
msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਟਰਨੈਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਬਣਾਉ"
1376
 
 
1377
 
#: ../shell/rb-shell.c:450
1378
 
msgid "_New Podcast Feed"
1379
 
msgstr "ਨਵੀਂ ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਫੀਡ(_N)"
1380
 
 
1381
 
#: ../shell/rb-shell.c:451
1382
 
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
1383
 
msgstr "ਨਵੇਂ ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਫੀਡ ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ"
1384
 
 
1385
 
#: ../shell/rb-shell.c:454
 
1481
#: ../shell/rb-shell.c:417
1386
1482
msgid "_Import Folder..."
1387
1483
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਅਯਾਤ(_I)..."
1388
1484
 
1389
 
#: ../shell/rb-shell.c:455
 
1485
#: ../shell/rb-shell.c:418
1390
1486
msgid "Choose folder to be added to the Library"
1391
1487
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਚੁਣੋ"
1392
1488
 
1393
 
#: ../shell/rb-shell.c:457
 
1489
#: ../shell/rb-shell.c:420
1394
1490
msgid "Import _File..."
1395
1491
msgstr "ਫਾਇਲ ਅਯਾਤ(_F)..."
1396
1492
 
1397
 
#: ../shell/rb-shell.c:458
 
1493
#: ../shell/rb-shell.c:421
1398
1494
msgid "Choose file to be added to the Library"
1399
1495
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰਨ ਲਈ ਫਾਇਲਾਂ ਚੁਣੋ"
1400
1496
 
1401
 
#: ../shell/rb-shell.c:460
 
1497
#: ../shell/rb-shell.c:423
1402
1498
msgid "Import _Audio CD..."
1403
1499
msgstr "ਆਡੀਓ CD ਆਯਾਤ(_A)..."
1404
1500
 
1405
 
#: ../shell/rb-shell.c:461
 
1501
#: ../shell/rb-shell.c:424
1406
1502
msgid "Extract and import songs from a CD"
1407
1503
msgstr "ਸੀਡੀ ਤੋ ਗੀਤ ਖੋਲ੍ਹੋ ਅਤੇ ਆਯਾਤ ਕਰੋ"
1408
1504
 
1409
 
#: ../shell/rb-shell.c:463
 
1505
#: ../shell/rb-shell.c:426
1410
1506
msgid "_About"
1411
1507
msgstr "ਇਸ ਬਾਰੇ(_A)"
1412
1508
 
1413
 
#: ../shell/rb-shell.c:464
 
1509
#: ../shell/rb-shell.c:427
1414
1510
msgid "Show information about the music player"
1415
1511
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਪਲੇਅਰ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵਿਖਾਉ"
1416
1512
 
1417
 
#: ../shell/rb-shell.c:466
 
1513
#: ../shell/rb-shell.c:429
1418
1514
msgid "_Contents"
1419
1515
msgstr "ਭਾਗ(_C)"
1420
1516
 
1421
 
#: ../shell/rb-shell.c:467
 
1517
#: ../shell/rb-shell.c:430
1422
1518
msgid "Display music player help"
1423
1519
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਉ"
1424
1520
 
1425
 
#: ../shell/rb-shell.c:469
 
1521
#: ../shell/rb-shell.c:432
1426
1522
msgid "_Close"
1427
 
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
 
1523
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਓਹਲੇ(_C)"
1428
1524
 
1429
 
#: ../shell/rb-shell.c:470
 
1525
#: ../shell/rb-shell.c:433
1430
1526
msgid "Hide the music player window"
1431
1527
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਪਲੇਅਰ ਝਰੋਖਾ ਓਹਲੇ"
1432
1528
 
1433
 
#: ../shell/rb-shell.c:472
 
1529
#: ../shell/rb-shell.c:435
1434
1530
msgid "_Quit"
1435
 
msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_Q)"
 
1531
msgstr "ਬਾਹਰ(_Q)"
1436
1532
 
1437
 
#: ../shell/rb-shell.c:473
 
1533
#: ../shell/rb-shell.c:436
1438
1534
msgid "Quit the music player"
1439
1535
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਪਲੇਅਰ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1440
1536
 
1441
 
#: ../shell/rb-shell.c:475
1442
 
msgid "Prefere_nces"
1443
 
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)"
 
1537
#: ../shell/rb-shell.c:438
 
1538
msgid "Prefere_nces..."
 
1539
msgstr "ਮੇਰੀ ਪਸੰਦ(_n)..."
1444
1540
 
1445
 
#: ../shell/rb-shell.c:476
 
1541
#: ../shell/rb-shell.c:439
1446
1542
msgid "Edit music player preferences"
1447
1543
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਦੀ ਪਸੰਦ ਸੋਧ"
1448
1544
 
1449
 
#: ../shell/rb-shell.c:478
 
1545
#: ../shell/rb-shell.c:441
 
1546
msgid "P_lugins..."
 
1547
msgstr "ਪ"
 
1548
 
 
1549
#: ../shell/rb-shell.c:442
 
1550
msgid "Change and configure plugins"
 
1551
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਤਬਦੀਲ ਅਤੇ ਸੰਰਚਨਾ"
 
1552
 
 
1553
#: ../shell/rb-shell.c:444
1450
1554
msgid "Show _All"
1451
1555
msgstr "ਸਭ ਵੇਖਾਓ(_A)"
1452
1556
 
1453
 
#: ../shell/rb-shell.c:479
 
1557
#: ../shell/rb-shell.c:445
1454
1558
msgid "Show all items in this music source"
1455
1559
msgstr "ਇਸ ਸੰਗੀਤ ਸਰੋਤ ਵਿੱਚ ਸਭ ਇਕਾਈਆਂ ਵੇਖਾਓ"
1456
1560
 
1457
 
#: ../shell/rb-shell.c:481
 
1561
#: ../shell/rb-shell.c:447
1458
1562
msgid "_Jump to Playing Song"
1459
1563
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਗੀਤ 'ਤੇ ਜਾਓ(_J)"
1460
1564
 
1461
 
#: ../shell/rb-shell.c:482
 
1565
#: ../shell/rb-shell.c:448
1462
1566
msgid "Scroll the view to the currently playing song"
1463
1567
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਚੱਲ ਰਹੇ ਗੀਤ ਦੀ ਝਲਕ ਘੁੰਮਾਓ"
1464
1568
 
1465
 
#: ../shell/rb-shell.c:484
1466
 
msgid "_Disconnect"
1467
 
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ(_D)"
1468
 
 
1469
 
#: ../shell/rb-shell.c:485
1470
 
msgid "Disconnect from selected source"
1471
 
msgstr "ਚੁਣੇ ਸਰੋਤ ਤੋਂ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ ਕਰੋ"
1472
 
 
1473
 
#: ../shell/rb-shell.c:492
1474
 
msgid "Source _List"
1475
 
msgstr "ਸਰੋਤ-ਸੂਚੀ(_L)"
1476
 
 
1477
 
#: ../shell/rb-shell.c:493
1478
 
msgid "Change the visibility of the source list"
1479
 
msgstr "ਸਰੋਤ ਸੂਚੀ ਦੀ ਝਲਕ ਤਬਦੀਲ"
1480
 
 
1481
 
#: ../shell/rb-shell.c:495
 
1569
#: ../shell/rb-shell.c:455
 
1570
msgid "Side _Pane"
 
1571
msgstr "ਬਾਹੀ(_P)"
 
1572
 
 
1573
#: ../shell/rb-shell.c:456
 
1574
msgid "Change the visibility of the side pane"
 
1575
msgstr "ਬਾਹੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਬਦਲੋ"
 
1576
 
 
1577
#: ../shell/rb-shell.c:458
1482
1578
msgid "_Toolbar"
1483
1579
msgstr "ਸੰਦ-ਪੱਟੀ(_T)"
1484
1580
 
1485
 
#: ../shell/rb-shell.c:496
 
1581
#: ../shell/rb-shell.c:459
1486
1582
msgid "Change the visibility of the toolbar"
1487
1583
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
1488
1584
 
1489
 
#: ../shell/rb-shell.c:498
 
1585
#: ../shell/rb-shell.c:461
1490
1586
msgid "_Small Display"
1491
1587
msgstr "ਛੋਟਾ ਦਰਿਸ਼(_S)"
1492
1588
 
1493
 
#: ../shell/rb-shell.c:499
 
1589
#: ../shell/rb-shell.c:462
1494
1590
msgid "Make the main window smaller"
1495
 
msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਬਣਾਉ"
1496
 
 
1497
 
#: ../shell/rb-shell.c:501
1498
 
msgid "_Fullscreen"
1499
 
msgstr "ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਤੇ(_F)"
1500
 
 
1501
 
#: ../shell/rb-shell.c:502
1502
 
msgid "Expand the window to fill the screen"
1503
 
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੇ ਪਰਦੇ ਲਈ ਫੈਲਾਓ"
1504
 
 
1505
 
#: ../shell/rb-shell.c:504
1506
 
msgid "_Queue as Sidebar"
1507
 
msgstr "ਕਾਤਰ ਬਾਹੀ ਵਾਂਗ(_Q)"
1508
 
 
1509
 
#: ../shell/rb-shell.c:505
 
1591
msgstr "ਮੁੱਖ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਛੋਟਾ ਬਣਾਓ"
 
1592
 
 
1593
#: ../shell/rb-shell.c:464
 
1594
msgid "_Party Mode"
 
1595
msgstr "ਪਾਰਟੀ ਢੰਗ(_P)"
 
1596
 
 
1597
#: ../shell/rb-shell.c:465
 
1598
msgid "Change the status of the party mode"
 
1599
msgstr "ਪਾਰਟੀ ਢੰਗ ਦੀ ਹਾਲਤ ਤਬਦੀਲ"
 
1600
 
 
1601
#: ../shell/rb-shell.c:467
 
1602
msgid "Play _Queue as Side Pane"
 
1603
msgstr "ਕਤਾਰ ਬਾਹੀ ਵਾਂਗ ਚਲਾਓ(_Q)"
 
1604
 
 
1605
#: ../shell/rb-shell.c:468
1510
1606
msgid "Change whether the queue is visible as a source or a sidebar"
1511
1607
msgstr "ਦੱਸੋ ਕਿ ਕਤਾਰ ਇੱਕ ਸਰੋਤ ਵਾਂਗ ਦਿੱਸੇ ਜਾਂ ਇੱਕ ਬਾਹੀ ਵਾਂਗ"
1512
1608
 
1513
 
#: ../shell/rb-shell.c:507
 
1609
#: ../shell/rb-shell.c:470
1514
1610
msgid "S_tatusbar"
1515
1611
msgstr "ਹਾਲਤ ਪੱਟੀ(_t)"
1516
1612
 
1517
 
#: ../shell/rb-shell.c:508
 
1613
#: ../shell/rb-shell.c:471
1518
1614
msgid "Change the visibility of the statusbar"
1519
1615
msgstr "ਹਾਲਤ-ਪੱਟੀ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
1520
1616
 
1521
 
#: ../shell/rb-shell.c:1281
 
1617
#: ../shell/rb-shell.c:1246
1522
1618
msgid "Change the music volume"
1523
1619
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਆਵਾਜ਼ ਤਬਦੀਲ"
1524
1620
 
1525
 
#: ../shell/rb-shell.c:1599
 
1621
#: ../shell/rb-shell.c:1668
1526
1622
msgid "Error while saving song information"
1527
1623
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸੰਭਾਲਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
1528
1624
 
1529
 
#. Translators: Trackname by Artist
1530
 
#: ../shell/rb-shell.c:1776
1531
 
#, c-format
1532
 
msgid "%s by %s"
1533
 
msgstr "%2s ਵਲੋਂ %1s"
1534
 
 
1535
 
#: ../shell/rb-shell.c:1778 ../shell/rb-shell.c:1853
1536
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1489
1537
 
msgid "Now Playing"
1538
 
msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1539
 
 
1540
 
#: ../shell/rb-shell.c:1869 ../shell/rb-tray-icon.c:166
 
1625
#: ../shell/rb-shell.c:1772
 
1626
#, c-format
 
1627
msgid "Transferring track %d out of %d (%.0f%%)"
 
1628
msgstr "%d ਟਰੈਕ ਨੂੰ %d ਵਿੱਚੋਂ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ (%.0f%%)"
 
1629
 
 
1630
#: ../shell/rb-shell.c:1775
 
1631
#, c-format
 
1632
msgid "Transferring track %d out of %d"
 
1633
msgstr "%2$d ਵਿੱਚੋਂ %1$d ਟਰੈਕ ਭੇਜਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
1634
 
 
1635
#. emit remote song_changed notification
 
1636
#.
 
1637
#. song.title = g_strdup (rb_refstring_get (entry->title));
 
1638
#. song.artist = g_strdup (rb_refstring_get (entry->artist));
 
1639
#. song.genre = g_strdup (rb_refstring_get (entry->genre));
 
1640
#. song.album = g_strdup (rb_refstring_get (entry->album));
 
1641
#. song.uri = g_strdup (entry->location);
 
1642
#.
 
1643
#. song.track_number = entry->tracknum;
 
1644
#. song.disc_number = entry->discnum;
 
1645
#. song.duration = entry->duration;
 
1646
#. song.bitrate = entry->bitrate;
 
1647
#. song.filesize = entry->file_size;
 
1648
#. song.rating = entry->rating;
 
1649
#. song.play_count = entry->play_count;
 
1650
#. song.last_played = entry->last_played;
 
1651
#.
 
1652
#. g_signal_emit_by_name (RB_REMOTE_PROXY (shell), "song_changed", &song);
 
1653
#.
 
1654
#. Translators: by Artist from Album
 
1655
#: ../shell/rb-shell.c:1885
 
1656
#, c-format
 
1657
msgid "by %s from %s"
 
1658
msgstr "%2$s ਵਲੋਂ %1$s"
 
1659
 
 
1660
#: ../shell/rb-shell.c:1996 ../shell/rb-tray-icon.c:168
1541
1661
msgid "Not playing"
1542
1662
msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀ ਰਿਹਾ"
1543
1663
 
1544
1664
#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
1545
 
#: ../shell/rb-shell.c:1872
 
1665
#: ../shell/rb-shell.c:1999
1546
1666
#, c-format
1547
1667
msgid ""
1548
1668
"%s\n"
1552
1672
"ਵਿਰਾਮ, %s"
1553
1673
 
1554
1674
#. Translators: the first %s is substituted by the song name, the second one is the elapsed and total time
1555
 
#: ../shell/rb-shell.c:1876
 
1675
#: ../shell/rb-shell.c:2003
1556
1676
#, c-format
1557
1677
msgid ""
1558
1678
"%s\n"
1562
1682
"%s"
1563
1683
 
1564
1684
#. Translators: %s is the song name
1565
 
#: ../shell/rb-shell.c:1915
 
1685
#: ../shell/rb-shell.c:2043
1566
1686
#, c-format
1567
1687
msgid "%s (Paused)"
1568
1688
msgstr "%s (ਵਿਰਾਮ)"
1569
1689
 
1570
 
#: ../shell/rb-shell.c:2018
1571
 
msgid "translator_credits"
 
1690
#: ../shell/rb-shell.c:2148
 
1691
msgid "translator-credits"
1572
1692
msgstr ""
1573
 
"ਅਮਨਪ੍ਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
 
1693
"ਅਮਨਪਰੀਤ ਸਿੰਘ ਆਲਮ\n"
1574
1694
"<aalam@redhat.com>"
1575
1695
 
1576
 
#: ../shell/rb-shell.c:2021
 
1696
#: ../shell/rb-shell.c:2151
1577
1697
msgid ""
1578
1698
"Rhythmbox is free software; you can redistribute it and/or modify\n"
1579
1699
"it under the terms of the GNU General Public License as published by\n"
1580
1700
"the Free Software Foundation; either version 2 of the License, or\n"
1581
1701
"(at your option) any later version.\n"
1582
1702
msgstr ""
 
1703
"ਰੀਥਮਬਕਸ ਇੱਕ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਈਸੈਂਸ,\n"
 
1704
"ਜਿਸ ਨੂੰ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ ਨੇ ਤਿਆਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਦੇ ਵਰਜਨ 2 ਜਾਂ ਨਵੇਂ ਦੀਆਂ\n"
 
1705
"ਸ਼ਰਤਾਂ (ਉਹ ਤੁਹਾਡੀ ਆਪਣੀ ਮਰਜ਼ੀ ਹੈ) ਅਧੀਨ ਵੰਡ ਅਤੇ/ਜਾਂ ਸੋਧ ਸਕਦੇ ਹੋ।\n"
1583
1706
 
1584
 
#: ../shell/rb-shell.c:2025
 
1707
#: ../shell/rb-shell.c:2155
1585
1708
msgid ""
1586
1709
"Rhythmbox is distributed in the hope that it will be useful,\n"
1587
1710
"but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n"
1588
1711
"MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.  See the\n"
1589
1712
"GNU General Public License for more details.\n"
1590
1713
msgstr ""
 
1714
"ਰੀਥਮਬਕਸ ਨੂੰ ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਵੰਡਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ ਕਿ ਇਹ ਫਾਇਦੇਮੰਦ ਰਹੇਗਾ,\n"
 
1715
"ਪਰ ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਵਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਲਈ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ, ਕਿਸੇ ਖਾਸ ਕੰਮ ਲਈ ਅਨੁਕੂਲ ਹੋਣ ਜਾਂ\n"
 
1716
"ਠੀਕ ਤਰ੍ਹਾਂ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੀ ਵੀ ਕੋਈ ਗਾਰੰਟੀ ਨਹੀਂ ਹੈ।  ਹੋਰ ਵੇਰਵੇ ਲਈ ਗਨੂ ਜਰਨਲ\n"
 
1717
"ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਨੂੰ ਪੜ੍ਹੋ।\n"
1591
1718
 
1592
 
#: ../shell/rb-shell.c:2029
 
1719
#: ../shell/rb-shell.c:2159
1593
1720
msgid ""
1594
1721
"You should have received a copy of the GNU General Public License\n"
1595
1722
"along with Rhythmbox; if not, write to the Free Software Foundation, Inc.,\n"
1596
 
"59 Temple Place, Suite 330, Boston, MA  02111-1307  USA\n"
 
1723
"51 Franklin St, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301  USA\n"
1597
1724
msgstr ""
 
1725
"ਤੁਸੀਂ ਗਨੂ ਜਰਨਲ ਪਬਲਿਕ ਲਾਇਸੈਂਸ ਦੀ ਨਕਲ ਰੀਥਮਬਕਸ ਨਾਲ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋਗੇ, ਜੇਕਰ ਤੁਹਾਨੂੰ\n"
 
1726
"ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਹੈ ਤਾਂ ਫਰੀ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਫਾਊਨਡੇਸ਼ਨ, 51 ਫਰਾਕਲਿੰਨ ਸਟਰੀਟ, ਪੰਜਵੀਂ ਮੰਜ਼ਲ,\n"
 
1727
"ਬੋਸਟਨ, ਐਮ ਏ 02110-1301  ਅਮਰੀਕਾ ਨੂੰ ਲਿਖੋ\n"
1598
1728
 
1599
 
#: ../shell/rb-shell.c:2038
 
1729
#: ../shell/rb-shell.c:2168
1600
1730
msgid "Maintainers:"
1601
1731
msgstr "ਪ੍ਰਬੰਧਕ:"
1602
1732
 
1603
 
#: ../shell/rb-shell.c:2041
 
1733
#: ../shell/rb-shell.c:2171
1604
1734
msgid "Former Maintainers:"
1605
1735
msgstr "ਪਹਿਲੇ ਪ੍ਰਬੰਧਕ:"
1606
1736
 
1607
 
#: ../shell/rb-shell.c:2044
 
1737
#: ../shell/rb-shell.c:2174
1608
1738
msgid "Contributors:"
1609
1739
msgstr "ਯੋਗਦਾਨ:"
1610
1740
 
1611
 
#: ../shell/rb-shell.c:2046
 
1741
#: ../shell/rb-shell.c:2176
1612
1742
msgid "Music management and playback software for GNOME."
1613
1743
msgstr "ਗਨੋਮ ਲਈ ਸੰਗੀਤ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਤੇ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲਾ ਸਾਫਟਵੇਅਰ।"
1614
1744
 
1615
 
#: ../shell/rb-shell.c:2171
 
1745
#: ../shell/rb-shell.c:2232 ../shell/rb-shell-preferences.c:120
 
1746
msgid "Couldn't display help"
 
1747
msgstr "ਸਹਾਇਤਾ ਵੇਖਾਈ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਦੀ ਹੈ"
 
1748
 
 
1749
#: ../shell/rb-shell.c:2280
 
1750
msgid "Configure Plugins"
 
1751
msgstr "ਪਲੱਗਇਨ ਸੰਰਚਨਾ"
 
1752
 
 
1753
#: ../shell/rb-shell.c:2351
1616
1754
msgid "Import Folder into Library"
1617
1755
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਅਯਾਤ"
1618
1756
 
1619
 
#: ../shell/rb-shell.c:2193
 
1757
#: ../shell/rb-shell.c:2373
1620
1758
msgid "Import File into Library"
1621
1759
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਅਯਾਤ"
1622
1760
 
1623
 
#: ../shell/rb-shell.c:2258
 
1761
#: ../shell/rb-shell.c:2396
1624
1762
msgid "CD Ripper not found"
1625
1763
msgstr "CD ਰਿਪਰ ਨਹੀ ਲੱਭਿਆ"
1626
1764
 
1627
 
#: ../shell/rb-shell.c:2259
 
1765
#: ../shell/rb-shell.c:2397
1628
1766
msgid "To extract CDs you must install the Sound Juicer CD Ripper package."
1629
1767
msgstr "CD ਨੂੰ ਖੋਲ੍ਹਣ ਲਈ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸਾਊਡ-ਜੂਸਰ CD ਰਿਪਰ ਪੈਕੇਜ ਲਾਜ਼ਮੀ ਇੰਸਟਾਲ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
1630
1768
 
1631
 
#: ../shell/rb-shell.c:2267
 
1769
#: ../shell/rb-shell.c:2405
1632
1770
msgid "Couldn't run CD Ripper"
1633
1771
msgstr "CD ਰਿਪਰ ਨੂੰ ਚਲਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਿਆ"
1634
1772
 
1635
 
#: ../shell/rb-shell.c:2268
 
1773
#: ../shell/rb-shell.c:2406
1636
1774
#, c-format
1637
1775
msgid "An error occurred while running sound-juicer: %s"
1638
1776
msgstr "ਸਾਉਡ-ਜੂਸਰ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਗਲਤੀ: %s"
1639
1777
 
1640
 
#: ../shell/rb-shell.c:3129 ../shell/rb-shell.c:3174
 
1778
#: ../shell/rb-shell.c:3219 ../shell/rb-shell.c:3278
1641
1779
#, c-format
1642
1780
msgid "Unknown song URI: %s"
1643
1781
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਗੀਤ URL: %s"
1644
1782
 
1645
 
#: ../shell/rb-shell.c:3183
 
1783
#: ../shell/rb-shell.c:3287
1646
1784
#, c-format
1647
1785
msgid "Unknown property %s"
1648
1786
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ %s"
1649
1787
 
1650
 
#: ../shell/rb-shell.c:3193
 
1788
#: ../shell/rb-shell.c:3297
1651
1789
#, c-format
1652
1790
msgid "Invalid property type %s for property %s"
1653
1791
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ %2s ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ ਕਿਸਮ %1s"
1654
1792
 
1655
 
#: ../shell/rb-source-header.c:99
1656
 
msgid "_Browser"
1657
 
msgstr "ਝਲਕਾਰਾ(_B)"
1658
 
 
1659
 
#: ../shell/rb-source-header.c:100
 
1793
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:126
 
1794
msgid "Select _All"
 
1795
msgstr "ਸਭ ਚੁਣੋ(_A)"
 
1796
 
 
1797
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:127
 
1798
msgid "Select all songs"
 
1799
msgstr "ਸਭ ਗੀਤ ਚੁਣੋ"
 
1800
 
 
1801
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:129
 
1802
msgid "D_eselect All"
 
1803
msgstr "ਸਭ ਨਾ-ਚੁਣੇ(_e)"
 
1804
 
 
1805
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:130
 
1806
msgid "Deselect all songs"
 
1807
msgstr "ਸਭ ਗੀਤ ਅਣ-ਚੁਣੇ"
 
1808
 
 
1809
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:132
 
1810
msgid "Cu_t"
 
1811
msgstr "ਕੱਟੋ(_t)"
 
1812
 
 
1813
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:133
 
1814
msgid "Cut selection"
 
1815
msgstr "ਚੋਣ ਕੱਟੋ"
 
1816
 
 
1817
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:135
 
1818
msgid "_Copy"
 
1819
msgstr "ਨਕਲ(_C)"
 
1820
 
 
1821
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:136
 
1822
msgid "Copy selection"
 
1823
msgstr "ਚੋਣ ਦੀ ਨਕਲ"
 
1824
 
 
1825
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:138
 
1826
msgid "_Paste"
 
1827
msgstr "ਚੇਪੋ(_P)"
 
1828
 
 
1829
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:139
 
1830
msgid "Paste selection"
 
1831
msgstr "ਚੋਣ ਚਿਪਕਾਓ"
 
1832
 
 
1833
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:141
 
1834
msgid "_Remove"
 
1835
msgstr "ਹਟਾਓ(_R)"
 
1836
 
 
1837
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:142 ../shell/rb-shell-clipboard.c:156
 
1838
msgid "Remove selection"
 
1839
msgstr "ਚੋਣ ਹਟਾਓ"
 
1840
 
 
1841
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:144
 
1842
msgid "_Move to Trash"
 
1843
msgstr "ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ(_M)"
 
1844
 
 
1845
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:145
 
1846
msgid "Move selection to the trash"
 
1847
msgstr "ਚੋਣ ਨੂੰ ਰੱਦੀ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
 
1848
 
 
1849
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:148
 
1850
msgid "Add to P_laylist"
 
1851
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ 'ਚ ਸ਼ਾਮਿਲ(_l)"
 
1852
 
 
1853
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:149
 
1854
msgid "_New Playlist..."
 
1855
msgstr "ਨਵੀਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ(_N)..."
 
1856
 
 
1857
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:150
 
1858
msgid "Add the selected songs to a new playlist"
 
1859
msgstr "ਚੁਣੇ ਗੀਤ ਇੱਕ ਨਵੀਂ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ 'ਚ ਜੋੜੋ"
 
1860
 
 
1861
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:152
 
1862
msgid "Add _to Play Queue"
 
1863
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਕਤਾਰ 'ਚ ਜੋੜੋ(_t)"
 
1864
 
 
1865
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:153
 
1866
msgid "Add the selected songs to the play queue"
 
1867
msgstr "ਕਤਾਰ ਚਲਾਉਣ ਲਈ ਚੁਣੇ ਗੀਤ ਜੋੜੋ"
 
1868
 
 
1869
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:155
 
1870
msgid "Remove"
 
1871
msgstr "ਹਟਾਓ"
 
1872
 
 
1873
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:159 ../shell/rb-shell-clipboard.c:162
 
1874
#: ../sources/rb-podcast-source.c:299
 
1875
msgid "_Properties"
 
1876
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ(_P)"
 
1877
 
 
1878
#: ../shell/rb-shell-clipboard.c:160 ../shell/rb-shell-clipboard.c:163
 
1879
msgid "Show information on the selected song"
 
1880
msgstr "ਚੁਣੇ ਗੀਤਾਂ ਬਾਰੇ ਜਾਣਕਾਰੀ ਵੇਖਾਓ"
 
1881
 
 
1882
#: ../shell/rb-shell-player.c:243
 
1883
msgid "P_revious"
 
1884
msgstr "ਪਿੱਛੇ(_r)"
 
1885
 
 
1886
#: ../shell/rb-shell-player.c:244
 
1887
msgid "Start playing the previous song"
 
1888
msgstr "ਪਿਛਲਾ ਗੀਤ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
 
1889
 
 
1890
#: ../shell/rb-shell-player.c:246
 
1891
msgid "_Next"
 
1892
msgstr "ਅੱਗੇ(_N)"
 
1893
 
 
1894
#: ../shell/rb-shell-player.c:247
 
1895
msgid "Start playing the next song"
 
1896
msgstr "ਅਗਲਾ ਗੀਤ ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੋ"
 
1897
 
 
1898
#: ../shell/rb-shell-player.c:249
 
1899
msgid "_Increase Volume"
 
1900
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ(_I)"
 
1901
 
 
1902
#: ../shell/rb-shell-player.c:250
 
1903
msgid "Increase playback volume"
 
1904
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਆਵਾਜ਼ ਵਧਾਓ"
 
1905
 
 
1906
#: ../shell/rb-shell-player.c:252
 
1907
msgid "_Decrease Volume"
 
1908
msgstr "ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ(_D)"
 
1909
 
 
1910
#: ../shell/rb-shell-player.c:253
 
1911
msgid "Decrease playback volume"
 
1912
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਆਵਾਜ਼ ਘਟਾਓ"
 
1913
 
 
1914
#: ../shell/rb-shell-player.c:261
 
1915
msgid "_Play"
 
1916
msgstr "ਚਲਾਓ(_P)"
 
1917
 
 
1918
#: ../shell/rb-shell-player.c:262 ../shell/rb-shell-player.c:2837
 
1919
msgid "Start playback"
 
1920
msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਸ਼ੁਰੂ"
 
1921
 
 
1922
#: ../shell/rb-shell-player.c:264
 
1923
msgid "Sh_uffle"
 
1924
msgstr "ਰਲਵਾਂ(_u)"
 
1925
 
 
1926
#: ../shell/rb-shell-player.c:265
 
1927
msgid "Play songs in a random order"
 
1928
msgstr "ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਬੇਤਰਤੀਬ ਨਾਲ ਚਲਾਉ"
 
1929
 
 
1930
#: ../shell/rb-shell-player.c:267
 
1931
msgid "_Repeat"
 
1932
msgstr "ਦੁਹਰਾਉ(_R)"
 
1933
 
 
1934
#: ../shell/rb-shell-player.c:268
 
1935
msgid "Play first song again after all songs are played"
 
1936
msgstr "ਸਭ ਗੀਤ ਚਲਾਉ ਬਾਅਦ ਪਹਿਲਾਂ ਗੀਤ ਫਿਰ ਚਲਾਉ"
 
1937
 
 
1938
#: ../shell/rb-shell-player.c:270
 
1939
msgid "_Song Position Slider"
 
1940
msgstr "ਗੀਤ ਸਥਿਤੀ ਬਾਹੀ(_S)"
 
1941
 
 
1942
#: ../shell/rb-shell-player.c:271
 
1943
msgid "Change the visibility of the song position slider"
 
1944
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਥਿਤੀ ਬਾਹੀ ਨੂੰ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
 
1945
 
 
1946
#: ../shell/rb-shell-player.c:556
 
1947
#, c-format
 
1948
msgid "Failed to create the player: %s"
 
1949
msgstr "ਪਲੇਅਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
 
1950
 
 
1951
#: ../shell/rb-shell-player.c:936
 
1952
msgid "Connecting"
 
1953
msgstr "ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
1954
 
 
1955
#: ../shell/rb-shell-player.c:952
 
1956
msgid "Playlist was empty"
 
1957
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਖਾਲੀ ਸੀ"
 
1958
 
 
1959
#: ../shell/rb-shell-player.c:1381
 
1960
msgid "Not currently playing"
 
1961
msgstr "ਕੋਈ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਗੀਤ ਨਹੀਂ"
 
1962
 
 
1963
#: ../shell/rb-shell-player.c:1415
 
1964
msgid "No previous song"
 
1965
msgstr "ਕੋਈ ਪਿਛਲਾ ਗੀਤ ਨਹੀਂ"
 
1966
 
 
1967
#: ../shell/rb-shell-player.c:1486
 
1968
msgid "No next song"
 
1969
msgstr "ਅੱਗੇ ਕੋਈ ਗੀਤ ਨਹੀਂ"
 
1970
 
 
1971
#: ../shell/rb-shell-player.c:1591 ../shell/rb-shell-player.c:2472
 
1972
msgid "Couldn't start playback"
 
1973
msgstr "ਪਲੇਅਬੈਕ ਸ਼ੁਰੂ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਸਕਿਆ"
 
1974
 
 
1975
#: ../shell/rb-shell-player.c:2248
 
1976
msgid "Couldn't stop playback"
 
1977
msgstr "ਗੀਤ ਨੂੰ ਰੋਕਿਆ ਨਹੀ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
 
1978
 
 
1979
#: ../shell/rb-shell-player.c:2328
 
1980
msgid "Current song is not seekable"
 
1981
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਗੀਤ ਪ੍ਰਾਪਤੀਯੋਗ ਨਹੀਂ"
 
1982
 
 
1983
#: ../shell/rb-shell-player.c:2391
 
1984
msgid "Stream error"
 
1985
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਗਲਤੀ"
 
1986
 
 
1987
#: ../shell/rb-shell-player.c:2392
 
1988
msgid "Unexpected end of stream!"
 
1989
msgstr "ਸਟਰੀਮ ਦਾ ਅਣ-ਚਾਹਿਆ ਅੰਤ!"
 
1990
 
 
1991
#: ../shell/rb-shell-player.c:2667
 
1992
msgid "Buffering"
 
1993
msgstr "ਬਫ਼ਰ ਬਣਾਇਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
1994
 
 
1995
#: ../shell/rb-shell-player.c:2835
 
1996
msgid "Stop playback"
 
1997
msgstr "ਚਲਾਉਣਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
 
1998
 
 
1999
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:155
 
2000
msgid "Music Player Preferences"
 
2001
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਪਸੰਦ"
 
2002
 
 
2003
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:208
 
2004
msgid "General"
 
2005
msgstr "ਸਧਾਰਨ"
 
2006
 
 
2007
#: ../shell/rb-shell-preferences.c:421
 
2008
msgid "Sharing"
 
2009
msgstr "ਸਾਂਝ"
 
2010
 
 
2011
#: ../shell/rb-source-header.c:116
 
2012
msgid "_Browse"
 
2013
msgstr "ਝਲਕ(_B)"
 
2014
 
 
2015
#: ../shell/rb-source-header.c:117
1660
2016
msgid "Change the visibility of the browser"
1661
2017
msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਦੀ ਦਿੱਖ ਤਬਦੀਲ"
1662
2018
 
1663
 
#: ../shell/rb-source-header.c:155
 
2019
#: ../shell/rb-source-header.c:245
1664
2020
msgid "Filter music display by genre, artist, album, or title"
1665
2021
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਵਿਖਾਉਣ ਲਈ ਸ਼ੈਲੀ, ਕਲਾਕਾਰ, ਐਲਬਮ, ਜਾਂ ਸਿਰਲੇਖ ਅਨੁਸਾਰ ਫਿਲਟਰ ਕਰੋ"
1666
2022
 
1667
 
#: ../shell/rb-source-header.c:164
 
2023
#: ../shell/rb-source-header.c:254
1668
2024
msgid "Show _Browser"
1669
2025
msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਵੇਖਾਓ(_B)"
1670
2026
 
1671
 
#: ../shell/rb-source-header.c:165
 
2027
#: ../shell/rb-source-header.c:255
1672
2028
msgid "Hide _Browser"
1673
2029
msgstr "ਝਲਕਾਰਾ ਉਹਲੇ(_B)"
1674
2030
 
1675
 
#: ../shell/rb-statusbar.c:163
 
2031
#: ../shell/rb-statusbar.c:159
1676
2032
msgid "Loading..."
1677
2033
msgstr "ਲੋਡਿੰਗ ਜਾਰੀ ਹੈ...."
1678
2034
 
1679
 
#: ../shell/rb-tray-icon.c:105
 
2035
#: ../shell/rb-tray-icon.c:107
1680
2036
msgid "_Show Music Player"
1681
2037
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਪਲੇਅਰ ਵੇਖਾਓ(_S)"
1682
2038
 
1683
 
#: ../shell/rb-tray-icon.c:106
 
2039
#: ../shell/rb-tray-icon.c:108
1684
2040
msgid "Choose music to play"
1685
2041
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਸਮੇਂ ਸੰਗੀਤ ਚੁਣੋ"
1686
2042
 
1687
 
#: ../shell/rb-tray-icon.c:108
1688
 
msgid "Show _Notifications"
1689
 
msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ(_N)"
 
2043
#: ../shell/rb-tray-icon.c:110
 
2044
msgid "Show N_otifications"
 
2045
msgstr "ਸੂਚਨਾਵਾਂ ਵੇਖਾਓ(_o)"
1690
2046
 
1691
 
#: ../shell/rb-tray-icon.c:109
 
2047
#: ../shell/rb-tray-icon.c:111
1692
2048
msgid "Show notifications of song changes and other events"
1693
2049
msgstr "ਗੀਤ ਤਬਦੀਲੀ ਅਤੇ ਹੋਰ ਘਟਨਾਵਾਂ ਲਈ ਸੂਚਨਾ ਵੇਖਾਓ"
1694
2050
 
1695
 
#: ../sources/rb-audiocd-source.c:221
 
2051
#: ../sources/rb-audiocd-source.c:206
 
2052
msgid "<Invalid unicode>"
 
2053
msgstr "<ਗਲਤ ਯੂਨੀਕੋਡ>"
 
2054
 
 
2055
#: ../sources/rb-audiocd-source.c:250
1696
2056
#, c-format
1697
2057
msgid "Track %u"
1698
2058
msgstr "ਟਰੈਕ %u"
1699
2059
 
1700
 
#: ../sources/rb-audiocd-source.c:304 ../sources/rb-audiocd-source.c:314
1701
 
#: ../sources/rb-audiocd-source.c:322 ../sources/rb-audiocd-source.c:495
 
2060
#: ../sources/rb-audiocd-source.c:336 ../sources/rb-audiocd-source.c:346
 
2061
#: ../sources/rb-audiocd-source.c:353 ../sources/rb-audiocd-source.c:539
1702
2062
msgid "Couldn't load Audio CD"
1703
2063
msgstr "ਆਡੀਓ CD ਨੂੰ ਲੋਡ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ"
1704
2064
 
1705
 
#: ../sources/rb-audiocd-source.c:305 ../sources/rb-audiocd-source.c:315
 
2065
#: ../sources/rb-audiocd-source.c:337 ../sources/rb-audiocd-source.c:347
1706
2066
msgid "Rhythmbox couldn't access the CD."
1707
2067
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ CD ਨੂੰ ਵਰਤ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ।"
1708
2068
 
1709
 
#: ../sources/rb-audiocd-source.c:323
 
2069
#: ../sources/rb-audiocd-source.c:354
1710
2070
msgid "Rhythmbox couldn't read the CD information."
1711
2071
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ CD ਜਾਣਕਾਰੀ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਪੜ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
1712
2072
 
1713
 
#: ../sources/rb-audiocd-source.c:496
 
2073
#: ../sources/rb-audiocd-source.c:540
1714
2074
msgid "Rhythmbox could not get access to the CD device."
1715
2075
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ CD ਡਰਾਇਵ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਵਰਤ ਸਕਿਆ ਹੈ।"
1716
2076
 
1717
 
#: ../sources/rb-iradio-source.c:331 ../sources/rb-library-source.c:584
1718
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:68
1719
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
 
2077
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:72 ../sources/rb-browser-source.c:157
 
2078
#: ../sources/rb-podcast-source.c:315
 
2079
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:87
 
2080
msgid "Search all fields"
 
2081
msgstr "ਸਭ ਖੇਤਰਾਂ 'ਚ ਖੋਜ"
 
2082
 
 
2083
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:73 ../sources/rb-browser-source.c:158
 
2084
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:88
 
2085
msgid "Artists"
 
2086
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
 
2087
 
 
2088
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:73 ../sources/rb-browser-source.c:158
 
2089
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:88
 
2090
msgid "Search artists"
 
2091
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ ਖੋਜ"
 
2092
 
 
2093
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:74 ../sources/rb-browser-source.c:159
 
2094
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:89
 
2095
msgid "Albums"
 
2096
msgstr "ਐਲਬਮ"
 
2097
 
 
2098
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:74 ../sources/rb-browser-source.c:159
 
2099
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:89
 
2100
msgid "Search albums"
 
2101
msgstr "ਐਲਬਮ ਖੋਜ"
 
2102
 
 
2103
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:75 ../sources/rb-browser-source.c:160
 
2104
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:90
 
2105
msgid "Titles"
 
2106
msgstr "ਟਾਇਟਲ"
 
2107
 
 
2108
#: ../sources/rb-auto-playlist-source.c:75 ../sources/rb-browser-source.c:160
 
2109
#: ../sources/rb-static-playlist-source.c:90
 
2110
msgid "Search titles"
 
2111
msgstr "ਟਾਇਟਲ ਖੋਜ"
 
2112
 
 
2113
#: ../sources/rb-browser-source.c:144
 
2114
msgid "Browse This _Genre"
 
2115
msgstr "ਇਹ ਧੁਨ ਦੀ ਝਲਕ(_G)"
 
2116
 
 
2117
#: ../sources/rb-browser-source.c:145
 
2118
msgid "Set the browser to view only this genre"
 
2119
msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇਹੀ ਧੁਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
2120
 
 
2121
#: ../sources/rb-browser-source.c:147
 
2122
msgid "Browse This _Artist"
 
2123
msgstr "ਇਹ ਕਲਾਕਾਰ ਦੀ ਝਲਕ(_A)"
 
2124
 
 
2125
#: ../sources/rb-browser-source.c:148
 
2126
msgid "Set the browser to view only this artist"
 
2127
msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇਹੀ ਕਲਾਕਾਰ ਵੇਖਣ ਲਈ ਤਿਆੜ ਕਰੋ"
 
2128
 
 
2129
#: ../sources/rb-browser-source.c:150
 
2130
msgid "Browse This A_lbum"
 
2131
msgstr "ਇਹ ਐਲਬਮ ਰਾਹੀਂ ਝਲਕ(_l)"
 
2132
 
 
2133
#: ../sources/rb-browser-source.c:151
 
2134
msgid "Set the browser to view only this album"
 
2135
msgstr "ਝਲਕਾਰੇ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇਹੀ ਐਲਬਮ ਵੇਖਣ ਲਈ ਸੈੱਟ ਕਰੋ"
 
2136
 
 
2137
#: ../sources/rb-daap-source.c:113
 
2138
msgid "_Disconnect"
 
2139
msgstr "ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਖਤਮ(_D)"
 
2140
 
 
2141
#: ../sources/rb-daap-source.c:114
 
2142
msgid "Disconnect from DAAP share"
 
2143
msgstr "DAAP ਸਾਂਝ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਬੰਦ"
 
2144
 
 
2145
#: ../sources/rb-daap-source.c:683
 
2146
msgid "Connecting to music share"
 
2147
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝ ਨਾਲ ਜੁੜ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
2148
 
 
2149
#: ../sources/rb-daap-source.c:690
 
2150
msgid "Retrieving songs from music share"
 
2151
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਸਾਂਝ ਤੋਂ ਗੀਤ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
 
2152
 
 
2153
#: ../sources/rb-daap-source.c:755
 
2154
msgid "Could not connect to shared music"
 
2155
msgstr "ਸਾਂਝੇ ਸੰਗੀਤ ਨਾਲ ਜੁੜ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ ਹੈ"
 
2156
 
 
2157
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:201
 
2158
msgid "Import Errors"
 
2159
msgstr "ਆਯਾਤ ਗਲਤੀਆਂ"
 
2160
 
 
2161
#: ../sources/rb-import-errors-source.c:229
 
2162
#, c-format
 
2163
msgid "%d import errors"
 
2164
msgid_plural "%d import errors"
 
2165
msgstr[0] "%d ਆਯਾਤ ਗਲਤੀਆਂ"
 
2166
msgstr[1] "%d ਆਯਾਤ ਗਲਤੀਆਂ"
 
2167
 
 
2168
#: ../sources/rb-iradio-source.c:148
 
2169
msgid "New Internet _Radio Station"
 
2170
msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਟਰਨੈੱਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ(_R)"
 
2171
 
 
2172
#: ../sources/rb-iradio-source.c:149
 
2173
msgid "Create a new Internet Radio station"
 
2174
msgstr "ਨਵਾਂ ਇੰਟਰਨੈਟ ਰੇਡੀਓ ਸਟੇਸ਼ਨ ਬਣਾਉ"
 
2175
 
 
2176
#: ../sources/rb-iradio-source.c:327 ../widgets/rb-library-browser.c:102
 
2177
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:69
 
2178
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
1720
2179
msgid "Genre"
1721
2180
msgstr "ਸ਼ੈਲੀ"
1722
2181
 
1723
 
#: ../sources/rb-iradio-source.c:407
 
2182
#: ../sources/rb-iradio-source.c:408
1724
2183
msgid "Radio"
1725
2184
msgstr "ਰੇਡੀਓ"
1726
2185
 
1727
 
#: ../sources/rb-iradio-source.c:548
 
2186
#: ../sources/rb-iradio-source.c:571
1728
2187
#, c-format
1729
2188
msgid "%d station"
1730
2189
msgid_plural "%d stations"
1731
2190
msgstr[0] "%d ਸਟੇਸ਼ਨ"
1732
2191
msgstr[1] "%d ਸਟੇਸ਼ਨ"
1733
2192
 
1734
 
#: ../sources/rb-library-source.c:213
1735
 
msgid "Browse This _Genre"
1736
 
msgstr "ਇਹ ਧੁਨ ਦੀ ਝਲਕ(_G)"
1737
 
 
1738
 
#: ../sources/rb-library-source.c:214
1739
 
msgid "Set the browser to view only this genre"
1740
 
msgstr "ਇਹ ਧੁਨ ਵੇਖਣ ਲਈ ਝਲਕ ਸੈਟ ਕਰੋ"
1741
 
 
1742
 
#: ../sources/rb-library-source.c:216
1743
 
msgid "Browse This _Artist"
1744
 
msgstr "ਇਹ ਕਲਾਕਾਰ ਝਲਕ(_A)"
1745
 
 
1746
 
#: ../sources/rb-library-source.c:217
1747
 
msgid "Set the browser to view only this artist"
1748
 
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਕਲਾਕਾਰ ਲਈ ਝਲਕ ਦਿਓ"
1749
 
 
1750
 
#: ../sources/rb-library-source.c:219
1751
 
msgid "Browse This A_lbum"
1752
 
msgstr "ਇਹ ਐਲਬਮ ਝਲਕ(_L)"
1753
 
 
1754
 
#: ../sources/rb-library-source.c:220
1755
 
msgid "Set the browser to view only this album"
1756
 
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਐਲਬਮ ਦੀ ਝਲਕ ਰੱਖੋ"
1757
 
 
1758
 
#: ../sources/rb-library-source.c:598
 
2193
#: ../sources/rb-library-source.c:119
 
2194
msgid "Artist/Artist - Album"
 
2195
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ/ਕਲਾਕਾਰ - ਐਲਬਮ"
 
2196
 
 
2197
#: ../sources/rb-library-source.c:120
 
2198
msgid "Artist/Album"
 
2199
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ/ਐਲਬਮ"
 
2200
 
 
2201
#: ../sources/rb-library-source.c:121
 
2202
msgid "Artist - Album"
 
2203
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ - ਐਲਬਮ"
 
2204
 
 
2205
#: ../sources/rb-library-source.c:122 ../widgets/rb-library-browser.c:104
 
2206
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:68
 
2207
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
 
2208
msgid "Album"
 
2209
msgstr "ਐਲਬਮ"
 
2210
 
 
2211
#: ../sources/rb-library-source.c:123 ../widgets/rb-library-browser.c:103
 
2212
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:67
 
2213
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
 
2214
msgid "Artist"
 
2215
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
 
2216
 
 
2217
#: ../sources/rb-library-source.c:128
 
2218
msgid "Number - Title"
 
2219
msgstr "ਨੰਬਰ - ਟਾਇਟਲ"
 
2220
 
 
2221
#: ../sources/rb-library-source.c:129
 
2222
msgid "Artist - Title"
 
2223
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ - ਟਾਇਟਲ"
 
2224
 
 
2225
#: ../sources/rb-library-source.c:130
 
2226
msgid "Artist - Number - Title"
 
2227
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ - ਨੰਬਰ - ਟਾਇਟਲ"
 
2228
 
 
2229
#: ../sources/rb-library-source.c:131
 
2230
msgid "Artist (Album) - Number - Title"
 
2231
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ (ਐਲਬਮ) - ਨੰਬਰ - ਟਾਇਟਲ"
 
2232
 
 
2233
#: ../sources/rb-library-source.c:132
1759
2234
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:66
1760
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
1761
 
msgid "Artist"
1762
 
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ"
1763
 
 
1764
 
#: ../sources/rb-library-source.c:612
1765
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:67
1766
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
1767
 
msgid "Album"
1768
 
msgstr "ਐਲਬਮ"
1769
 
 
1770
 
#: ../sources/rb-library-source.c:746
 
2235
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97
 
2236
msgid "Title"
 
2237
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
 
2238
 
 
2239
#: ../sources/rb-library-source.c:133
 
2240
msgid "Number. Artist - Title"
 
2241
msgstr "ਨੰਬਰ: ਕਲਾਕਾਰ - ਟਾਇਟਲ"
 
2242
 
 
2243
#: ../sources/rb-library-source.c:310
1771
2244
msgid "Library"
1772
2245
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ"
1773
2246
 
1774
 
#: ../sources/rb-library-source.c:1278
 
2247
#: ../sources/rb-library-source.c:340
 
2248
msgid "Choose Library Location"
 
2249
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣੋ"
 
2250
 
 
2251
#: ../sources/rb-library-source.c:520
 
2252
msgid "Multiple locations set"
 
2253
msgstr "ਬਹੁ-ਟਿਕਾਣੇ ਸੈੱਟ"
 
2254
 
 
2255
#: ../sources/rb-library-source.c:623
1775
2256
msgid "Add Location"
1776
2257
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ ਸ਼ਾਮਿਲ"
1777
2258
 
1778
 
#: ../sources/rb-library-source.c:1690
1779
 
msgid "Cannot select library location"
1780
 
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਟਿਕਾਣਾ ਚੁਣਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
1781
 
 
1782
 
#: ../sources/rb-library-source.c:1691
1783
 
msgid ""
1784
 
"The root filesystem cannot be chosen as your library location. Please choose "
1785
 
"a different location"
1786
 
msgstr ""
1787
 
 
1788
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:148 ../sources/rb-play-queue-source.c:197
1789
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:302
1790
 
msgid "Queued songs"
1791
 
msgstr "ਕਤਾਰਬੱਧ ਗੀਤ"
1792
 
 
1793
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:262 ../widgets/rb-song-display-box.c:99
1794
 
msgid "from"
1795
 
msgstr "ਤੋਂ"
1796
 
 
1797
 
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:262 ../widgets/rb-song-display-box.c:101
1798
 
msgid "by"
1799
 
msgstr "ਰਾਹੀਂ"
1800
 
 
1801
 
#: ../sources/rb-playlist-source.c:240 ../widgets/rb-entry-view.c:1189
 
2259
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:286
 
2260
msgid "Missing Files"
 
2261
msgstr "ਗੁੰਮ ਫਾਇਲਾਂ"
 
2262
 
 
2263
#: ../sources/rb-missing-files-source.c:346
 
2264
#, c-format
 
2265
msgid "%d missing file"
 
2266
msgid_plural "%d missing files"
 
2267
msgstr[0] "%d ਫਾਇਲ ਗੁੰਮ ਹੈ"
 
2268
msgstr[1] "%d ਫਾਇਲਾਂ ਗੁੰਮ ਹਨ"
 
2269
 
 
2270
#: ../sources/rb-playlist-source.c:238 ../widgets/rb-entry-view.c:939
1802
2271
msgid "Trac_k"
1803
2272
msgstr "ਟਰੈਕ(_k)"
1804
2273
 
1805
 
#: ../sources/rb-playlist-source.c:508
1806
 
msgid "Couldn't save playlist"
1807
 
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸੰਭਾਲਿਆ ਨਹੀ ਜਾ ਸਕਿਆ"
1808
 
 
1809
 
#: ../sources/rb-playlist-source.c:559
 
2274
#: ../sources/rb-playlist-source.c:550
1810
2275
msgid "Unable to create audio CD"
1811
2276
msgstr "ਆਡੀਓ CD ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
1812
2277
 
1813
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:297
 
2278
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:302
1814
2279
msgid "Maximum possible"
1815
2280
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ ਸੰਭਵ"
1816
2281
 
1817
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:368
 
2282
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:374
1818
2283
#, c-format
1819
2284
msgid "Invalid writer device: %s"
1820
2285
msgstr "ਗਲਤ ਰਾਇਟਰ ਜੰਤਰ: %s"
1821
2286
 
1822
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:468
 
2287
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:474
1823
2288
#, c-format
1824
2289
msgid "%d hour"
1825
2290
msgid_plural "%d hours"
1826
2291
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ"
1827
2292
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ"
1828
2293
 
1829
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:470
 
2294
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:476
1830
2295
#, c-format
1831
2296
msgid "%d minute"
1832
2297
msgid_plural "%d minutes"
1833
2298
msgstr[0] "%d ਮਿੰਟ"
1834
2299
msgstr[1] "%d ਮਿੰਟ"
1835
2300
 
1836
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:473
 
2301
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:479
1837
2302
#, c-format
1838
2303
msgid "%d second"
1839
2304
msgid_plural "%d seconds"
1841
2306
msgstr[1] "%d ਸਕਿੰਟ"
1842
2307
 
1843
2308
#. hour:minutes:seconds
1844
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:478
 
2309
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:484
1845
2310
#, c-format
1846
2311
msgid "%s %s %s"
1847
2312
msgstr "%s %s %s"
1848
2313
 
1849
2314
#. minutes:seconds
1850
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:481
 
2315
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:487
1851
2316
#, c-format
1852
2317
msgid "%s %s"
1853
2318
msgstr "%s %s"
1854
2319
 
1855
2320
#. seconds
1856
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:484
 
2321
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:490
1857
2322
#, c-format
1858
2323
msgid "%s"
1859
2324
msgstr "%s"
1860
2325
 
1861
2326
#. 0 seconds
1862
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:487
 
2327
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:493
1863
2328
msgid "0 seconds"
1864
2329
msgstr "0 ਸਕਿੰਟ"
1865
2330
 
1866
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:506
 
2331
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:512
1867
2332
#, c-format
1868
2333
msgid "About %s left"
1869
2334
msgstr "%s ਬਾਕੀ"
1870
2335
 
1871
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:575
 
2336
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:581
1872
2337
msgid "Could not determine media type because CD drive is busy"
1873
2338
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਕਿਸਮ ਖੋਜੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ ਹੈ, ਕਿਉਕਿ CD ਰੁਝੀ ਹੋਈ ਹੈ"
1874
2339
 
1875
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:577
 
2340
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:583
1876
2341
msgid "Couldn't open media"
1877
2342
msgstr "ਮੀਡਿਆ ਖੋਲਿਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਿਆ"
1878
2343
 
1879
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:579
 
2344
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:585
1880
2345
msgid "Unknown Media"
1881
2346
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਮੀਡਿਆ"
1882
2347
 
1883
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:581
 
2348
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:587
1884
2349
msgid "Commercial CD or Audio CD"
1885
2350
msgstr "ਵਪਾਰਕ CD ਜਾਂ ਆਡੀਓ CD"
1886
2351
 
1887
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:583
 
2352
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:589
1888
2353
msgid "CD-R"
1889
2354
msgstr "CD-R"
1890
2355
 
1891
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:585
 
2356
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:591
1892
2357
msgid "CD-RW"
1893
2358
msgstr "CD-RW"
1894
2359
 
1895
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:587
 
2360
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:593
1896
2361
msgid "DVD"
1897
2362
msgstr "DVD"
1898
2363
 
1899
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:589
 
2364
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:595
1900
2365
msgid "DVD-R, or DVD-RAM"
1901
2366
msgstr "DVD-R, ਜਾਂ DVD-RAM"
1902
2367
 
1903
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:591
 
2368
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:597
1904
2369
msgid "DVD-RW"
1905
2370
msgstr "DVD-RW"
1906
2371
 
1907
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:593
 
2372
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:599
1908
2373
msgid "DVD-RAM"
1909
2374
msgstr "DVD-RAM"
1910
2375
 
1911
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:595
 
2376
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:601
1912
2377
msgid "DVD+R"
1913
2378
msgstr "DVD+R"
1914
2379
 
1915
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:597
 
2380
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:603
1916
2381
msgid "DVD+RW"
1917
2382
msgstr "DVD+RW"
1918
2383
 
1919
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:602
 
2384
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:608
1920
2385
msgid "Broken media type"
1921
2386
msgstr "ਟੁੱਟੀ ਮੀਡਿਆ ਕਿਸਮ"
1922
2387
 
1923
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:617
 
2388
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:623
1924
2389
msgid "Writing audio to CD"
1925
2390
msgstr "ਆਡੀਓ ਨੂੰ CD ਉੱਤੇ ਲਿਖਿਆ ਜਾ ਰਿਹਾ ਹੈ"
1926
2391
 
1927
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:636
 
2392
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:639
1928
2393
msgid "Finished creating audio CD."
1929
2394
msgstr "ਆਡੀਓ CD ਬਣਾਉਣਾ ਸਮਾਪਤ ਹੈ।"
1930
2395
 
1931
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:654
 
2396
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:657
1932
2397
msgid ""
1933
2398
"Finished creating audio CD.\n"
1934
2399
"Create another copy?"
1936
2401
"ਆਡੀਓ CD ਬਣਾਉਣਾ ਸਮਾਪਤ ਹੈ।\n"
1937
2402
"ਕੀ ਹੋਰ ਨਕਲ ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ?"
1938
2403
 
1939
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:656
 
2404
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:659
 
2405
msgid "Writing failed.  Try again?"
 
2406
msgstr "ਲਿਖਣਾ ਫੇਲ੍ਹ ਹੈ।  ਕੀ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
 
2407
 
 
2408
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:661
1940
2409
msgid "Writing cancelled.  Try again?"
1941
2410
msgstr "ਲਿਖਣਾ ਰੱਦ ਕੀਤਾ ਹੈ।  ਕੀ ਮੁੜ-ਕੋਸ਼ਿਸ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
1942
2411
 
1943
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:721
 
2412
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:727
1944
2413
msgid "Audio recording error"
1945
2414
msgstr "ਆਡੀਓ ਰਿਕਾਰਡਿੰਗ ਗਲਤੀ"
1946
2415
 
1947
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:749
 
2416
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:755
1948
2417
msgid "Audio Conversion Error"
1949
2418
msgstr "ਆਡੀਓ ਤਬਦੀਲੀ ਗਲਤੀ"
1950
2419
 
1951
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:779
 
2420
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:785
1952
2421
msgid "Recording error"
1953
2422
msgstr "ਪੜਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
1954
2423
 
1955
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:898
 
2424
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:905
1956
2425
msgid "Do you wish to interrupt writing this disc?"
1957
2426
msgstr "ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਡਿਸਕ ਵਿੱਚ ਰੁਕਾਵਟ ਪਾਉਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
1958
2427
 
1959
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:901
 
2428
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:908
1960
2429
msgid "This may result in an unusable disc."
1961
2430
msgstr "ਇਸ ਨਾਲ ਡਿਸਕ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਰਹੇਗੀ।"
1962
2431
 
1963
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:908
 
2432
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:915
1964
2433
msgid "_Cancel"
1965
2434
msgstr "ਰੱਦ ਕਰੋ(_C)"
1966
2435
 
1967
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:909
 
2436
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:916
1968
2437
msgid "_Interrupt"
1969
2438
msgstr "ਰੁਕਾਵਟ(_I)"
1970
2439
 
1971
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:931
 
2440
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:938
1972
2441
msgid "Could not create audio CD"
1973
2442
msgstr "ਆਡੀਓ CD ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ"
1974
2443
 
1975
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:953
 
2444
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:960
1976
2445
msgid "Please make sure another application is not using the drive."
1977
2446
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਉ ਕਿ ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਜ ਡਰਾਇਵ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਨਹੀਂ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ।"
1978
2447
 
1979
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:954
 
2448
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:961
1980
2449
msgid "Drive is busy"
1981
2450
msgstr "ਡਿਸਕ ਰੁੱਝੀ ਹੈ"
1982
2451
 
1983
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:956
 
2452
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:963
1984
2453
msgid "Please put a rewritable or blank CD in the drive."
1985
2454
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਰਾਇਵ 'ਚ ਰੀ-ਰਾਇਟੇਬਲ ਜਾਂ ਖਾਲੀ CD ਪਾਉ।"
1986
2455
 
1987
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:957
 
2456
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:964
1988
2457
msgid "Insert a rewritable or blank CD"
1989
2458
msgstr "ਇੱਕ ਰੀ-ਰਾਇਟੇਬਲ ਜਾਂ ਖਾਲੀ CD ਪਾਓ"
1990
2459
 
1991
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:959
 
2460
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:966
1992
2461
msgid "Please put a blank CD in the drive."
1993
2462
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਰਾਇਵ 'ਚ ਖਾਲੀ CD ਪਾਉ।"
1994
2463
 
1995
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:960
 
2464
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:967
1996
2465
msgid "Insert a blank CD"
1997
2466
msgstr "ਇੱਕ ਖਾਲੀ CD ਪਾਓ"
1998
2467
 
1999
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:962
 
2468
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:969
2000
2469
msgid "Please replace the disc in the drive with a rewritable or blank CD."
2001
2470
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਰਾਇਵ ਵਿਚਲੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਰੀ-ਰਾਇਟੇਬਲ ਜਾਂ ਖਾਲੀ CD ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
2002
2471
 
2003
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:963
 
2472
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:970
2004
2473
msgid "Reload a rewritable or blank CD"
2005
2474
msgstr "ਇੱਕ ਰੀ-ਰਾਇਟੇਬਲ ਜਾਂ ਖਾਲੀ CD ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਰੋ"
2006
2475
 
2007
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:965
 
2476
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:972
2008
2477
msgid "Please replace the disc in the drive with a blank CD."
2009
2478
msgstr "ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਡਰਾਇਵ ਦੀ ਡਿਸਕ ਨੂੰ ਇੱਕ ਖਾਲੀ CD ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ ਕਰੋ।"
2010
2479
 
2011
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:966
 
2480
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:973
2012
2481
msgid "Reload a blank CD"
2013
2482
msgstr "ਖਾਲੀ CD ਮੁੜ ਲੋਡ"
2014
2483
 
2015
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1017
 
2484
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1024
2016
2485
msgid "Converting audio tracks"
2017
2486
msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਤਬਦੀਲ ਕੀਤੇ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ"
2018
2487
 
2019
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1020
 
2488
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1027
2020
2489
msgid "Preparing to write CD"
2021
2490
msgstr "CD ਲਿਖਣ ਲਈ ਤਿਆਰ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2022
2491
 
2023
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1023
 
2492
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1030
2024
2493
msgid "Writing CD"
2025
2494
msgstr "CD ਲਿਖੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2026
2495
 
2027
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1026
 
2496
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1033
2028
2497
msgid "Finishing write"
2029
2498
msgstr "ਲਿਖਣਾ ਖਤਮ"
2030
2499
 
2031
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1029
 
2500
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1036
2032
2501
msgid "Erasing CD"
2033
2502
msgstr "CD ਸਾਫ਼ ਕੀਤੀ ਜਾ ਰਹੀ ਹੈ"
2034
2503
 
2035
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1032
 
2504
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1039
2036
2505
msgid "Unhandled action in burn_action_changed_cb"
2037
2506
msgstr "burn_action_changed_cb 'ਚ ਨਾ-ਸੰਭਾਲੀ ਕਾਰਵਾਈ"
2038
2507
 
2039
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1054
 
2508
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1067
2040
2509
#, c-format
2041
2510
msgid "This %s appears to have information already recorded on it."
2042
2511
msgstr "ਇਹ %s ਵਿਖਾਉਣ ਹੈ ਕਿ ਇਸ ਉਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜਾਣਕਾਰੀ ਲਿਖੀ ਜਾ ਚੁੱਕੀ ਹੈ।"
2043
2512
 
2044
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1062
 
2513
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1075
2045
2514
msgid "Erase information on this disc?"
2046
2515
msgstr "ਕੀ ਇਹ ਡਿਸਕ ਤੋਂ ਜਾਣਕਾਰੀ ਸਾਫ਼ ਕਰਨੀ ਹੈ?"
2047
2516
 
2048
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1071
 
2517
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1084
2049
2518
msgid "_Try Another"
2050
2519
msgstr "ਹੋਰ ਕੋਸ਼ਿਸ(_T)"
2051
2520
 
2052
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1078
 
2521
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1091
2053
2522
msgid "_Erase Disc"
2054
2523
msgstr "ਡਿਸਕ ਸਾਫ਼(_E)"
2055
2524
 
2056
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1182
 
2525
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1195
2057
2526
msgid "C_reate"
2058
2527
msgstr "ਬਣਾਓ(_r)"
2059
2528
 
2060
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1246
 
2529
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1259
2061
2530
#, c-format
2062
2531
msgid "Failed to create the recorder: %s"
2063
2532
msgstr "ਰਿਕਾਰਡਰ ਬਣਾਉਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s"
2064
2533
 
2065
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1346
 
2534
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1359
2066
2535
#, c-format
2067
2536
msgid "Could not remove temporary directory '%s': %s"
2068
2537
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ '%s' ਹਟਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s"
2069
2538
 
2070
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1365
 
2539
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1378
2071
2540
msgid "Create Audio CD"
2072
2541
msgstr "ਆਡੀਓ CD ਬਣਾਓ"
2073
2542
 
2074
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1382
 
2543
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1395
2075
2544
#, c-format
2076
2545
msgid "Create audio CD from '%s' playlist?"
2077
2546
msgstr "ਕੀ '%s' ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਤੋਂ ਆਡੀਓ CD ਬਣਾਉਣੀ ਹੈ?"
2078
2547
 
2079
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1428
2080
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1446
 
2548
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1441
 
2549
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1459
2081
2550
msgid "Unable to build an audio track list."
2082
2551
msgstr "ਇੱਕ ਆਡੀਓ ਟਰੈਕ ਸੂਚੀ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਅਸਫ਼ਲ ਹੈ।"
2083
2552
 
2084
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1456
 
2553
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1469
2085
2554
msgid "This playlist is too long to write to an audio CD."
2086
2555
msgstr "ਇਹ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ, ਜਿਸ ਨੂੰ ਇੱਕ ਆਡੀਓ CD ਲਿਖਣਾ ਸੰਭਵ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
2087
2556
 
2088
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1526
 
2557
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1539
2089
2558
#, c-format
2090
2559
msgid "Cannot get free space at %s"
2091
2560
msgstr "%s 'ਤੇ ਖਾਲੀ ਥਾਂ ਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸਕਦੀ ਹੈ"
2092
2561
 
2093
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1611
 
2562
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1624
2094
2563
#, c-format
2095
2564
msgid ""
2096
2565
"This playlist is %s minutes long.  This exceeds the length of a standard "
2101
2570
"ਮੀਡਿਆ ਇੱਕ ਮਿਆਰੀ ਆਡੀਓ CD ਤੋਂ ਵੱਡਾ ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ, ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਇਸ ਨੂੰ ਡਰਾਇਵ ਵਿੱਚ ਪਾ ਕੇ ਮੁੜ ਕੋਸ਼ਿਸ "
2102
2571
"ਕਰੋ।"
2103
2572
 
2104
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1622
 
2573
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1635
2105
2574
msgid "Playlist too long"
2106
2575
msgstr "ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਹੁਤ ਲੰਮੀ ਹੈ"
2107
2576
 
2108
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1662
 
2577
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1675
2109
2578
msgid "Could not find temporary space!"
2110
2579
msgstr "ਆਰਜ਼ੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਲੱਭੀ!"
2111
2580
 
2112
 
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1663
 
2581
#: ../sources/rb-playlist-source-recorder.c:1676
2113
2582
#, c-format
2114
2583
msgid ""
2115
2584
"Could not find enough temporary space to convert audio tracks.  %s MiB "
2116
2585
"required."
2117
2586
msgstr "ਆਡੀਓ ਟਰੈਕਾਂ ਨੂੰ ਬਦਲਣ ਲਈ ਆਰਜ਼ੀ ਥਾਂ ਨਹੀਂ ਮਿਲੀ ਸਕੀ ਹੈ:  %s ਮੈਬਾ ਲੋੜੀਦੀ ਹੈ।"
2118
2587
 
2119
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:282
 
2588
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:91
 
2589
msgid "Clear _Queue"
 
2590
msgstr "ਕਤਾਰ ਸਾਫ਼ ਕਰੋ(_Q)"
 
2591
 
 
2592
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:92
 
2593
msgid "Remove all songs from the play queue"
 
2594
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਕਤਾਰ ਤੋਂ ਸਭ ਗੀਤ ਹਟਾਓ"
 
2595
 
 
2596
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:171 ../sources/rb-play-queue-source.c:220
 
2597
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:345
 
2598
msgid "Play Queue"
 
2599
msgstr "ਚਲਾਉਣ ਕਤਾਰ"
 
2600
 
 
2601
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../widgets/rb-header.c:100
 
2602
#: ../widgets/rb-song-display-box.c:101
 
2603
msgid "from"
 
2604
msgstr "ਤੋਂ"
 
2605
 
 
2606
#: ../sources/rb-play-queue-source.c:304 ../widgets/rb-header.c:100
 
2607
#: ../widgets/rb-song-display-box.c:103
 
2608
msgid "by"
 
2609
msgstr "ਰਾਹੀਂ"
 
2610
 
 
2611
#: ../sources/rb-podcast-source.c:289
 
2612
msgid "_New Podcast Feed"
 
2613
msgstr "ਨਵੀਂ ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਫੀਡ(_N)"
 
2614
 
 
2615
#: ../sources/rb-podcast-source.c:290
 
2616
msgid "Subscribe to a new Podcast Feed"
 
2617
msgstr "ਨਵੇਂ ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਫੀਡ ਲਈ ਮੈਂਬਰੀ"
 
2618
 
 
2619
#: ../sources/rb-podcast-source.c:293
2120
2620
msgid "Download _Episode"
2121
2621
msgstr "ਕਾਂਡ ਡਾਊਨਲੋਡ (_E)"
2122
2622
 
2123
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:283
 
2623
#: ../sources/rb-podcast-source.c:294
2124
2624
msgid "Download Podcast Episode"
2125
2625
msgstr "ਪੋਸਟਕਾਸਟ ਕਾਂਡ ਡਾਊਨਲੋਡ"
2126
2626
 
2127
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:285
 
2627
#: ../sources/rb-podcast-source.c:296
2128
2628
msgid "_Cancel Download"
2129
2629
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ(_C)"
2130
2630
 
2131
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:286
 
2631
#: ../sources/rb-podcast-source.c:297
2132
2632
msgid "Cancel Episode Download"
2133
2633
msgstr "ਕਾਂਡ ਡਾਊਨਲੋਡ ਰੱਦ ਕਰੋ"
2134
2634
 
2135
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:289
 
2635
#: ../sources/rb-podcast-source.c:300
2136
2636
msgid "Episode Properties"
2137
2637
msgstr "ਕਾਂਡ ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ"
2138
2638
 
2139
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:291
 
2639
#: ../sources/rb-podcast-source.c:302
2140
2640
msgid "_Update Podcast Feed"
2141
2641
msgstr "ਪੋਸਟਕਾਸਟ ਫੀਡ ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
2142
2642
 
2143
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:292
 
2643
#: ../sources/rb-podcast-source.c:303
2144
2644
msgid "Update Feed"
2145
2645
msgstr "ਫੀਡ ਅੱਪਡੇਟ"
2146
2646
 
2147
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:294
 
2647
#: ../sources/rb-podcast-source.c:305
2148
2648
msgid "_Delete Podcast Feed"
2149
2649
msgstr "ਪੋਸਟਕਾਸਟ ਫੀਡ ਹਟਾਓ(_D)"
2150
2650
 
2151
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:295
 
2651
#: ../sources/rb-podcast-source.c:306
2152
2652
msgid "Delete Feed"
2153
2653
msgstr "ਫੀਡ ਹਟਾਓ"
2154
2654
 
2155
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:297
 
2655
#: ../sources/rb-podcast-source.c:308
2156
2656
msgid "_Update All Feeds"
2157
2657
msgstr "ਸਭ ਫੀਡ ਅੱਪਡੇਟ(_U)"
2158
2658
 
2159
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:298
 
2659
#: ../sources/rb-podcast-source.c:309
2160
2660
msgid "Update all feeds"
2161
2661
msgstr "ਸਭ ਫੀਡ ਅੱਪਡੇਟ"
2162
2662
 
2163
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:494
 
2663
#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
 
2664
msgid "Feeds"
 
2665
msgstr "ਫੀਡ"
 
2666
 
 
2667
#: ../sources/rb-podcast-source.c:316
 
2668
msgid "Search podcast feeds"
 
2669
msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਫੀਡ ਖੋਜ"
 
2670
 
 
2671
#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
 
2672
msgid "Episodes"
 
2673
msgstr "ਕਾਂਡ"
 
2674
 
 
2675
#: ../sources/rb-podcast-source.c:317
 
2676
msgid "Search podcast episodes"
 
2677
msgstr "ਪੋਸਟਕਾਸਟ ਕਾਂਡ ਖੋਜ"
 
2678
 
 
2679
#: ../sources/rb-podcast-source.c:569
2164
2680
msgid "Date"
2165
2681
msgstr "ਮਿਤੀ"
2166
2682
 
2167
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:505
 
2683
#: ../sources/rb-podcast-source.c:580
2168
2684
msgid "_Date"
2169
2685
msgstr "ਮਿਤੀ(_D)"
2170
2686
 
2171
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:527
 
2687
#: ../sources/rb-podcast-source.c:602
2172
2688
msgid "_Feed"
2173
2689
msgstr "ਫੀਡ(_F)"
2174
2690
 
2175
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:548 ../sources/rb-podcast-source.c:567
 
2691
#: ../sources/rb-podcast-source.c:623 ../sources/rb-podcast-source.c:641
2176
2692
msgid "Status"
2177
2693
msgstr "ਹਾਲਤ"
2178
2694
 
2179
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:549 ../sources/rb-podcast-source.c:1446
2180
 
msgid "Completed"
2181
 
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ ਹੋਇਆ"
2182
 
 
2183
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:550 ../sources/rb-podcast-source.c:1458
2184
 
msgid "Paused"
2185
 
msgstr "ਵਿਰਾਮ"
2186
 
 
2187
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:551 ../sources/rb-podcast-source.c:1454
 
2695
#: ../sources/rb-podcast-source.c:624 ../sources/rb-podcast-source.c:1491
 
2696
msgid "Downloaded"
 
2697
msgstr "ਡਾਊਨਲੋਡ ਕੀਤੇ"
 
2698
 
 
2699
#: ../sources/rb-podcast-source.c:625 ../sources/rb-podcast-source.c:1499
2188
2700
msgid "Waiting"
2189
2701
msgstr "ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ"
2190
2702
 
2191
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:552 ../sources/rb-podcast-source.c:1450
 
2703
#: ../sources/rb-podcast-source.c:626 ../sources/rb-podcast-source.c:1495
2192
2704
msgid "Failed"
2193
2705
msgstr "ਅਸਫ਼ਲ ਹੋਇਆ"
2194
2706
 
2195
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:612 ../sources/rb-podcast-source.c:634
 
2707
#. configure feed view
 
2708
#: ../sources/rb-podcast-source.c:671 ../sources/rb-podcast-source.c:705
2196
2709
msgid "Feed"
2197
2710
msgstr "ਫੀਡ"
2198
2711
 
2199
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:739
 
2712
#: ../sources/rb-podcast-source.c:817
2200
2713
msgid "Podcasts"
2201
2714
msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ"
2202
2715
 
2203
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:828
 
2716
#: ../sources/rb-podcast-source.c:898
2204
2717
msgid "Delete the podcast episode and downloaded file?"
2205
2718
msgstr "ਕੀ ਪੋਸਟਕਾਡ ਕਾਂਡ ਅਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
2206
2719
 
2207
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:831
 
2720
#: ../sources/rb-podcast-source.c:901
2208
2721
msgid ""
2209
2722
"If you choose to delete the episode and file, they will be permanently "
2210
2723
"lost.  Please note that you can delete the episode but keep the downloaded "
2211
2724
"file by choosing to delete the episode only."
2212
2725
msgstr ""
 
2726
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਕਾਂਡ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।  "
 
2727
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਕਾਂਡ ਨੂੰ ਤਾਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਕਾਂਡ ਹਟਾਓ "
 
2728
"ਰਾਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
2213
2729
 
2214
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:839
 
2730
#: ../sources/rb-podcast-source.c:909
2215
2731
msgid "Delete _Episode Only"
2216
2732
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਕਾਂਡ ਹੀ ਹਟਾਓ(_E)"
2217
2733
 
2218
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:845
 
2734
#: ../sources/rb-podcast-source.c:915
2219
2735
msgid "_Delete Episode And File"
2220
2736
msgstr "ਕਾਂਡ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_D)"
2221
2737
 
2222
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1334
 
2738
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1385
2223
2739
msgid "Delete the podcast feed and downloaded files?"
2224
2740
msgstr "ਕੀ ਪੋਸਟਕਾਸਟ ਫੀਡ ਅਤੇ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਉਣੀਆਂ ਹਨ?"
2225
2741
 
2226
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1337
 
2742
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1388
2227
2743
msgid ""
2228
2744
"If you choose to delete the feed and files, they will be permanently lost.  "
2229
2745
"Please note that you can delete the feed but keep the downloaded files by "
2230
2746
"choosing to delete the feed only."
2231
2747
msgstr ""
 
2748
"ਜੇਕਰ ਤੁਸੀਂ ਫੀਡ ਅਤੇ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ਦੀ ਚੋਣ ਕੀਤੀ ਤਾਂ ਉਸ ਨੂੰ ਹਮੇਸ਼ਾਂ ਲਈ ਹਟਾ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।  "
 
2749
"ਕਿਰਪਾ ਕਰਕੇ ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਫੀਡ ਨੂੰ ਤਾਂ ਹਟਾ ਸਕਦੇ ਹੋ, ਪਰ ਡਾਊਨਲੋਡ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਫੀਡ ਹਟਾਓ "
 
2750
"ਰਾਹੀਂ ਰੱਖ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
2232
2751
 
2233
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1345
 
2752
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1396
2234
2753
msgid "Delete _Feed Only"
2235
2754
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਫੀਡ ਹਟਾਓ(_F)"
2236
2755
 
2237
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1352
 
2756
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1403
2238
2757
msgid "_Delete Feed And Files"
2239
2758
msgstr "ਫੀਡ ਅਤੇ ਫਾਇਲਾਂ ਹਟਾਓ(_F)"
2240
2759
 
2241
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1524
2242
 
#, c-format
2243
 
msgid "All %d feed (%d)"
2244
 
msgid_plural "All %d feeds (%d)"
2245
 
msgstr[0] "ਸਭ %d ਫੀਡ (%d)"
2246
 
msgstr[1] "ਸਭ %d ਫੀਡ (%d)"
2247
 
 
2248
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1528
2249
 
#, c-format
2250
 
msgid "%s (%d)"
2251
 
msgstr "%s (%d)"
2252
 
 
2253
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1668
 
2760
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1604
 
2761
#, c-format
 
2762
msgid "All %d feed"
 
2763
msgid_plural "All %d feeds"
 
2764
msgstr[0] "ਸਭ %d ਫੀਡ"
 
2765
msgstr[1] "ਸਭ %d ਫੀਡ"
 
2766
 
 
2767
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1748
2254
2768
msgid "Downloading podcast"
2255
2769
msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਜਾਰੀ"
2256
2770
 
2257
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1680
 
2771
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1760
2258
2772
msgid "Finished downloading podcast"
2259
2773
msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਡਾਊਨਲੋਡ ਕਰਨਾ ਮੁਕੰਮਲ"
2260
2774
 
2261
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1692
 
2775
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1772
2262
2776
msgid "New updates avaliable from"
2263
2777
msgstr "ਨਵਾਂ ਅੱਪਡੇਟ ਉਪਲੱਬਧ ਹੈ"
2264
2778
 
2265
 
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1787
 
2779
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1867
2266
2780
msgid "Error in podcast"
2267
2781
msgstr "ਪੋਸਟ-ਕਾਸਟ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ ਹੈ"
2268
2782
 
2269
 
#: ../sources/rb-sourcelist.c:239
 
2783
#: ../sources/rb-podcast-source.c:1977
 
2784
#, c-format
 
2785
msgid "%d episode"
 
2786
msgid_plural "%d episodes"
 
2787
msgstr[0] "%d ਕੜੀ"
 
2788
msgstr[1] "%d ਕੜੀਆਂ"
 
2789
 
 
2790
#: ../sources/rb-source.c:425
 
2791
#, c-format
 
2792
msgid "%d song"
 
2793
msgid_plural "%d songs"
 
2794
msgstr[0] "%d ਗੀਤ"
 
2795
msgstr[1] "%d ਗੀਤ"
 
2796
 
 
2797
#: ../sources/rb-sourcelist.c:249
2270
2798
msgid "S_ource"
2271
2799
msgstr "ਸਰੋਤ(_o)"
2272
2800
 
2275
2803
msgid "+"
2276
2804
msgstr "+"
2277
2805
 
2278
 
#: ../widgets/eel-gconf-extensions.c:68
2279
 
msgid "Configuration system error"
2280
 
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਸਿਸਟਮ ਗਲਤੀ"
2281
 
 
2282
2806
#: ../widgets/eggtrayicon.c:147
2283
2807
msgid "Orientation"
2284
2808
msgstr "ਸਥਿਤੀ"
2287
2811
msgid "The orientation of the tray."
2288
2812
msgstr "ਟਰੇ ਦੀ ਸਥਿਤੀ ਹੈ।"
2289
2813
 
2290
 
#: ../widgets/eggtrayicon.c:485 ../widgets/eggtrayicon.c:493
 
2814
#: ../widgets/eggtrayicon.c:485
2291
2815
msgid "Notification"
2292
2816
msgstr "ਸੂਚਨਾ"
2293
2817
 
2299
2823
msgid "The pixbuf to render."
2300
2824
msgstr "ਪੇਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ ਪਿਕ-ਬਫਰ।"
2301
2825
 
2302
 
#: ../widgets/rb-druid.c:211
 
2826
#: ../widgets/rb-druid.c:206
2303
2827
msgid "Welcome to Rhythmbox"
2304
2828
msgstr "ਰੀਥਮਬਾਕਸ ਵਲੋਂ ਜੀ ਆਇਆਂ ਨੂੰ"
2305
2829
 
2306
 
#: ../widgets/rb-druid.c:215
 
2830
#: ../widgets/rb-druid.c:210
2307
2831
msgid ""
2308
2832
"Rhythmbox is the GNOME music player that lets you do everything: play your "
2309
2833
"music files, listen to Internet Radio, import music from CDs, and much "
2316
2840
"\n"
2317
2841
"ਇਹ ਸਹਾਇਕ ਤੁਹਾਨੂੰ ਕੁਝ ਸਧਾਰਨ ਸਵਾਲ ਕਰਕੇ ਤੁਹਾਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰੇਗਾ।"
2318
2842
 
2319
 
#: ../widgets/rb-druid.c:221
 
2843
#: ../widgets/rb-druid.c:216
2320
2844
msgid "Music library setup"
2321
2845
msgstr "ਸੰਗੀਤ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਸੈਟਅੱਪ"
2322
2846
 
2323
 
#: ../widgets/rb-druid.c:230
 
2847
#: ../widgets/rb-druid.c:225
2324
2848
msgid "Finish"
2325
2849
msgstr "ਮੁਕੰਮਲ"
2326
2850
 
2327
 
#: ../widgets/rb-druid.c:232
 
2851
#: ../widgets/rb-druid.c:227
2328
2852
msgid ""
2329
2853
"You are now ready to start Rhythmbox.\n"
2330
2854
"\n"
2336
2860
"ਯਾਦ ਰੱਖੋ ਕਿ ਤੁਸੀਂ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਸੰਗੀਤ ਨੂੰ \"ਸੰਗੀਤ\", ਤਦ \"ਫੋਲਡਰ ਆਯਾਤ\" ਕਰਕੇ ਜਾਂ CD ਤੋਂ ਵੀ "
2337
2861
"ਆਯਾਤ ਕਰਕੇ ਵੀ, ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
2338
2862
 
2339
 
#: ../widgets/rb-druid.c:291
 
2863
#: ../widgets/rb-druid.c:289
2340
2864
msgid "Load folder into Library"
2341
2865
msgstr "ਫੋਲਡਰ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਲੋਡ ਕਰੋ"
2342
2866
 
2343
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:963
2344
 
msgid "Very Low"
2345
 
msgstr "ਬਹੁਤ ਘੱਟ"
2346
 
 
2347
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:965
2348
 
msgid "Low"
2349
 
msgstr "ਘੱਟ"
2350
 
 
2351
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:967
2352
 
msgid "Regular"
2353
 
msgstr "ਨਿਯਮਿਤ"
2354
 
 
2355
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:969
2356
 
msgid "High"
2357
 
msgstr "ਜਿਆਦਾ"
2358
 
 
2359
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:971
2360
 
msgid "Very High"
2361
 
msgstr "ਬਹੁਤ ਜਿਆਦਾ"
2362
 
 
2363
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:973
2364
 
msgid "Perfect"
2365
 
msgstr "ਉੱਤਮ"
2366
 
 
2367
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1200
 
2867
#: ../widgets/rb-entry-view.c:736
 
2868
#, c-format
 
2869
msgid "%u kbps"
 
2870
msgstr "%u kbps"
 
2871
 
 
2872
#: ../widgets/rb-entry-view.c:950
2368
2873
msgid "_Title"
2369
 
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ(_T)"
 
2874
msgstr "ਟਾਇਟਲ(_T)"
2370
2875
 
2371
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1211
 
2876
#: ../widgets/rb-entry-view.c:960
2372
2877
msgid "Art_ist"
2373
2878
msgstr "ਕਲਾਕਾਰ(_i)"
2374
2879
 
2375
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1222
 
2880
#: ../widgets/rb-entry-view.c:970
2376
2881
msgid "_Album"
2377
2882
msgstr "ਐਲਬਮ(_A)"
2378
2883
 
2379
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1243
 
2884
#: ../widgets/rb-entry-view.c:990
2380
2885
msgid "Tim_e"
2381
2886
msgstr "ਸਮਾਂ(_e)"
2382
2887
 
2383
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1267
2384
 
msgid "_Quality"
2385
 
msgstr "ਗੁਣ(_Q)"
 
2888
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1017
 
2889
msgid "000 kbps"
 
2890
msgstr "000 kbps"
2386
2891
 
2387
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1280
 
2892
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1049
2388
2893
msgid "_Play Count"
2389
2894
msgstr "ਚੱਲਣ ਗਿਣਤੀ(_P)"
2390
2895
 
2391
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1292
 
2896
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1061
2392
2897
msgid "_Last Played"
2393
2898
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਲਾਇਆ(_L)"
2394
2899
 
2395
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1304
 
2900
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1073
2396
2901
msgid "_Date Added"
2397
2902
msgstr "ਮਿਤੀ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤੀ ਗਈ(_D)"
2398
2903
 
2399
 
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1556
 
2904
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1084
 
2905
msgid "Last _Seen"
 
2906
msgstr "ਆਖਰੀ ਕੜੀ(_S)"
 
2907
 
 
2908
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1095
 
2909
msgid "L_ocation"
 
2910
msgstr "ਟਿਕਾਣਾ(_o)"
 
2911
 
 
2912
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1103
 
2913
msgid "Error"
 
2914
msgstr "ਗਲਤੀ"
 
2915
 
 
2916
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1300
 
2917
msgid "Now Playing"
 
2918
msgstr "ਹੁਣ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ"
 
2919
 
 
2920
#: ../widgets/rb-entry-view.c:1369
2400
2921
msgid "Playback Error"
2401
2922
msgstr "ਵਜਾਉਣ ਦੌਰਾਨ ਗਲਤੀ"
2402
2923
 
2403
 
#: ../widgets/rb-header.c:233
2404
 
msgid "Listening to "
2405
 
msgstr "ਸੁਣਿਆ ਜਾਦਾ "
2406
 
 
2407
 
#: ../widgets/rb-header.c:451
 
2924
#: ../widgets/rb-header.c:361
2408
2925
msgid "Not Playing"
2409
2926
msgstr "ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ"
2410
2927
 
2411
 
#: ../widgets/rb-header.c:724
2412
 
#, c-format
2413
 
msgid "%d:%02d of %d:%02d"
2414
 
msgstr "%d:%02d ਵਿਚੋਂ %d:%02d"
2415
 
 
2416
 
#: ../widgets/rb-header.c:728
2417
 
#, c-format
2418
 
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d"
2419
 
msgstr "%d:%02d:%02d ਵਿੱਚੋਂ %d:%02d:%02d"
2420
 
 
2421
 
#: ../widgets/rb-header.c:740
2422
 
#, c-format
2423
 
msgid "%d:%02d of %d:%02d remaining"
2424
 
msgstr "%d:%02d ਵਿਚੋਂ %d:%02d ਬਕਾਇਆ"
2425
 
 
2426
 
#: ../widgets/rb-header.c:744
2427
 
#, c-format
2428
 
msgid "%d:%02d:%02d of %d:%02d:%02d remaining"
2429
 
msgstr "%d:%02d:%02d ਵਿੱਚੋਂ %d:%02d:%02d ਬਾਕੀ"
2430
 
 
2431
 
#: ../widgets/rb-load-failure-dialog.c:95
2432
 
msgid "Error loading files into library"
2433
 
msgstr "ਫਾਇਲਾਂ ਨੂੰ ਲਾਇਬਰੇਰੀ ਵਿੱਚ ਜੋਡ਼ਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ"
2434
 
 
2435
 
#: ../widgets/rb-load-failure-dialog.c:112
2436
 
msgid "_Error"
2437
 
msgstr "ਗਲਤੀ(_E)"
2438
 
 
2439
 
#: ../widgets/rb-load-failure-dialog.c:120
2440
 
msgid "_File"
2441
 
msgstr "ਫਾਇਲ(_F)"
2442
 
 
2443
 
#: ../widgets/rb-query-creator.c:179
 
2928
#: ../widgets/rb-property-view.c:496
 
2929
#, c-format
 
2930
msgid "All %d artist (%d)"
 
2931
msgid_plural "All %d artists (%d)"
 
2932
msgstr[0] "ਸਭ %d ਕਲਾਕਾਰ (%d)"
 
2933
msgstr[1] "ਸਭ %d ਕਲਾਕਾਰ (%d)"
 
2934
 
 
2935
#: ../widgets/rb-property-view.c:499
 
2936
#, c-format
 
2937
msgid "All %d album (%d)"
 
2938
msgid_plural "All %d albums (%d)"
 
2939
msgstr[0] "ਸਭ %d ਐਲਬਮ (%d)"
 
2940
msgstr[1] "ਸਭ %d ਐਲਬਮ (%d)"
 
2941
 
 
2942
#: ../widgets/rb-property-view.c:502
 
2943
#, c-format
 
2944
msgid "All %d genre (%d)"
 
2945
msgid_plural "All %d genres (%d)"
 
2946
msgstr[0] "ਸਭ %d ਧੁਨ (%d)"
 
2947
msgstr[1] "ਸਭ %d ਧੁਨ (%d)"
 
2948
 
 
2949
#: ../widgets/rb-property-view.c:505
 
2950
#, c-format
 
2951
msgid "All %d (%d)"
 
2952
msgstr "ਸਭ %d (%d)"
 
2953
 
 
2954
#: ../widgets/rb-property-view.c:511
 
2955
#, c-format
 
2956
msgid "%s (%d)"
 
2957
msgstr "%s (%d)"
 
2958
 
 
2959
#: ../widgets/rb-query-creator.c:178
2444
2960
msgid "Create Automatic Playlist"
2445
2961
msgstr "ਆਟੋਮੈਟਿਕ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਬਣਾਓ"
2446
2962
 
2447
 
#: ../widgets/rb-query-creator.c:181
 
2963
#: ../widgets/rb-query-creator.c:180
2448
2964
msgid "Edit Automatic Playlist"
2449
2965
msgstr "ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਸੰਗੀਤ-ਸੂਚੀ ਸੋਧ"
2450
2966
 
2451
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:65
2452
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
2453
 
msgid "Title"
2454
 
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
2455
 
 
2456
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:69
2457
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:99
 
2967
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:70
 
2968
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
2458
2969
msgid "Year"
2459
2970
msgstr "ਸਾਲ"
2460
2971
 
2461
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:70
2462
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97
 
2972
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:71
 
2973
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98
2463
2974
msgid "Rating"
2464
2975
msgstr "ਰੇਟਿੰਗ"
2465
2976
 
2466
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:71
 
2977
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:72
2467
2978
msgid "Path"
2468
2979
msgstr "ਮਾਰਗ"
2469
2980
 
2470
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:73
2471
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98
 
2981
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
 
2982
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:99
2472
2983
msgid "Play Count"
2473
2984
msgstr "ਚੱਲਣ ਗਿਣਤੀ"
2474
2985
 
2475
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:74
2476
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
 
2986
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
 
2987
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
2477
2988
msgid "Track Number"
2478
2989
msgstr "ਟਰੈਕ ਨੰ"
2479
2990
 
2480
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:75
 
2991
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
2481
2992
msgid "Disc Number"
2482
2993
msgstr "ਡਿਸਕ ਨੰਬਰ"
2483
2994
 
2484
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:76
 
2995
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:77
2485
2996
msgid "Bitrate"
2486
2997
msgstr "ਬਿੱਟਰੇਟ"
2487
2998
 
2488
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:78
2489
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
 
2999
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:79
 
3000
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
2490
3001
msgid "Duration"
2491
3002
msgstr "ਅੰਤਰਾਲ"
2492
3003
 
2493
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:80
 
3004
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
2494
3005
msgid "Time of Last Play"
2495
3006
msgstr "ਆਖਰੀ ਚਲਾਉਣ ਦਾ ਸਮਾਂ"
2496
3007
 
2497
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:81
 
3008
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:82
2498
3009
msgid "Time Added to Library"
2499
3010
msgstr "ਲਾਇਬਰੇਰੀ 'ਚ ਸਮਾਂ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
2500
3011
 
2501
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:93
2502
3012
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:94
2503
3013
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:95
2504
3014
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:96
 
3015
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97
2505
3016
msgid "_In reverse alphabetical order"
2506
3017
msgstr "ਉਲਟ ਵਰਣਮਾਲਾ ਕਰਮ(_I)"
2507
3018
 
2508
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:97
 
3019
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98
2509
3020
msgid "W_ith more highly rated tracks first"
2510
3021
msgstr "ਹੋਰ ਰੇਟਿੰਗ ਵਾਲੇ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਖ ਕੇ(_i)"
2511
3022
 
2512
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:98
 
3023
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:99
2513
3024
msgid "W_ith more often played songs first"
2514
3025
msgstr "ਅਕਸਰ ਚਲਾਏ ਗੀਤਾਂ ਨੂੰ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਖ ਕੇ(_i)"
2515
3026
 
2516
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:99
 
3027
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
2517
3028
msgid "W_ith newer tracks first"
2518
3029
msgstr "ਨਵੇਂ ਟਰੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਖ ਕੇ(_i)"
2519
3030
 
2520
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:100
 
3031
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
2521
3032
msgid "W_ith longer tracks first"
2522
3033
msgstr "ਲੰਮੇ ਟਰੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਖ ਕੇ(_i)"
2523
3034
 
2524
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:101
 
3035
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
2525
3036
msgid "_In decreasing order"
2526
3037
msgstr "ਘੱਟਦੇ ਕਰਮ 'ਚ(_I)"
2527
3038
 
2528
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
 
3039
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
2529
3040
msgid "Last Played"
2530
3041
msgstr "ਆਖਰੀ ਚੱਲਿਆ"
2531
3042
 
2532
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:102
 
3043
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
2533
3044
msgid "W_ith more recently played tracks first"
2534
3045
msgstr "ਹੋਰ ਤਾਜ਼ੇ ਚਲਾਏ ਟਰੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਖ ਕੇ(_i)"
2535
3046
 
2536
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
 
3047
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
2537
3048
msgid "Date Added"
2538
3049
msgstr "ਮਿਤੀ ਸ਼ਾਮਲ ਕੀਤੀ"
2539
3050
 
2540
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:103
 
3051
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:104
2541
3052
msgid "W_ith more recently added tracks first"
2542
3053
msgstr "ਤਾਜ਼ੇ ਸ਼ਾਮਲ ਟਰੈਕ ਪਹਿਲਾਂ ਰੱਖ ਕੇ(_i)"
2543
3054
 
2544
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:117
 
3055
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
2545
3056
msgid "contains"
2546
3057
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ"
2547
3058
 
2548
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:118
 
3059
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
2549
3060
msgid "does not contain"
2550
3061
msgstr "ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀ"
2551
3062
 
2552
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:119
2553
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:147
 
3063
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:120
 
3064
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:150
2554
3065
msgid "equals"
2555
3066
msgstr "ਬਰਾਬਰ"
2556
3067
 
2557
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:148
 
3068
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:121
 
3069
msgid "starts with"
 
3070
msgstr "ਸ਼ੁਰੂ"
 
3071
 
 
3072
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:122
 
3073
msgid "ends with"
 
3074
msgstr "ਅੰਤ"
 
3075
 
 
3076
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:151
2558
3077
msgid "at least"
2559
3078
msgstr "ਘੱਟੋ-ਘੱਟ"
2560
3079
 
2561
3080
#. matches if A >= B
2562
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:149
 
3081
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:152
2563
3082
msgid "at most"
2564
3083
msgstr "ਵੱਧੋ-ਵੱਧ"
2565
3084
 
2566
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:158
 
3085
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:161
2567
3086
msgid "in"
2568
3087
msgstr "ਵਿੱਚ"
2569
3088
 
2570
3089
#. matches if within 1-JAN-YEAR to 31-DEC-YEAR
2571
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:160
 
3090
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:163
2572
3091
msgid "after"
2573
3092
msgstr "ਬਾਅਦ"
2574
3093
 
2575
3094
#. matches if >= 31-DEC-YEAR
2576
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:162
 
3095
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:165
2577
3096
msgid "before"
2578
3097
msgstr "ਪਹਿਲਾਂ"
2579
3098
 
2581
3100
#. * Translators: this will match when within <value> of the current time
2582
3101
#. * e.g. "in the last" "7 days" will match if within 7 days of the current time
2583
3102
#.
2584
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:219
 
3103
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:222
2585
3104
msgid "in the last"
2586
3105
msgstr "ਆਖਰ ਵਿੱਚ"
2587
3106
 
2589
3108
#. * Translators: this is the opposite of the above, and will match if not
2590
3109
#. * within <value> of the current time
2591
3110
#.
2592
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:225
 
3111
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:228
2593
3112
msgid "not in the last"
2594
3113
msgstr "ਆਖਰ 'ਚ ਨਹੀਂ"
2595
3114
 
2596
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:239
 
3115
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:242
2597
3116
msgid "seconds"
2598
3117
msgstr "ਸਕਿੰਟ"
2599
3118
 
2600
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:240
 
3119
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:243
2601
3120
msgid "minutes"
2602
3121
msgstr "ਮਿੰਟ"
2603
3122
 
2604
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:241
 
3123
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:244
2605
3124
msgid "hours"
2606
3125
msgstr "ਘੰਟੇ"
2607
3126
 
2608
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:242
 
3127
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:245
2609
3128
msgid "days"
2610
3129
msgstr "ਦਿਨ"
2611
3130
 
2612
 
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:243
 
3131
#: ../widgets/rb-query-creator-properties.c:246
2613
3132
msgid "weeks"
2614
3133
msgstr "ਹਫ਼ਤੇ"
2615
3134
 
2616
3135
#. this string can only be so long, or there wont be a search entry :)
2617
 
#: ../widgets/rb-search-entry.c:105
 
3136
#: ../widgets/rb-search-entry.c:106
2618
3137
msgid "_Search:"
2619
3138
msgstr "ਖੋਜ(_S):"
2620
3139
 
2621
 
#: ../widgets/rb-song-display-box.c:324
 
3140
#: ../widgets/rb-song-display-box.c:341
2622
3141
msgid "Get information on this album from the web"
2623
3142
msgstr "ਵੈੱਬ ਤੋਂ ਇਸ ਐਲਬਮ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
2624
3143
 
2625
 
#: ../widgets/rb-song-display-box.c:336
 
3144
#: ../widgets/rb-song-display-box.c:353
2626
3145
msgid "Get information on this artist from the web"
2627
3146
msgstr "ਵੈੱਬ ਤੋਂ ਇਸ ਕਲਾਕਾਰ ਲਈ ਜਾਣਕਾਰੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰੋ"
2628
3147
 
2629
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:250
 
3148
#: ../widgets/rb-song-info.c:265
2630
3149
msgid "Song Properties"
2631
3150
msgstr "ਗੀਤ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
2632
3151
 
2633
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:294
 
3152
#: ../widgets/rb-song-info.c:312
2634
3153
msgid "Multiple Song Properties"
2635
3154
msgstr "ਬਹੁ ਗੀਤ ਵਿਸ਼ੇਸਤਾ"
2636
3155
 
2637
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:803
 
3156
#: ../widgets/rb-song-info.c:914
2638
3157
msgid "Unknown file name"
2639
3158
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਫਾਇਲ ਨਾਂ"
2640
3159
 
2641
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:822
 
3160
#: ../widgets/rb-song-info.c:933
2642
3161
msgid "On the desktop"
2643
3162
msgstr "ਵਿਹਡ਼ੇ ਉੱਤੇ"
2644
3163
 
2645
 
#: ../widgets/rb-song-info.c:831
 
3164
#: ../widgets/rb-song-info.c:942
2646
3165
msgid "Unknown location"
2647
3166
msgstr "ਅਣਜਾਣ ਟਿਕਾਣਾ"
2648
3167